﻿1
00:00:02,390 --> 00:00:04,390
!اذهبي بعيدأً
!اذهبي بعيداً

2
00:00:04,430 --> 00:00:06,130
.لا يمكنكِ الهرب من هذا يا أختي

3
00:00:06,180 --> 00:00:08,000
.أنتِ لستِ حقيقية

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,180
...أنتِ من نسج خيالي

5
00:00:10,220 --> 00:00:12,140
...برداء أبيض

6
00:00:12,180 --> 00:00:17,360
لتذكريني بموتكِ
.لا أحتاج إلى تذكرة

7
00:00:22,540 --> 00:00:25,020
.السجن قادني للجنون

8
00:00:25,060 --> 00:00:27,020
.القلادة

9
00:00:27,070 --> 00:00:29,680
.لقد أضعتيها

10
00:00:29,720 --> 00:00:32,330
.اتصالك الوحيد بالعالم الخارجي

11
00:00:32,380 --> 00:00:33,850
.لماضينا

12
00:00:33,900 --> 00:00:35,600
.ماضينا

13
00:00:35,640 --> 00:00:38,030
.نعم, الأيام الخوالي

14
00:00:38,080 --> 00:00:39,860
بالكبر بلا أم و فقراء

15
00:00:39,900 --> 00:00:42,040
.و مشاهدتكِ بقتل والدنا

16
00:00:42,080 --> 00:00:45,520
.عندما هربت من المنزل كان الأمر تعذيب

17
00:00:45,560 --> 00:00:48,700
.لقد أختبأت كما أنتِ تختبئين الان

18
00:00:48,740 --> 00:00:51,350
.أنا في السجن (بي-لينغ)

19
00:00:51,390 --> 00:00:53,570
هل تظننين أنني أريد أن أكون هنا؟

20
00:00:55,090 --> 00:00:57,230
.قوليها فحسب

21
00:00:57,270 --> 00:00:59,970
.هذا بشأن ما فعلته بكِ

22
00:01:03,670 --> 00:01:05,760
.و سأفعله مرة أخرى

23
00:01:11,460 --> 00:01:15,940
قبضاتك لن ترشدكِ بشأن هذا

24
00:01:16,300 --> 00:01:21,850
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحنى - عمر أسامة || ◥

25
00:01:22,220 --> 00:01:24,220
الحلقة بعنوان 
= عام النمر  -2 = 

26
00:01:29,870 --> 00:01:32,390
,مع تلك الأغنية, و الأنية الصغيرة

27
00:01:32,440 --> 00:01:34,000
.أغنيتنا

28
00:01:34,050 --> 00:01:36,310
.لقد أعطيتكِ كل شيء تحتاجين إليه

29
00:01:40,790 --> 00:01:43,920
.أنا أعرف أنه لأمر صعب

30
00:01:43,970 --> 00:01:47,010
.الاستماع لصوت أمكِ بعد كل هذا الوقت

31
00:01:47,060 --> 00:01:49,230
.صحيح

32
00:01:49,280 --> 00:01:50,670
هل هذا أخر شريط؟

33
00:01:50,710 --> 00:01:52,760
.نعم

34
00:01:52,800 --> 00:01:55,590
هل ما قالته يعني أي شيء لكِ؟

35
00:01:55,630 --> 00:01:57,160
.لقد استخدمت الشفرات كثيراً

36
00:01:57,200 --> 00:02:00,420
.محاربون, أوصياء, سيف سحري

37
00:02:00,460 --> 00:02:02,160
.لا شيء من ذلك منطقي

38
00:02:02,200 --> 00:02:04,640
هذهِ الأشرطة

39
00:02:04,680 --> 00:02:06,820
.أظن انها سجلتهم من أجلكِ

40
00:02:06,860 --> 00:02:08,430
--كانت تحاول إعدادكِ من أجل

41
00:02:08,470 --> 00:02:09,780
إعدادي من أجل ماذا؟

42
00:02:09,820 --> 00:02:12,340
.أمي لم تخبرني بأي شيء من هذا من قبل

43
00:02:12,390 --> 00:02:14,260
.لم تريديني أن أغادر الكوخ حتى

44
00:02:14,300 --> 00:02:16,440
أمكِ لم تخبركِ لماذا الناس قد يؤذيكِ

45
00:02:16,480 --> 00:02:18,260
أو لماذا سيلاحقونكِ؟

46
00:02:18,310 --> 00:02:21,480
.لا

47
00:02:21,530 --> 00:02:23,790
.في الأشرطة

48
00:02:23,830 --> 00:02:25,270
.لقد ذكرت دماء محارب

49
00:02:25,310 --> 00:02:26,710
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

50
00:02:26,750 --> 00:02:29,140
.أنا لست متأكدة

51
00:02:29,190 --> 00:02:32,060
كلانا منحدرون من سلالة المحاربين

52
00:02:32,100 --> 00:02:35,280
.ولكن لسببٍ ما هو لا يلاحقني

53
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
.أنه يلاحقكِ

54
00:02:37,760 --> 00:02:39,850
(ميا) أنا أعلم أن أمكِ أخفت أسرار

55
00:02:39,890 --> 00:02:41,500
هل تتذكرين أي شيء على الأطلاق

56
00:02:41,550 --> 00:02:42,720
--أنها ربما -
لا -

57
00:02:42,770 --> 00:02:43,980
سيكون الأمر صعباً عليّ

58
00:02:44,030 --> 00:02:45,460
--لإبقاءكِ بأمان إن لم أعرف

59
00:02:45,510 --> 00:02:47,070
...انظري أنا اسفة أنا

60
00:02:47,120 --> 00:02:49,860
كما تعلمين الشمس ستشرق قريباً

61
00:02:49,900 --> 00:02:52,520
.و يمكننا جميعنا الأرتياح قليلاً

62
00:02:53,520 --> 00:02:56,000
.يمكنكِ أخذ غرفتي

63
00:02:56,040 --> 00:03:00,180
أنها في الطابق العلوي, أول باب على يمينكِ

64
00:03:01,520 --> 00:03:04,480
.هي ستحتاج لبعض الوقت

65
00:03:04,530 --> 00:03:06,830
الوقت هو نوع من الرفاهية التي
.لا نملكها الان

66
00:03:06,880 --> 00:03:10,050
.أنها في خطر محدق

67
00:03:10,100 --> 00:03:13,320
أنا لم أستطع أن أكون هناك لأختي عندما
.أحتاجت له

68
00:03:13,360 --> 00:03:14,970
.لكن يمكننا مساعدة (ميا)

69
00:04:01,930 --> 00:04:03,410
.مرحباً

70
00:04:03,460 --> 00:04:04,940
.اسفة

71
00:04:04,980 --> 00:04:06,980
لا, هذا ينتمي إليكِ

72
00:04:07,020 --> 00:04:09,070
.لقد كان ملكٌ لأمكِ

73
00:04:09,110 --> 00:04:12,250
.لقد أحضرت لكِ بعض المناشف

74
00:04:12,290 --> 00:04:15,730
أعتقدت أنه تريدين أستخدام الحمام

75
00:04:15,770 --> 00:04:17,250
هل أنتِ واثقة أن هذا على ما يرام؟

76
00:04:17,300 --> 00:04:19,080
ماذا؟ -
.أعني هذا -

77
00:04:19,120 --> 00:04:22,820
.النوم على سريركِ و إجباركِ على النوم على الأريكة

78
00:04:24,130 --> 00:04:26,570
.أنتِ لا... أنتِ لا تدينين لي بأي شيء

79
00:04:26,610 --> 00:04:28,130
.لا بأس

80
00:04:28,180 --> 00:04:29,570
هذا ما تفعله العائلات صحيح؟

81
00:04:29,610 --> 00:04:32,920
.صحيح, كما أعتقد

82
00:04:32,960 --> 00:04:35,750
--أنا أعلم كم هائل هذا يكون

83
00:04:35,790 --> 00:04:38,190
.أطن أنني أحتاج إلى النوم فحسب

84
00:04:38,230 --> 00:04:39,490
.نعم بالطبع

85
00:04:39,540 --> 00:04:41,670
.طابت ليلتكِ

86
00:04:41,710 --> 00:04:42,970
.و ليلتكِ

87
00:05:01,170 --> 00:05:04,860
مهما أستحوذ أو ينطفئ القدر أمامنا

88
00:05:04,910 --> 00:05:10,740
.أحمل ظلكِ على أمواج الجزيرة

89
00:05:19,400 --> 00:05:21,050
.رجاءاً أخبرني أنك تملك شيء

90
00:05:21,100 --> 00:05:22,880
كان لدى (ساشا) مقصورة مخفية

91
00:05:22,930 --> 00:05:24,450
.خلف صندوق الصمامات في سيارة الدفع الرباعي خاصتها

92
00:05:24,490 --> 00:05:28,800
لقد ملئته بهويات، مال، وتصريح دخول السيارة

93
00:05:28,850 --> 00:05:29,980
لأين؟

94
00:05:30,020 --> 00:05:31,200
،أستغرف الأمر بعض العمل

95
00:05:31,240 --> 00:05:32,810
.لكنني أكتشفت ما الغرض منه

96
00:05:32,850 --> 00:05:35,370
.مستودع 219 في ميناء شارع (فيلمور)

97
00:05:35,420 --> 00:05:38,330
الميناء؟ -
نعم، في منطقة (توني كانغ)

98
00:05:38,380 --> 00:05:39,900
.أنه يمتلك ذلك المستودع

99
00:05:39,940 --> 00:05:41,990
لذا فريق (تان) للخطف يعملون مع (توني كانغ)؟

100
00:05:42,030 --> 00:05:44,990
.أعتقد أنه مشغول منذ خروجه من السجن

101
00:05:45,040 --> 00:05:48,910
(إيفان) إذا أستطعنا إثبات أن (توني) مرتبط بخطة
أختطاف (تان)

102
00:05:48,950 --> 00:05:50,560
.هذا يمكن أن يكون دليلنا الدامغ

103
00:05:50,610 --> 00:05:53,000
(نيكي) أن (تان) حذر بهذا الأمر كيف تتوقعين أن تنجحي به؟

104
00:05:53,040 --> 00:05:54,830
إلى متى يمكنك إبقاء (ساشا) في الإنتظار؟

105
00:05:54,870 --> 00:05:56,660
24ساعة كحد أقصى

106
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
.يمكنني العمل بذلك

107
00:05:58,050 --> 00:05:59,750
.نحن سنسقط (راسل تان) أسفلاً

108
00:05:59,790 --> 00:06:01,310
.اليوم

109
00:06:15,980 --> 00:06:17,280
(توني كانغ)؟

110
00:06:17,330 --> 00:06:19,370
الرجل الذي ابتز مطعم زلابية (هارموني)

111
00:06:19,420 --> 00:06:20,850
،و وضع أبي في المستشفى

112
00:06:20,900 --> 00:06:22,380
أنه يعمل مع (راسل تان)؟

113
00:06:22,420 --> 00:06:25,030
نعم مرتزقة (تان) لديهم إمكانية الوصول
إلى المستودع

114
00:06:25,080 --> 00:06:27,290
.يتحكم بهم (توني) أنهم مرتبطون بطريقة ما

115
00:06:27,340 --> 00:06:28,950
.ذلك الرجل كان على وشك قتلنا (نيكي)

116
00:06:28,990 --> 00:06:30,520
.الرجل لديه ثأر ضدك

117
00:06:30,560 --> 00:06:32,390
الحصول على أدلة أنهم يعملون معاً

118
00:06:32,430 --> 00:06:34,080
سيكون أمر بعيد عن المنال
.ناهيكِ عن الخطر

119
00:06:34,130 --> 00:06:35,960
.يجب عليّ أن أحاول

120
00:06:36,000 --> 00:06:37,520
.و أحتاج إلى مساعدتك

121
00:06:37,570 --> 00:06:38,700
.أياً كان ما تحتاجينه

122
00:06:38,740 --> 00:06:40,050
.رائع، سوف تأخذ مناوبتي

123
00:06:40,090 --> 00:06:41,960
ماذا؟ أنتِ تضعيني في مهمة تنظيف الأطباق؟

124
00:06:42,010 --> 00:06:44,050
لا يمكنني ترك أمي و أبي معلقين باستعجال
.السنة الجديدة

125
00:06:44,090 --> 00:06:45,530
هم مرهقون كفاية، أنها المرة الأولى

126
00:06:45,570 --> 00:06:46,970
.التي يبقون مفتوحون بها في العطلة

127
00:06:47,010 --> 00:06:48,140
.حسناً

128
00:06:48,190 --> 00:06:49,400
.يمكنني أن أتصل و أخبرهم أنني مريضة

129
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
لا، أنتِ في وظيفة جديدة و تنالين إعجابهم

130
00:06:51,490 --> 00:06:53,320
.أنا لا أريد أن أطردكِ من لعبة الفتاة الرئيسة

131
00:06:53,360 --> 00:06:55,450
حسناً إذاً ما هي خطتنا من أجل المستودع؟

132
00:06:55,500 --> 00:06:58,150
في الواقع أريدك أن تراقب (ميا)

133
00:06:58,200 --> 00:07:00,420
ماذا؟ لا، لا يجب أن تذهبين إلى هناك لوحدكِ

134
00:07:00,460 --> 00:07:02,330
،إذا ساءت الأمور و تم أخبار (تان)

135
00:07:02,370 --> 00:07:04,070
.فأحتاجك هناك لحمايتها

136
00:07:04,110 --> 00:07:05,940
.لديه جيش تحت أوامره

137
00:07:05,990 --> 00:07:07,900
!مرحباً (ميا)

138
00:07:07,940 --> 00:07:09,250
كيف كان نومكِ؟

139
00:07:09,290 --> 00:07:11,560
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعض الطعام المتبقي من مطعم (جوي)

140
00:07:11,600 --> 00:07:13,080
.أنا بخير

141
00:07:13,120 --> 00:07:14,470
.أنتِ و أنا سوف نتسكع اليوم

142
00:07:14,520 --> 00:07:16,260
،لدي فصل لتدريسه في مركز الإجتماعي

143
00:07:16,300 --> 00:07:17,560
--لكن أن كنتِ تعبة كثيراً

144
00:07:17,610 --> 00:07:18,820
،انظر, ذلك البحث

145
00:07:18,870 --> 00:07:20,740
،الأشياء التي سرقتها منكم

146
00:07:20,780 --> 00:07:22,260
.أريد أن أراها مرة أخرى

147
00:07:22,310 --> 00:07:25,570
.بالطبع، نعم، أنها في المكتبة

148
00:07:25,610 --> 00:07:27,090
.حسناً

149
00:07:27,140 --> 00:07:29,270
.حسناً، رائع

150
00:07:29,310 --> 00:07:30,790
.لدينا خطة

151
00:07:37,320 --> 00:07:40,760
(كييروين) لا ترهق نفسك

152
00:07:40,800 --> 00:07:43,280
.والدك لا يريدك أن تفعل الكثير مبكراً

153
00:07:43,330 --> 00:07:45,940
.الأمر ليس عائداً إليه

154
00:07:45,980 --> 00:07:49,200
.سوف أفعل-- ما أريد

155
00:07:49,250 --> 00:07:52,340
.أنت تفعل ذلك دائماً

156
00:07:58,690 --> 00:08:01,130
.مرحبا (كيه)

157
00:08:01,170 --> 00:08:03,610
.تبدو في حالة يرثى لها

158
00:08:03,650 --> 00:08:05,700
.مرحبا، أختي

159
00:08:09,530 --> 00:08:10,790
.هيا
.يمكنك فعلها

160
00:08:10,830 --> 00:08:12,230
.هيا
.يمكنك فعلها

161
00:08:12,270 --> 00:08:13,710
.مرحباً -
.هذا يمكن أن يكون مثالي -

162
00:08:13,750 --> 00:08:15,490
ماذا يحدث؟ -
.أمك تفقد صوابها -

163
00:08:15,530 --> 00:08:17,320
.أنا لا أفقد صوابي

164
00:08:17,360 --> 00:08:20,630
.سوف تكونين رائعة -
نعم، ماذا يحدث؟ -

165
00:08:20,670 --> 00:08:22,980
،الأخبار المحلية ستقوم بفقرة حول المطعم الليلة

166
00:08:23,020 --> 00:08:24,320
.كجزء من تغطيتها للعام القمري الجديد

167
00:08:24,370 --> 00:08:25,800
.يريدون أمك على الكاميرا

168
00:08:25,850 --> 00:08:28,330
أنا متوترة للغاية
ماذا يجب عليّ القول؟

169
00:08:28,370 --> 00:08:29,720
--لا أريد أن أتفاخر -
.أمي -

170
00:08:29,770 --> 00:08:31,160
.لا أريد أن أتباهى بحظنا الجيد

171
00:08:31,200 --> 00:08:32,860
!ماما -
ماذا؟ -

172
00:08:32,900 --> 00:08:34,510
.أنه ليس تباهي

173
00:08:34,550 --> 00:08:36,510
.لقد استحقيتِ هذا
.خذي لفة الإنتصار

174
00:08:36,550 --> 00:08:37,990
.انظري -
ماذا؟ -

175
00:08:38,030 --> 00:08:39,990
.أنه على حق، أستمعي

176
00:08:40,040 --> 00:08:41,170
.حسناً -
.إذأ -

177
00:08:41,210 --> 00:08:42,430
أين تريدينني؟

178
00:08:42,470 --> 00:08:44,650
غسيل الأطباق؟
أن أكون نادل؟

179
00:08:44,690 --> 00:08:47,830
.تحقق مع (سباستيان) -
(سباستيان)؟ -

180
00:08:47,870 --> 00:08:49,260
.الطباخ المساعد الجديد

181
00:08:49,310 --> 00:08:50,570
.أنه يدير المطبخ اليوم

182
00:08:52,270 --> 00:08:54,050
.سوف تكونين رائعة

183
00:08:54,090 --> 00:08:56,530
أين الطبق "شينغ جيان باو" من أجل الطاولة رقم 5؟ -
.قادم على الفور -

184
00:08:56,570 --> 00:08:58,880
و ماذا عن "براعم الخيرزان" ؟

185
00:08:58,920 --> 00:09:00,710
.مرحباً

186
00:09:00,750 --> 00:09:02,750
.أنا (راين)

187
00:09:02,800 --> 00:09:04,360
...هل تريد شيئاً أو

188
00:09:04,410 --> 00:09:06,240
.أن هنا من أجل مناوبة أختي

189
00:09:06,280 --> 00:09:08,190
لا تبدرو مرتدي من أجل العمل

190
00:09:08,240 --> 00:09:09,670
--كما تعلم، لقد كنت

191
00:09:09,720 --> 00:09:12,370
أريدك أن تقوم بالتحضيرات من أجل طبق
."لو هان جاي"

192
00:09:12,420 --> 00:09:15,030
افرم، قطع، شرح، هل فهمت؟

193
00:09:15,070 --> 00:09:18,070
.نعم

194
00:10:00,290 --> 00:10:02,290
.انتظروا

195
00:10:02,340 --> 00:10:04,290
أين الأسود الصغيرة؟

196
00:10:07,340 --> 00:10:09,470
.مرحباً، ها أنتم ذا

197
00:10:09,520 --> 00:10:10,910
ماذا حدث؟
هل ضعتم يا رفاق؟

198
00:10:10,950 --> 00:10:13,910
.حسناً، هذا جيد، أروني وجوه الأسود الشرسة تلك

199
00:10:13,960 --> 00:10:16,960
.يا آلهي

200
00:10:17,000 --> 00:10:19,310
...أنظري عليهم صحيح؟ أنظري

201
00:10:19,350 --> 00:10:22,620
.أخر تمرين قبل الإحتفال

202
00:10:22,660 --> 00:10:24,970
،دعونا نأخذ لفة كبيرة حول مركز الإجتماع

203
00:10:25,010 --> 00:10:26,100
و ثم سننتهي، حسناً؟

204
00:10:26,140 --> 00:10:27,930
.جاهزون؟ انفصلوا

205
00:10:27,970 --> 00:10:29,970
.تبدون رائعين يا رفاق

206
00:10:30,020 --> 00:10:31,930
.نعم، أبقوا العيون و الأذان يعملون

207
00:10:31,970 --> 00:10:33,890
.رائع
.رجل

208
00:10:38,150 --> 00:10:40,590
هل تبحثين عن أي شيء معين؟

209
00:10:43,030 --> 00:10:45,680
بالمناسبة، كيف دخلتي إلى مخبأ أبحاثنا؟

210
00:10:45,730 --> 00:10:48,510
.القفل الذي كان لدي هناك كان الأفضل على الأطلاق

211
00:10:49,730 --> 00:10:51,470
بربكِ، ماذا أستخدمتي؟
خطاف قصير؟

212
00:10:51,520 --> 00:10:54,470
نصف ألماس؟ -
.نصف ألماس -

213
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
نعم, هذا ما أستخدمته لأدخل داخل مخبأكِ

214
00:10:56,560 --> 00:10:59,480
كيف أنتهى المطاف مع (نيكي) مع شخص يعرف
كيف يفتح الأقفال؟

215
00:10:59,520 --> 00:11:02,130
حسناً، لقد قضيت الكثير من الوقت مع نفسي عندما كنت صغيراً

216
00:11:02,180 --> 00:11:05,360
لذا كان لا بد أن أتعلم على بعض المهارات لأعيش، و أنتِ؟

217
00:11:05,400 --> 00:11:06,970
.أمي علمتني الكثير من الأشياء

218
00:11:07,010 --> 00:11:11,360
.أعتقد أنها كانت تدربني لأكون محاربة

219
00:11:11,400 --> 00:11:13,670
،إذا كنتِ تبحثين عن شيئاً

220
00:11:13,710 --> 00:11:16,540
.فأنا أعرف هذا البحث قلباً و قالباً

221
00:11:19,410 --> 00:11:21,680
.هناك رمز

222
00:11:21,720 --> 00:11:26,160
.أعتقد أنه قطة، أو نمر

223
00:11:26,200 --> 00:11:29,030
.أو فهد

224
00:11:29,070 --> 00:11:30,820
شيئاً مثل هذا؟

225
00:11:30,860 --> 00:11:33,040
.أنه في الحقيقة نمر أسود

226
00:11:33,080 --> 00:11:35,730
.أنه رمز لأحد العائلات الراعية الثمانية

227
00:11:37,780 --> 00:11:40,870
(ميا)، هل رأيتيه من قبل؟

228
00:11:43,390 --> 00:11:45,180
.لا تتحدثي معي بخصوص (تشو تو)

229
00:11:45,220 --> 00:11:47,350
.لقد كنت تحب ذلك الكلب

230
00:11:47,400 --> 00:11:49,010
أنت قلت، أن أعطاءنا حيوان أليف

231
00:11:49,050 --> 00:11:51,360
.كان ألطف شيء فعله والدنا من أجلنا

232
00:11:51,400 --> 00:11:53,710
.بربكِ، (جولييت) لقد كانت لعبة

233
00:11:53,750 --> 00:11:55,840
.لقد جعلنا نتنافس على الكلب

234
00:11:55,880 --> 00:11:58,840
يسمح لنا باللعب معه فقط عندما نقفز من خلال
واحدة من حلقاته

235
00:11:58,890 --> 00:12:00,720
.و يحجب الكلب عنا إذ فشلنا

236
00:12:00,760 --> 00:12:03,980
.لقد كان يشحذ غرائزنا التنافسية

237
00:12:05,980 --> 00:12:08,240
.يكفي حنين للذكريات

238
00:12:15,640 --> 00:12:18,120
.والدي

239
00:12:18,170 --> 00:12:19,730
ما هي لعبته الآن؟

240
00:12:19,780 --> 00:12:21,740
،لقد أعطاني فرصة للمجيء للمنزل

241
00:12:21,780 --> 00:12:24,090
،ليسامحني على كل خياناتي

242
00:12:24,130 --> 00:12:25,910
.لقد رفضته

243
00:12:25,960 --> 00:12:29,090
لذا لماذا أنا ما زلت على قيد الحياة؟

244
00:12:29,130 --> 00:12:30,660
لماذا أنقذني؟

245
00:12:30,700 --> 00:12:34,400
دعني أعطيك نصيحة أختوية (كيه)

246
00:12:34,440 --> 00:12:36,320
،عندما يتعلق الأمر بأبي

247
00:12:36,360 --> 00:12:40,020
.لا تسأل أسئلة

248
00:12:41,710 --> 00:12:45,890
.ركز على المستقبل فحسب

249
00:13:03,390 --> 00:13:06,690
.(إيفان) أنا في الميناء

250
00:13:06,740 --> 00:13:09,480
لدي أعين على (توني كانغ) و أتباعه الآن

251
00:13:09,520 --> 00:13:11,090
.المدعية العامة (هيوز) تلاحقني

252
00:13:11,130 --> 00:13:13,440
.أنها تعلم أنني أبقي (ساشا) و فريقها على الانتظار

253
00:13:13,480 --> 00:13:14,700
ماذا الآن؟

254
00:13:14,750 --> 00:13:16,270
،بمجرد أن تضرب المرتزقة النظام

255
00:13:16,310 --> 00:13:17,790
.يعرف (تان) أن خطة الخطف فشلت

256
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
.و سوف يرسل جيشاً خلف (ميا)

257
00:13:19,360 --> 00:13:22,490
.يمكنني أن أعطيكِ ساعة أو أثنتان

258
00:13:22,540 --> 00:13:24,360
أنا آسف (نيكي)
أظن أن الأمر أنتهى

259
00:13:24,410 --> 00:13:26,280
.نحن لن نسقط (راسل تان) اليوم

260
00:13:40,380 --> 00:13:42,290
.مرحباً (توني)

261
00:13:52,350 --> 00:13:53,960
لذا هنا حيث كان من المفترض

262
00:13:54,000 --> 00:13:55,180
.أن يتم تسليم طرد (راسل تان)

263
00:13:55,220 --> 00:13:57,660
.هذا رائع لقد تركوا لها سريراً حتى

264
00:13:57,700 --> 00:13:59,830
،لكن السجينة التي تنتظرونها

265
00:13:59,880 --> 00:14:01,570
.ليست قادمة

266
00:14:01,620 --> 00:14:02,970
لماذا أنتِ هنا؟

267
00:14:03,010 --> 00:14:04,840
.أنا هنا لأعرض عليك صفقة

268
00:14:10,890 --> 00:14:14,200
ماذا يمكن أن يكون لديكِ لأريده؟

269
00:14:14,240 --> 00:14:15,890
.الحرية

270
00:14:15,940 --> 00:14:18,850
،انتقل (راسل تان) إلى الحي الصيني

271
00:14:18,900 --> 00:14:21,030
.و تُرك لكم بقاياه

272
00:14:21,070 --> 00:14:24,380
أعني، لما قد توافق على البقاء هنا؟

273
00:14:32,390 --> 00:14:34,910
.لقد كنتوا تملكون هذه المدينة

274
00:14:34,960 --> 00:14:36,870
.لا تخبروني أنكم لا تشتاقون لذلك

275
00:14:43,570 --> 00:14:45,440
،يمكنني أن أتخلص منه
.و أبعده عن طريقكم

276
00:14:45,490 --> 00:14:47,880
أنا أحتاج إلى برهان يربط (تان)

277
00:14:47,930 --> 00:14:49,270
.بمؤامرة الأختطاف هذه

278
00:14:49,320 --> 00:14:52,060
،أن أعطيتني هذا البرهان
.سأقوم بالباقي

279
00:15:17,780 --> 00:15:20,780
هل لهذهِ الشركة آسم؟

280
00:15:25,960 --> 00:15:29,750
هذا كل شيء عن رموز الواصي؟

281
00:15:29,790 --> 00:15:32,060
(ميا)، لقد أخبرتي (نيكي)

282
00:15:32,100 --> 00:15:34,580
أنكِ لم تعرفي أي شيء عن هذا الأمر

283
00:15:34,620 --> 00:15:38,240
والآن أنتِ فجأة مثل مكنسة المعرفة من أجل
.أمور الواصي هذه

284
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
أين رأيتِ النمر الأسود ذلك؟

285
00:15:41,460 --> 00:15:44,850
.لقد وجدت هذا في معطف أمي

286
00:15:46,290 --> 00:15:47,590
.أنها أمي

287
00:15:47,640 --> 00:15:50,070
.و هذا الرجل يرتدي شعار النمر الأسود

288
00:15:50,120 --> 00:15:52,470
.أظن أنه من الممكن أن يكون أبي

289
00:15:54,990 --> 00:15:56,170
.هذا رائع

290
00:15:56,210 --> 00:15:58,080
ماذا؟ -
.القلادة -

291
00:15:58,130 --> 00:15:59,820
.لا بد أن كان والدكِ واصي

292
00:15:59,870 --> 00:16:01,870
.والدتكِ كانت محاربة

293
00:16:01,910 --> 00:16:04,130
لذا أنا كليهما؟
ماذا يعني هذا؟

294
00:16:04,180 --> 00:16:06,310
لم يسبق مثيل هذا في كل أبحاثنا

295
00:16:06,350 --> 00:16:10,310
.أن نعثر قط على مثال لتزاوج سلالتين من الدم سوياً

296
00:16:10,360 --> 00:16:14,100
.هذا يفسر لما (راسل تان) يسعى خلفكِ

297
00:16:14,140 --> 00:16:16,270
،والدتكِ باحت بالكثير من الأسرار على تلك الأشرطة

298
00:16:16,320 --> 00:16:18,970
.ولكن لم تقل أي شيء عنكِ أو عن والدكِ

299
00:16:19,020 --> 00:16:20,320
.لا بد أنها كانت تعرف كم أنتِ مميزة

300
00:16:20,370 --> 00:16:22,630
.لقد كنت أتمنى أن أعرف من هو

301
00:16:22,670 --> 00:16:25,980
.حتى لو اسمه

302
00:16:26,020 --> 00:16:28,980
.أنا واثقة أنه قد يعرف شيء عن هذا

303
00:16:29,030 --> 00:16:32,460
.حول كيفية تلائمي

304
00:16:32,510 --> 00:16:34,680
هل يمكنك أن تساعدني؟

305
00:16:34,730 --> 00:16:38,340
.يمكنني أن أحاول

306
00:16:47,180 --> 00:16:48,650
(نيكي)؟

307
00:16:48,700 --> 00:16:50,480
.مرحباً

308
00:16:50,530 --> 00:16:52,010
.لقد حصلت على دليل على (تان)

309
00:16:52,050 --> 00:16:53,530
.و أحتاج إلى خبرتكِ

310
00:16:53,570 --> 00:16:56,490
.أيضاً، أنتِ لم تذكري أنه هذا المكان ممتع

311
00:16:56,530 --> 00:16:59,670
،نعم ممتع للغاية
.أنها ثقافتنا

312
00:17:01,190 --> 00:17:03,190
لذا أمر المستودع ظهر و أخيراً؟

313
00:17:03,230 --> 00:17:05,890
.أتضح أنه كان مقطورة إحتجاز من أجل (ميا)

314
00:17:05,930 --> 00:17:07,200
.مقرف

315
00:17:07,240 --> 00:17:09,070
.أستأجر (تان) طاقم (توني) ليبقوها هناك

316
00:17:09,110 --> 00:17:11,160
لقد حصلت على اسم شركة البناء التي
.بنت السجن

317
00:17:11,200 --> 00:17:14,330
ينفذ الوقت مني، لكنني أظن أنه بأمكاننا
--ربط (تان) لتلك الوظيفة

318
00:17:14,380 --> 00:17:16,070
.يمكنكِ القبض على (تان) و إنقاذ (ميا)

319
00:17:16,120 --> 00:17:17,860
حسناً، ما هو آسم الشركة؟

320
00:17:17,900 --> 00:17:19,160
.(فيردوك) للبناء

321
00:17:19,210 --> 00:17:21,690
حسناً، سأدخل إلى خوادمهم

322
00:17:21,730 --> 00:17:25,260
أليس من المفترض أن نقوم بهذا
في مكان خاص أكثر؟

323
00:17:25,300 --> 00:17:27,950
ألن يمانع رئيسك أن تضيعين وقت الشركة؟

324
00:17:28,000 --> 00:17:30,350
هل رأيتِ هذا المكان؟

325
00:17:32,920 --> 00:17:35,090
.حسناً

326
00:17:36,220 --> 00:17:37,880
(راين) كيف حال الملفوف؟

327
00:17:37,920 --> 00:17:39,100
.قارب على الأنتهاء

328
00:17:39,140 --> 00:17:40,920
.لقد قلت ذلك قبل خمس دقائق

329
00:17:40,970 --> 00:17:42,710
.لدي طلبين ينتظرون، أرديك أن تزيد من سرعتك

330
00:17:42,750 --> 00:17:44,280
لو لم أضيع خمسة عشر دقيقة

331
00:17:44,320 --> 00:17:46,060
.باحثاً عن السكين، لكنت أنتهيت الآن

332
00:17:46,100 --> 00:17:47,930
.أعدت ترتيب السكاكين لجعلها أكثر كفاءة

333
00:17:47,970 --> 00:17:50,370
.أنها ليست كفؤة أن لم أجد أي شيء

334
00:17:53,500 --> 00:17:55,720
(راين)؟

335
00:17:55,770 --> 00:17:58,380
نعم؟

336
00:17:58,420 --> 00:18:00,990
لقد جرحت نفسك للتو أليس كذلك؟

337
00:18:01,030 --> 00:18:02,640
.أنا أفضل في إعداد الزلابية

338
00:18:02,690 --> 00:18:05,080
حسناً، دعني أرى -
--لا أنا أعرف كيف -

339
00:18:05,120 --> 00:18:06,950
نعم، نعم، نعم، أنا
.أعرف أنك طبيب

340
00:18:06,990 --> 00:18:10,000
.لكنك تملك يد واحدة بخير الآن

341
00:18:12,610 --> 00:18:16,090
لهذا السبب (بوبو) لا تدعنا نستخدم السكاكين
.في ليلة العام الجديد

342
00:18:16,130 --> 00:18:19,140
.النزف على الملفوف

343
00:18:19,180 --> 00:18:21,140
.لا بد أنه نذير شؤم

344
00:18:21,180 --> 00:18:23,790
.دعني أرى

345
00:18:23,840 --> 00:18:25,930
.أنه جرح غميق

346
00:18:25,970 --> 00:18:28,750
.ليس واسع، أنه لا يحتاج إلى القطب

347
00:18:28,800 --> 00:18:30,970
.فلدي البعض بنفسي

348
00:18:32,450 --> 00:18:34,590
.سوف تعيش

349
00:18:34,630 --> 00:18:36,590
.أنا آسف أن مهاراتي في السكين دنيئة

350
00:18:36,630 --> 00:18:39,160
من الجيد أنك لديك خطة بديلة لأن
.تصبح طبيب عوضاً عن طباخ

351
00:18:40,550 --> 00:18:43,290
.نعم

352
00:18:46,820 --> 00:18:48,470
.(راين)

353
00:18:48,510 --> 00:18:51,130
هل رأيت قلاداتي؟
أحتاجهم لأجل المقابلة

354
00:18:51,170 --> 00:18:53,260
أنها كانت على المكتب

355
00:18:53,300 --> 00:18:55,650
حسناً
شكراً لك

356
00:19:05,400 --> 00:19:07,180
هذا مخيب للآمال

357
00:19:07,230 --> 00:19:08,530
لكن لا يمكنك  أن يكون بعيداً

358
00:19:08,580 --> 00:19:11,320
جهزي فريقاً آخر 
وأبدأي بالبحث

359
00:19:11,360 --> 00:19:12,620
الآن

360
00:19:12,670 --> 00:19:15,150
هل هناك مشكلة؟

361
00:19:15,190 --> 00:19:16,450
مجرد مشكلة صغيرة

362
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
أبي , أنا المسؤوله عن جميع
شؤون الشركة

363
00:19:19,540 --> 00:19:22,200
أنا أقود جميع جهود عائلتنا الخيرية

364
00:19:22,240 --> 00:19:24,980
وأنت ترسلني للخارج وكأنني ثور

365
00:19:25,030 --> 00:19:27,030
لأجل مناقشة مجلس الأدارة

366
00:19:27,070 --> 00:19:28,640
أنتَ لا تثق بي

367
00:19:28,680 --> 00:19:31,820
بشأن خطتك الكبيرة والغامضة
لــ (سان فرانسيسكو)؟

368
00:19:31,860 --> 00:19:35,560
تقع هذه المدينة على بين التكنلوجيا الجديدة والقديمة

369
00:19:35,600 --> 00:19:39,000
وما أفعله سيسد هذا الأنقسام

370
00:19:39,040 --> 00:19:41,700
ويغيّر الطريقة التي
نرى بها الحياة إلى الأبد.

371
00:19:43,350 --> 00:19:46,010
لا تقلقِ  أنتِ وأخيكِ

372
00:19:46,050 --> 00:19:47,830
سيكون لديكم أدوار مهمة لتلعبوها

373
00:19:47,880 --> 00:19:52,010
هل ستجعلنا نتقاتل من أجلها؟

374
00:19:52,060 --> 00:19:56,020
واحدة أخرى من مسابقاتك؟

375
00:19:56,060 --> 00:19:59,320
وهذه الفتاة التي تلاحقها ( ميا)

376
00:19:59,370 --> 00:20:01,800
كيف تتلائم مع كل هذا ؟

377
00:20:04,890 --> 00:20:06,590
أوه ، اجتماع الأسرة؟

378
00:20:06,640 --> 00:20:08,850
من الجيد رؤية أنك تحسنت , وتقف على قدميك

379
00:20:08,900 --> 00:20:10,860
الوقت متأخر ، وأنت
بحاجة إلى الراحة.

380
00:20:10,900 --> 00:20:12,030
نعم يا (كيه).

381
00:20:12,080 --> 00:20:14,250
دعنا نذهب.

382
00:20:14,300 --> 00:20:16,510
لماذا أنقذتني؟

383
00:20:16,560 --> 00:20:17,780
(كيروين)

384
00:20:17,820 --> 00:20:19,210
لقد خنتك.

385
00:20:19,260 --> 00:20:21,130
لم تكن مضطراً لأن تعفو عني , ولكنك فعلت

386
00:20:21,170 --> 00:20:22,390
لذا إذا احتجتني لشيء ما ،

387
00:20:22,430 --> 00:20:25,220
غرض ما ، أريد أن أعلم.

388
00:20:25,260 --> 00:20:28,830
ليس الآن ، (كيروين).
اذهب إلى الفراش.

389
00:20:32,790 --> 00:20:34,450
ماذا حدث لها؟

390
00:20:37,670 --> 00:20:39,280
(زيلان)

391
00:20:39,320 --> 00:20:42,410
لا أريد أن أسمع
هذا الاسم مرة أخرى.

392
00:20:42,450 --> 00:20:44,590
اطلاقاً

393
00:20:46,630 --> 00:20:49,160
تريدنني أن أقول إنني مذنبة.

394
00:20:49,200 --> 00:20:51,550
تريدني أن أقول
أنني نادمة على ذلك ،

395
00:20:51,590 --> 00:20:55,470
على قتلك , قتل (كيروين)

396
00:20:55,510 --> 00:20:58,640
هل أنتِ كذلك ؟

397
00:20:58,690 --> 00:21:02,390
أسفي الوحيد ، أنني فشلت.

398
00:21:02,430 --> 00:21:05,300
جشع (راسل تان) دمر منزلنا.

399
00:21:05,350 --> 00:21:07,910
السموم من مصنعه قتلت والدتنا ،

400
00:21:07,960 --> 00:21:09,260
لقد شلّنى

401
00:21:09,310 --> 00:21:11,270
دمر عائلتنا ، بلدتنا بأكملها.

402
00:21:11,310 --> 00:21:12,790
لو نجحت ،

403
00:21:12,830 --> 00:21:14,830
إذا كنت قد استخدمت
الأسلحة لأقضي عليه ،

404
00:21:14,880 --> 00:21:17,620
لكانت كل تضحياتي استحقت العناء

405
00:21:19,970 --> 00:21:21,930
لكني فشلت.

406
00:21:21,970 --> 00:21:25,450
وتلك يا أختي

407
00:21:25,500 --> 00:21:29,630
هو ندمي الوحيد.

408
00:21:29,670 --> 00:21:34,160
لذلك , اذا كنت هنا لأرشادى نحو الخلاص

409
00:21:34,200 --> 00:21:36,120
لا ، (زيلان).

410
00:21:36,160 --> 00:21:39,290
لقد تخطيت مسألة الخلاص

411
00:21:39,340 --> 00:21:41,770
لقد كنت أشاهدك هنا ،

412
00:21:41,820 --> 00:21:47,040
تنكمشين ، تختبئين ،
تختفين في الجدران.

413
00:21:47,080 --> 00:21:49,430
لقد فشلتِ في مهمتك.

414
00:21:49,480 --> 00:21:54,000
لكن ما أنتِ عليه الآن
هو أسوأ من الفشل.

415
00:21:54,050 --> 00:21:56,480
أختي

416
00:21:56,530 --> 00:21:59,360
يبدو الأمر كما لو
كنتِ ميتة بالفعل.

417
00:21:59,400 --> 00:22:03,620
الخلاص هو لكِ

418
00:22:03,670 --> 00:22:06,410
ربما في الوقت المناسب.

419
00:22:10,850 --> 00:22:13,370
لكن أولاً يا (زيلان) ،

420
00:22:13,410 --> 00:22:18,680
يجب أن تقرري ما إذا
كنتِ تريدين أن تعيشي.

421
00:22:21,380 --> 00:22:23,380
(الثيا ) تقوم باختراق (فردوك) الآن

422
00:22:23,420 --> 00:22:24,690
ماذا تعرف عنهم؟

423
00:22:24,730 --> 00:22:26,340
انهم يقومون بأعمال الترميمات

424
00:22:26,380 --> 00:22:27,690
مجموعة من مقتنيات (تان) الجديدة

425
00:22:27,730 --> 00:22:29,470
معظمها شقق ومساحات مكتبية.

426
00:22:29,520 --> 00:22:31,350
بقدر ما أستطيع أن أقول
انها أعمال مستقيمة

427
00:22:31,390 --> 00:22:33,740
حسنًا ، حسنًا ، لقد كنت
تتتبع تحركات (تان) العقارية.

428
00:22:33,780 --> 00:22:36,650
هل هناك أي شيء يمكننا
ملاحقته ، أي خيوط جديدة ، -

429
00:22:36,700 --> 00:22:39,220
(نيكي) ، لقد أخبرتك بكل شيء.
لعبته في المرسى ،

430
00:22:39,270 --> 00:22:42,180
لمبنى "اللؤلؤة الحمراء".

431
00:22:42,230 --> 00:22:43,660
هاه.  ماذا ؟

432
00:22:43,710 --> 00:22:45,270
لقد رأيت للتو تحديثا.

433
00:22:45,320 --> 00:22:47,840
لقد كان يلاحق تلك
الممتلكات منذ شهور.

434
00:22:47,880 --> 00:22:50,020
وقد بدأ مزاده هذا الصباح.

435
00:22:50,060 --> 00:22:51,710
قلت إنه مهووس.

436
00:22:51,760 --> 00:22:54,850
لقد كان  , انه يمتلك كل مبنى
آخر في  ذلك المجمع.

437
00:22:54,890 --> 00:22:56,500
كان يائسا لإكمال المجموعة.

438
00:22:56,540 --> 00:22:58,070
هذا لا معنى له.

439
00:22:58,110 --> 00:23:01,770
(نيكى ) , لذا فأنا في
صفحة (فيردوك ) لقوائم الجرد

440
00:23:01,810 --> 00:23:06,030
وقد رأيت للتو مشتريات ضخمة لمتفجرات ناسفة

441
00:23:06,080 --> 00:23:07,380
هل هذا طبيعي ؟

442
00:23:07,420 --> 00:23:10,430
بالنسبة لحساب شركة بناء ؟ نوعاً ما

443
00:23:10,470 --> 00:23:12,390
متى تمت عملية الشراء ؟

444
00:23:12,430 --> 00:23:13,690
هذا الصباح.

445
00:23:13,740 --> 00:23:16,130
انتظرى  (ألثيا).

446
00:23:16,170 --> 00:23:17,700
كلمة.

447
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
مرحبًا يا (جوين).

448
00:23:20,310 --> 00:23:22,530
فقط لعلمك ، أنا هادئة تمامًا

449
00:23:22,570 --> 00:23:24,700
مع وجود أصدقاء توقفوا عن العمل.

450
00:23:24,750 --> 00:23:27,400
وأنا سعيدة حقًا لأنك
بدأتِ تتأقلمين بشكل أفضل

451
00:23:27,440 --> 00:23:29,050
....مع-
الثقافة ؟-

452
00:23:29,100 --> 00:23:31,710
نعم الثقافة.  بالضبط.

453
00:23:31,750 --> 00:23:33,800
لكن كنت أتساءل
فقط إذا كان ذلك ممكنًا

454
00:23:33,840 --> 00:23:37,930
ألا تقومي بأعمال اضافية أمام الجميع

455
00:23:37,980 --> 00:23:41,070
خلال ساعات الدوام
الرسمية, على معدات الشركة.

456
00:23:41,110 --> 00:23:42,980
لذلك سقطت "اللؤلؤة
الحمراء" في نفس اليوم

457
00:23:43,030 --> 00:23:45,070
هذا ال"فردوك" يشتري
طنًا من المتفجرات.

458
00:23:45,110 --> 00:23:46,460
هل يمكن أن تكون مجرد صدفة؟

459
00:23:46,510 --> 00:23:48,290
لا يا (نيكي) ، هذه ليست صدفة.

460
00:23:48,330 --> 00:23:49,420
هناك نمط هنا.

461
00:23:49,470 --> 00:23:50,900
ماذا تقصد؟

462
00:23:50,950 --> 00:23:52,640
قبل عامين كان هناك
مبنى آخر معلّق  ،

463
00:23:52,690 --> 00:23:54,560
مجمع سكني في مرتفعات"لوريل"

464
00:23:54,600 --> 00:23:56,650
وأصيب الملّاك بالخوف
،   ولكن بعد ذلك تسرب الغاز ودمر المنى

465
00:23:58,130 --> 00:23:59,910
اشترى (تان) الأنقاض رخيصة.

466
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
لم يعثر المحققون على أي
علامات تدل على وجود تلاعب ،

467
00:24:02,480 --> 00:24:04,740
ولكن ماذا لو أن (تان)
هو الذي خطط لهذا  للانفجار؟

468
00:24:04,790 --> 00:24:06,920
يمكن أن يفعل نفس الشيء مرة أخرى.

469
00:24:06,960 --> 00:24:08,830
اتصل به.

470
00:24:10,790 --> 00:24:12,920
آسف ، أريد مساعدتكِ ، لكن

471
00:24:12,970 --> 00:24:15,270
سيفجر (تان) مبنى اللؤلؤة الحمراء.

472
00:24:15,320 --> 00:24:16,580
أنا سأذهب.

473
00:24:16,620 --> 00:24:18,280
انتظر ، هذا صحيح في وسط
احتفال رأس السنة القمرية

474
00:24:19,980 --> 00:24:21,760
بالضبط.  بعد ساعة
ستعج الشوارع بالناس

475
00:24:21,800 --> 00:24:24,500
علينا أن نوقف هذا قبل
أن يتأذى أي شخص.

476
00:24:41,910 --> 00:24:44,000
عُلم

477
00:24:44,040 --> 00:24:45,350
المكان نظيف.

478
00:24:45,390 --> 00:24:47,220
لا أثر للمتفجرات.

479
00:24:47,260 --> 00:24:48,830
يبدو أنك حصلت على
بعض المعلومات السيئة.

480
00:24:48,870 --> 00:24:50,960
علينا أن نفتح الشوارع
أمام حشود المهرجان.

481
00:24:51,010 --> 00:24:54,180
مفهوم.  ابقِ ببعض الرجال
في المقدمة تحسبا لذلك.

482
00:24:58,450 --> 00:25:01,020
آسف يا(نيكي).  ربما توقف توقيتنا.

483
00:25:01,060 --> 00:25:02,500
إذا حاول مرة أخرى
، سنكون جاهزين.

484
00:25:02,540 --> 00:25:04,150
هذا لا يساعد (ميا ) الآن.

485
00:25:04,190 --> 00:25:05,670
لقد قلت بالفعل تم التعامل مع  (ساشا).

486
00:25:05,720 --> 00:25:08,720
يعرف (تان) أنها فشلت
وأن (ميا) في المدينة.

487
00:25:08,760 --> 00:25:10,370
ماذا ستفعل؟

488
00:25:11,420 --> 00:25:12,810
لا بد لي من إخبارها ،

489
00:25:12,850 --> 00:25:14,330
حافظ على سلامتها بطريقة ما.

490
00:25:14,380 --> 00:25:16,250
أنا فقط لا أعرف كيف.

491
00:25:16,290 --> 00:25:18,510
كانت هذه لعبتي الوحيدة.

492
00:25:18,560 --> 00:25:20,340
رجال الشرطة منشرون
بأعداد قليلة الليلة ،

493
00:25:20,380 --> 00:25:23,520
لكن يمكنني أن أضع مراقبة
علبها إذا كنت تريدين ذلك.

494
00:25:23,560 --> 00:25:25,260
حسنا.  سأرى ما يمكنني القيام به.

495
00:25:25,300 --> 00:25:27,300
شكرا لك.

496
00:25:43,580 --> 00:25:45,670
مرحباً , أى جديد ؟

497
00:25:45,710 --> 00:25:47,410
ما زلت أبحث حول خادم "فردوك".

498
00:25:47,450 --> 00:25:49,280
كان عليّ الاختباء فى حجرة القيولة

499
00:25:49,330 --> 00:25:50,670
أتيت بلا جدوى

500
00:25:50,720 --> 00:25:53,460
أوه.  أعني ، أنا سعيدة
بأن ليس هناك انفجار ،

501
00:25:53,500 --> 00:25:54,850
لكن (ميا).

502
00:25:54,900 --> 00:25:57,200
نعم.  لا أعرف كيف أخبرها.

503
00:25:57,250 --> 00:25:59,680
يمكنني أن أفعل أي شيء؟

504
00:25:59,730 --> 00:26:03,470
مرحبًا ، سنكتشف ذلك.
سنحبحث بشكل أعمق.

505
00:26:04,650 --> 00:26:07,600
يجب أن يكون هناك شيء فاتنا.

506
00:26:10,350 --> 00:26:14,440
(ألثيا) ، هل تعملين
في حجرة القيلولة؟

507
00:26:14,480 --> 00:26:17,270
سأعاود الاتصال بك.

508
00:26:42,160 --> 00:26:43,420
(الثيا)

509
00:26:43,470 --> 00:26:45,420
ساعديني على فهم

510
00:26:45,470 --> 00:26:48,080
طيب لماذا تنتهك حرمة حجرة القيولة , بالعمل ؟

511
00:26:50,210 --> 00:26:52,080
من الناحية الفنية ، لم أكن أعمل.

512
00:26:52,130 --> 00:26:53,610
عفواً-
لاشئ-

513
00:26:53,650 --> 00:26:55,430
فقط اعتقدت أننا
بدأنا في إحراز تقدم.

514
00:26:55,480 --> 00:26:57,130
كما تعلم ، اعتقدت
أنك كنتِ في الواقع

515
00:26:57,180 --> 00:26:59,260
بدأتِ فى استيعاب الثقافة

516
00:26:59,310 --> 00:27:01,090
لكنكِ , لا أعرف.

517
00:27:01,140 --> 00:27:03,360
يبدو الأمر وكأنك
تجدّفين في اتجاه مختلف

518
00:27:03,400 --> 00:27:04,790
عن بقيتنا.

519
00:27:04,840 --> 00:27:06,790
أي اتجاه؟

520
00:27:06,840 --> 00:27:08,620
نحن فقط نجدف في المكان.

521
00:27:08,670 --> 00:27:10,620
قلتِ ذلك بنفسك يا(جوين).
كل ما نقوم به

522
00:27:10,670 --> 00:27:12,630
هو استنفاذ الوقت على منتج متوسط

523
00:27:12,670 --> 00:27:15,110
بينما آلات دعاية وادى
السيليكون تستهلك تقييمنا

524
00:27:15,150 --> 00:27:16,540
حتى نتمكن من بيعها
بأكثر مما تستحق.

525
00:27:16,590 --> 00:27:18,980
نعم.  ما المشكلة؟

526
00:27:19,020 --> 00:27:21,940
أعني ، ما الخطأ في الحصول
على توازن صحي بين العمل والحياة؟

527
00:27:21,980 --> 00:27:24,290
هل يعجبكم التوازن بين
العمل والحياة الصحية , يا رفاق؟

528
00:27:26,380 --> 00:27:29,640
مهلا ، احزرى ماذا يا (ألثيا).
هذا هو الحلم.

529
00:27:29,690 --> 00:27:31,470
يا رفاق.

530
00:27:31,510 --> 00:27:34,210
ألستم تعبون من تهدير مواهبكم؟

531
00:27:34,260 --> 00:27:37,130
على طاولة التنس و طاولة كرة القدم؟

532
00:27:37,170 --> 00:27:39,830
،أنا عني إن حاولنا بجد

533
00:27:39,870 --> 00:27:41,350
.يمكننا تغيير العالم

534
00:27:41,390 --> 00:27:45,350
ألا يريد أحد أن يقوم بتأثير حقيقي؟

535
00:27:47,700 --> 00:27:50,050
.(تشاك)

536
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
ألا تريد المزيد؟

537
00:27:51,450 --> 00:27:55,320
.في الحقيقة لقد أعجبني ما قالته (غوين)

538
00:27:55,360 --> 00:27:57,150
.أنه عمل مرهق و متعب من أجل مصمم ألعاب

539
00:27:57,190 --> 00:27:59,060
.نعم أنه كذلك

540
00:27:59,110 --> 00:28:00,800
.هل رأيتي، (تشاك) سعيد

541
00:28:00,850 --> 00:28:03,500
.(تشاك) يحب إرتداء منامته للعمل

542
00:28:03,550 --> 00:28:06,900
.أنا سعيدة
.الجميع سعيد

543
00:28:10,730 --> 00:28:12,560
.أنا لست كذلك

544
00:28:23,220 --> 00:28:26,350
أخبرينا (مي-لي) كيف ذهبتِ من كونكِ الدعامة
،الأساسية في الحي

545
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
.إلى أكثر طهاة إثارة في المدينة

546
00:28:27,960 --> 00:28:30,360
.لا، لا، لا، أنا لا أقول هذا أبداً

547
00:28:30,400 --> 00:28:31,710
طوابير حول الحي

548
00:28:31,750 --> 00:28:34,270
.ألجميع يتكلم حول زلابية (هارموني)

549
00:28:34,320 --> 00:28:36,100
كيف هذا يجعلكِ تشعرين؟

550
00:28:36,140 --> 00:28:38,450
...حسناً

551
00:28:38,490 --> 00:28:41,760
.يشعرني بالروعة

552
00:28:41,800 --> 00:28:44,280
كما تعلمين، أنهم يقولون قلب كل عائلة أسيوية

553
00:28:44,330 --> 00:28:45,720
.هو المطبخ

554
00:28:45,760 --> 00:28:47,590
إنه لامتياز و شرف لنا

555
00:28:47,630 --> 00:28:51,550
أن نكون قادرين على إحضار طعامنا إلى
.هذا المجتمع الرائع

556
00:28:51,590 --> 00:28:53,250
.أمي جيدة في هذهِ المقابلة

557
00:28:53,290 --> 00:28:55,470
.نعم، أنها كذلك

558
00:28:55,510 --> 00:28:57,910
كيف جرى الأمر في المطبخ؟

559
00:28:57,950 --> 00:29:00,780
الرجل الجديد، مثير للإعجاب صحيح؟

560
00:29:00,820 --> 00:29:03,480


561
00:29:09,130 --> 00:29:10,570
(فرانك)؟

562
00:29:10,610 --> 00:29:13,490
.لقد مر زمن طويل

563
00:29:13,530 --> 00:29:15,660
لا أصدق أنك ما تزال تملك الأثار تلك

564
00:29:15,710 --> 00:29:17,320
.أنها واحدة من أول الأشياء التي فعلتها

565
00:29:17,360 --> 00:29:18,880
.في جمعية الحي الصيني للفنون

566
00:29:18,930 --> 00:29:21,760
.و لقد ساعدتني لأحتراف تمرير الفرشاة

567
00:29:21,800 --> 00:29:25,240
كيف الأحوال هي هناك؟

568
00:29:25,280 --> 00:29:27,060
.نحن نبقي الأنارة مضيئة

569
00:29:27,110 --> 00:29:28,410


570
00:29:28,460 --> 00:29:31,110
سنة جديدة، بداية جديدة، أليس كذلك؟

571
00:29:31,160 --> 00:29:32,770
.يبدوا أنني لا ستطيع العثور على طلبك

572
00:29:32,810 --> 00:29:35,420
.في الحقيقة، أنه تحت اسم (باتريك)

573
00:29:35,460 --> 00:29:37,990
.حسناً

574
00:29:38,030 --> 00:29:39,990
.أنه هنا

575
00:29:45,520 --> 00:29:47,780
،كما قلت

576
00:29:47,820 --> 00:29:49,700
.أبقي الأنارة مضيئة

577
00:29:58,660 --> 00:30:00,010
.عام جديد سعيد (جين)

578
00:30:00,050 --> 00:30:03,620
و مبارك نجاحك و

579
00:30:03,670 --> 00:30:05,450
.نجاح (مي-لي)

580
00:30:05,490 --> 00:30:08,800
.شكراً لك (فرانك)، عام جديد سعيد لك ايضاً

581
00:30:14,330 --> 00:30:16,810
.أعتقد أن الأمر سار على ما يرام

582
00:30:16,850 --> 00:30:18,640
.لقد كنتِ بقمة الروعة (لو-بور)

583
00:30:18,680 --> 00:30:20,340
.أمي، أنتِ نجمة

584
00:30:20,380 --> 00:30:23,210
يجب أن نذهب و نشاهد الأحتفالات في الشارع
.ثلاثتنا معاً

585
00:30:23,250 --> 00:30:25,470
.نحن-- نحن لم نفعل هذا قبلاً

586
00:30:25,510 --> 00:30:26,860
.يجب علينا

587
00:30:26,910 --> 00:30:30,130
.(سباستيان) أغلق المطبخ

588
00:30:30,170 --> 00:30:32,130
.لنأخذ لفة الأنتصار

589
00:30:32,170 --> 00:30:34,440
.نحن محظوظون للغاية

590
00:30:37,180 --> 00:30:39,050
.نعم، نحن كذلك

591
00:30:40,700 --> 00:30:42,660
،أستناداً على رحلات ولادتكِ

592
00:30:42,710 --> 00:30:44,320
هناك عدة أماكن حيث والديكِ

593
00:30:44,360 --> 00:30:46,490
.قد عبروا المسارات قبل عقود

594
00:30:46,540 --> 00:30:48,710
،)منطقة (ِشيهو) في (نانتشانغ

595
00:30:48,750 --> 00:30:49,970
(باتامبانغ، كبوديا)

596
00:30:50,020 --> 00:30:51,980
و لقد أرسلت رسالة إلى (مي-لي)

597
00:30:52,020 --> 00:30:54,500
.من جزيرة (هيباو)

598
00:30:54,540 --> 00:30:56,630
هل أي مكان من هذه الأمكنة يعني أي شيء لكِ؟

599
00:31:00,460 --> 00:31:02,510
.لا

600
00:31:10,080 --> 00:31:14,740
.أحمل ظلكِ على أمواج الجزيرة

601
00:31:18,570 --> 00:31:19,740
.يجب علينا أن نذهب

602
00:31:15,850 --> 00:31:18,180
لقد أنتهى-
خذ (ميا) إلى مكان آمن-
سأراسلك عندما أكون قريبة -

603
00:31:19,790 --> 00:31:21,400
لماذا؟ إلى أين سنذهب؟

604
00:31:21,440 --> 00:31:23,050
.لست واثقاً
.مكان آمن

605
00:31:24,400 --> 00:31:26,580
.أنتظر, لقد نسيت شيئاً أمهلني لحظة

606
00:31:35,410 --> 00:31:37,540
!(ميا)

607
00:31:44,770 --> 00:31:46,900
حسنا، لنتحرك

608
00:31:46,940 --> 00:31:49,600
.أخلوا المكان، جميعكم

609
00:32:09,970 --> 00:32:12,970
(نيكي)، ما الأمر؟

610
00:32:13,010 --> 00:32:15,280
.رأيت طاقم (فيردوك) بجانب اللؤلؤة الحمراء

611
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
أنه يتهيئون في مبنى ملك لـ (تان)

612
00:32:17,370 --> 00:32:19,580
.يعملون في مشروع ما في القبو

613
00:32:19,630 --> 00:32:21,240
كيف تعرفين ذلك؟

614
00:32:21,280 --> 00:32:22,670
.أنا في القبو

615
00:32:22,720 --> 00:32:24,760
.(نيكي) لا يجب أن تكوني في هذا الأمر لوحدكِ

616
00:32:24,810 --> 00:32:26,420
.سوف أعود

617
00:33:12,860 --> 00:33:13,990


618
00:33:14,030 --> 00:33:15,160
.ليس لدينا متسع من الوقت

619
00:33:40,880 --> 00:33:42,840
.لقد وجدت شيئاً

620
00:33:42,890 --> 00:33:44,540
.مد لي يد العون بهذا

621
00:33:45,630 --> 00:33:48,020
أعذرني؟
.انتظر

622
00:33:53,550 --> 00:33:54,770
.نعم

623
00:34:23,800 --> 00:34:25,360
.مرحباً، (نيكي)، (نيكي)

624
00:34:25,410 --> 00:34:26,890
ماذا حدث بحق الجحيم؟

625
00:34:26,930 --> 00:34:29,110
.لقد عثرت على المتفجرات

626
00:34:29,150 --> 00:34:31,370
.يا ألهي، يجب أن نأخذكِ إلى طبيب

627
00:34:31,410 --> 00:34:33,720
لا، اسم (تان) لا يشتري لممتلكات

628
00:34:33,760 --> 00:34:35,110
.للمباني نفسها

629
00:34:35,160 --> 00:34:36,900
هو يحفر تحتها

630
00:34:36,940 --> 00:34:38,590
عندما لا نبيع اللؤلؤة الحمراء

631
00:34:38,640 --> 00:34:39,900
أعتقد أنه غير خطته

632
00:34:39,940 --> 00:34:41,550
وضعها تحتَ المخزن

633
00:34:41,600 --> 00:34:43,080
هو يملك الجوار

634
00:34:43,120 --> 00:34:44,380
رأيتهم يسرقون قطعة أثرية من الأرض

635
00:34:44,430 --> 00:34:47,210
.... وكأنه مثل

636
00:34:47,250 --> 00:34:48,210
(هنري)؟

637
00:34:48,260 --> 00:34:49,820
أنها (ميا)
لقد فقدتها

638
00:34:49,870 --> 00:34:51,910
أعتقد أنها وسط الزحام بمكانٍ ما

639
00:34:51,950 --> 00:34:53,220
حسياً
نحن أيضاً في الزحام

640
00:34:53,260 --> 00:34:56,480
لننقسم 
ونبقى على تواصل

641
00:35:00,790 --> 00:35:02,230
أجل
لا

642
00:35:02,270 --> 00:35:04,840
أخبر (بيت) ان يأمر بالقبض الآن

643
00:35:05,970 --> 00:35:07,360
(ميا)؟

644
00:35:11,450 --> 00:35:13,450
مهلاً

645
00:35:13,500 --> 00:35:15,110
المعذرة

646
00:35:18,070 --> 00:35:20,770
المعذرة 
أنا آسفه

647
00:35:20,810 --> 00:35:23,200
(ميا)
أنتظري

648
00:35:26,990 --> 00:35:28,600
ما الذي حدث لكِ؟

649
00:35:28,640 --> 00:35:29,820
... أنه

650
00:35:29,860 --> 00:35:31,600
أنا ذاهبه
لا تحاولي أيقافي

651
00:35:31,650 --> 00:35:33,170
الى أين؟
لا يهم

652
00:35:33,210 --> 00:35:35,170
(تان) لديه جيش
ولا يمكنكِ منعهم

653
00:35:35,220 --> 00:35:36,350
يجب أن نحاول

654
00:35:36,390 --> 00:35:37,780
لايجدر بكِ فعل هذا لوحدكِ

655
00:35:37,830 --> 00:35:39,040
أذاً , ماذا ستفعلين؟

656
00:35:39,090 --> 00:35:40,260
تضعيني بصندوق؟

657
00:35:40,310 --> 00:35:42,270
أنا لن أجد أجابات
على أي حال

658
00:35:42,310 --> 00:35:44,140
أن كنتِ تريدين أجابات
يمكنني مساعدتكِ

659
00:35:44,180 --> 00:35:45,960
أسمعيني 
أنا ليتُ بحاجة للمساعدة

660
00:35:46,010 --> 00:35:47,580
حسناً
ولا أريدها

661
00:35:49,660 --> 00:35:50,970
أنظري لنفسكِ

662
00:35:51,010 --> 00:35:52,970
لا تتورطي معي بهذا

663
00:35:53,020 --> 00:35:54,450
حسناً
أنا هي من يريدها

664
00:35:54,500 --> 00:35:55,970
(ميا)

665
00:35:56,020 --> 00:35:58,330
لا ترتكبي نفس خطأي

666
00:35:58,370 --> 00:36:00,890
هربتُ من عائلتي 
عندما أصبحت الأمور معقدة

667
00:36:00,940 --> 00:36:03,370
وخسرتُ ثلاثة سنوات من عمري

668
00:36:03,420 --> 00:36:05,030
علينا أن نبقى معاً

669
00:36:05,070 --> 00:36:08,340
أسمعيني , العناية ببعضنا البعض
نحنُ عائلة

670
00:36:10,030 --> 00:36:14,300
نحنُ , أصدقاء
لكننا لسنا عائلة

671
00:36:14,340 --> 00:36:16,690
(ميا)

672
00:36:17,780 --> 00:36:19,350
! (ميا)

673
00:36:26,700 --> 00:36:28,920
أنا آسفة
(نيكي)

674
00:36:38,370 --> 00:36:40,110
كنتُ أحفر في جميع الأماكن

675
00:36:40,150 --> 00:36:43,020
لأجل العثور على قطع هذا الجرس
لجمعها معاً

676
00:36:43,070 --> 00:36:46,680
وأخيراً
أكتمل

677
00:36:46,720 --> 00:36:49,510
ماذا يفعل هذا الجرس البرونزي القديم

678
00:36:49,550 --> 00:36:53,120
وما علاقته بأعادة تشكيل العالم الحديث؟

679
00:36:56,250 --> 00:36:59,390
حان الوقت لأخبركِ ما هي 
خطتي يا (جوليت)

680
00:37:01,260 --> 00:37:05,870
من أجل (سان فرانسيسكو) 
والعالم

681
00:37:05,910 --> 00:37:07,570
ولأجلكِ

682
00:37:11,400 --> 00:37:13,180
(نبكي)

683
00:37:14,920 --> 00:37:16,140
لقد رحلت

684
00:37:16,190 --> 00:37:18,270
ظننتُ أنني بأمكاني أصلح شيء

685
00:37:18,320 --> 00:37:20,970
أعطيتها مكاناً يمكن أن تشعر به 
وكأنه بيتها

686
00:37:21,020 --> 00:37:23,890
لكنني فشلت

687
00:37:23,930 --> 00:37:25,890
لم تكن تريد مساعدتي حتى

688
00:37:25,930 --> 00:37:29,630
(ميا) , أختفت
و (تان) يريدها

689
00:37:29,680 --> 00:37:31,240
أن حصل عليها قبلنا

690
00:37:31,290 --> 00:37:33,380
عائلتكِ , وعيد رأسه السنه
كلهم في المطعم

691
00:37:33,420 --> 00:37:34,810
يريدون أن يروكِ 
هيا بنا

692
00:37:34,860 --> 00:37:36,380
لا أستطيع

693
00:37:36,420 --> 00:37:38,430
ليس الآن

694
00:37:40,300 --> 00:37:42,260
هل يمكننا الجلوس هنا لبعض الوقت؟

695
00:37:42,300 --> 00:37:44,210
حسناً

696
00:38:01,970 --> 00:38:05,150
أعتقد أنكِ ربحتِ هذا يا أختي

697
00:38:06,320 --> 00:38:10,460
حسناً
أعتقد أنك ستتخلى عن اللعبة

698
00:38:12,200 --> 00:38:17,290
كما تعلمين , أنتِ تشبيهن ابيكِ حقاً

699
00:38:19,990 --> 00:38:22,120
هل تريد أن تعرف الحقيقة يا (كاي)؟

700
00:38:22,160 --> 00:38:26,170
أبي لم ينقذ حياتك
أنا من فعلت

701
00:38:26,210 --> 00:38:29,780
أنا من قمتُ بنقلك جواً الى المستشفى

702
00:38:29,820 --> 00:38:34,310
أنا من أقنعته بمنحكَ فرصة ثانية

703
00:38:34,350 --> 00:38:36,440
لنفكر بالأمر

704
00:38:36,480 --> 00:38:40,530
لقد كنتُ دائماً الشخص الذي ينظف 
الفوضى التي تسببها

705
00:38:40,570 --> 00:38:45,840
وكلانا يعرف أنه كان هناك الكثير منهم

706
00:38:45,880 --> 00:38:49,630
أخبرتك ألا تدخل في الماضي 

707
00:38:49,670 --> 00:38:52,800
ذكر (جيلان) أمام أبي

708
00:38:52,850 --> 00:38:54,370
أنها مجرد مضيعه للوقت

709
00:38:54,410 --> 00:38:56,500
سأنظف الفوضى 

710
00:38:58,110 --> 00:39:00,900
حسناً , (كاي)
أخبر نفسك بهذا

711
00:39:00,940 --> 00:39:05,160
لكن كلانا يعرف 
انك تحولت الى حطام

712
00:39:05,210 --> 00:39:07,040
في اللحظة التي رأيتها فيها

713
00:39:07,080 --> 00:39:09,340
هذا غير صحيح

714
00:39:09,390 --> 00:39:10,910
لا يهم هذا

715
00:39:10,950 --> 00:39:13,520
لقد عتنينا بها من أجلك

716
00:39:13,560 --> 00:39:17,390
الفريق في طريقهم للسجن الآن

717
00:39:17,440 --> 00:39:20,830
سوف تموت بحلول الفجر

718
00:39:20,880 --> 00:39:24,840
أعتبرها هديه من كلانا 

719
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
يمكنكَ التخلي عن الماضي

720
00:39:26,970 --> 00:39:28,360
أبقي تفكيرك باللعبة

721
00:39:28,400 --> 00:39:31,230
أو ربما سأحل على خصم جيد

722
00:40:08,490 --> 00:40:13,750
عليكَ أن تقرري
ان اردتِ العيش

723
00:42:13,440 --> 00:42:15,400

