﻿1
00:00:06,711 --> 00:00:08,800
من هذا؟

2
00:00:08,992 --> 00:00:11,516
.ويل) يعرفه، إنه مُستثمر)

3
00:00:11,951 --> 00:00:14,954
.علام يبدو عائلته منحتنا أول القروض

4
00:00:16,939 --> 00:00:19,004
.ليس عليك فعل أي شيء

5
00:00:19,028 --> 00:00:20,856
.يُريد قضاء الوقت معك فحسب

6
00:00:24,729 --> 00:00:26,949
أتذكر فكرة الاشتراك مُقابل الحشيش
التي خطرت عليك؟

7
00:00:27,036 --> 00:00:29,499
.أجل، نادي بُرعم الشهر

8
00:00:29,524 --> 00:00:33,260
أجود سلالات الحشيش
...تحصدها أيادٍ مكسيكية أصيلة

9
00:00:33,303 --> 00:00:37,699
"أجل، لا تحتاج برنامج "شارك تانك
.لتقديم هذه الفكرة

10
00:00:37,742 --> 00:00:40,007
.حولك أشخاص قد يستثمرون أموالهم بها

11
00:00:40,032 --> 00:00:41,991
.فيرناندو) مليونير)

12
00:00:42,444 --> 00:00:44,199
كم مليونيرًا تعرف؟

13
00:00:45,837 --> 00:00:48,271
.بالضبط، اقضي بعض الوقت معه و تعلم

14
00:00:48,296 --> 00:00:51,820
حسنًا، أعليّ سؤاله عن نصائحٍ
بمجال الأسهم، (إيرنست)؟

15
00:00:51,844 --> 00:00:54,629
أو ربما تنويع ملفيّ الاستثماري؟

16
00:00:54,672 --> 00:00:56,500
!آلفريد) يا إلهي)

17
00:00:56,544 --> 00:00:58,304
.عليك أن تنظر بمتوسط "داو جونز" الصناعي

18
00:00:58,328 --> 00:00:59,653
!ربّاه -
!أسهمهم مُزدهرة -

19
00:00:59,677 --> 00:01:01,482
صدّقني -
أسهم "داو جونز" هي خيارنا -

20
00:01:01,506 --> 00:01:03,457
.مرحبًا يا رفاق، هذا صوتيّ الأبيض

21
00:01:03,482 --> 00:01:05,703
أين الكوكايين؟ -
هذا صوتك الطبيعي -

22
00:01:05,727 --> 00:01:07,053
.لم يتغير صوتك يا رجل

23
00:01:07,077 --> 00:01:08,162
.حسنًا

24
00:01:08,187 --> 00:01:09,168
.و كإن صوت (إيرن) يُشابه أحدًا

25
00:01:09,193 --> 00:01:10,316
.أنتم تتنمرون عليه

26
00:01:10,340 --> 00:01:11,839
."أنتم تتنمرون عليه"

27
00:01:11,863 --> 00:01:14,736
أأنتِ أيضًا تسخرين مني؟

28
00:01:11,876 --> 00:01:14,939
{\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم

29
00:01:15,084 --> 00:01:21,379
"آتــلانــتا"

30
00:01:21,437 --> 00:01:22,696
.لا يبيعون كالتي لدينا

31
00:01:22,720 --> 00:01:24,417
ليس بالمُسلسل -
ما من مذاق -

32
00:01:24,441 --> 00:01:25,937
مذاقها غير طازج -
أحقًا؟ -

33
00:01:25,962 --> 00:01:27,926
.جدًا يا رجل لقد استغربتها

34
00:01:27,951 --> 00:01:30,084
.أجل يُفترض ذلك

35
00:01:33,684 --> 00:01:35,661
.كلا، هذا ليس البيت يا رجل

36
00:01:36,208 --> 00:01:37,889
.ليس بمنزلِ مليونير

37
00:01:37,933 --> 00:01:39,432
."و كإنه من أفلام "تايلز فروم ذا هود

38
00:01:39,456 --> 00:01:40,936
.بلى

39
00:01:42,137 --> 00:01:43,323
.سأتفقده

40
00:01:43,348 --> 00:01:45,026
.افعل ذلك

41
00:01:49,684 --> 00:01:51,642
نعم؟

42
00:01:53,431 --> 00:01:57,605
،)نحن هنا لمُقابلة (ويل
...من أجل الحفلة

43
00:01:57,934 --> 00:01:59,534
هنا لأجل الحفلة، صحيح؟

44
00:02:03,470 --> 00:02:06,179
.لا تقفوا مكتوفي الأيدي إذًا

45
00:02:07,165 --> 00:02:08,621
.لا أفهم ما تقولين

46
00:02:10,325 --> 00:02:12,610
أهذا صوت (إيرن)؟

47
00:02:13,055 --> 00:02:15,141
صاحبي! ها قد أتيت -
مرحبًا -

48
00:02:15,166 --> 00:02:17,202
تفضلوا يا رفاق
.الجميع بالخلف

49
00:02:19,741 --> 00:02:21,090
أهي قادمة؟

50
00:02:21,194 --> 00:02:24,849
.كلا، هي تعمل هنا

51
00:02:25,020 --> 00:02:26,542
.احذروا الزُجاج

52
00:02:28,288 --> 00:02:30,137
إذًا ما الذي أتى بكم هنا؟

53
00:02:30,162 --> 00:02:32,973
أتعملون مع أيّ فنانين بريطانيين؟ -
كلا -

54
00:02:33,739 --> 00:02:35,448
أتستمعون للراب البريطاني؟

55
00:02:35,473 --> 00:02:38,142
.يا رجل لا أفهم نصف ما تقولونه، لذا كلا

56
00:02:38,166 --> 00:02:39,101
.بلى

57
00:02:39,125 --> 00:02:40,809
.حمدًا للرب على الـ"ممبل" راب

58
00:02:40,834 --> 00:02:42,345
.منحنا أفضليةً حقيقية

59
00:02:44,434 --> 00:02:46,958
أثمة أي فنانين بريطانيين تُرشحهم لنا؟

60
00:02:47,005 --> 00:02:49,691
أسمعتم (سلوتاي)؟

61
00:02:49,716 --> 00:02:50,901
كلا -
كلا -

62
00:02:50,933 --> 00:02:53,393
.ك-تراب)، إنه رائع)

63
00:02:53,418 --> 00:02:54,442
.كلا

64
00:02:54,467 --> 00:02:56,185
21سافِج)؟)

65
00:02:56,229 --> 00:02:57,665
أجل، نعرفه -
بلى -

66
00:02:57,752 --> 00:02:59,526
"...أركض، أركض، أركض"

67
00:03:08,110 --> 00:03:11,461
!سحقًا

68
00:03:11,486 --> 00:03:14,551
.هذا منزل مليونير

69
00:03:14,900 --> 00:03:16,370
ما كانت تلك البؤرة المُقفرة؟

70
00:03:16,394 --> 00:03:18,903
.أنت مُخطئ في نظرتك

71
00:03:19,249 --> 00:03:21,229
.كان ذلك واجهةً خداعة

72
00:03:21,254 --> 00:03:23,995
.هذا مُثير للاهتمام

73
00:03:24,039 --> 00:03:26,645
يا رجل -
عجبًا -

74
00:03:26,670 --> 00:03:28,491
يا رجل -
لديهم مطعم "ناندو" خاص بهم -

75
00:03:28,516 --> 00:03:31,177
لديهم "ناندو" خاص، ما هذا؟

76
00:03:34,615 --> 00:03:36,312
.شكرًا

77
00:03:37,618 --> 00:03:39,706
أهي ممن تُدير أعمالهم؟

78
00:03:39,707 --> 00:03:42,578
.كلا، هي صديقة

79
00:03:42,579 --> 00:03:45,203
.اسمها (فان)، ليست فنانة

80
00:03:46,804 --> 00:03:49,443
كيف حال زوجتك؟

81
00:03:49,468 --> 00:03:51,046
.المعذرة، لا يسعني تذكر اسمها

82
00:03:51,071 --> 00:03:53,590
.آدريان) هي بخير)

83
00:03:53,634 --> 00:03:56,157
.تطلقنا بالواقع

84
00:03:56,892 --> 00:03:58,735
.كلا، أنا آسف يا رجل

85
00:03:58,760 --> 00:04:00,945
.هي تُفضل النساء الآن

86
00:04:01,322 --> 00:04:02,947
.يصعب عليّ استيعاب ذلك

87
00:04:03,034 --> 00:04:04,549
أجل، أأنت علام يُرام؟

88
00:04:04,574 --> 00:04:06,362
لقد نسيتُ كل ذلك، أنا بخير -
أمتأكد؟ -

89
00:04:06,386 --> 00:04:08,736
.لديّ أصدقاءيّ و أُقابل فتاةً جديدة

90
00:04:08,823 --> 00:04:14,829
و أؤجر مساحةً من المنزل حاليًا
.(لأن لديّ فنان شوارعٍ شاب من (توتِن

91
00:04:14,872 --> 00:04:16,831
.هو هنا بمكانٍ ما

92
00:04:16,874 --> 00:04:19,969
.أود أن تُقابله

93
00:04:19,994 --> 00:04:22,358
جديًا -
هذا يبدو جيّدا -

94
00:04:22,402 --> 00:04:24,032
.سأود مُقابلته، هذا يبدو رائعًا

95
00:04:24,057 --> 00:04:25,624
رائع -
فان)؟) -

96
00:04:25,681 --> 00:04:29,016
أتُريدين مُقابلة هذا الفنان؟

97
00:04:29,041 --> 00:04:30,681
.أجل، بالتأكيد

98
00:04:37,205 --> 00:04:39,854
"كان ذلك مطعم "ناندو -
بلى -

99
00:04:49,213 --> 00:04:50,823
هل لي بـ4 أفخاذ دجاجٍ دون عظم؟

100
00:04:50,847 --> 00:04:52,625
أجل -
ما طلبّك؟ -

101
00:04:52,649 --> 00:04:54,608
مُجرد شطيرة برغر -
حسنًا -

102
00:04:56,523 --> 00:04:58,414
هذه أفخاذ الدجاج -
جاهزة -

103
00:04:58,438 --> 00:05:00,221
ها هي شطيرة البرغر -
شكرًا -

104
00:05:00,222 --> 00:05:02,442
.إنها مجانية، ما من أيّ رسوم

105
00:05:02,485 --> 00:05:04,835
.أجل، شكرًا

106
00:05:04,879 --> 00:05:07,228
.حسنًا يا سافلة، أعلم أنها مجانية

107
00:05:07,229 --> 00:05:10,475
.لا أدفع لقاء الـ"ناندوز" في منزلٍ شخصٍ ما

108
00:05:10,500 --> 00:05:13,193
.انظر لمجموعة الكُتب

109
00:05:16,147 --> 00:05:17,979
.هذا مُذهل

110
00:05:18,022 --> 00:05:21,590
.آمل أن جيراني لم يُزعجوك

111
00:05:23,269 --> 00:05:27,745
اكتشفتُ أن أسلوب حياتيّ
.يجذب اهتمامًا غير مرغوب

112
00:05:29,251 --> 00:05:32,543
.توجب عليّ اكتشاف سُبلٍ إبداعية لحماية نفسي

113
00:05:34,233 --> 00:05:36,322
.(مرحبًا بك، أنا (فيرناندو

114
00:05:36,621 --> 00:05:39,130
.أُدعى (آل) يا رجل

115
00:05:41,698 --> 00:05:45,536
أأنت (فيرناندو) صاحب مطاعم "ناندو"؟

116
00:05:45,716 --> 00:05:47,834
.كلا

117
00:05:47,835 --> 00:05:50,628
.أنا أُحب صلصة الـ"بيري-بيري" فحسب

118
00:05:50,653 --> 00:05:54,880
هذه الطريقة الوحيدة للحصول عليها
.متى ما رغبت

119
00:05:55,583 --> 00:05:57,932
أجل -
هذا رائع -

120
00:05:57,975 --> 00:06:02,898
لا أُغادر المكان كثيرًا، مع هذا
.أستمتع بمِتاع الحياة الصُغرى

121
00:06:04,046 --> 00:06:06,027
.أجلبها إليّ

122
00:06:06,070 --> 00:06:08,943
.أتفهمك

123
00:06:08,986 --> 00:06:13,600
.يا سادتي، سأذهب لاحتساء مشروب

124
00:06:13,643 --> 00:06:16,690
و العثور على الحمام
.الذي لن يُفضل أحد استعماله

125
00:06:20,407 --> 00:06:21,869
.الوداع

126
00:06:24,085 --> 00:06:32,634
...آمل ألا ينُم سؤالي عن وقاحةً لكن
أتُحب الأشجار؟

127
00:06:35,246 --> 00:06:37,422
أيصدم الضفدع مؤخرته حين قفزه؟

128
00:06:37,447 --> 00:06:38,971
.بالطبع أُحبها

129
00:06:38,996 --> 00:06:41,410
.اتبعني من هنا

130
00:06:41,676 --> 00:06:45,240
.اللعنة، كم يروقُني هذا المكان

131
00:06:49,171 --> 00:06:50,999
ما رأيك؟

132
00:06:52,421 --> 00:06:56,959
...هذه شجرة حقيقية

133
00:06:56,984 --> 00:07:00,684
.(حقًا؟ هذه إحدى أقدم شجرات (لندن

134
00:07:01,217 --> 00:07:04,046
.بنيت المكان برمته حولها

135
00:07:04,213 --> 00:07:06,783
.أجل، أكثر فعلٍ أبيض سمعته بحياتي

136
00:07:06,827 --> 00:07:09,743
أما من مانع لو دخنت؟

137
00:07:09,786 --> 00:07:12,876
.التدخين ممنوع هنا

138
00:07:13,177 --> 00:07:15,994
.مُضر بالشجرة

139
00:07:16,019 --> 00:07:18,455
.بلى

140
00:07:18,613 --> 00:07:21,050
.يا لها من شجرة

141
00:07:24,949 --> 00:07:28,239
أهؤلاء أصدقاءك يا رجل؟

142
00:07:28,968 --> 00:07:31,341
.أجل، بوسعك قول ذلك

143
00:07:31,366 --> 00:07:33,788
.يأتي و يمضي الناس كما يحلو لهم

144
00:07:34,218 --> 00:07:35,976
،اعتدتُ الاحتفاظ بهذا المكان لنفسي

145
00:07:36,001 --> 00:07:38,584
...لكن ذات يوم أدركت

146
00:07:38,609 --> 00:07:43,516
بوسعي توظيف مصادريّ الوفيرة
،في جمع الناس معًا

147
00:07:44,140 --> 00:07:46,127
.بدلاً عن إقصاءهم

148
00:07:47,074 --> 00:07:51,175
الآن، أفتح أبوابيّ
لأشخاصٍ مؤثرين حول العالم

149
00:07:51,262 --> 00:07:54,746
.أملاً في احتضان بيئةً لتبادلِ الأفكار الخلاقة

150
00:07:55,371 --> 00:07:59,749
...أفكار قد
.تُغير العالم للأفضل

151
00:08:00,457 --> 00:08:02,715
.هذا جميل

152
00:08:03,652 --> 00:08:08,584
لكن بمُعظم الوقت نحتسي الشراب
.و نسترخي بالمُنتجع و نُقامر

153
00:08:09,876 --> 00:08:11,929
ما نوع القمار الذي تقيمونه؟

154
00:08:11,954 --> 00:08:13,720
.لدينا بوكر بالطابق العلوي

155
00:08:14,501 --> 00:08:16,757
.بوسعك التدخين هناك

156
00:08:16,782 --> 00:08:18,942
لما لم تبدأ حديثك بهذا يا (ناندو)؟

157
00:08:20,408 --> 00:08:22,189
.جعلتني أنظر بهذه الشجرة

158
00:08:36,046 --> 00:08:38,005
.المعذرة

159
00:08:38,030 --> 00:08:39,687
.أجل

160
00:08:43,709 --> 00:08:46,866
.قرار سيّء

161
00:08:51,714 --> 00:08:53,584
.أجل

162
00:08:54,238 --> 00:08:56,197
...مرحبًا، هلّا سمحتِ لي

163
00:08:56,240 --> 00:08:58,504
.أنا آسفة، كلا

164
00:09:01,337 --> 00:09:03,247
.بالواقع، أنا في علاقة

165
00:09:03,584 --> 00:09:05,194
.أجل

166
00:09:05,219 --> 00:09:07,208
.تهانينا، هذا جيّد

167
00:09:07,251 --> 00:09:10,134
هلّا مررتِ لي شراب الـ"جين" خلفكِ؟

168
00:09:10,524 --> 00:09:13,475
.يا إلهي، أنا في غايّة الأسف

169
00:09:13,519 --> 00:09:15,782
...اعتقدتُ

170
00:09:15,825 --> 00:09:18,024
اعتقدتِ؟ -
أجل -

171
00:09:18,048 --> 00:09:19,422
.أنا في غاية الأسف

172
00:09:19,447 --> 00:09:21,004
.كلا، لا عليكِ

173
00:09:21,048 --> 00:09:24,138
...يتغزل بي الرجال السود كثيرًا

174
00:09:24,503 --> 00:09:26,766
أحقًا؟ -
أجل -

175
00:09:26,791 --> 00:09:29,447
...أقمتُ بـ(لوس أنجلوس) لبُرهةٍ بسيطة

176
00:09:29,491 --> 00:09:31,841
.الرجال السود يحبون الآسيويات

177
00:09:31,928 --> 00:09:34,017
...لهذا

178
00:09:34,600 --> 00:09:38,282
...يبدو لي هذا كتبادلٍ ثقافي جيّد

179
00:09:38,369 --> 00:09:41,221
،أنتم تحبون موسيقى الهيب-هوب
.و نحن بدورنا الآنمي

180
00:09:41,246 --> 00:09:43,568
أجل -
إنها تجرّبة ثقافية -

181
00:09:43,592 --> 00:09:46,073
.(هذا صحيح فعلاً، أُدعى (إم كي

182
00:09:46,401 --> 00:09:49,666
(داريوس) -
(أنت مُضحك يا (داريوس -

183
00:09:50,291 --> 00:09:52,206
.سرّني لقاؤك

184
00:09:53,297 --> 00:09:55,081
.سرّني لقاؤكِ

185
00:09:55,670 --> 00:09:57,891
.سمعتُ ما قالته

186
00:09:57,954 --> 00:09:59,695
.هذا فظيع

187
00:10:00,639 --> 00:10:03,699
...ما قالته كان خفيفًا

188
00:10:03,743 --> 00:10:06,103
.لا تقلق يا رجل، أنا أفهمك

189
00:10:08,709 --> 00:10:10,289
.أُدعى (سوكس) بالمُناسبة

190
00:10:10,314 --> 00:10:13,229
سُكس)؟ أتهجئته كـ"سُ-ك-س"؟

191
00:10:13,230 --> 00:10:15,231
.كلا

192
00:10:15,915 --> 00:10:17,887
.(داريوس)

193
00:10:21,994 --> 00:10:23,414
.أجل

194
00:10:24,114 --> 00:10:26,464
إنها حفلة لطيفة -
بلى يا رجل -

195
00:10:32,443 --> 00:10:35,446
.عجبًا، خطّ شعرك الأمامي مأساوي

196
00:10:37,690 --> 00:10:40,248
.هذا مأساوي

197
00:10:40,273 --> 00:10:42,129
.أجل بدأت أفقد شعري

198
00:10:42,154 --> 00:10:45,107
أخشى ما سيبدو عليه
.إذ حلقته كاملاً

199
00:10:45,515 --> 00:10:47,090
.لا أدري

200
00:10:47,352 --> 00:10:50,007
،لعليّ وسيم كفاية لأبدو حسنًا به
ما رأيك؟

201
00:10:50,493 --> 00:10:57,516
لا أدري، برأيي البيض ممن يوحون بالخطورة
قد يبدو عليهم جيدًا، صحيح؟

202
00:10:57,541 --> 00:11:01,975
(مثلاً (جايسون ستايثم)، (بروس ويلِس
.(ذا روك)

203
00:11:02,018 --> 00:11:05,587
.و لهذا السبب يبدو حسنًا على السود أيضًا

204
00:11:05,674 --> 00:11:10,456
لكن في حالتك... أفضل أملٍ
.(في حالتك هو غالبًا (موبي

205
00:11:10,481 --> 00:11:11,831
أجل -
...لكن كما تعلم -

206
00:11:11,856 --> 00:11:13,778
.(الجميع يكرهون (موبي

207
00:11:13,803 --> 00:11:16,746
.أجل يا رجل، هذا صحيح

208
00:11:17,089 --> 00:11:19,222
جُرعة؟ -
أجل -

209
00:11:20,981 --> 00:11:22,821
.أُحب (موبي) نوعًا ما

210
00:11:24,867 --> 00:11:26,521
.(مرحبًا (تي جاي

211
00:11:27,685 --> 00:11:29,176
تي جاي)؟)

212
00:11:29,263 --> 00:11:31,482
.ثمة شخص أودّ منك مُقابلته

213
00:11:31,873 --> 00:11:36,183
(هذا (تي جاي
.(هؤلاء (إيرن) و (فانيسا

214
00:11:36,270 --> 00:11:37,837
.مرحبًا أيّها السود

215
00:11:38,576 --> 00:11:40,292
.أهلاً

216
00:11:40,967 --> 00:11:43,438
.(إيرن) يعمل مع (بيبر بوي)

217
00:11:45,526 --> 00:11:46,758
بيبر بوي)؟)

218
00:11:47,049 --> 00:11:48,499
.بلى

219
00:11:48,543 --> 00:11:51,067
أأنت موسيقي؟

220
00:11:51,111 --> 00:11:53,852
.أعمل بأمورٍ عدة

221
00:11:53,853 --> 00:11:55,506
.انظر من حولك، كلها أعمالي

222
00:11:55,550 --> 00:11:57,508
.عصاميّ مُتعدد المواهب

223
00:11:57,552 --> 00:12:00,075
أُشارك بكل شيءٍ -
حقًا؟ -

224
00:12:04,760 --> 00:12:07,430
أترغبون برؤية لوحاتي؟

225
00:12:07,713 --> 00:12:10,217
أجل، سيكون ذلك رائعًا -
رائع -

226
00:12:18,023 --> 00:12:21,943
.يغشي هذه اللوحة أسى عميق

227
00:12:29,783 --> 00:12:31,654
.أجل، إنها مؤسية

228
00:12:35,030 --> 00:12:40,309
آلفريد) أودّ تعريفك على أصدقاءيّ المُقربون)
.(بروس) و (يوناثان

229
00:12:40,395 --> 00:12:41,362
كيف حالكما؟

230
00:12:41,387 --> 00:12:42,659
مرحبًا -
أهلاً يا رفاق -

231
00:12:45,004 --> 00:12:46,284
.حسنًا

232
00:12:48,582 --> 00:12:53,253
يا ذو الخدين، هل لي بنفس؟

233
00:12:55,261 --> 00:12:57,416
.أجل يا رجل

234
00:12:57,441 --> 00:12:59,630
.حسنًا

235
00:12:59,655 --> 00:13:02,179
لك ذلك يا رجل -
مرّت فترة -

236
00:13:09,384 --> 00:13:12,670
ما من تبغٍ به؟ -
كلا -

237
00:13:12,714 --> 00:13:15,021
أتدخنه مُباشرةً؟ -
أجل -

238
00:13:15,064 --> 00:13:18,197
.أنت مجنون

239
00:13:19,852 --> 00:13:23,159
.نبدأ بـ25 مع اشتراكٍ بألفٍ أو ألفين

240
00:13:24,526 --> 00:13:25,892
ماذا؟

241
00:13:26,573 --> 00:13:29,948
اسمك (آلفريد) أليس كذلك؟ -
(بلى يا رجل (آل -

242
00:13:29,949 --> 00:13:34,431
أو يُمكنك مُناداتي (بيبر بوي)، أيًا كان -
المبلغ الأدنى للقمار هو 20 ألفًا -

243
00:13:36,260 --> 00:13:38,087
.يا رجل

244
00:13:38,575 --> 00:13:40,360
.هذا خطأيّ

245
00:13:40,385 --> 00:13:42,829
.خطأيّ، سأرمي بهذا المبلغ

246
00:13:42,854 --> 00:13:46,768
.فلنرى، لدي 5

247
00:13:46,793 --> 00:13:49,332
عشرة، 15 -
يا إلهي -

248
00:13:49,357 --> 00:13:51,410
عشرون ألفًا، أهذا كافٍ؟

249
00:13:51,435 --> 00:13:54,075
.فلنفعل هذا على النحو الصحيح

250
00:14:02,111 --> 00:14:04,599
إذًا، ما رأيك؟

251
00:14:05,717 --> 00:14:08,422
.لديه الكثير من الأفكار

252
00:14:08,465 --> 00:14:12,730
(أؤجر هذه المساحة من (فيرناندو
.منذ حوالي الـ4 أشهر

253
00:14:12,774 --> 00:14:15,888
.لقد أنفقت 500 ألفًا على اشتراء المُعدات

254
00:14:15,913 --> 00:14:18,099
أنفقت نصف مليونٍ على هذا الفتى؟

255
00:14:18,124 --> 00:14:22,678
أنا غارق في المصاريف، لهذا أردتُ
.سؤالك عن شيءٍ ما

256
00:14:22,784 --> 00:14:27,093
لدى (تي جاي) هذه الفكرة
بتحويل المساحة

257
00:14:27,136 --> 00:14:29,776
.إلى مكانٍ للفنانين العابرين بالمدينة

258
00:14:29,801 --> 00:14:34,872
لذا بدلاً من إضاعتهم للوقت في البحث
عن مكانٍ للإقامة أو مساحة أستوديو

259
00:14:34,897 --> 00:14:38,234
.بوسعهم الإقامة و العمل هنا مجانًا

260
00:14:38,550 --> 00:14:40,726
و ستدفع مصاريف كل هذا؟ -
أجل -

261
00:14:40,889 --> 00:14:42,889
...أهذا جنونيّ

262
00:14:42,914 --> 00:14:44,999
يُصيبني الحماس بشأن بعض الأفكار

263
00:14:45,024 --> 00:14:47,889
،زوجتي كانت تُمثل صوت المنطق
...طليقتي

264
00:14:47,914 --> 00:14:52,834
.لذا أبحث عن منظورٍ مُختلف

265
00:14:52,859 --> 00:14:53,902
.حسنًا

266
00:14:53,946 --> 00:14:57,253
ثمة احتمالية لنجاح الفكرة، صحيح؟

267
00:14:59,255 --> 00:15:03,201
صراحةً، تبدو مُكلفةً للغاية

268
00:15:03,226 --> 00:15:07,393
...و ليست فعلاً -
دعني أوقفك هنا -

269
00:15:07,846 --> 00:15:12,546
.لم يشرح ذلك جيدًا، لذا سأشرحه بنفسي

270
00:15:13,922 --> 00:15:19,127
رؤيتي توحي بتغيير هذا المكان
.إلى... حاضنةً للشخصيات المؤثرة

271
00:15:19,188 --> 00:15:21,364
حسنًا؟ كل تكاليف المُعدات

272
00:15:21,408 --> 00:15:27,283
الطعام، الغسيل، المُخدرات
الحلويات، صحيح؟

273
00:15:27,308 --> 00:15:30,268
.بوسعنا تسديدّ ذلك خلال الاشتراكات

274
00:15:32,662 --> 00:15:34,173
اشتراكات إلى ماذا؟

275
00:15:34,680 --> 00:15:36,052
.الفن

276
00:15:41,896 --> 00:15:43,332
أجل -
نعم -

277
00:15:43,357 --> 00:15:45,359
.ويل)، ينسى تلك الجُزئية دومًا)

278
00:15:49,653 --> 00:15:52,928
تبدو فكرةً جيّدة، صحيح؟ -
بلى -

279
00:15:52,953 --> 00:15:55,209
.بلى، دعني أُفكر بها

280
00:15:55,234 --> 00:15:56,905
.لا أفهم لماذا

281
00:15:56,929 --> 00:15:59,272
إن كانت منطقية، مالذي ستُفكر به؟

282
00:16:01,554 --> 00:16:07,857
(عليّ التأكد من أن (دوجا كات
.لا تقوم بالشيء نفسه

283
00:16:07,882 --> 00:16:10,631
.سمعت بأن حملتها تُقبل على أمرٍ مُشابه

284
00:16:11,124 --> 00:16:12,675
...شبيه للغاية بهذا

285
00:16:12,700 --> 00:16:16,574
.أودّ التأكد من عدم تعارض ذلك

286
00:16:16,599 --> 00:16:17,659
.دعني أُفكر بذلك

287
00:16:17,683 --> 00:16:19,177
لفترةٍ بسيطة -
حسنًا -

288
00:16:19,201 --> 00:16:20,747
رائع -
بالتأكيد -

289
00:16:20,771 --> 00:16:23,035
أجل -
فكّر بالأمر -

290
00:16:23,122 --> 00:16:25,340
.سأُفكر به

291
00:16:25,341 --> 00:16:29,867
.و أنا وحيد بالمنزل و مذعور تمامًا

292
00:16:29,911 --> 00:16:31,139
إذًا ما أنا بفاعل؟

293
00:16:31,240 --> 00:16:34,891
أصرخ بشدّة، "من هناك"؟

294
00:16:34,916 --> 00:16:36,917
."!أرِني من أنت حالاً"

295
00:16:37,560 --> 00:16:41,888
،لكن لا أسمع شيئًا
.صمتُ مُطبق يُخيم على المنزل

296
00:16:41,990 --> 00:16:43,272
.و من ثمّ أراه

297
00:16:43,935 --> 00:16:49,471
،رجل أسود ذو بشرةٍ جافة
.شديدّ النحافة، عارٍ تمامًا

298
00:16:49,677 --> 00:16:55,458
كان يرتعش، مُبتلاً
.و كإنه دخل من أمطارٍ غزيرة

299
00:16:55,521 --> 00:16:58,020
.مهلاً

300
00:16:58,892 --> 00:17:06,121
أتخبرني أن زنجيًا عارٍ، مُبتل، ذو بشرةٍ جافة
اقتحم منزلك؟

301
00:17:06,165 --> 00:17:09,135
كيف كان مُبتلاً و بشرته جافة؟

302
00:17:09,160 --> 00:17:10,596
و مالذي فعلته؟

303
00:17:10,621 --> 00:17:12,060
.(لدي تساؤلات عديدة، (فيرناندو

304
00:17:12,084 --> 00:17:15,957
...آسف يا رجل

305
00:17:16,001 --> 00:17:18,046
.سأزيدّ رهانيّ

306
00:17:18,090 --> 00:17:19,807
.أنت مُحق

307
00:17:19,832 --> 00:17:21,702
.هذا ما كنت أُفكر به

308
00:17:21,745 --> 00:17:26,054
.(لأنها لم تكُن تمطر بالخارج (آلفريد

309
00:17:26,631 --> 00:17:28,842
.جميع النوافذ كانت مُغلقة

310
00:17:28,867 --> 00:17:32,693
.لم تُصدر أجراس الإنذار أي صوت

311
00:17:33,540 --> 00:17:35,365
...حينها أدركت

312
00:17:36,661 --> 00:17:38,185
.أنه كان شبحًا

313
00:17:41,591 --> 00:17:43,854
.كلا

314
00:17:46,717 --> 00:17:47,892
ماذا فعلت؟

315
00:17:48,411 --> 00:17:51,904
.فعلت ما كان أيّ أحد بمكاني ليفعله

316
00:17:53,603 --> 00:17:54,952
.ضاجعه

317
00:17:54,996 --> 00:17:57,115
!كف عن... يا رجل

318
00:17:59,060 --> 00:18:01,026
ضاجعت شبحًا؟ -
كلا -

319
00:18:01,051 --> 00:18:03,488
.العلاقة التي شاركناها لم تكُن جسديةً

320
00:18:03,513 --> 00:18:05,982
.كانت علاقتنا أعمق من ذلك بكثير

321
00:18:06,932 --> 00:18:10,707
.أقبلت تلك الروح عليّ، اختارتني

322
00:18:11,971 --> 00:18:13,754
.طهرتني

323
00:18:13,875 --> 00:18:16,213
.و حين استيقظت، كان قد غادر

324
00:18:16,612 --> 00:18:20,935
.لكني كُنت مُغطى بطبقةٍ من الإكتوبلازم

325
00:18:22,458 --> 00:18:23,677
تعني المني؟

326
00:18:26,027 --> 00:18:29,552
.الروح قذفت عليك

327
00:18:29,596 --> 00:18:32,381
.نُسمي هذه عملية قذف و هرب بدياريّ

328
00:18:33,252 --> 00:18:35,254
.أضع رهانيّ كاملاً

329
00:18:35,297 --> 00:18:37,560
أما تؤمن بالأشباح؟

330
00:18:38,078 --> 00:18:40,147
.لم أُلقِ للأمر بالاً من قبل

331
00:18:40,172 --> 00:18:41,741
أتفهمني؟

332
00:18:41,923 --> 00:18:43,925
لكن حتمًا تؤمن بوجود الرب؟

333
00:18:49,180 --> 00:18:50,334
.بلى

334
00:18:50,359 --> 00:18:51,618
.بلى

335
00:18:51,705 --> 00:18:55,317
،و إن كنت تؤمن بوجوده
.فأنت تؤمن بالشيطان

336
00:18:57,235 --> 00:19:00,110
.(ثمة أرواح طيّبة و شريرة بكل مكان، (آلفريد

337
00:19:01,038 --> 00:19:02,908
لما برأيك ثمة حالات قتلٍ كثيرة بالعالم؟

338
00:19:02,932 --> 00:19:06,109
لما برأيك أمتلك الكثير من المال؟

339
00:19:06,985 --> 00:19:09,853
.الشيطان يُضاهي الرب قوةً

340
00:19:10,321 --> 00:19:13,553
.كل شيءٍ في بحثٍ عن التوازن

341
00:19:18,079 --> 00:19:22,648
...الرب بالتأكيد يُحبني

342
00:19:22,649 --> 00:19:24,502
!أربع أوراقٍ رابحة

343
00:19:24,527 --> 00:19:26,087
!أجل

344
00:19:26,174 --> 00:19:27,195
.أفهم ما تقولينه الآن

345
00:19:27,219 --> 00:19:29,351
.أعلم ما يعنيه ذلك

346
00:19:30,787 --> 00:19:32,589
.(أحسنت (آلفريد

347
00:19:32,614 --> 00:19:36,445
كانت مُباراةً جيّدة (فيرناندو)، اسمعني
.التوازن أمر غريب

348
00:19:38,360 --> 00:19:40,284
.أجل

349
00:19:40,378 --> 00:19:41,842
.لقد استنفذتني ما لدي

350
00:19:41,885 --> 00:19:43,930
.لم أستنفذك كذلك الشبح

351
00:19:54,768 --> 00:19:57,205
سيذهب لإحضار أموالي، صحيح؟

352
00:19:57,249 --> 00:20:00,339
.سأتفقد زوجتي بالأسفل

353
00:20:13,425 --> 00:20:14,750
...هلّا

354
00:20:45,640 --> 00:20:48,168
يا فتاة، ما بالكِ؟

355
00:20:48,855 --> 00:20:50,857
...ما خطبكِ

356
00:21:03,028 --> 00:21:04,769
إذًا أنت تعمل مع (بيبر بوي)؟

357
00:21:05,015 --> 00:21:08,235
.أجل

358
00:21:08,260 --> 00:21:10,713
أهو هنا؟

359
00:21:10,757 --> 00:21:13,499
أجل -
مرحى، يجب أن نلتقِ -

360
00:21:13,542 --> 00:21:16,153
.(انتهيتُ من أربع حفلاتٍ بأوروبا مع (ريانا

361
00:21:16,197 --> 00:21:17,503
حقًا؟ -
بلى -

362
00:21:17,546 --> 00:21:18,982
.يجب أن أُعرفكم على بعض

363
00:21:19,069 --> 00:21:20,636
.هو هنا بالأرجاء

364
00:21:20,804 --> 00:21:22,719
أهو هذا الرجل؟

365
00:21:25,541 --> 00:21:28,152
.سمعنا ما قالته لك تلك المرأة

366
00:21:30,080 --> 00:21:31,646
ما قصدك؟

367
00:21:31,647 --> 00:21:33,416
.لا يجب أن تشرح لهم عن العُنصرية يا رجل

368
00:21:33,440 --> 00:21:34,997
.نحن معك

369
00:21:34,998 --> 00:21:36,999
.كلا، لا عليك نحن معك

370
00:21:37,000 --> 00:21:38,653
.ما قالته له كان فظيعًا

371
00:21:38,654 --> 00:21:40,352
."و كإنه من فيلم "اثنا عشر عامًا من العبودية

372
00:21:40,439 --> 00:21:42,924
يا إلهي -
ماذا؟ -

373
00:21:43,613 --> 00:21:46,137
.لا أدري

374
00:21:46,482 --> 00:21:49,094
عمّا تتحدث؟

375
00:21:57,371 --> 00:21:59,068
أرأيت (فان)؟

376
00:21:59,093 --> 00:22:00,290
.هي تتصرف بغرابة

377
00:22:00,315 --> 00:22:02,230
.أحاول مُراقبتها

378
00:22:03,723 --> 00:22:05,868
أين قُبعتك؟

379
00:22:06,808 --> 00:22:09,071
بكم من المال يدين لك؟

380
00:22:09,096 --> 00:22:11,577
40 -
فقط؟ -

381
00:22:13,931 --> 00:22:15,232
.لعله لا يحمل هذا القدر من المال

382
00:22:15,256 --> 00:22:16,779
.بوسعه تحرير صك

383
00:22:16,823 --> 00:22:18,390
و من يُحرر الصكوك؟

384
00:22:18,415 --> 00:22:20,188
.لعله لا يُريد تسديد ما عليه

385
00:22:20,213 --> 00:22:22,192
.لم يُجري أي ترتيبات، لا أملك رقمه حتّى

386
00:22:22,216 --> 00:22:24,392
.قد لا أراه في حياتي مُجددًا

387
00:22:24,831 --> 00:22:26,006
.لكن لا بأس بذلك

388
00:22:26,049 --> 00:22:27,157
.لن أدع الأمر يُثير غيظي

389
00:22:27,182 --> 00:22:30,115
.(لو حدث هذا بـ(آتلانتا

390
00:22:30,140 --> 00:22:31,751
.أُبرحه ضربًا حال رؤيته

391
00:22:33,564 --> 00:22:35,087
.كان عليك رؤيته

392
00:22:35,112 --> 00:22:38,363
كان جالسًا هناك، يُدخن سيجارًا
مُبتسمًا و مُحدقًا بي

393
00:22:38,388 --> 00:22:39,952
.مُتحدثًا عن مُضاجعته لشبحٍ أسود

394
00:22:39,976 --> 00:22:42,065
ماذا؟ -
كيف عليّ التعامل مع هذا؟ -

395
00:22:42,152 --> 00:22:43,501
أهذه أمور يفعلها سُكان (لندن)؟

396
00:22:43,502 --> 00:22:44,741
أهذا ما يفعله البيض الأغنياء هنا؟

397
00:22:44,765 --> 00:22:47,658
.لأن من وجهة نظري، هذه قلة احترام

398
00:22:47,683 --> 00:22:52,293
،حريّ بي على الأقل ضربه
.سرقة أثاثه أو ما شابه، مُضاجعة زوجته

399
00:22:52,380 --> 00:22:54,551
!لا أدري، سحقًا

400
00:22:54,861 --> 00:22:56,819
(دعني أُحدث (ويل -
كلا يا رجل -

401
00:22:57,237 --> 00:22:59,239
.(الأمر بيني و بين (فيرناندو

402
00:23:03,652 --> 00:23:05,195
.أمر بالأمر نفسه

403
00:23:05,219 --> 00:23:07,691
أتعرف ذلك الفتى (تي جاي)؟ الفنان؟

404
00:23:08,222 --> 00:23:10,242
.فنّه مُريع

405
00:23:11,320 --> 00:23:15,185
لكن أظنه مُدركًا لذلك
.(و يقوم باستغلال (ويل

406
00:23:15,229 --> 00:23:21,061
و على المدى البعيد، سيُصعب هذا الأمر علي
.و الشباب السود الموهوبين فعلاً

407
00:23:21,104 --> 00:23:23,846
لا أعلم ما أنا بفاعل -
لكنه أسود -

408
00:23:23,890 --> 00:23:25,718
هذا لا يعني أن عليّ مُساعدته، صحيح؟

409
00:23:25,761 --> 00:23:27,554
.أعني بلى، هو أسود، لكنه مُحتال

410
00:23:27,578 --> 00:23:30,175
.إذًا؟ البيض يمارسون الاحتيال طوال الوقت

411
00:23:30,200 --> 00:23:32,681
ما هو "تيكتوك" برأيك؟

412
00:23:32,768 --> 00:23:35,085
.على الشباب السود الاحتيال أكثر

413
00:23:37,556 --> 00:23:40,907
.(عجبًا هذا (بيبر بوي

414
00:23:40,994 --> 00:23:43,344
كيف حالك؟

415
00:23:43,431 --> 00:23:45,346
.كم هذه الزلاجات رائعة يا صاح

416
00:23:45,433 --> 00:23:47,914
.بربك يا رجل، تعلم كيف نكون

417
00:23:49,263 --> 00:23:51,448
.يا أخي

418
00:23:51,787 --> 00:23:55,704
.أُريد شُكرك مُقدمًا

419
00:23:55,791 --> 00:23:58,448
كلانا نعلم كيف ستسير الأمور، صحيح؟

420
00:23:58,914 --> 00:24:02,004
.إن كان هذا الأبله يُريد الإنفاق على الثقافة؟ اتركه

421
00:24:02,232 --> 00:24:04,640
.أرى كيف يتصرف هؤلاء البيض طوال الوقت

422
00:24:04,713 --> 00:24:07,062
و ما الضرر في أن أُريهم ما أنا عليه؟

423
00:24:08,288 --> 00:24:10,283
أتعيش هنا؟ -
بلى -

424
00:24:10,284 --> 00:24:11,796
.(إذًا تعرف (فيرناندو

425
00:24:11,821 --> 00:24:14,698
كُنا نلعب البوكر
.و من ثمّ مضى نحو غرفة نومه

426
00:24:14,723 --> 00:24:17,160
متى سيعود؟

427
00:24:17,247 --> 00:24:19,162
...يا رجل

428
00:24:19,249 --> 00:24:22,862
.أكره قول ذلك، لكنه لن يعود أبدًا

429
00:24:25,255 --> 00:24:27,387
.أترى ما أعنيه... سئمت هذا

430
00:24:27,388 --> 00:24:30,739
سأوسع هذا البريطاني ضربًا
.هذا ما سأفعله

431
00:24:30,826 --> 00:24:32,306
!(فيرناندو)

432
00:24:46,541 --> 00:24:48,415
.سرّني لقاؤك

433
00:25:03,482 --> 00:25:04,730
.المعذرة

434
00:25:04,773 --> 00:25:06,296
أتريد مُساعدةً؟

435
00:25:14,866 --> 00:25:16,611
ماذا جرى؟ أأنتِ بخير؟

436
00:25:16,655 --> 00:25:19,570
.أجل، إنها حفلة و أمور مُماثلة تحدث

437
00:25:20,311 --> 00:25:22,182
.استرخِ

438
00:25:22,225 --> 00:25:25,209
.أنا أستمتع بوقتيّ فحسب

439
00:25:31,080 --> 00:25:33,259
.حسنًا

440
00:25:36,239 --> 00:25:39,329
أأنتِ غاضبة مني؟ -
ماذا؟ -

441
00:25:41,666 --> 00:25:44,626
لما عسايّ أغضب منك؟ -
لا أدري -

442
00:25:52,038 --> 00:25:54,126
.تعلمين، اتصلتُ بوالدتكِ

443
00:25:54,127 --> 00:25:58,131
أخبرتني بأن (لوتي) علام يُرام
.لكنها قلقة حيالكِ

444
00:25:59,429 --> 00:26:00,907
.صراحةً، أنا أيضًا قلق حيالكِ

445
00:26:00,931 --> 00:26:02,918
...تبدين

446
00:26:03,414 --> 00:26:06,356
.إيرن) أنا بخير)

447
00:26:07,423 --> 00:26:09,516
.أنا أُخصص بعض الوقت لنفسي فحسب

448
00:26:13,805 --> 00:26:16,170
أما بوسعي التمتُع بإجازة؟ -
بلى -

449
00:26:16,195 --> 00:26:17,860
.لا بأس بذلك

450
00:26:18,586 --> 00:26:20,065
.هذا جيّد، سعيد بذلك

451
00:26:20,066 --> 00:26:21,196
.تستحقين ذلك

452
00:26:21,197 --> 00:26:22,852
.شكرًا لك

453
00:26:26,072 --> 00:26:30,075
،إن كنتِ بحاجة أيّ شيء

454
00:26:30,535 --> 00:26:35,273
...لو أردتِ مني أن آتِ لكِ بمكانٍ أو نقود

455
00:26:35,298 --> 00:26:36,841
لو أردتِ أن أطلب لكِ سيارة؟

456
00:26:36,865 --> 00:26:39,817
.لستُ (آلفريد)، سأتدبر أمري

457
00:26:42,741 --> 00:26:44,873
.أجل، أُدرك ذلك

458
00:26:44,960 --> 00:26:47,528
أعلم، إنها وظيفتك -
أنا آسف -

459
00:26:50,075 --> 00:26:51,651
.صارت عادةً سيّئة الآن

460
00:26:51,969 --> 00:26:53,099
.لا بأس

461
00:27:04,327 --> 00:27:05,614
.أنت غارق في أفكارك

462
00:27:05,639 --> 00:27:07,597
.عليك أن تعيش اللحظة أكثر

463
00:27:09,811 --> 00:27:11,160
.لا بأس

464
00:27:14,120 --> 00:27:16,035
.سأُحضر شرابًا آخر

465
00:27:36,302 --> 00:27:38,834
"(و من ثمّ قال، "أنا هنا صُحبة (بيبر بوي

466
00:27:38,859 --> 00:27:41,678
"ما المُشكلة؟"

467
00:27:41,703 --> 00:27:46,543
،و من ثمّ قالت "كُل حياةٍ مُهمة
."هذه هي المُشكلة

468
00:27:46,587 --> 00:27:48,197
.لستُ بخير

469
00:27:50,025 --> 00:27:53,068
.لا أدري كيف أنت مُتمالك نفسك

470
00:27:53,484 --> 00:27:56,400
.لم تجري الأمور على هذا النحو

471
00:27:56,864 --> 00:27:58,333
.أنا بخير

472
00:27:58,358 --> 00:28:00,382
.لم يكُن أمرًا جلل

473
00:28:00,383 --> 00:28:02,885
.لما هي تبكي؟ حسنًا

474
00:28:02,910 --> 00:28:04,340
أين هي؟

475
00:28:04,365 --> 00:28:07,154
.لم أُقابل هذه الفتاة لكنها حتمًا ساقطة

476
00:28:21,131 --> 00:28:24,277
.داريوس) أُريد منك لقاء خطيبيّ)

477
00:28:24,320 --> 00:28:25,545
.هذه هي يا رجل

478
00:28:25,570 --> 00:28:28,952
لما عُدتِ إلى هنا بعُنصريتكِ؟ -
!أنتِ مريضة -

479
00:28:28,977 --> 00:28:30,761
...عائدة إلى هنا

480
00:28:30,762 --> 00:28:32,723
لما عساكِ تعودين؟

481
00:28:32,748 --> 00:28:35,548
!أنتِ فاشية مقيتة

482
00:28:44,256 --> 00:28:46,647
...إنها واحدة منهم

483
00:28:46,691 --> 00:28:48,764
لكن تعرف اسم هذا؟

484
00:28:49,912 --> 00:28:52,174
.هذا الشعور الأبيض بالذنب

485
00:28:54,117 --> 00:28:57,876
.لم أعتقد أن العُنصرية شيء مُهم هنا

486
00:28:57,963 --> 00:28:59,965
.اعتقدتُ الصراعات هنا محض طبقية

487
00:29:01,191 --> 00:29:04,752
.العُنصرية و الرأسمالية يصعب فصلهما

488
00:29:07,668 --> 00:29:13,108
لأن الشيء يكتسب قيمته
.من قلة قيمة شيءٍ آخر

489
00:29:13,152 --> 00:29:18,461
،برأيي في أيّ مكانٍ يسعك به ابتياع كوكاكولا
.ثمة عُنصرية بذلك المكان

490
00:29:24,524 --> 00:29:28,148
ماذا عن مطاعم "تاكو بِل"؟

491
00:29:30,386 --> 00:29:32,214
.كلا، يبيعون البيبسي فحسب

492
00:29:32,258 --> 00:29:33,650
...بيبسي، هذا يعني

493
00:29:33,694 --> 00:29:35,260
لا عُنصرية -
صحيح -

494
00:29:35,354 --> 00:29:37,323
.اللعنة

495
00:29:54,584 --> 00:29:57,499
!(فيرناندو)

496
00:29:57,500 --> 00:29:58,940
.(أُريد نقودي يا (فيرناندو

497
00:29:58,980 --> 00:30:01,247
.كف عن المُزاح

498
00:30:01,272 --> 00:30:03,164
!(فيرناندو)

499
00:30:04,290 --> 00:30:07,510
!(أعطِني نقودي (فيرناندو

500
00:30:08,661 --> 00:30:10,600
...حسنًا

501
00:30:10,959 --> 00:30:13,038
فيرناندو)، أأنت نائم؟)

502
00:30:13,081 --> 00:30:15,810
أأنت نائم؟

503
00:30:16,519 --> 00:30:19,435
.لدي تهويدة نومٍ لك

504
00:30:49,761 --> 00:30:51,312
.ها هو ذا

505
00:30:51,337 --> 00:30:53,338
.(أرد عليك المسؤولون عن حملة (دوجا كات

506
00:30:53,339 --> 00:30:58,253
،أجل، يُفترض أن يكون كل شيءٍ جيدًا
.لكن طرأ أمر أكثر إقلاقًا

507
00:30:59,904 --> 00:31:02,341
.كل ما فكرت، كل ما زاد إدراكيّ

508
00:31:02,478 --> 00:31:03,846
.تي جاي) بحاجةٍ لمُدير أعمال)

509
00:31:04,713 --> 00:31:09,094
،مع التواصل بين بريطانيا و أميركا

510
00:31:09,137 --> 00:31:13,663
.هو بحاجةٍ لشخص يُرتب بداية مسيرته

511
00:31:13,707 --> 00:31:16,579
.أتفهم ذلك تمامًا

512
00:31:17,183 --> 00:31:18,930
كم تُكلف نفقات مُدير الأعمال؟

513
00:31:19,298 --> 00:31:22,127
.%بالولايات المُتحدة، حوالي 30

514
00:31:24,503 --> 00:31:29,592
.%لكن لكوننا أصدقاءً سأتولى ذلك لقاء 25

515
00:31:30,276 --> 00:31:32,973
أيُناسبك هذا (تي جاي)؟

516
00:31:34,073 --> 00:31:36,448
تي جاي)؟) -
نعم -

517
00:31:36,473 --> 00:31:38,900
!هذا يبدو عظيمًا

518
00:31:38,925 --> 00:31:41,691
لكننا سنحتاج قدرًا أكبر من المال، صحيح؟

519
00:31:42,327 --> 00:31:44,808
هذا مُنصف -
بلى -

520
00:31:45,957 --> 00:31:48,133
.سنعمل معًا يا شباب

521
00:31:49,177 --> 00:31:50,831
.(يا (إيرن

522
00:31:54,008 --> 00:31:56,351
.(هذا (سوكس

523
00:31:56,376 --> 00:31:59,186
."سُكس) أتُهجئه "سُ-ك-س)

524
00:32:00,015 --> 00:32:01,367
.كلا

525
00:32:01,392 --> 00:32:04,124
.إيرن) أظن علينا الرحيل)

526
00:32:04,149 --> 00:32:08,103
.وتيرة الأمور في تصاعدٍ بالأسفل

527
00:32:16,815 --> 00:32:18,672
...أُريد

528
00:32:18,697 --> 00:32:21,883
!(نقوديّ يا (ناندو

529
00:32:23,423 --> 00:32:26,029
هل استيقظت؟
استيقظت الآن إذًا؟

530
00:32:26,054 --> 00:32:27,277
!استيقظت

531
00:32:27,302 --> 00:32:29,957
سمعت المنشار؟

532
00:32:30,001 --> 00:32:31,828
!سحقًا لشجرتك

533
00:32:31,872 --> 00:32:34,750
هل لي بسيارةٍ بـ"61 طريق فيسِل"؟

534
00:32:35,094 --> 00:32:37,007
أربع أشخاص، كم من الوقت ستستغرق؟

535
00:32:39,747 --> 00:32:41,011
.(داريوس)

536
00:32:41,012 --> 00:32:43,057
.سمعتُ ما قالته لك خطيبتي

537
00:32:43,101 --> 00:32:47,269
.أنا بغاية الآسف، أنا في حرجٍ شديد

538
00:32:47,294 --> 00:32:48,964
خطيبتك؟

539
00:32:48,989 --> 00:32:50,630
.لقد ألغينا الزواج

540
00:32:50,673 --> 00:32:53,106
بوسع أُمها التعفُن بكوريا الشمالية
.بالنسبة لي

541
00:32:54,242 --> 00:32:57,897
!العُنصرية تدفعني للجنون

542
00:32:57,898 --> 00:32:59,453
.لديّ هدية لك

543
00:33:00,666 --> 00:33:02,899
.لن أُغادر خالي الوفاض، بئسًا لذلك

544
00:33:02,924 --> 00:33:05,187
...أعطِني هذا

545
00:33:05,647 --> 00:33:07,430
.كل هذا مجاني بأيّ حال

546
00:33:07,455 --> 00:33:09,400
.لن تفتقدوا شيئًا، أعطِني هذا

547
00:33:09,425 --> 00:33:12,213
.بما تُحدقون؟ هيّا بنا

548
00:33:25,265 --> 00:33:26,318
إم كاي)؟)

549
00:33:26,343 --> 00:33:27,950
.ليست مُشكلتنا يا رجل

550
00:33:27,974 --> 00:33:29,819
!انطلق

551
00:33:30,014 --> 00:33:32,374
!"شكرًا لكم على الـ"ناندوز

552
00:33:50,211 --> 00:33:51,996
.سحقًا

553
00:33:53,301 --> 00:33:55,608
!"تناولت الكثير من دجاج "ناندو

554
00:34:07,199 --> 00:34:08,838
.نسيت قُبعتك يا رجل

555
00:34:08,882 --> 00:34:11,798
.هيّا بنا، أعرف مكانًا

556
00:34:12,278 --> 00:34:20,478
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

557
00:34:51,939 --> 00:34:55,439
.(إيرن)

