﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
ستكون هناك حرب وسيمون واحداً منكما

2
00:00:04,520 --> 00:00:07,080
أرجوك أن تفهم هذا سيد (شيلبي)
أن موت رجالك

3
00:00:07,120 --> 00:00:09,120
هي مسؤليتك

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,080
منذو وفاة أمي قبل أربع سنوات

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,480
(تومي) و أنا لم نتحدث

6
00:00:12,520 --> 00:00:15,160
أنا متشوق للعمل معك مرة آخرى 
يا (مايكل)

7
00:00:15,200 --> 00:00:18,160
هذا يا صديقي هو أفضل 
(أفيون) في العالم

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,800
لماذا تبيع؟
الأيرلنديون شعبٌ صعب

9
00:00:20,840 --> 00:00:22,160
الأيطاليون ليسوا خياراً  ممكناً

10
00:00:22,200 --> 00:00:25,320
ستذهب الى أمريكا؟
بل ألى كندا أخذ الشحنة

11
00:00:25,360 --> 00:00:27,720
(أليزابيث)
أنتِ أمرأة محظوظة

12
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
لحصولكِ كل يوم على أشياء تريدينها

13
00:00:29,920 --> 00:00:32,400
سيد (شيلبي) أبنتكَ مصابة بالسل

14
00:00:32,440 --> 00:00:34,560
لقد رحلت يا (تومي)


15
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
فقد أبنته و ظهر أبنه

16
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
هذا أبني يسمونه الدوك

17
00:00:38,880 --> 00:00:42,600
أنه ورم السل أخشى أنه غير 
قابل للعلاج

18
00:00:42,640 --> 00:00:44,520
كم تبقى؟
ربما عام ونصف

19
00:00:44,560 --> 00:00:47,120
أصدقائي سيهتمون بـ (توماس شيلبي)

20
00:00:47,160 --> 00:00:49,040
وسوف تعطينا أخيه

21
00:00:49,080 --> 00:00:51,640
ما هي نوايا (مايكل) الحقيقية
أتجاهي يا (جينا)؟

22
00:00:51,680 --> 00:00:53,520
وأن كذبتِ سيعرف

23
00:00:53,560 --> 00:00:56,000
بأنني أنوي قتل (تومي شيلبي)

24
00:00:56,580 --> 00:01:08,460
<font color="#c38103">ترجمة وتدقيق
|| أحمد جواد- محمد الدليمي - د.حيدر المدني - سعاد المحنى ||
الحلقة الأخير من الموسم الأخيرلــ (بيكي لايندر)</font>

25
00:01:09,140 --> 00:01:11,140
= سجن نورفولك =
= بوسطن =

26
00:01:12,220 --> 00:01:17,660
عنوان الحلقة 
= القفل والمفتاح =

27
00:01:22,120 --> 00:01:26,760
أنها أستراتيجيه وطموح رجل واحد
عمل كل هذا

28
00:01:26,800 --> 00:01:29,560
سوف أنتقم من (تومي)

29
00:01:58,840 --> 00:02:02,640
هل تريد المشروب أولاً
ام العاهرة أولاً؟

30
00:02:04,080 --> 00:02:06,840
أريد أن أرى زوجتي أولاً

31
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
بعد أن تضاجع زوجتك

32
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
ستقتل الرجل 
أليس كذلك؟

33
00:02:56,560 --> 00:02:59,000
دُخان جنازة أبنتك

34
00:02:59,040 --> 00:03:01,000
لايزال في ملابسك

35
00:03:02,360 --> 00:03:04,480
وكانت تنام مع شخصاً ما

36
00:03:06,960 --> 00:03:09,880
ليس كأي شخص

37
00:03:09,920 --> 00:03:11,400
أنه العدو

38
00:03:12,800 --> 00:03:15,920
العدو الذي لدينا كان بهيئة أمرأة

39
00:03:17,920 --> 00:03:21,280
هناك بعض الأشياء التي فعلتها 
يا (ليزي)

40
00:03:21,320 --> 00:03:24,120
لم تعد بارع في الكذب علي

41
00:03:24,160 --> 00:03:27,240
هذه الأيام تكشف الأمور الخفية من عينيك

42
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
يجب أن أذهب الى كندا

43
00:03:33,720 --> 00:03:37,440
أريد أن أعرف أين ستذهبين
ألا ترى هذا , أنت تتقبل الأمر

44
00:03:38,680 --> 00:03:40,560
لا تقاوم

45
00:03:42,880 --> 00:03:44,560
أنتَ ملعون

46
00:03:46,920 --> 00:03:51,200
لا تفهمالحدود التي يتقبلها الناس

47
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
لا يُسمح لك بمعرفة أين تكمن الحدود

48
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
اللعنه لا يمكن أزالتها أبداً

49
00:04:04,520 --> 00:04:06,680
سأغيب يا (ليزي)

50
00:04:08,320 --> 00:04:10,680
وأثناء ذهابي الى المكان المقصود

51
00:04:10,720 --> 00:04:13,360
أنت دائماً تغيب

52
00:04:15,240 --> 00:04:17,520
لكن الآن حلفائك ذهبوا

53
00:04:17,560 --> 00:04:19,800
علينا التخلص من الخواتم

54
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
أنا جهزت أغراضك

55
00:04:25,720 --> 00:04:28,560
الآن أتركني أقول وداعاً
لــ (روبي)

56
00:04:41,960 --> 00:04:44,720
يجب أن اذهب  بعيداً 
يا (تشارلي)

57
00:04:51,520 --> 00:04:53,640
أنظر ألي

58
00:04:53,680 --> 00:04:55,600
مهلاً , أنظر ألي

59
00:05:00,240 --> 00:05:03,680
أمي أخبرتني أنكَ ذاهب

60
00:05:03,720 --> 00:05:06,000
...وأخبرتني لماذا

61
00:05:15,800 --> 00:05:18,480
أمي الى أين تذهبين؟

62
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
للفندق

63
00:05:23,680 --> 00:05:26,560
ومن ثم سيحصل والدك على منزل لي

64
00:05:31,400 --> 00:05:34,880
سآتي معكِ

65
00:05:36,240 --> 00:05:38,480
أفضل التواجد معكِ

66
00:05:38,520 --> 00:05:39,760
أينما تكونين

67
00:05:41,280 --> 00:05:42,560
أنتِ لستِ بأمي

68
00:05:44,120 --> 00:05:46,680
لكنكِ أشعر بكِ أماً 
اكثر من أباً

69
00:05:48,480 --> 00:05:50,200
هو ليس هنا دائماً

70
00:05:52,120 --> 00:05:54,680
سأكون وحدي هنا

71
00:05:54,720 --> 00:05:56,440
(تشارلز)

72
00:05:58,480 --> 00:06:01,360
لا أعتقد أن والدك سيسمح بهذا

73
00:06:04,280 --> 00:06:06,640
يمكنكَ الذهاب

74
00:06:06,680 --> 00:06:08,400
يمكنكَ الذهاب يا بني

75
00:06:09,880 --> 00:06:11,600
أنا أعرف مكاناً افضلاً

76
00:06:11,640 --> 00:06:13,960
يا (ليزي)
سأرتبه لكِ

77
00:06:14,000 --> 00:06:16,920
وبأمكانكِ أخذ (تشارلز) معكِ

78
00:06:18,320 --> 00:06:20,760
لديهم أسطبلات في المكان الجديد

79
00:06:20,800 --> 00:06:24,040
وبعد فتره سيستمع أليكِ

80
00:06:24,080 --> 00:06:26,480
سينسى (روبي)

81
00:06:26,520 --> 00:06:28,400
هكذا هي الخيول

82
00:06:29,760 --> 00:06:32,560
ستكون هنا بمفردك

83
00:06:32,600 --> 00:06:36,080
سوف أشتري أرضٍ

84
00:06:36,120 --> 00:06:37,920
...المكان الذي أشتريته

85
00:06:37,960 --> 00:06:41,680
كنتُ سأهدمه لكنكِ
تستطيعن الذهاب أليه

86
00:06:44,600 --> 00:06:46,760
أين ستذهب؟

87
00:06:54,200 --> 00:06:56,760
هذا هو مستودع أسلحة (بيكي بلايندر)

88
00:06:56,800 --> 00:06:59,360
لدينا علاقة جيدة مع

89
00:06:59,400 --> 00:07:01,760
مصنع (بي-أس-أي) في 
(آرموري دود)

90
00:07:03,720 --> 00:07:08,240
رزم من الأسلحة الميكانيكية
ونصف رزم من الأسلحة الميكانيكية

91
00:07:08,280 --> 00:07:12,040
بنادق القنص نوع (بي-أس-آي) 
وثلاث صناديق من القنابل

92
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
<font color="#00ff00">ما هي وظيفتها</font>

93
00:07:15,440 --> 00:07:19,600
هناك أحداث على وشك أن تبدأ

94
00:07:19,640 --> 00:07:22,720
عندما يأتي الرجال ألينا
بنوايا سيئة

95
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
ستجتمع العائلة

96
00:07:24,720 --> 00:07:27,240
(تومي) يقول لقد حان الوقت
للأنضمام للعائلة

97
00:07:28,600 --> 00:07:31,680
لكنكَ لن تكون مجرد جندي

98
00:07:31,720 --> 00:07:35,360
ستصبح جنرال بأحد الأيام

99
00:07:41,400 --> 00:07:43,240
لذا , سأطرح عليك بعض الأسئلة

100
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
بماذا أطلقتَ من قبل؟

101
00:07:55,440 --> 00:07:56,920
ببندقية

102
00:07:59,520 --> 00:08:00,800
وبمسدس

103
00:08:00,840 --> 00:08:02,040
عيار 22

104
00:08:03,720 --> 00:08:06,320
ماذا قتلت؟

105
00:08:06,360 --> 00:08:08,400
بعض الأرانب

106
00:08:08,440 --> 00:08:10,480
طير الحجل , والحمار الوحشي

107
00:08:13,360 --> 00:08:15,880
(آرثر)
أخبرني أننا كنا نهتم بعمل

108
00:08:15,920 --> 00:08:19,320
بأحدى محل الرهانات وأنت هربت

109
00:08:20,360 --> 00:08:22,440
هذا ليس عدلاً

110
00:08:24,560 --> 00:08:27,680
العدالة غير مهمة أيها الجندي

111
00:08:27,720 --> 00:08:29,560
أنتَ تفعل ما تريده

112
00:08:30,720 --> 00:08:32,680
<font color="#00ff00"> لقد فعلتها</font>

113
00:08:33,880 --> 00:08:35,520
بكل عدل

114
00:08:35,560 --> 00:08:37,920
قتلتَ رجلاً

115
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
(تومي) دائماً كان محقاً

116
00:08:48,520 --> 00:08:50,840
كنا خارج المستشفى في 
(بريدجنورث)

117
00:08:50,880 --> 00:08:52,520
في أسوأ بلد

118
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
كانت أمي تحتضر

119
00:08:54,600 --> 00:08:58,880
ومساعد الممرض 
لم يعطها سرسراً

120
00:08:58,920 --> 00:09:01,840
كانت غجرية , ليس لديها تأمين

121
00:09:04,160 --> 00:09:06,200
لم ترى شروق الشمس

122
00:09:08,680 --> 00:09:11,080
وكذلك الرجال حرموها علي

123
00:09:15,240 --> 00:09:18,240
شيء واحد نريد أن نعرفه عنك

124
00:09:22,080 --> 00:09:24,360
هل تستطيع أخفاء السر؟

125
00:09:29,560 --> 00:09:31,080
أنا أعرف , يا أخي

126
00:09:41,560 --> 00:09:43,160
أنا أعرف

127
00:09:47,120 --> 00:09:48,880
أنا أعرف

128
00:09:50,240 --> 00:09:52,080
لقد سرقتُ مفاتيحك

129
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
ورم السل

130
00:10:01,800 --> 00:10:03,680
في الدماغ

131
00:10:03,720 --> 00:10:05,360
أجل

132
00:10:05,400 --> 00:10:08,080
ومازلتُ أملك وقت لكي
أفعل ما أريده

133
00:10:11,280 --> 00:10:13,440
تباً لك , (تومي)

134
00:10:13,480 --> 00:10:15,680
لا أريد أن يعرف أحداً
يا (آرثر)

135
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
لا , أنتَ لا تفعل هذا؟

136
00:10:18,960 --> 00:10:21,000
لا تحتاج أي شيء

137
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
لا , أنا لا أحتاج لأي شيء؟

138
00:10:22,480 --> 00:10:24,560
أنا لا أحتاج لأي شيء

139
00:10:24,600 --> 00:10:27,200
منذو متى كنا جاليسن كالأموات

140
00:10:27,240 --> 00:10:29,160
أنا و أنت

141
00:10:29,200 --> 00:10:31,040
وأخيراً , الآن سأحصل على شهادة

142
00:10:32,560 --> 00:10:33,920
أينما أكن

143
00:10:33,960 --> 00:10:36,520
سأحضر المشروبات وسأنتظر

144
00:10:39,960 --> 00:10:42,200
تباً
أجل

145
00:10:43,280 --> 00:10:45,640
كل الرصاصات المخطئة

146
00:10:45,680 --> 00:10:48,120
هذا مضحك
يا (آرثر)

147
00:10:48,160 --> 00:10:50,080
هذا مضحك

148
00:10:52,160 --> 00:10:54,400
لذا , لا تبكي

149
00:10:56,840 --> 00:10:58,320


150
00:10:59,600 --> 00:11:02,400
عندما أهتم بالجيمع مالياً

151
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
سأعتزل لوحدي

152
00:11:08,920 --> 00:11:10,800
... ولا أريد أحداً

153
00:11:12,960 --> 00:11:16,440
قد يحبني 
أو لا يحبني

154
00:11:18,080 --> 00:11:20,560
وأنا أسقط

155
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
أو يصاب بالجنون والذهول

156
00:11:23,560 --> 00:11:28,000
ستكون قسوه علي وعليهم

157
00:11:28,040 --> 00:11:33,720
عندما يعرف الناس الحقيقة سأرحل

158
00:11:35,760 --> 00:11:37,880
ماذا بشأن (ليزي)؟

159
00:11:37,920 --> 00:11:40,160
لدي أرواق أريد منك

160
00:11:40,200 --> 00:11:42,040
توقيعها بأسم الشركة

161
00:11:42,080 --> 00:11:43,920
هل أخبرتها؟

162
00:11:43,960 --> 00:11:46,880
أنا اعمل مع وزير الأسكان

163
00:11:46,920 --> 00:11:48,880
وسأخصص عقود

164
00:11:48,920 --> 00:11:51,360
البناء بقيمة 10 مليون جنيه أسترليني

165
00:11:51,400 --> 00:11:53,200
أنتَ لم تخبرها؟

166
00:11:53,240 --> 00:11:55,040
بعض العقود التي سأخصصها

167
00:11:55,080 --> 00:11:57,040
مع شركات لنا شراكه معها

168
00:11:57,080 --> 00:11:59,560
تباً لك ولعقودك

169
00:11:59,600 --> 00:12:03,120
كي تستمر شركة (شيلبي) بكسب المال

170
00:12:04,200 --> 00:12:07,880
لكن على الأغلب أفعل هذا 
لأنه أفضل

171
00:12:07,920 --> 00:12:10,160
بناء المنازل

172
00:12:10,200 --> 00:12:13,640
أجل , للعمال البسطاء
أجل , جيد بالنسبه لك

173
00:12:13,680 --> 00:12:16,520
والمستقبل أكثر عدلاً

174
00:12:16,560 --> 00:12:20,960
وقبل هذا سأذهب الى كندا

175
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
لأجمع دفعات الشحنات
التي بقيمة خمسة ملايين جنيه

176
00:12:23,800 --> 00:12:25,560
خمسة ملايين ؟

177
00:12:25,600 --> 00:12:29,000
سأشاركها بين العائلة

178
00:12:31,120 --> 00:12:32,760
وهذا سيكون ميراثي

179
00:12:32,800 --> 00:12:35,480
بدلاً مني سيكون هناك
المال

180
00:12:35,520 --> 00:12:37,320
لأنه لأغلب المقربين مني

181
00:12:37,360 --> 00:12:39,560
 هذا ما أنا عليه

182
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
تباً للمال 
هذا شعاري التجاري

183
00:12:42,320 --> 00:12:45,640
هذا كل ما تعتقده؟

184
00:12:47,360 --> 00:12:49,120
قف

185
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
لقد سمعتني

186
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
قف

187
00:12:56,680 --> 00:12:58,400
على قدميك

188
00:12:58,440 --> 00:13:00,680
على قدميك

189
00:13:00,720 --> 00:13:03,080
على قدميك أيها الجندي
على قدميك

190
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
قف , تباً لك
تعال ألي

191
00:13:08,240 --> 00:13:10,200
لا

192
00:13:10,240 --> 00:13:11,520
لا

193
00:13:12,560 --> 00:13:14,000
هل تسمعني؟

194
00:13:14,040 --> 00:13:15,440
يكفي

195
00:13:17,280 --> 00:13:18,680
يكفي

196
00:13:26,120 --> 00:13:27,800
الآن تعرف

197
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
لا تخبر أي آحد آخر

198
00:13:32,720 --> 00:13:34,080
ألى أن أذهب

199
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
الى أن تذهب؟

200
00:13:39,120 --> 00:13:42,040
عندما يحين الوقت 
سأتصل بك

201
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
سأخبركَ أين ستكون
العربه التي تنتظرك

202
00:13:48,120 --> 00:13:50,680
تباً لعربتك

203
00:13:50,720 --> 00:13:52,520
تتوهج الشعله

204
00:13:52,560 --> 00:13:55,760
تحضر (تشارلي) و (كيرلي) بدون أي أحد

205
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
ومشروبات

206
00:13:58,720 --> 00:14:00,640
أشعل الرماد من أجل الفضة والذهب

207
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
تباً لك

208
00:14:03,560 --> 00:14:05,760
وعلى خططك

209
00:14:20,360 --> 00:14:23,600
بذلك الوقت تركتكَ تفوز

210
00:14:30,760 --> 00:14:31,800
(جون)

211
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
تباً لكم

212
00:14:41,100 --> 00:14:43,260
‫اللعنةُ عليكما.

213
00:14:44,440 --> 00:14:45,840
‫(آرثر) ..

214
00:14:47,190 --> 00:14:49,110
‫(آرثر).

215
00:14:49,160 --> 00:14:54,500
‫تعال هنا، تعال هنا.

216
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
‫تعال هنا.

217
00:14:58,320 --> 00:14:59,720
‫دعني أرى عَينيك.

218
00:14:59,760 --> 00:15:02,480
‫انا لستُ منتشي يا رجل.

219
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
‫لقد غادّر الصينيون.

220
00:15:05,200 --> 00:15:09,040
‫الفضلُ يعود إليك .. الفضلُ يعود إليك.

221
00:15:35,720 --> 00:15:37,600
‫أأنت على ما يرام؟

222
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
‫هيّا.

223
00:15:40,040 --> 00:15:43,240
‫- اللعنةُ ..
‫ - مهلاً، إني ما زلتُ هنا.

224
00:15:43,280 --> 00:15:46,450
‫اجمع شتاتَ نفسك
‫هيّا، لدينا عملٌ لنقوم به.

225
00:15:48,160 --> 00:15:49,560
‫هيّا!

226
00:16:12,360 --> 00:16:16,270
‫هل أنت متأكد من أنك طلبتَ (بيلي)؟
‫فقد اضطررتُ لأغلق المتجر.

227
00:16:16,690 --> 00:16:18,600
‫نعم، نريدُ (بيلي).

228
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
‫اجلسّ يا (بيلي).

229
00:16:25,540 --> 00:16:28,060
‫شكرا لك على دعوتي يا سّيد (شيلبي).

230
00:16:29,940 --> 00:16:32,220
‫من الجيد رؤيتك مرةً أخرى يا (بيلي).

231
00:16:39,180 --> 00:16:42,470
‫- لا.
‫- قالت (ماري) ليس إلا بعد الساعة السادسة.

232
00:16:47,920 --> 00:16:51,180
‫أخبرني انَّ أقول لوالدهِ أنه
‫يشعر بالرضا حيال ذلك.

233
00:16:51,400 --> 00:16:54,200
‫جيد، أغلق الباب يا (ديوك).

234
00:17:03,850 --> 00:17:05,850
‫الآن، كلنّا مجتمعون ..

235
00:17:07,230 --> 00:17:08,230
‫وأولئك ..

236
00:17:08,250 --> 00:17:09,610
‫"الذين يعرفون الحقيقة"

237
00:17:11,750 --> 00:17:13,320
‫"سنعرفهم حتى نبقى على حذر."

238
00:17:13,520 --> 00:17:17,840
‫معذرةً يا سّيد (شيلبي)
‫ما زلتُ لا أتحدث تلك اللغة.

239
00:17:17,880 --> 00:17:21,300
‫حسنًا، (فين) هنا، لم
‫يكلف نفسه في أنَّ يتعلم اللغة

240
00:17:21,330 --> 00:17:23,190
‫سمعتُ كلمة "تاشيبين".

241
00:17:23,210 --> 00:17:25,960
‫"الحقيقة".
‫لقد قلتَ شيئاً عن الحقيقة.

242
00:17:26,000 --> 00:17:28,960
‫الحقيقة، الحقيقةُ هي ..

243
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
‫أرسلتُ بطلب الرجال الذين
‫يمكنني الوثوق بهم هُنا ..

244
00:17:32,310 --> 00:17:33,840
‫لأنني سأذهبُ بعيدا.

245
00:17:35,860 --> 00:17:38,200
‫عليّ جمعُ مدفوعات شحنة بضائع

246
00:17:38,240 --> 00:17:42,080
‫- غادرت "ليفربول" قبل عشرة أيام.
‫- من الذي سيدفع؟

247
00:17:42,600 --> 00:17:45,080
‫جنوب "بوسطن" الأيرلندي، يا (فين).

248
00:17:45,850 --> 00:17:47,490
‫المُروجون.

249
00:17:49,620 --> 00:17:51,600
‫هل انت ذاهبٌ بمفردك ؟

250
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
‫لقد أبحر (جوني دوغز) بالفعل إلى "كندا".

251
00:17:54,520 --> 00:17:56,600
‫و (مايكل) سيكون هناك.

252
00:17:57,010 --> 00:17:58,650
‫(مايكل) من العائلة.

253
00:17:59,280 --> 00:18:01,920
‫سيكون (مايكل) هو ضمانيّ للسلامة.

254
00:18:01,960 --> 00:18:05,280
‫لكن أثناء غيابيّ
‫لدي عملٌ لكم جميعًا.

255
00:18:05,320 --> 00:18:07,800
‫أريدكم أنَّ تذهبوا إلى منزل "أرو".

256
00:18:07,840 --> 00:18:10,110
‫سأتركُ منزل"أرو" للأبد

257
00:18:10,130 --> 00:18:12,560
‫وهناك أشياء يجب إزالتها.

258
00:18:12,600 --> 00:18:14,680
‫أحتاجُ لرجالٍ يمكنني الوثوق بهم.

259
00:18:14,720 --> 00:18:17,160
‫هناك نقود وهناك أشياء ثمينة.

260
00:18:17,200 --> 00:18:19,560
‫هناك معلومات عن أشخاص مُهمين

261
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
‫ والتي لها قيمة أكبر من الذهب.

262
00:18:23,180 --> 00:18:27,610
‫كمّا توجد جثثٌ مدفونة
‫في الأرض يجب رفعها

263
00:18:27,640 --> 00:18:29,840
‫قبل أن يبدأ المقاولون
‫في حفر الأرض.

264
00:18:29,880 --> 00:18:31,880
‫(إيزيا)، ستكون أنتَ المسؤول.

265
00:18:33,280 --> 00:18:35,360
‫في "أرو هاوس"، يوجدُ قبو نبيذ.

266
00:18:35,400 --> 00:18:37,960
‫في قبو النبيذ هذا
‫ يوجد نبيذٌ فرنسي فاخرٌ

267
00:18:38,000 --> 00:18:40,170
‫يساوي قيمة حياة إنسان.

268
00:18:40,920 --> 00:18:43,280
‫اهلا وسهلا بكم يا شباب
‫ سيكون الأمر وكأنه ..

269
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
‫كأنهُ حفلة وداع.

270
00:18:46,720 --> 00:18:49,160
‫هل أنت مستعد للحفلة يا بني؟

271
00:18:50,060 --> 00:18:51,500
‫"إننيّ أعلم الحقيقة."

272
00:18:53,110 --> 00:18:56,960
‫"تاتشبين".
‫الحقيقةُ اللعينة مرة أخرى.

273
00:18:58,600 --> 00:19:01,250
‫- اي حقيقة؟
‫- ستحتاجون إلى مجارف، والى صناديق

274
00:19:01,270 --> 00:19:03,400
‫وستأخذون
‫رفاة الجثث إلى السّيد (باتشيس)

275
00:19:03,440 --> 00:19:06,040
‫لوضعها في الفرن في "غرينهام".

276
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
‫كُل شيء واضح؟

277
00:19:08,120 --> 00:19:09,920
‫حسناً، أيةُ أسئلة؟

278
00:19:09,960 --> 00:19:12,770
‫نعم.  إذا كانَ الأمر وكأنهُ حفلة فهل
‫يمكننا إحضارُ الفتيات؟

279
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
‫لا يا (بيلي)، سيتمُ توفير
‫كُل وسائل المرح من أجلكمّ.

280
00:19:19,320 --> 00:19:21,720
‫إذاً، متى موعد الحفلة يا (توم)؟

281
00:19:26,540 --> 00:19:28,220
‫سّيد (شيلبي).

282
00:19:29,700 --> 00:19:31,540
‫الحفلةُ يوم الأحد المقبل يا (بيلي).

283
00:19:32,780 --> 00:19:34,560
‫تقصدُ هذا الأحد؟

284
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
‫نعم.

285
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
‫وأثناء قيامكم بحفر الحفر

286
00:19:39,560 --> 00:19:42,480
‫سأكون هنا لأشربُ
‫الشمبانيا مع زوجتي.

287
00:19:42,520 --> 00:19:44,640
‫إنها ذكرى زواجنا.

288
00:19:44,680 --> 00:19:45,880
‫حسنا.

289
00:19:45,920 --> 00:19:48,880
‫ويا (فين)، بالمناسبة ..

290
00:19:48,920 --> 00:19:52,520
‫هلا شرحت الى .. ما هو اسمها؟

291
00:19:52,560 --> 00:19:55,400
‫- (ماري). أجل.
‫-(ماري)؟ هل هي (ماري)؟

292
00:19:55,440 --> 00:19:59,080
‫من فضلك اشرح لـ (ماري)
‫ أنك من عائلة (شيلبي).

293
00:19:59,120 --> 00:20:01,320
‫ ذلك مكتوبٌ هنا على ظهر ساعتك.

294
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
‫الق نظرة.. (شيلبي)، انظر.

295
00:20:04,040 --> 00:20:07,200
‫هذا يعني أنك تمتلك الساعة

296
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
‫والساعة لا تملككَ.

297
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
‫عندما تبلغ الساعة تمام
‫السادسة اخبرها بذلك.

298
00:20:12,160 --> 00:20:13,760
‫اشرب الويسكي.

299
00:20:15,400 --> 00:20:17,200
‫استمتعوا بالحفلة يا أولاد.

300
00:20:23,700 --> 00:20:26,230
‫"بوسطن"

301
00:20:32,000 --> 00:20:34,840
‫هل تريدُ مشروبًا يا حبيبي؟

302
00:20:34,890 --> 00:20:36,210
‫لا.

303
00:20:36,620 --> 00:20:38,860
‫أتشرب الماء مثل (تومي) ؟

304
00:20:40,990 --> 00:20:44,110
‫حتى هذا الأمر يتمّ، فأنا
‫بحاجة إلى أنَّ أكون بكامل وعي.

305
00:20:52,580 --> 00:20:53,980
‫اتركيه.

306
00:21:08,470 --> 00:21:10,800
‫نعم؟

307
00:21:11,270 --> 00:21:12,470
‫جيد.

308
00:21:13,140 --> 00:21:14,620
‫هذا جيد.

309
00:21:16,000 --> 00:21:18,080
‫اسمع، عليّ أنَّ أذهب.

310
00:21:19,800 --> 00:21:22,480
‫أخبار ساره يا (مايكل)، انصت.

311
00:21:24,890 --> 00:21:27,680
‫كان هذا مخبرنا في "برمنغهام".

312
00:21:27,720 --> 00:21:31,600
‫سيجتمع رجال
‫آل (شيلبي) معًا يوم الأحد.

313
00:21:31,640 --> 00:21:33,920
‫لكن (آرثر) سيتناول العشاء مع زوجتهِ

314
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
‫في الحانة في "غاريسون تافيرن".

315
00:21:42,380 --> 00:21:45,800
‫على ما أذكر، طاولة عائلة (شيلبي)
‫بجوار النوافذ أليس كذلك؟

316
00:21:45,840 --> 00:21:48,640
‫- كل طاولة هي طاولة لـ آل (شيلبي).
‫- نعم ولكن ..

317
00:21:49,880 --> 00:21:53,240
‫ربما بإمكان رجالنّا
‫أنَّ يمرّون فحسب و..

318
00:21:53,280 --> 00:21:56,800
‫يُطلقون النار على (آرثر) من خلال
‫الزجاج دون أنَّ يخرجوا من السيارة.

319
00:21:58,930 --> 00:22:00,690
‫(مايكل) ..

320
00:22:01,520 --> 00:22:04,040
‫لقد تحدثنّا عن هذا
‫فلا يوجد خيار آخر.

321
00:22:04,080 --> 00:22:06,680
‫هذا العمل بيني وبين (تومي).

322
00:22:06,720 --> 00:22:10,240
‫نعم وعندما تقتل (تومي)

323
00:22:10,280 --> 00:22:12,120
‫سيلاحقك (آرثر).

324
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
‫يجب أنَّ يموت أيضا.

325
00:22:17,980 --> 00:22:20,620
‫إذا كان (آرثر) في الحانة
‫فسيكون مخموراً.

326
00:22:21,520 --> 00:22:23,240
‫او أسوأ.

327
00:22:24,450 --> 00:22:26,770
‫على الأقل سيموت بدون ألم.

328
00:22:32,770 --> 00:22:34,340
‫من سيقوم بعملية القتل ؟

329
00:22:36,530 --> 00:22:39,060
‫يعمل (تومي) مع فصيل من
‫الجيش الجمهوري الأيرلندي.

330
00:22:39,500 --> 00:22:41,200
‫(كونور) لديه علاقات.

331
00:22:41,760 --> 00:22:43,120
‫لقد عقدوا صفقة.

332
00:22:44,080 --> 00:22:47,280
‫خدمة مقابل الأسلحة.

333
00:22:48,860 --> 00:22:50,300
‫لكن، (مايكل) ..

334
00:22:52,190 --> 00:22:54,150
‫أثناء تواجد القاتل
‫في هذه المدينة ..

335
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
‫فإنَ لـ (تومي) ابن.

336
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
‫إنه صبي.

337
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
‫والصبيان يكبرون.

338
00:23:01,930 --> 00:23:04,450
‫نحن لا نقتل النساء
‫ولا نقتل الأطفال.

339
00:23:06,240 --> 00:23:09,000
‫كما ذكر المخبر صبياً
‫جديدًا يُدعى (ديوك).

340
00:23:09,040 --> 00:23:11,360
‫هل تريدين فعل حمام من الدم يا (جينا)؟

341
00:23:13,290 --> 00:23:15,330
‫أنا أعلم عن الصبي الجديد.

342
00:23:15,720 --> 00:23:17,530
‫لقد قررتُ أنَّ الابن غير الشرعي

343
00:23:17,560 --> 00:23:19,770
‫ لا يشكل تهديدا، هذا قراري.

344
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
‫فقط (آرثر).

345
00:23:25,860 --> 00:23:27,100
‫(مايكل) حبيبي ..

346
00:23:28,320 --> 00:23:30,240
‫تم الاتفاق على كل شيء.

347
00:23:33,000 --> 00:23:35,160
‫الكل يريد نفس الأشياء.

348
00:23:39,680 --> 00:23:44,360
‫كم عدد الرجال الذين قُتلوا
‫بالرصاص والشفرات في رأيك؟

349
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
‫هكذا أصبح (تومي) ملكًا.

350
00:23:48,280 --> 00:23:50,720
‫وفي غضون ثلاثة أيام

351
00:23:50,760 --> 00:23:53,680
‫هكذا ستصبح ملكًا.

352
00:23:55,680 --> 00:23:59,080
‫في أعماقك تريد الموت لـ (آرثر)
‫و (تومي) على أي حال.

353
00:24:00,720 --> 00:24:02,520
‫يوم الأحد، سنقوم فقط ..

354
00:24:05,440 --> 00:24:08,200
‫بإعطائهم ما يريدونّ.

355
00:24:33,850 --> 00:24:36,850
‫لقد تم استدعاء (أوزوالد).
‫لقد  أرسلني مكانه.

356
00:24:39,400 --> 00:24:41,160
‫في الواقع هذا ليس صحيحا.

357
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
‫لقد طردتُ (أوزوالد) واخترتُ نفسي

358
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
‫ لأكون ممثلةً له.

359
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
‫ما الذي كنتَ تريدهُ ؟

360
00:24:49,560 --> 00:24:52,960
‫أخطط لتقديم مشروع قانون
‫الإسكان الخاص بي إلى البرلمان.

361
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
‫عليكِ أنَّ تبدأي في وضع قائمة

362
00:24:55,040 --> 00:24:57,800
‫لجميع العائلات المالكة
‫ لأراضيكم التي لديها ديون على القمار،

363
00:24:57,840 --> 00:25:01,160
‫وإدمان المخدرات أو أي
‫استنزاف آخر لمواردهم.

364
00:25:01,200 --> 00:25:04,160
‫سأقدم عروض لشراء الأراضي الزائدة

365
00:25:04,680 --> 00:25:05,960
‫ باستخدام سندات حكومية.

366
00:25:06,000 --> 00:25:07,720
‫(توماس)، لماذا لا نمارس الحب هنا

367
00:25:07,760 --> 00:25:09,200
‫على هذه المقاعد؟

368
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
‫الآن.

369
00:25:13,550 --> 00:25:15,550
‫لن نكون أول من يفعلها.

370
00:25:17,650 --> 00:25:19,970
‫سمعتُ أنَّ زوجتك تركتك.

371
00:25:27,570 --> 00:25:32,010
‫على مدى الأشهر القليلة الماضية
‫ كان لدي بعضاً من شركائي ..

372
00:25:33,450 --> 00:25:35,520
‫اقتحامو بعض منازلٍ تعود لزملائكِ.

373
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
‫سرقوا أوراق عمل.

374
00:25:37,440 --> 00:25:40,550
‫خطابات وفواتير و
‫كشوفات بنكية ..

375
00:25:40,570 --> 00:25:42,240
‫ألست منزعجاً ؟

376
00:25:45,290 --> 00:25:49,520
‫هذه قائمة بجميع
‫العائلات المالكة للأرض

377
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
‫التي تواجه الرهن العقاري.

378
00:25:57,090 --> 00:25:58,690
‫وللإجابة على سؤالكِ ..

379
00:26:02,160 --> 00:26:03,760
‫كلا.

380
00:26:05,600 --> 00:26:08,280
‫لا، لستُ مستاءً
‫لأن زوجتي تركتني.

381
00:26:10,160 --> 00:26:12,840
‫ونعم، إذا كنتي تريدين أنَّ
‫نمارس الحب، فسأفعل.

382
00:26:12,880 --> 00:26:14,520
‫لكن عليكِ عبور الأرضية

383
00:26:14,560 --> 00:26:17,040
‫ لأننيّ أرفض أنَّ أمارس الحب
‫على مقاعد المحافظين.

384
00:26:32,370 --> 00:26:34,330
‫السّيد (شيلبي).

385
00:26:36,520 --> 00:26:39,040
‫كنتُ سأقوم بإيصال هذا إليك

386
00:26:39,060 --> 00:26:41,660
‫لكنني قررت إحضاره شخصيًا.

387
00:26:44,870 --> 00:26:48,360
‫إنها دعوة لحضور
‫حفل زفافي انا و (ديانا).

388
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
‫إنه في "برلين".

389
00:26:51,080 --> 00:26:54,640
‫سوف نتزوج بحضور القائد الأعلى نفسهُ.

390
00:26:59,760 --> 00:27:01,360
‫هل كُنتما تستمتعان؟

391
00:27:02,180 --> 00:27:04,540
‫صنعنا الطائرات الورقية.

392
00:27:05,750 --> 00:27:07,130
‫أخشى أنَّ ..

393
00:27:08,080 --> 00:27:10,720
‫لديّ أعمال، سأكون في "كندا".

394
00:27:12,790 --> 00:27:14,310
‫يا للأسف.

395
00:27:19,160 --> 00:27:20,070
‫أيضا ..

396
00:27:21,320 --> 00:27:24,880
‫السبب الآخر الذي جعلني
‫ أرغب في إحضار هذا شخصيًا

397
00:27:24,920 --> 00:27:27,000
‫هو لإخبارك أنه بعد زفافنا

398
00:27:27,040 --> 00:27:29,360
‫يجب أن تفهم يا سّيد (شيلبي)

399
00:27:29,400 --> 00:27:33,120
‫أنك إذا نظرت تجاه زوجتي

400
00:27:33,160 --> 00:27:35,080
‫سوف أقتلك.

401
00:27:39,100 --> 00:27:40,540
‫تعالي يا (ديانا).

402
00:27:43,360 --> 00:27:45,630
‫فكر فحسب ..

403
00:27:45,650 --> 00:27:48,600
‫ وسرعان ما ستُجرف
‫المؤسسات القديمة المتهالكة

404
00:27:48,640 --> 00:27:52,080
‫مثل هذهِ بعيدًا وتصبح
‫شيئًا من الذاكرة القديمة.

405
00:27:54,310 --> 00:27:55,950
‫رحلة امنة.

406
00:28:26,760 --> 00:28:32,570
‫"جزيرة ميكيلون"

407
00:29:03,760 --> 00:29:06,510
‫كُن حذرا مع هذا الشيء اللطيف.

408
00:29:06,560 --> 00:29:10,840
‫اذا رأيت أي حفريات .. قُد بجوارهم.

409
00:29:29,280 --> 00:29:32,680
‫اتصل السّيد (شيلبي)
‫ليقول أنه يتوقع قدومك.

410
00:29:32,720 --> 00:29:35,400
‫نعم، لقد جئنا للقيام
‫ببعض أعمال البستنة.

411
00:29:35,440 --> 00:29:38,880
‫نسمعُ الكثير من الشائعات
‫حول ما يحدثُ للمنزل.

412
00:29:38,920 --> 00:29:42,080
‫يقول (تومي) إنَّ ثاني أفضل صفةٍ
‫لديكِ بعد مخبوزاتكِ

413
00:29:42,120 --> 00:29:43,720
‫هو أنكِ لا تطرحينَ أسئلة.

414
00:29:47,240 --> 00:29:49,840
‫ابعدي الجميع عن
‫المنزل حتى يوم الاثنين.

415
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
‫حسنًا، دعونا نجدّ زجاجات النبيذ

416
00:29:54,040 --> 00:29:56,080
‫هذهِ التي تساوي حياةُ رجل.

417
00:30:50,360 --> 00:30:51,960
‫يوجدُ ضيفٌ واحد فقط هنا.

418
00:30:52,000 --> 00:30:53,560
‫باقيّ الغرف مجانية

419
00:30:53,600 --> 00:30:55,640
‫إذا كنتَ ترغبُ في استخدامها
‫أثناء الانتظار.

420
00:30:55,680 --> 00:30:58,720
‫صديقنّا سيكون هُنا
‫عنّدما يحلُ الظلام.

421
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
‫كانت هُناكَ عاصفة رعدية البارحة.

422
00:31:00,800 --> 00:31:04,040
آخر أعصار ضربَ كل القوارب

423
00:31:05,600 --> 00:31:08,360
.أنه ليس قادم بواسطة قارب
.أنه قادم بواسطة طائرة

424
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
.ثم سيموت صديقك

425
00:31:12,200 --> 00:31:15,480
...الرياح كانت كـ

426
00:31:15,520 --> 00:31:17,680
.ربما الله قام بعملك من أجلك يا (ميكي)

427
00:31:17,720 --> 00:31:19,520
،اسمي ليس (ميكي) اللعين

428
00:31:19,560 --> 00:31:22,120
،لا يوجد هناك آله
.و (تومي) سيكون هنا

429
00:31:26,680 --> 00:31:28,720
.واحد آخر

430
00:31:38,840 --> 00:31:41,080
...سيكون هناك حرب

431
00:31:42,440 --> 00:31:44,240
.و واحد منكم سيموت...

432
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
.لا أستطيع أن أقول أي واحد

433
00:31:47,600 --> 00:31:49,480
.أنت رجل شجاع سيد (شيلبي)

434
00:31:50,400 --> 00:31:52,840
أين كنت بحق اللعنة؟

435
00:31:52,880 --> 00:31:55,400
.لقد ماتت (تومي)، لقد ماتت

436
00:31:55,440 --> 00:31:58,520
الشياطين التي فعلت هذا سيدفعون الثمن
(روبي)

437
00:31:58,560 --> 00:32:01,560
السل، أنا أخشى أنه غير قابل للجراحة

438
00:32:03,360 --> 00:32:06,200
كم من الوقت؟ -
ربما ثمانية عشر شهر -

439
00:32:06,240 --> 00:32:08,640
.سأتغير للأفضل، و سأتغير للأبد

440
00:32:08,680 --> 00:32:10,840
ما هو الشيء الجيد الذي أصبحته؟

441
00:32:10,880 --> 00:32:14,080
.قتل...و القتل

442
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
ماذا يحدث؟

443
00:32:53,480 --> 00:32:54,680
ما هذا بحق اللعنة؟

444
00:32:54,720 --> 00:32:56,800
ظننت أنه من المفترض أن تكون حفلة لعينة يا فتيان

445
00:32:56,840 --> 00:32:58,240
.أنها كذلك بما أنك الآن هنا

446
00:32:58,280 --> 00:33:00,080
...أين الـ
أين الكحول اللعين؟

447
00:33:00,120 --> 00:33:04,120
.في المطبخ
كل الكحول في المطبخ

448
00:33:04,160 --> 00:33:05,320
.حسناً

449
00:33:17,320 --> 00:33:22,440
،الله يعطي الرجل الثروة و الممتلكات و الشرف

450
00:33:22,480 --> 00:33:25,000
،لكن الله يتدخل و يقول

451
00:33:25,040 --> 00:33:28,200
"لا، هذا شر خطير و شيطان لا عقل فيه"

452
00:33:28,240 --> 00:33:30,640
أين هو (جيرماياه)؟

453
00:33:30,680 --> 00:33:32,840
.في الجنة، ينظر أسفلاً

454
00:33:36,560 --> 00:33:40,840
الله يخبرنا أن الدم يقدم له مننا

455
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
لماذا لا تشعل الأضواء اللعينة؟

456
00:33:43,880 --> 00:33:45,840
لا يوجد هناك طاقة بعد الآن

457
00:33:45,880 --> 00:33:47,480
.في منزل (توماس شيلبي)

458
00:33:47,520 --> 00:33:51,240
لما لا؟ ماذا تعني؟
ماذا حدث؟

459
00:33:51,280 --> 00:33:53,560
لقد ظننت أنه سيكون فتيات هنا

460
00:33:53,600 --> 00:33:56,200
من يحتاج فتيات عندما تكون في منزل
متجه للجحيم؟

461
00:33:56,240 --> 00:33:57,600
ماذا تعني بحق اللعنة؟

462
00:33:59,520 --> 00:34:02,160
مهلاً، ماذا تعني بحق اللعنة؟

463
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
!اللعنة

464
00:34:13,640 --> 00:34:15,080
!اللعنة

465
00:34:15,120 --> 00:34:17,640
.يمكننا أن نفعل ما نريد في هذا المنزل

466
00:34:17,680 --> 00:34:19,480
.لديه حكم بالأعدام

467
00:34:20,600 --> 00:34:23,080


468
00:34:23,120 --> 00:34:25,640
.لا أريد شراب

469
00:34:25,680 --> 00:34:26,960


470
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
أريد أن أحفر لتلك الجثث اللعينة حسناً؟

471
00:34:29,000 --> 00:34:32,520
(بيلي)- 
نعم؟ -
يجب أن تنتظر حتى تدفن جميع الجثث -

472
00:34:32,560 --> 00:34:34,360
قبل أن تحفر قبورهم

473
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
ما يعني هذا بحق اللعنة؟

474
00:34:38,840 --> 00:34:40,800
.أنا (شيلبي) بحق اللعنة

475
00:34:42,440 --> 00:34:44,120
.و أنا أيضاً

476
00:35:06,000 --> 00:35:08,240
.أنه هنا

477
00:35:49,640 --> 00:35:53,000
تراجعوا و أعطوني القليل من الضوء يا فتيان

478
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
.لقد تم تعيين الوقت أن ينفجر بعد 30 دقيقة

479
00:36:53,800 --> 00:36:55,840
.هذا في تمام الساعة الرابعة و العشرون دقيقة

480
00:36:55,880 --> 00:36:57,520
هل الجميع فهم ذلك؟

481
00:37:01,520 --> 00:37:03,080
.سأقوم بها

482
00:37:04,440 --> 00:37:06,360
.هذا بيني و بين (تومي)

483
00:37:06,400 --> 00:37:09,120
.سأفعلها بيدي

484
00:37:09,160 --> 00:37:12,120
.سأتي معك

485
00:37:16,560 --> 00:37:19,280
.نعم، لا تغلق أيّ أبواب

486
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
.برفق

487
00:37:40,840 --> 00:37:43,200
من المؤسف أنك لم تملك الشجاعة

488
00:37:43,240 --> 00:37:44,840
.لتطلق النار عليه وجهاً لوجه

489
00:37:46,040 --> 00:37:49,520
.أمي كانت غجرية
.لقد رأت المستقبل

490
00:37:49,560 --> 00:37:51,920
لقد كانت تقول دائماً أنها لن تكون طلقة

491
00:37:51,960 --> 00:37:53,800
.التي ستقتل (تومي شيلبي)

492
00:37:57,960 --> 00:38:00,600
أنتم يا فتيان

493
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
.هناك بالقرب من الجسر

494
00:38:02,440 --> 00:38:04,720
.يوجد سمك كبير جداً

495
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
من نوع (بواسون) و (غراندي)

496
00:38:06,800 --> 00:38:08,280
.اذهبوا

497
00:38:11,080 --> 00:38:13,080


498
00:38:13,120 --> 00:38:14,880
.خذ المسدس يا (فين)

499
00:38:16,960 --> 00:38:19,200
،(آرثر) قال أن لم تفعلها

500
00:38:19,240 --> 00:38:21,560
.فيمكنك مغادرة هذه العائلة للأبد

501
00:38:21,600 --> 00:38:25,760
ماذا تعرف عن العائلة بحق اللعنة؟ 
!أنت لست من العائلة

502
00:38:25,800 --> 00:38:29,160
!انت ابن عاهرة لعينة

503
00:38:32,080 --> 00:38:34,200
خذ المسدس و قم بها فحسب يا (فين)

504
00:38:34,240 --> 00:38:36,600
.خذ المسدس اللعين

505
00:38:45,280 --> 00:38:49,120
الآن لديك المسدس (فين) 
.لديك المسدس

506
00:38:49,160 --> 00:38:51,120
!أستخدمه على هؤلاء الملاعيين

507
00:39:01,840 --> 00:39:03,600


508
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
،أخبرني (تشارلي سترونغ)

509
00:39:09,080 --> 00:39:10,640
،عندما تعطي (فين) المسدس"

510
00:39:10,680 --> 00:39:12,520
"اترك أول فوهتين فارغين

511
00:39:14,200 --> 00:39:15,960
.العم (تشارلي) الجيد و العجوز

512
00:39:37,560 --> 00:39:40,480
أنت لم تعد عضواً من عائلة (شيلبي) هذه

513
00:39:42,200 --> 00:39:47,000
.بأمر لعين من بيكي بلايندرز

514
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
.سوف أطاردك

515
00:39:49,080 --> 00:39:52,200
!سأطاردك بحق اللعنة

516
00:40:39,120 --> 00:40:41,880
الأشخاص الذين قالوا أني أخطأت بهم..

517
00:40:41,920 --> 00:40:45,520
هم الذين يحكمون مثل الكلاب في حانة (غاريسون)

518
00:40:45,560 --> 00:40:48,040
اسمعوا هذا، ثو أتى اليسوع الرابع

519
00:40:48,080 --> 00:40:50,240
مرتدي تاج من الأشواك

520
00:40:50,280 --> 00:40:51,920
و رداء بنفسجي

521
00:40:51,960 --> 00:40:55,600
و قال بيلاطس "انظروا إلى الرجل

522
00:40:55,640 --> 00:40:56,960
".أنه الرجل"

523
00:40:57,000 --> 00:40:59,640
!ليسوا بيكي بلايندرز

524
00:40:59,680 --> 00:41:03,600
نراهم في السيارات مع عاهراتهم

525
00:41:11,520 --> 00:41:13,000


526
00:42:22,640 --> 00:42:26,160
آمر رجلك أن يرمي السلاح
أأمره

527
00:42:26,200 --> 00:42:28,720
أفرغ المسدس
أخبريه

528
00:42:34,720 --> 00:42:36,600
هل أنت بخير (تشارلي)؟

529
00:42:36,640 --> 00:42:38,160
.أنا جيد هنا (أرثر)

530
00:42:38,200 --> 00:42:40,280
.هيا لنتحرك

531
00:42:40,320 --> 00:42:44,240
سأخذك خارجاً إلى الشارع لأنني لا أريد
أن أوسخ حانتي

532
00:42:55,160 --> 00:42:57,120
ستطلق النار علينا كالكلاب؟

533
00:42:57,160 --> 00:43:01,120
.لا، أنا لا أطلق النار على الكلاب
.أنا أطلق النار على الفاشييون اللعينون

534
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
!اللعنة! اللعنة

535
00:45:04,160 --> 00:45:05,640
!اللعنة

536
00:46:18,960 --> 00:46:20,440
!يا آلهي

537
00:46:20,480 --> 00:46:25,400
.حان وقت المُختار أن يظهر نفسه

538
00:46:57,520 --> 00:46:59,440
!هيا بنا لنذهب و نرى

539
00:47:01,960 --> 00:47:05,840
يا أطفال لا، تعالوا إلى هنا
.لقد قلت تعالوا إلى هنا

540
00:47:05,880 --> 00:47:08,320
ماذا أخبرتكم بشأن الهرب؟

541
00:47:08,360 --> 00:47:11,520
لا تلتقط أشياء

542
00:47:11,560 --> 00:47:12,880
تعالِ إلى هنا هيا

543
00:47:19,560 --> 00:47:22,160
.(أيميلي)! (أيميلي) تعالِ

544
00:47:22,200 --> 00:47:25,360
إذا ضعتي في الضباب سيأتون البيكي بلايندرز
و يأخذونكِ

545
00:47:28,120 --> 00:47:29,480
...(جيرماياه)

546
00:47:30,840 --> 00:47:34,800
هيا لنسحر التمثال القديم في (باشينديل)..

547
00:47:51,320 --> 00:47:52,600
!اللعنة

548
00:47:54,840 --> 00:47:57,240
!اللعنة

549
00:49:07,040 --> 00:49:09,000
.تعالِ إلى هنا

550
00:49:09,040 --> 00:49:11,760


551
00:49:11,800 --> 00:49:13,520


552
00:49:13,560 --> 00:49:16,400
.تنفسي

553
00:49:22,840 --> 00:49:25,080
.اسمها كان (إليزابيث غراي)

554
00:49:28,080 --> 00:49:29,520
.لقد كانت عمتي (بولي)

555
00:49:31,280 --> 00:49:32,760
.عمتي (بولي)

556
00:49:35,840 --> 00:49:37,680
...الأنتقام للرب

557
00:49:43,200 --> 00:49:45,680
و لكن ليس في (هيث)، أنه ليس كذلك

558
00:49:49,200 --> 00:49:51,120
.ارقدي بسلام (بول)

559
00:50:23,920 --> 00:50:26,160
.أتركنا يا العم (تشارلي))

560
00:50:26,200 --> 00:50:27,600
.نحن ما نزال في (فرنسا)

561
00:51:09,840 --> 00:51:11,360
.حسناُ

562
00:51:12,840 --> 00:51:15,200
.أراه يأتي من الضباب

563
00:51:35,680 --> 00:51:37,920
كيف كانت رحلتك؟

564
00:51:37,960 --> 00:51:41,120
أنه يقولون أنها المستقبل، لكنني لست
.واثقاً من هذا

565
00:51:41,160 --> 00:51:42,640
.ويسكي

566
00:51:44,880 --> 00:51:47,040
.مرحباً (مايكل)

567
00:51:48,440 --> 00:51:50,080
.(تومي)

568
00:51:58,880 --> 00:52:01,080
.أعطني كأس آخر

569
00:52:03,520 --> 00:52:07,760
.نريدك أن تأخذنا إلى أين يتم تخزين الأفيون

570
00:52:07,800 --> 00:52:10,680
ثم سنعطي مسودة المصرفي

571
00:52:10,720 --> 00:52:12,880
.لكامل المبلغ

572
00:52:12,920 --> 00:52:14,560
.حمسة ملايين

573
00:52:16,520 --> 00:52:18,920
.خمسة ملايين

574
00:52:18,960 --> 00:52:20,440
.هيا بنا

575
00:52:27,720 --> 00:52:29,480
.سأذهب مع (تومي)

576
00:52:29,520 --> 00:52:31,200
.اتبعونا يا فتيان

577
00:52:36,880 --> 00:52:40,200
اللعنة، لقد نسيت سيجاراتي

578
00:54:34,240 --> 00:54:35,560
...أمي

579
00:54:38,640 --> 00:54:40,760
.لقد أنتهى..

580
00:54:42,640 --> 00:54:44,200
.لقد أنتهى

581
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
.وليسامحني الرب

582
00:55:22,480 --> 00:55:26,280
(جوني)! (جوني) أين أنت؟

583
00:55:28,240 --> 00:55:31,280
.لقد قلبت الساعة كما قلت (توم)

584
00:55:34,840 --> 00:55:37,760
.أخبرني بأنني قمت بشيء جيد هنا (توم)

585
00:55:48,440 --> 00:55:50,280
.وداعاً (مايكل)

586
00:55:50,320 --> 00:55:51,760
.وداعاً (جوني)

587
00:55:53,800 --> 00:55:55,600
.أنت رجل جيد

588
00:55:58,920 --> 00:56:02,760
سأذهب لأنظر إلى الضباب (توم)

589
00:56:08,480 --> 00:56:10,200
.تحدث معي

590
00:56:11,880 --> 00:56:13,760
.تحدث معي (مايكل)

591
00:56:16,800 --> 00:56:20,320
.لقد قتلتها -
.(بولي) اتخذت خياراتها الخاصة  (مايكل) -

592
00:56:20,360 --> 00:56:21,920
...لا

593
00:56:21,960 --> 00:56:25,600
لا أجد مقرب لك يقوم بإتخاذ قرار قبل 
أن يأخذ رأيك (توم)

594
00:56:27,640 --> 00:56:29,240
،ليس (أرثر)

595
00:56:29,280 --> 00:56:32,280
.ولا أنا، ولا (آيدا)

596
00:56:34,160 --> 00:56:36,880
.لا يمكننا الهرب منك

597
00:56:39,000 --> 00:56:41,560
.يدك القاتلة دائماً على أكتافنا

598
00:56:46,280 --> 00:56:47,800
.(بولي) كانت نصفي الآخر

599
00:56:49,160 --> 00:56:51,120
.ما زالت تزورني في أحلامي

600
00:56:53,240 --> 00:56:55,120
.لن تزورني بعد الآن

601
00:57:08,840 --> 00:57:11,280
.ليس لدي أي حدود

602
00:58:16,000 --> 00:58:18,920
.أشم رائحة تحميص الأيرلنديين

603
00:58:18,960 --> 00:58:21,080
.نعم، مرحباً

604
00:58:22,280 --> 00:58:24,760
،و أشم رائحة التبغ أيضاً

605
00:58:24,800 --> 00:58:27,720
و هو ممنوع للجميع في حضوري ماعدا شحص واحد

606
00:58:27,760 --> 00:58:29,320
.و هو زوجتي الجديدة (أيدنا)

607
00:58:30,760 --> 00:58:33,880
الأيرلندييون يُقدمون من أجل التدخين و الدهون

608
00:58:33,920 --> 00:58:36,560
.و أنا الآن أملك نصف (بوسطن)

609
00:58:36,600 --> 00:58:41,560
لذا، أحتراماً إلى سلطتي المستعادة

610
00:58:43,240 --> 00:58:45,760
اطفئ السيجارة اللعينة الآن يا (تومي)..

611
00:58:47,520 --> 00:58:49,360
.مرحباً (ألفي)

612
00:58:49,400 --> 00:58:50,880
.لقد سمعت أنه كان عرس جيد

613
00:58:50,920 --> 00:58:53,080
نعم، لقد كان في الحقيقة
.شكراً

614
00:58:53,120 --> 00:58:55,560
.(أيدنا) من عائلة تملك سيرك

615
00:58:55,600 --> 00:58:58,200
لذا بعد الكيتوبا و مبادة الخواتم القديمة

616
00:58:58,240 --> 00:59:02,040
و تحطيم الزجاج، لقد غادرنا على متن الفيلة

617
00:59:02,080 --> 00:59:03,800
.نعم، لقد كان شيء مميز

618
00:59:03,840 --> 00:59:06,040
،لقد كان عليهم أغلاق شارع (كامدن هاي)

619
00:59:06,080 --> 00:59:08,320
حتى الوثنيون الذين يكرهوني عادةً

620
00:59:08,360 --> 00:59:10,160
.لوحوا بمناديلهم

621
00:59:12,120 --> 00:59:13,440
.العدل

622
00:59:15,400 --> 00:59:19,000
و التدبير المنزلي، تأخر كثيراً

623
00:59:19,040 --> 00:59:21,800
أنظر إلى ذلك اللعين الذي يصعد

624
00:59:21,840 --> 00:59:24,280
!أنه يصعد إلى الجنة

625
00:59:24,320 --> 00:59:26,720
.أمامنا مباشرة
.أمام أعيننا

626
00:59:26,760 --> 00:59:28,920
يمكنني أن أرى بهذه العين
.أنا لست أعمى

627
00:59:28,960 --> 00:59:31,200
.هذه العين هي عين رجل ميت

628
00:59:31,240 --> 00:59:34,000
يمكن للرجال الميتون أن يروا عبر الحياة 
كأنها ستارة

629
00:59:34,040 --> 00:59:36,520
.التي تصيب بضوء الحقيقة عليها

630
00:59:36,560 --> 00:59:38,800
و يمكنني الرؤية بهذه العين (تومي)

631
00:59:38,840 --> 00:59:43,040
أن أبن عمتك يصعد للسماء
.و سوف يُسامح

632
00:59:43,080 --> 00:59:44,680
<font color="#00ffff">على عكسك,</font>

633
00:59:44,720 --> 00:59:46,920
<font color="#00ffff">الذي ، في يوم الحساب,</font>

634
00:59:46,960 --> 00:59:50,880
<font color="#00ffff">ربما يكون ملعوناً حقاً عندما</font>
<font color="#00ffff">يسقط الحذاء الآخر.</font>

635
00:59:50,920 --> 00:59:52,360


636
00:59:56,000 --> 00:59:58,120
<font color="#00ffff">حسناً يا (تومي) ؟</font>
<font color="#00ffff">كيف هي الأمور؟ </font>

637
01:00:00,200 --> 01:00:01,680
<font color="#ffffff"> كما تعلم يا (ألفي) ...</font>

638
01:00:03,120 --> 01:00:05,640
<font color="#ffffff">الكثير من الناس,</font>

639
01:00:05,680 --> 01:00:07,800
<font color="#ffffff">عدة مرات</font>

640
01:00:07,840 --> 01:00:10,800
<font color="#ffffff">يَسعون إلى الكثير من المتاعب</font>
<font color="#ffffff">لقتلي.</font>

641
01:00:10,840 --> 01:00:12,400
<font color="#ffffff">إنني ميّت بكل الأحوال.</font>

642
01:00:12,440 --> 01:00:14,320
<font color="#00ffff">كلّنا ميّتون بكل الأحوال.</font>

643
01:00:14,360 --> 01:00:16,600
<font color="#ffffff">لاّ.</font>

644
01:00:16,640 --> 01:00:19,760
<font color="#ffffff">ليس بِرصاصة ، ولا قنبلة,</font>

645
01:00:19,800 --> 01:00:21,760
<font color="#ffffff">ليس بِسكّين .</font>

646
01:00:21,800 --> 01:00:24,040
<font color="#00ffff">هل تصفق؟  هل تصفق؟</font>

647
01:00:24,080 --> 01:00:26,840
<font color="#ffffff">لا ، ولا حتى ذلك النبيل.</font>

648
01:00:26,880 --> 01:00:28,920
<font color="#00ffff">ما الذي تُحاول قوله ؟</font>

649
01:00:28,960 --> 01:00:32,080
<font color="#00ffff">أنا على وشك التوقيع على  </font>
<font color="#00ffff"> أكثر من نصف مدينة "كامدن</font>"

650
01:00:32,120 --> 01:00:33,520
<font color="#00ffff">لك كجزء من هذه الصفقة.</font>

651
01:00:33,560 --> 01:00:37,320
<font color="#00ffff">هل تقول بأنّك </font>
<font color="#00ffff">ستموت في سريرك ؟ </font>

652
01:00:37,360 --> 01:00:40,240
<font color="#ffffff">لن أموت في السرير يا (ألفي).</font>
<font color="#ffffff">مَن الذي يموت في السرير ؟</font>

653
01:00:40,280 --> 01:00:43,040
<font color="#00ffff">الناس الطيّبون يموتون في أسرّتهم</font>
<font color="#00ffff">يا (تومي) أناس طيّبون </font>

654
01:00:43,080 --> 01:00:44,560
<font color="#ffffff">أناس طيّبون ، أليس كذلك ؟</font><font color="#cc0000"> </font><font color="#ffffff"></font>

655
01:00:45,920 --> 01:00:47,600
<font color="#ffffff">الناس الطيّبين.</font>

656
01:00:47,640 --> 01:00:49,480
<font color="#ffffff">ومع ذلك ها نحن ذا يا (ألفي).,</font>

657
01:00:49,520 --> 01:00:52,800
<font color="#ffffff">بعد كل هذا الوقت,</font>
<font color="#ffffff">أنا وأنت فحسب.</font>

658
01:00:55,720 --> 01:00:57,760
<font color="#ffffff">لقد تجاوزت حدودي .</font>

659
01:01:00,840 --> 01:01:02,320
<font color="#ffffff">(مايكل) .</font>

660
01:01:04,040 --> 01:01:05,520
<font color="#ffffff">(بولي) .</font>

661
01:01:07,720 --> 01:01:09,520
<font color="#ffffff">(روبي) .</font>

662
01:01:11,600 --> 01:01:17,320
<font color="#00ffff">(تومي) ، إذا كنت على وشك التعبير</font>
<font color="#00ffff">عن المشاعر العميقة,</font>

663
01:01:17,360 --> 01:01:20,120
<font color="#00ffff">قد يكون من الأفضل أن </font>
<font color="#00ffff">تُعبّر عن ذلك</font>

664
01:01:20,160 --> 01:01:22,760
<font color="#00ffff">لشخص يَكترث </font>
<font color="#00ffff"> </font>

665
01:01:22,800 --> 01:01:26,000
<font color="#00ffff">أو ربّما لشخص </font>
<font color="#00ffff">يتقاضى أجراً</font>

666
01:01:26,040 --> 01:01:27,960
<font color="#00ffff">للتظاهر بضرورة القيام بذلك.</font>

667
01:01:28,000 --> 01:01:32,200
<font color="#00ffff">مثل ممرضة لعينة. </font>
<font color="#00ffff">أو كاهن! شخص ما.</font>

668
01:01:34,480 --> 01:01:36,720
<font color="#00ffff">وبالنسبة للموت,</font>

669
01:01:36,760 --> 01:01:39,160
<font color="#00ffff">والتحدّث كشخص ميت</font>
<font color="#00ffff"></font>

670
01:01:39,200 --> 01:01:41,400
<font color="#00ffff">لعدّة سنوات،</font>

671
01:01:41,440 --> 01:01:44,840
<font color="#00ffff">يُمكنني فقط أن</font>
<font color="#00ffff">أوصي بذلك بِقلبي.</font>

672
01:01:44,880 --> 01:01:49,280
<font color="#ffffff">حسناً يا (ألفي),</font>
<font color="#ffffff">الأوبرا الخاصة بك كاملة.</font>

673
01:01:55,960 --> 01:01:59,280
<font color="#ffffff">هل نذهب </font>
<font color="#ffffff">ونشهد الواقعة النهائية ؟</font>

674
01:02:45,040 --> 01:02:47,400
<font color="#ffffff">وقتما تكون مستعداً أنت و الأولاد.</font>

675
01:03:29,720 --> 01:03:31,080
<font color="#ffffff">هذا يكفي. </font>

676
01:03:32,960 --> 01:03:34,680
<font color="#ffffff">أشكركم على مجيئكم. </font>

677
01:03:36,360 --> 01:03:38,120
<font color="#ffffff">حسناً ، على الأقل أستطيع</font>
<font color="#ffffff">أن أقول  ... </font>

678
01:03:39,680 --> 01:03:41,840
<font color="#ffffff">أنا أحد هؤلاء السياسيين النادرين.</font>

679
01:03:41,880 --> 01:03:43,880
<font color="#ffffff">الذي يفي بالفعل بوعوده. </font>
<font color="#ffffff"></font>

680
01:03:45,600 --> 01:03:47,440
<font color="#ffffff">الملكية الريفية -</font>

681
01:03:47,480 --> 01:03:51,760
<font color="#ffffff">مصادرة لإفساح الطريق</font>
<font color="#ffffff">لمنازل العاملين.</font>

682
01:03:51,800 --> 01:03:54,920
لقد قُمت بتحسين منزلي بنوايا حسنة

683
01:03:54,960 --> 01:03:57,560
و 1500 رطل من الديناميت .

684
01:04:02,520 --> 01:04:04,040
لقد عُدت الآن حيث بدأنا ...

685
01:04:05,720 --> 01:04:07,400
.. مع الخيول والقوافل ...

686
01:04:09,120 --> 01:04:11,800
.. المتسوّلين واللصوص .

687
01:04:15,280 --> 01:04:17,400
(فرانسيس) ، اجلسي من فضلك .

688
01:04:26,800 --> 01:04:29,880
أودّ أن أرفع نخب .

689
01:04:29,920 --> 01:04:31,200
نخب بسيط .

690
01:04:34,560 --> 01:04:35,960
للأسرة .

691
01:04:36,000 --> 01:04:37,680
<font color="#00ff00">للأسرة.</font><font color="#cc0000"> للأسرة.</font><font color="#00ff00"></font>

692
01:04:37,720 --> 01:04:41,960
أحياناً يكون ملجأ من العاصفة .

693
01:04:43,680 --> 01:04:46,280
في بعض الأحيان تكون العاصفة نفسها .

694
01:04:56,920 --> 01:04:59,320
أخطّط للذهاب بعيداً قليلاً .

695
01:05:00,360 --> 01:05:02,080
بعد ذهابي ...

696
01:05:05,440 --> 01:05:07,760
...(آيدا )

697
01:05:07,800 --> 01:05:09,160
..في هذه الأسرة ...

698
01:05:10,480 --> 01:05:12,880
أنتِ من ولد ليكون سياسياً وليس أنا .

699
01:05:14,480 --> 01:05:15,960
تذكّري ذلك .

700
01:05:17,400 --> 01:05:19,920
و إذا كان هناك مقعد متاح

701
01:05:19,960 --> 01:05:22,360
في هذه المدينة القديمة القبيحة ، يجب أن يُشغل .

702
01:05:22,400 --> 01:05:23,880


703
01:05:23,920 --> 01:05:24,960
أين (آرثر) ؟

704
01:05:25,000 --> 01:05:28,280
ذهب بِنزهة في النهر .

705
01:05:28,320 --> 01:05:30,560
قال إنه ليس جيّداً في الوداع

706
01:05:30,600 --> 01:05:33,120
لذلك قرر أن يصطاد سمك السلمون
المرقط بدلاً من ذلك .

707
01:05:36,560 --> 01:05:38,680
قال لي أن أخبرك ...

708
01:05:40,520 --> 01:05:43,560
"إلى حيث أنت ذاهب يا (تومي) ، سأكون هناك ...

709
01:05:44,720 --> 01:05:47,360
".. قريباً . مَحبّني ، (آرثر) ."

710
01:05:54,480 --> 01:05:57,520
كيف يعرف (آرثر) إلى أين أنت ذاهب يا (تومي) ؟

711
01:05:59,000 --> 01:06:01,720
أنتِ تُراقبيه يا (ليندا) .

712
01:06:01,760 --> 01:06:03,680
تُحبّيه .

713
01:06:07,680 --> 01:06:11,800
(تشارلز) ، أريدك أن تعتني بأمك .

714
01:06:11,840 --> 01:06:15,040
تقول لها أنا آسف ، هل تسمعني ؟

715
01:06:20,880 --> 01:06:22,960
أريدك أن تكون بجانب ...

716
01:06:27,360 --> 01:06:30,760
إلى متى بالضبط ستذهب بعيداً يا (تومي) ؟

717
01:06:41,240 --> 01:06:42,840
شكراً يا (كيرلي) .

718
01:06:47,960 --> 01:06:50,040


719
01:07:00,160 --> 01:07:01,840
<font color="#00ff00">(توم) ، الحصان.</font>

720
01:07:01,880 --> 01:07:03,520
اخرس يا (كيرلي) .

721
01:07:10,600 --> 01:07:13,160
هل هي مرتبطة يا (جوني) ؟

722
01:07:13,200 --> 01:07:17,280
<font color="#ffff00">(تومي) ، أخبرني الآن ،</font>
<font color="#ffff00">إلى أين تذهب؟</font>

723
01:07:17,320 --> 01:07:20,200
عليكِ أن تحملي الدلو بنفسكِ
هذه المرة يا (آدا) .

724
01:07:20,240 --> 01:07:22,080
<font color="#ffff00">(تومي) ، تعال إليّ بكل شيء.</font> <font color="#ffff00"></font>

725
01:07:22,120 --> 01:07:25,480
<font color="#ffff00">أنت دائما تأتي إلي.
</font><font color="#cc0000"> ليس هذا الوقت</font><font color="#ffff00"> <font color="#chffffff">. ليس هذا يا أختي</font></font>

726
01:07:25,520 --> 01:07:28,640
<font color="#ffff00">ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff00">إلى أين تذهب؟</font>

727
01:07:30,320 --> 01:07:32,320
<font color="#ffff00">(تومي) !</font>

728
01:07:34,920 --> 01:07:38,040
# عيناي مفتوحتان على مصراعيها

729
01:07:39,800 --> 01:07:42,360
# والآن أراك

730
01:07:44,360 --> 01:07:46,960
# بدون رداءك ...

731
01:07:47,000 --> 01:07:48,960


732
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
# .. بدون تاجك ...

733
01:08:01,080 --> 01:08:03,000


734
01:08:03,040 --> 01:08:06,720
# .. لا أريد ​​أن أكرهك ...

735
01:08:06,760 --> 01:08:08,560


736
01:08:08,600 --> 01:08:11,520
# ..لا أريد أن أتحمل

737
01:08:13,120 --> 01:08:16,360
# نوع الأنبهار

738
01:08:17,800 --> 01:08:21,000
# هذا يعترض طريقي

739
01:08:25,880 --> 01:08:29,160
# الباب الذي يُفتح على مصراعيه

740
01:08:31,080 --> 01:08:34,160
# مذبحي الرفيع

741
01:08:35,560 --> 01:08:38,880
# ساعديني أيتها السماء

742
01:08:40,800 --> 01:08:43,240
# هل حان الوقت ؟

743
01:08:45,080 --> 01:08:47,320
# بداية

744
01:08:47,360 --> 01:08:49,600
# بدون نهاية

745
01:08:49,640 --> 01:08:51,640
# لا تُفقد أبداً

746
01:08:51,680 --> 01:08:53,720
# لا تموت أبداً

747
01:08:53,760 --> 01:08:56,200
# لا تنتهي ...

748
01:08:57,760 --> 01:08:59,480
# ..شعاع من الضوء

749
01:08:59,520 --> 01:09:01,520
# نفق

750
01:09:01,560 --> 01:09:04,960
# في رأيي

751
01:09:05,000 --> 01:09:09,120
# كما تفتح على مصراعيها

752
01:09:09,160 --> 01:09:12,840
# مع مرشح على العدسة

753
01:09:14,280 --> 01:09:17,480
# ترى كل ما أفعله

754
01:09:18,880 --> 01:09:22,360
# ترى كل ما أفعله

755
01:09:23,760 --> 01:09:27,120
# وبدون قميصي

756
01:09:27,160 --> 01:09:31,600
# على الزجاج المكسور

757
01:09:32,960 --> 01:09:36,560
# أنا أرقص على بنسات

758
01:09:37,720 --> 01:09:42,040
# أنا أحدّق إلى الأمام مباشرة

759
01:09:45,720 --> 01:09:49,360
# وجهة نظر واسعة جداً

760
01:09:51,000 --> 01:09:53,080
# سوف تنكسر

761
01:09:54,920 --> 01:10:01,440
# يبدو الأمر كما لو أنه يحملني في نظره

762
01:10:04,640 --> 01:10:06,560
# إذا ذهبت

763
01:10:06,600 --> 01:10:08,800
# هذا لأنه

764
01:10:08,840 --> 01:10:13,240
# لقد حدث مرة من قبل

765
01:10:13,280 --> 01:10:20,200
# والآن بدأ كل شيء مرة أخرى

766
01:10:24,920 --> 01:10:28,760
# كما تُفتح على مصراعيها

767
01:10:28,800 --> 01:10:32,440
# انسى كل ما تعرفه

768
01:10:33,920 --> 01:10:36,760
# انسى كل ما تعرفه

769
01:10:38,400 --> 01:10:43,480
# كما تُفتح على مصراعيها

770
01:10:43,520 --> 01:10:46,560
# واسعة

771
01:10:47,840 --> 01:10:51,520
# مثل المولود الجديد

772
01:10:51,560 --> 01:10:56,600
# مثل المولود الجديد

773
01:10:56,640 --> 01:11:01,200
# مثل المولود الجديد

774
01:11:01,240 --> 01:11:04,560
# طفل

775
01:11:06,160 --> 01:11:09,120
# طفل ...

776
01:11:09,160 --> 01:11:11,040


777
01:11:11,080 --> 01:11:13,840
# طفل

778
01:11:15,560 --> 01:11:18,480
# مثل الطفل

779
01:11:20,160 --> 01:11:24,320
# طفل ...

780
01:11:43,320 --> 01:11:47,760
في منتصف الشتاء القاتم ...

781
01:11:50,640 --> 01:11:53,120
<font color="#00ff00">أبي ... أبي ، تعال ، تعال!</font>

782
01:11:54,360 --> 01:11:55,960
<font color="#00ff00">أبي ، هذا أنا.</font>

783
01:12:10,000 --> 01:12:11,640
هل أرسلتكِ (بولي) ؟

784
01:12:13,480 --> 01:12:15,920
هل (بولي) من أرسلتكِ ؟

785
01:12:15,960 --> 01:12:17,320
أم أنا ميّت بالفعل ؟

786
01:12:17,360 --> 01:12:18,640
<font color="#00ff00">لاّ.</font>

787
01:12:20,920 --> 01:12:23,280
<font color="#00ff00">أنت لست ميّت.</font>

788
01:12:23,320 --> 01:12:25,480
<font color="#00ff00">أنت لست مريضاً حتّى.</font>

789
01:12:25,520 --> 01:12:27,000
لكن أنا يا حبيبتي .

790
01:12:28,920 --> 01:12:30,360
أنا مريض .

791
01:12:31,560 --> 01:12:32,960
مريضٌ مثلكِ .

792
01:12:33,000 --> 01:12:35,160
<font color="#00ff00">كلّا. ليس صحيح .</font>

793
01:12:35,200 --> 01:12:38,000
<font color="#00ff00">أنا أعلم ذلك.</font>
<font color="#00ff00">عليك أن تعيش يا أبي.</font>

794
01:12:40,720 --> 01:12:42,800
<font color="#00ff00">تركت النار تنطفئ.</font>

795
01:12:44,880 --> 01:12:47,480
<font color="#00ff00">أشعل النار مرة أخرى و تدّفئ .<font color="#ch00ff00"></font></font>

796
01:12:47,520 --> 01:12:50,680
<font color="#00ff00">و سترى أنك يجب أن تعيش<font color="#ch00ff00"></font></font>

797
01:13:52,960 --> 01:13:55,640
<font color="#00ff00">أنت لست مريضاً يا أبي.</font>

798
01:14:32,160 --> 01:14:34,240
<font color="#00ffff">غجر لعينون</font>

799
01:14:42,360 --> 01:14:44,640
<font color="#00ffff">هل رميت السناجب من أعلى الحقل بعد ؟<font color="#ch00ffff"></font></font>

800
01:14:44,680 --> 01:14:47,520
<font color="#00ff00">حسناً ، لقد صعدت إلى القافلة ،</font>
<font color="#00ff00">سيدي ، لكن لم يكن هناك أحد.</font>

801
01:14:47,560 --> 01:14:50,040
<font color="#00ffff">حسناً ، عد إلى هناك</font>
<font color="#00ffff">وأشعل النار في فيها.</font>

802
01:14:50,080 --> 01:14:52,040
<font color="#00ff00">أمرك سيدي.</font>

803
01:14:57,720 --> 01:15:00,600
<font color="#00ffff">هل ملأت السيارة</font>
<font color="#00ffff">بالوقود؟ </font>

804
01:15:07,680 --> 01:15:10,880
<font color="#00ffff">قلت ، هل ملأت السيارة</font>
<font color="#00ffff">بالوقود؟ </font>

805
01:15:14,320 --> 01:15:16,360
كيف كان حفل الزفاف في "برلين" ؟

806
01:15:18,880 --> 01:15:21,520
<font color="#00ffff">سمعت أن المستشار (هتلر)</font>
<font color="#00ffff">نفسه كان أفضل رجل.</font>

807
01:15:24,040 --> 01:15:27,240
كنت طبيبي لمدّة ثلاث سنوات .

808
01:15:28,880 --> 01:15:31,360
لم أكن أعلم أبداً أنك كنت على اتصال جيّد .

809
01:15:31,400 --> 01:15:33,800
والطبيب في مستوصف (توماس)

810
01:15:33,840 --> 01:15:35,880
الذي أرسلتني إليه من أجل الرأي الثاني ،

811
01:15:35,920 --> 01:15:37,920
المجموعة الثانية من الأشعة السينية ؟

812
01:15:37,960 --> 01:15:41,560
وصيفة الشرف في نفس الزفاف .

813
01:15:41,600 --> 01:15:43,520
كل شيء متصل بشكل جيّد للغاية .

814
01:15:45,680 --> 01:15:47,400
على ركبتيك يا (هولفورد) .

815
01:15:53,560 --> 01:15:56,000
أعتقد أنكم قررتم جميعاً

816
01:15:56,040 --> 01:15:58,360
هذا هو الشخص الوحيد

817
01:15:58,400 --> 01:16:01,680
من يُمكنه قتل (تومي شيلبي)

818
01:16:01,720 --> 01:16:03,640
أنه (تومي شيلبي) بِنفسه.

819
01:16:06,720 --> 01:16:09,120
لقد جعلتني أعتقد أن الموت قادم .

820
01:16:09,160 --> 01:16:11,680
دع طبيعتي تقوم بالباقي ،  تمام؟

821
01:16:16,680 --> 01:16:20,240
قد لا يكون لديك مرض السل يا سيد (شيلبي) ،

822
01:16:20,280 --> 01:16:21,920
لكنك مريض .

823
01:16:23,160 --> 01:16:24,640
أعرفك .

824
01:16:25,840 --> 01:16:27,880
أنت مريض بالذنب .

825
01:16:29,640 --> 01:16:32,640
سئمت من الموت بيدك .

826
01:16:34,120 --> 01:16:35,880
سئمت مما كُنت عليه .

827
01:16:38,720 --> 01:16:40,480
لم تعد من نوع الرجل

828
01:16:40,520 --> 01:16:42,920
من يقتل رجلاً آخر بدمٍ بارد .

829
01:16:48,680 --> 01:16:52,920
(تومي) ، لقد كنت في رحلة

830
01:16:52,960 --> 01:16:56,480
من الأزقة الخلفية إلى أروقة السلطة .

831
01:16:59,040 --> 01:17:00,640
لا يُمكنك العودة .

832
01:17:02,040 --> 01:17:03,920
انت رجل مختلف .

833
01:17:05,480 --> 01:17:08,000
السلاح لم يعد في حوزتك .

834
01:17:14,400 --> 01:17:16,200
لكني عدت .

835
01:17:19,080 --> 01:17:21,600
عُدت من تحت الأرض .

836
01:17:22,680 --> 01:17:24,480
أغمض عينيك .

837
01:17:27,680 --> 01:17:29,480
أغمض عينيك .

838
01:17:52,800 --> 01:17:54,520
الساعة الحادية عشر .

839
01:17:56,240 --> 01:17:58,000
الهدنة .

840
01:18:00,200 --> 01:18:02,040
السلام أخيراً .

841
01:18:05,200 --> 01:18:07,120
السلام أخيراً .

