1
00:00:07,042 --> 00:00:08,957
﻿فى الحلقات السابقة . . .

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,207
﻿مرحباً بعودتك لأكاديمية ستارفليت

3
00:00:11,250 --> 00:00:13,582
﻿تريدين العودة، أليس كذلك؟

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,499
﻿أجل

5
00:00:17,917 --> 00:00:20,624
﻿انت تقوم بعمل رائع أيها الطبيب

6
00:00:20,667 --> 00:00:22,207
﻿العمل كطبيب

7
00:00:22,250 --> 00:00:25,291
﻿ومستشار السفينة لا يمكن أن يكون سهلاً

8
00:00:25,375 --> 00:00:27,832
﻿حتى أعرف ما هو شذوذ المادة المظلمة

9
00:00:27,875 --> 00:00:29,999
لا يمكنني توقع سلوكها

10
00:00:30,042 --> 00:00:31,416
﻿ساكتشف هذا الشئ

11
00:00:31,458 --> 00:00:32,541
﻿من أجلك

12
00:00:32,583 --> 00:00:34,457
﻿مهما تطلب الأمر

13
00:00:39,042 --> 00:00:41,999
﻿معك يوإس إس جاينواي
نقترب من شذوذ المادة المظلمة

14
00:00:42,083 --> 00:00:44,624
﻿نحن نلتقط تقلبات مركبة هائلة

15
00:00:44,667 --> 00:00:47,124
﻿هل هناك أي سفن أخري
في المنطقة؟ أطلب التأكيد

16
00:00:48,125 --> 00:00:49,499
﻿إن إس إس باو

17
00:00:49,542 --> 00:00:51,207
﻿نؤكد نفس الامر

18
00:00:51,250 --> 00:00:55,041
﻿أنا أيضا ألتقط ارتفاعا
غريبا فى الأشعة السينية

19
00:00:56,208 --> 00:00:57,999
﻿تىباو، هل ترين هذا؟

20
00:00:58,042 --> 00:00:59,082
﻿أجل

21
00:01:02,500 --> 00:01:03,999
﻿ماذا حدث للتو؟

22
00:01:04,042 --> 00:01:04,999
﻿شذوذ المادة المظلمة . . .

23
00:01:05,042 --> 00:01:07,457
﻿إختفي

24
00:01:07,542 --> 00:01:08,999
﻿هل تتحدث إلى نفسك مجدد

25
00:01:09,042 --> 00:01:11,624
او انك تبحث عن نوع من الاجوية

26
00:01:11,667 --> 00:01:13,999
﻿لقد إختفى شذوذ المادة
المظلمة من قطاع فينوري

27
00:01:14,042 --> 00:01:16,957
﻿لقد إختفى فحسب

28
00:01:17,000 --> 00:01:18,374
﻿هذا مستحيل

29
00:01:18,417 --> 00:01:20,041
﻿لا شئ فى الفضاء يختفى فحسب

30
00:01:24,000 --> 00:01:25,457
﻿ولقد عاد

31
00:01:26,542 --> 00:01:30,457
﻿عاود شذوذ المادة المظلمة
الظهور مجدداً بعد 4.2 ثانية

32
00:01:30,500 --> 00:01:32,874
﻿علي بعد ألف سنة ضوئية

33
00:01:34,500 --> 00:01:36,999
﻿هل يمكننا التأكيد أنه نفس شذوذ
المادة المظلمة الذي كنا ندرسه؟

34
00:01:37,042 --> 00:01:39,707
﻿تتطابق بيانات المسح تماما

35
00:01:39,792 --> 00:01:42,541
﻿و الاحتمالات لتشكيل شذوذ متطابق

36
00:01:42,583 --> 00:01:44,374
﻿هي مستحيلة في الأساس

37
00:01:44,417 --> 00:01:45,791
﻿ناهيكم عن ذكر

38
00:01:45,833 --> 00:01:47,582
﻿الظاهرة الطبيعية لا تختفى

39
00:01:47,625 --> 00:01:49,291
﻿و تعاود الظهور في مكان أخر

40
00:01:49,333 --> 00:01:50,999
﻿ألا ينتهك ذلك فوانين الفيزياء؟

41
00:01:51,042 --> 00:01:53,249
﻿كل قانون نعرفه

42
00:01:53,292 --> 00:01:55,124
﻿(زورا)

43
00:01:55,167 --> 00:01:57,416
﻿راجعى . . السجلات
التاريخية في بيانات المجال

44
00:01:57,458 --> 00:01:59,966
﻿هل هتاك أي مؤشرات ان
هذا كان يمكن أن يكون بسبب

45
00:02:00,008 --> 00:02:01,166
 احداث طبيعية؟

46
00:02:01,208 --> 00:02:02,749
﻿لا، أيتها القائدة

47
00:02:03,875 --> 00:02:06,916
﻿إذا لم يكن هذا طبيعيا

48
00:02:06,958 --> 00:02:10,416
﻿التفسير المنطقى الوحيد

49
00:02:10,458 --> 00:02:13,124
ان شخصا ما خلقه

50
00:02:16,750 --> 00:02:18,166
من ؟

51
00:02:19,167 --> 00:02:21,749
﻿من قد يفعل ذلك؟

52
00:02:21,833 --> 00:02:23,249
﻿إنه الأن في طريقه إلي

53
00:02:23,292 --> 00:02:25,124
﻿باتجاه حزام الكويكبات رادفيك

54
00:02:25,167 --> 00:02:27,249
﻿إنها مستعمرة سلالة الزمرد سابقا

55
00:02:27,273 --> 00:02:29,873
سكنها في المقام الاول  كائنات اكالي

56
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
﻿المسار الحالي لشذوذ المادة
المظلمة يضعها علي الحافة مباشرة

57
00:02:31,833 --> 00:02:33,207
﻿لمنطقة التصادم

58
00:02:33,250 --> 00:02:34,624
﻿درجة واحدة بطريقة
أو بأخرى يمكن أن تؤدي

59
00:02:34,667 --> 00:02:35,916
﻿إلى بر الأمان أو الموت

60
00:02:36,958 --> 00:02:38,749
﻿المشكلة هي أننا لن نعرف إذا ما كان سيضرب

61
00:02:38,833 --> 00:02:42,124
﻿الا بعد تشكل موجة المادة المظلمة

62
00:02:42,167 --> 00:02:44,874
و التي تجعل التنقل مستحيل بالفعل

63
00:02:44,917 --> 00:02:49,249
﻿لذا، علينا إبعاد الجميع
عن العالم قبل ذلك الحين

64
00:02:49,292 --> 00:02:50,291
﻿كم من الوقت لدينا؟

65
00:02:50,333 --> 00:02:51,374
﻿اربع ساعات

66
00:02:51,417 --> 00:02:52,499
﻿هذه هى النقطة الفاصلة، يا سيدي

67
00:02:52,542 --> 00:02:54,832
﻿إبدأوا عمليات الإخلاء على الفور

68
00:02:54,875 --> 00:02:57,666
﻿قد لا يكونوا أعضاء بالإتحاد ولكن . . .ـ

69
00:02:57,708 --> 00:02:59,249
﻿نحن الكيان الوحيد الذي لديه القدرة

70
00:02:59,292 --> 00:03:01,499
﻿لتنفيذ مهمة بهذا الحجم

71
00:03:01,542 --> 00:03:03,499
﻿سأرسل كل سفينة فى المنطقة

72
00:03:03,542 --> 00:03:05,207
﻿وسأحتاج أن تذهب ديسكفري إلى هناك أيضاً

73
00:03:05,250 --> 00:03:07,207
﻿سأقود العملية بنفسي

74
00:03:07,250 --> 00:03:09,166
اد﻿ميرال، إذا سمحت

75
00:03:09,208 --> 00:03:11,291
﻿هل هناك خطط للتصدي للذعر الذي قد ينشأ

76
00:03:11,333 --> 00:03:14,499
﻿كما أصبح معروفا بأن هذة ليست ظاهرة طبيعية؟

77
00:03:14,583 --> 00:03:17,291
﻿يلتقي الرئيس (ريلاك) مع قادة الكواكب الآن

78
00:03:17,333 --> 00:03:18,416
﻿لإستباق الأمر

79
00:03:18,500 --> 00:03:20,916
﻿أنا مرتاح لسماع ذلك

80
00:03:20,958 --> 00:03:23,416
﻿لقد تلقيت إتصال بالفعل
من المجلس الأعلى (كامينار)

81
00:03:23,458 --> 00:03:28,291
﻿الخوف في أصواتهم كان ... لا لبس فيه

82
00:03:28,333 --> 00:03:30,166
﻿يتملكهم الياس للحصول على إجابات

83
00:03:30,250 --> 00:03:31,666
﻿نحن جميعا

84
00:03:31,708 --> 00:03:33,207
﻿الأمر الأكثر أهمية

85
00:03:33,250 --> 00:03:34,916
﻿هو من وراء هذا الشذوذ

86
00:03:35,917 --> 00:03:37,416
﻿حدد أمن الاتحاد

87
00:03:37,458 --> 00:03:38,916
﻿عدد من الحضارات

88
00:03:38,958 --> 00:03:41,749
﻿التي قد تمتلك التكنولوجيا المتقدمة

89
00:03:41,792 --> 00:03:44,499
﻿المترون ، ناسين

90
00:03:44,542 --> 00:03:47,499
﻿الأعضاء الباقين على قيد
الحياة للإمبراطورية الأيقونية

91
00:03:47,542 --> 00:03:49,582
 تم أخذ كونتيتيو بعين الإعتبار أيضا

92
00:03:49,625 --> 00:03:52,207
﻿و لكن حيث لم يكن هناك اتصال لمدة 600 عام

93
00:03:52,250 --> 00:03:54,374
﻿وهذا لا يشبه أي شي قاموا به من قبل

94
00:03:54,417 --> 00:03:56,082
﻿لا نعتقد آنهم هم

95
00:03:56,125 --> 00:03:57,749
﻿في الوقت الحالي، نحن نصنف

96
00:03:57,792 --> 00:04:01,916
﻿أولئك المسؤولون كأنواع غير معروفة بلقب 10 سى

97
00:04:01,958 --> 00:04:03,332
﻿حقاً؟ "10 سى"؟

98
00:04:03,375 --> 00:04:05,082
﻿ادميرال، يبدو لى

99
00:04:05,125 --> 00:04:08,291
﻿أن الخطوة الأولى يجب أن تكون
معرفة كيفية عمل شذوذ المادة المظلمة

100
00:04:08,375 --> 00:04:10,374
ثم يمكننا تتبع صاحبها

101
00:04:10,417 --> 00:04:11,791
﻿أينما كانوا

102
00:04:11,833 --> 00:04:13,124
﻿هذا ما أفكر فيه بالضبط

103
00:04:13,167 --> 00:04:14,791
﻿لهذا السبب طلبت من (رون تاركا)

104
00:04:14,833 --> 00:04:16,666
﻿لتقديم المشورة لنا لقد كان يترأس عدداً

105
00:04:16,708 --> 00:04:18,207
﻿من مساعينا العلمية

106
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
﻿بما في ذلك محرك  للجيل القادم

107
00:04:19,833 --> 00:04:21,249
﻿إذا لم أكن مخطئة

108
00:04:21,292 --> 00:04:23,166
﻿إنه يعمل مع (أوريليو) علي ذلك

109
00:04:23,208 --> 00:04:25,457
﻿مازالوا لم يحلوا مشكلة الملاحة

110
00:04:25,500 --> 00:04:28,416
﻿لذلك بدونى أو بدون
بوك انه غير مجدي

111
00:04:28,458 --> 00:04:32,041
﻿إذا كان هناك من سيجد طريقة ما فهو تاركا

112
00:04:32,083 --> 00:04:35,041
﻿خبرته ستخدمنا بشكل جيد مع الشذوذ أيضاً

113
00:04:35,083 --> 00:04:37,416
﻿مع كل الاحترام

114
00:04:37,458 --> 00:04:39,707
﻿لدى بالفعل الأشخاص الذين أحتاجهم

115
00:04:39,750 --> 00:04:42,749
﻿بيني وبين علماء فرقة العمل الأخرين

116
00:04:42,792 --> 00:04:45,999
﻿نحن نطلب شخص ما على
معرفة بتكنولوجيا الإتحاد

117
00:04:46,042 --> 00:04:49,999
و ﻿غير تكنلوجيا الإتحاد، أيها القائد

118
00:04:50,042 --> 00:04:52,332
﻿أنا متأكد من أنك ستجده عنصرا مفيدا

119
00:04:52,375 --> 00:04:54,291
﻿سيصعد على متن ديسكفري على الفور

120
00:04:54,333 --> 00:04:56,166
﻿يمكنك أن تطلعه علي عملك

121
00:04:56,208 --> 00:04:57,874
﻿سيد سارو

122
00:04:57,917 --> 00:04:59,416
﻿بما أنه سيكون لديك إتصال

123
00:04:59,458 --> 00:05:02,374
﻿بينما يقود القائد (بورنهام) عملية الإخلاء

124
00:05:02,417 --> 00:05:05,124
﻿يرجي التأكد من حصول
السيد (تاركا) علي كل ما يحتاجه

125
00:05:05,167 --> 00:05:06,499
﻿حسنا، يا سيدي

126
00:05:06,542 --> 00:05:08,332
﻿إبقني علي إطلاع، أيتها القائدة

127
00:05:08,375 --> 00:05:10,082
﻿حسنا، يا سيدي

128
00:05:13,042 --> 00:05:15,166
﻿نحن نبذل كل ما بوسعنا لمعرفة الشذوذ

129
00:05:15,208 --> 00:05:17,166
﻿علينا القيام بالمزيد، يا (مايكل)

130
00:05:17,208 --> 00:05:19,707
﻿يجب علينا معرفة من وراء ذلك وإيقافهم

131
00:05:19,750 --> 00:05:21,957
﻿سنقوم بذلك، يا (بوك)

132
00:05:22,000 --> 00:05:23,541
﻿أعرف أن هذا ليس سهلاً

133
00:05:23,625 --> 00:05:25,124
﻿ولكن دعنا نركز علي اليوم

134
00:05:25,167 --> 00:05:28,041
﻿و ما هو ممكنا

135
00:05:28,083 --> 00:05:30,957
﻿اليوم و الآن

136
00:05:31,000 --> 00:05:33,582
﻿هو إنقاذ الحيوات على ريد فيك 5

137
00:05:33,625 --> 00:05:34,999
﻿دعينى أساعد فى ذلك

138
00:05:35,042 --> 00:05:36,749
﻿بحقك

139
00:05:36,792 --> 00:05:39,207
﻿يجب أن أفعل شيئاً

140
00:05:39,292 --> 00:05:40,707
﻿على الأقل يمكننى التأكد

141
00:05:40,750 --> 00:05:42,916
﻿بألا يتعرض أحد لما تعرضت إليه

142
00:05:43,917 --> 00:05:45,249
﻿حسنا

143
00:05:46,208 --> 00:05:48,832
﻿سيد (سارو)، تحديث الحالة؟

144
00:05:48,875 --> 00:05:52,291
﻿وصلت ثلاثة سفن إتحادية إلى ريد فيك 5

145
00:05:52,333 --> 00:05:54,499
﻿و (روان تاركا) علي متن السفينة الأن

146
00:05:54,542 --> 00:05:56,916
﻿سأراه بمجرد أن نقفز

147
00:05:56,958 --> 00:05:58,624
﻿حسنا

148
00:06:00,292 --> 00:06:02,832
﻿الملازم (كريستوفر)، قم بفتح
قناة  السفينة، من فضلك

149
00:06:02,875 --> 00:06:04,457
﻿تم فتح القناة

150
00:06:04,500 --> 00:06:05,916
﻿إنتباه، الطاقم بأكمله

151
00:06:06,083 --> 00:06:09,416
﻿مهمتنا اليوم هو إخلاء جميع السكان

152
00:06:09,458 --> 00:06:11,374
﻿لسلسلة رادفيك

153
00:06:11,417 --> 00:06:13,374
﻿في الوقت الحالي، لسنا متأكدين

154
00:06:13,417 --> 00:06:15,332
﻿أينما سيصطدم الشذوذ

155
00:06:15,417 --> 00:06:17,874
﻿ما نعرفه هو أن في غضون ثلاث ساعات و نصف

156
00:06:17,917 --> 00:06:20,874
﻿كل وسائل النقل خارج العالم ستصبح مستحيلة

157
00:06:20,917 --> 00:06:22,791
﻿لذا، هذا هو كل الوقت الذي لدينا

158
00:06:22,875 --> 00:06:25,332
﻿نحن بحاجة للتاكد من أهمية كل دقيقة

159
00:06:25,375 --> 00:06:28,707
﻿سكان رادفيك 5 يعتمدون علينا

160
00:06:31,500 --> 00:06:34,749
﻿دعونا نذهب لإنقاذ بعض الأرواح

161
00:06:38,250 --> 00:06:40,332
حسام بوقرة

162
00:06:57,208 --> 00:06:57,624


163
00:07:21,083 --> 00:07:22,457


164
00:07:32,667 --> 00:07:34,541
﻿

165
00:07:35,667 --> 00:07:36,624


166
00:07:42,917 --> 00:07:43,249
﻿

167
00:08:07,333 --> 00:08:09,291
ماهو الوضع على السطح ؟

168
00:08:09,333 --> 00:08:11,466
﻿هناك 1206  فرداً

169
00:08:11,508 --> 00:08:14,166
على سطح المستعمرة يجب اخلائهم

170
00:08:14,208 --> 00:08:16,207
﻿الملازم (كريستوفر) اتصل بالحاكم

171
00:08:16,250 --> 00:08:18,541
﻿القائد (نيلسون)، قم بتجهيز
فريقاً لتحضير الطابق الرابع.

172
00:08:18,625 --> 00:08:20,291
﻿مكان لتحميل اللاجئين

173
00:08:20,333 --> 00:08:21,999
﻿سنقوم بتحميلهم و من ثم تسهيل النقل

174
00:08:22,042 --> 00:08:22,957
للسفن الاخرى

175
00:08:22,958 --> 00:08:23,832
حسنا أيتها القائدة

176
00:08:23,917 --> 00:08:26,332
﻿يمكن نقل 40 شخصاً فقط فى وقت واحد

177
00:08:26,375 --> 00:08:29,124
 سيكون الأمر و شيكاً
 سنبذل قصاري جهدنا عندما يقترب الأمر

178
00:08:29,167 --> 00:08:32,124
﻿أنا أقتبس حديثك، بالمناسبة
توصيل النيتريوم علي أونلا

179
00:08:32,167 --> 00:08:33,874
﻿لحسن الحظ، لا توجد
أكشاك للمعكرونة هذة المرة

180
00:08:33,917 --> 00:08:35,416
﻿لتقوم بتفجيرها

181
00:08:35,542 --> 00:08:37,541
﻿مهلآ، أنت المسئولة عن الهدم وليس أنا

182
00:08:37,583 --> 00:08:38,874
﻿أيتها القائدة

183
00:08:38,917 --> 00:08:39,999
﻿لقد إتصلت بالحاكم من أجلك

184
00:08:40,042 --> 00:08:41,166
﻿دعنى أتحدث إليه

185
00:08:42,917 --> 00:08:46,207
﻿أيها الحاكم، أئا القائدة (بورنهام)

186
00:08:46,250 --> 00:08:47,582
﻿الحمد لله أنك هنا

187
00:08:47,625 --> 00:08:49,457
﻿لقد أرسلنا جميع السفن المتاحة

188
00:08:49,500 --> 00:08:51,374
بالكاد يمكنهم تحميل ربع السكان

189
00:08:51,417 --> 00:08:53,999
﻿كل البقية ينتظرون لقد بدؤوا فى الذعر

190
00:08:54,042 --> 00:08:56,166
﻿سأرسل فريقا للمساعدة سنخرج الجميع

191
00:08:56,208 --> 00:08:58,082
﻿أيتها القائدة، نحن نرى ست علامات الحياة

192
00:08:58,167 --> 00:08:59,666
﻿أسفل مولد القبة الشمالي

193
00:08:59,708 --> 00:09:01,457
﻿ما زالوا ثابتين

194
00:09:01,500 --> 00:09:03,499
﻿بعيدا عن نقطة الإخلاء

195
00:09:03,583 --> 00:09:05,707
﻿هل أنت على دراية بهؤلاء الأفراد؟

196
00:09:05,750 --> 00:09:07,624
﻿بالطبع انهم النماذج

197
00:09:07,667 --> 00:09:09,457
﻿تظهر السجلات

198
00:09:09,500 --> 00:09:11,499
﻿آنه سجن المستعمرة

199
00:09:11,542 --> 00:09:13,207
﻿يجب إخراجهم علي الفور

200
00:09:13,231 --> 00:09:14,934
لماذا ؟ انهم مجرمون ؟

201
00:09:14,958 --> 00:09:16,999
﻿اختيار ستة مجرمين لتوضيح

202
00:09:17,042 --> 00:09:18,457
عاقبة سوء السلوك

203
00:09:18,500 --> 00:09:20,041
﻿انه تقليد سلسلة الزمرد

204
00:09:20,083 --> 00:09:22,166
﻿لقد ثبت أنه الأكثر فعالية في منع الجريمة

205
00:09:22,208 --> 00:09:24,624
﻿لا يهم من هم إنهم لا يستحقون الموت هناك

206
00:09:24,667 --> 00:09:27,249
﻿هذة مهمة الإتحاد، أيها الحاكم

207
00:09:27,292 --> 00:09:28,832
﻿لن نترك أحد

208
00:09:28,875 --> 00:09:31,374
﻿فات الأوان، السجن آلى

209
00:09:31,417 --> 00:09:33,957
﻿و القلة ممن يعرفون كيف
يديرونه هربوا منذ ساعات

210
00:09:34,000 --> 00:09:37,332
﻿الملتزمون بالقانون بيننا فى انتظاركم

211
00:09:37,375 --> 00:09:40,999
﻿سيد (سارو) جهز فريق للمساعدة في الإخلاء

212
00:09:41,167 --> 00:09:41,624


213
00:09:43,000 --> 00:09:44,791
﻿أنا و (بوك) سوف نذهب إلى السجن بأنفسنا

214
00:09:44,833 --> 00:09:46,332
﻿معذرة، أيتها القائدة؟

215
00:09:46,375 --> 00:09:49,749
﻿أود أن أتطوع لقيادة فريق الإخلاء

216
00:09:49,792 --> 00:09:51,374
﻿اعتقد أنني يمكن أن أكون مفيدا

217
00:09:51,417 --> 00:09:52,749
﻿حسنا، أيها القائد

218
00:09:52,792 --> 00:09:54,041
﻿خذ من تريد و انطلق

219
00:09:54,083 --> 00:09:55,541
﻿أيتها القائدة

220
00:09:55,583 --> 00:09:57,624
﻿السجن محمي بواسطة قاطع النمط

221
00:09:57,667 --> 00:10:00,207
﻿الذي يمنع كل من النقل و المواصلات

222
00:10:00,292 --> 00:10:01,874
﻿ضمن دائرة نصف قطرها نصف كيلومتر

223
00:10:04,292 --> 00:10:05,624
﻿لنذهب

224
00:10:07,500 --> 00:10:08,749
﻿مرحبا

225
00:10:08,792 --> 00:10:11,582
رون تاركا هنا للعمل معي

226
00:10:11,625 --> 00:10:14,374
﻿أعتقد أنه يجب أن أرتدي سترة نظيفة

227
00:10:14,417 --> 00:10:16,707
من الواضح انه يبدو عبقري نوعا ما

228
00:10:16,750 --> 00:10:18,082
﻿سوف نرى

229
00:10:18,125 --> 00:10:19,999
﻿انتظر، (رون تاركا) أليس هو . . .ـ

230
00:10:20,042 --> 00:10:21,582
﻿أجل، يتدخل فى بحثى

231
00:10:21,625 --> 00:10:24,332
﻿ولم يبذل ولا مرة جهدا للتواصل

232
00:10:24,375 --> 00:10:28,332
﻿نعم ، لقد نصحت فريقه
بشأن تكاثر الخلايا الاحادية

233
00:10:28,375 --> 00:10:30,957
﻿على عدم الإضرار بالفطريات متعددة الابعاد

234
00:10:31,000 --> 00:10:35,624
﻿لقد زودتهم بعينات لا حصر لها
من الحمض النووي الخاص بى

235
00:10:35,667 --> 00:10:39,874
﻿لكن (تاركا) دائما ما يكون
مشغولاً جدا عندما يتعلق الأمر بي

236
00:10:39,917 --> 00:10:42,457
﻿يمر عبر أوريليو في كل مرة

237
00:10:42,500 --> 00:10:44,749
﻿كيف أعمل مع شخص ليس لديه أي احترام

238
00:10:44,792 --> 00:10:46,416
﻿لمجاملة مهنية؟

239
00:10:46,458 --> 00:10:48,666
تجاهل الامر

240
00:10:48,708 --> 00:10:51,874
﻿هناك آشياء أكبر على المحك هنا

241
00:10:51,917 --> 00:10:55,207
﻿حظا طيبا، ساذهب لمساعدة
الأشخاص الذين تم إجلاؤهم

242
00:10:55,250 --> 00:10:57,374
﻿مهلا، هل قمت بالفعل

243
00:10:57,417 --> 00:11:00,582
﻿بخمس جلسات علاجية  ؟

244
00:11:00,625 --> 00:11:05,166
﻿ربما يمكنك أن ترتاح لعشر دقائق
قبل أن تقفز إلى واحدة أخرى؟

245
00:11:05,208 --> 00:11:07,041
﻿الناس بحاجة للمساعدة، يا (بول)

246
00:11:09,000 --> 00:11:10,874
﻿مع العلم أن شخصا ما صنع الشذوذ

247
00:11:10,917 --> 00:11:13,457
﻿يجعل الأمر أكثر إثارة للقلق

248
00:11:13,500 --> 00:11:15,291
﻿للجميع

249
00:11:15,333 --> 00:11:17,624
﻿هل يمكننى أن أقدم للك بعض النصائح، رغم ذلك؟

250
00:11:17,667 --> 00:11:21,082
﻿أنا بخير، حقاً

251
00:11:30,667 --> 00:11:32,957
﻿(إنسا ين جيمسون)
يرجى تقديم تقرير إلى المراقبة

252
00:11:33,000 --> 00:11:35,374
﻿لذا، هذه هى يو إس إس ديسكفري

253
00:11:35,417 --> 00:11:37,707
﻿إنه مثل المشى على قطعة آثرية

254
00:11:39,458 --> 00:11:42,082
﻿سيد (تاركا)، مرحبا بك على متن السفينة

255
00:11:42,125 --> 00:11:44,332
﻿هذا القائد (ستاميتس)

256
00:11:44,375 --> 00:11:46,124
﻿سعدت بلقائك فى النهاية

257
00:11:46,167 --> 00:11:47,749
﻿أخبرني (أوريليو) بكل شيء عنك

258
00:11:47,833 --> 00:11:49,916
﻿وبالطبع ، لقد درست عملك على نطاق واسع

259
00:11:49,958 --> 00:11:53,332
﻿لديك الكثير ليعجب به المرء و لتقوم بتحسينه

260
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
﻿فما الذي ننتظره؟ لنبدأ العمل

261
00:11:55,833 --> 00:11:59,582
 الشذوذ ينتظر
 اتبعاني كليكما

262
00:11:59,625 --> 00:12:02,749
﻿أنت أول كيلبيان ألتقي به على الإطلاق

263
00:12:02,792 --> 00:12:05,582
﻿لديك حقا أغرب أقدام

264
00:12:13,083 --> 00:12:14,499
بورنهام إلى ديسكفري

265
00:12:14,542 --> 00:12:16,291
﻿نحن نقترب من السجن الان

266
00:12:16,333 --> 00:12:17,791
﻿سنمر عبر علامة الحدود

267
00:12:17,833 --> 00:12:20,624
﻿لمقاطع النمط خلال لحظات

268
00:12:20,667 --> 00:12:22,666
﻿سيؤدي ذلك إلى خروجنا من نطاق الاتصالات

269
00:12:22,708 --> 00:12:24,541
﻿حسناً، أيتها القائدة حظ سعيد

270
00:12:24,583 --> 00:12:27,374
﻿ريس ما هي حالة الإخلاء؟

271
00:12:27,417 --> 00:12:30,207
﻿تم نقل 160 حتى لأن

272
00:12:30,250 --> 00:12:33,499
﻿كان الأمر فوضوي بعض الشيء في
البداية لكن كل شيء يسير بسلاسة الآن

273
00:12:33,542 --> 00:12:34,916
﻿حسناً، أنا (بوك) سنذهب بدون إتصالات

274
00:12:34,958 --> 00:12:36,416
﻿ولكن لا تنتظرنا

275
00:12:36,458 --> 00:12:37,916
﻿سنخرج من هنا قبل نقطة الإخلاء

276
00:12:37,958 --> 00:12:40,291
﻿أيتها القائدة، شكرا لك للسماح لي بفعل هذا

277
00:12:40,333 --> 00:12:42,124
﻿أستطيع أن أري أنه
يعنى الكثير بالنسبة لك

278
00:12:42,167 --> 00:12:46,499
﻿لقد دمر إعصار مدينتى عندما
كنت في الخامسة من عمري

279
00:12:46,542 --> 00:12:49,041
﻿قام طاقم "ستارفليت" بإخراجنا

280
00:12:49,083 --> 00:12:52,207
﻿لذلك، أفهم أهمية ذلك بالنسبة لهم

281
00:12:52,250 --> 00:12:54,541
﻿أنا سعيد لأنك هنا ، أيها القائد

282
00:12:56,458 --> 00:12:57,666
﻿هيا بنا لنفعل بذلك

283
00:13:01,292 --> 00:13:03,457
﻿حسنا الباب هو إصدار قياسي من سلسلة الزمرد

284
00:13:03,500 --> 00:13:04,707
﻿يمكننى فتحه لا توجد مشكلة

285
00:13:04,750 --> 00:13:05,791
﻿ يا لثقتك
 ماذا استطيع أن أقول؟

286
00:13:05,833 --> 00:13:07,207
﻿أنا رجل متعدد المواهب

287
00:13:07,250 --> 00:13:09,499
لا ارى اي انظمة دفاع ؟

288
00:13:09,542 --> 00:13:10,832
﻿لابد أن هناك بعضاً منها

289
00:13:10,917 --> 00:13:13,916
﻿نعم ، أنا أثق بذلك أيضاً

290
00:13:13,958 --> 00:13:16,791
﻿بالمناسبة، بشأن أونلا

291
00:13:16,833 --> 00:13:18,416
﻿هل تدرك أنها كانت إما أكشاك المعكرونة

292
00:13:18,458 --> 00:13:20,207
﻿أو مفاعل الاندماج؟

293
00:13:20,250 --> 00:13:22,541
﻿حسنا، كنت أخرج المعكرونة من أظافرى لأيام

294
00:13:22,625 --> 00:13:24,041
﻿كانت أوقات جيدة

295
00:13:24,083 --> 00:13:25,457
﻿العمل باستمرار من آجل حياتنا

296
00:13:25,542 --> 00:13:26,791
﻿فى العربات البريدية على الحدود القانونية؟

297
00:13:26,833 --> 00:13:28,791
 هل كان ذلك جيد؟
  ببعض الطرق

298
00:13:28,833 --> 00:13:30,582
﻿على الرغم من أننى لا
أفتقد الأمر الخاص بالأصدقاء

299
00:13:30,625 --> 00:13:32,499
﻿كنت أتصرف بمهنية

300
00:13:32,542 --> 00:13:35,457
﻿والذي كان بلا أي متعة لأي منا

301
00:13:37,583 --> 00:13:37,916


302
00:13:38,792 --> 00:13:40,124
﻿ما هذا بحق الجحيم؟

303
00:13:40,208 --> 00:13:41,624
﻿إنها خنفساء ناريسا

304
00:13:41,667 --> 00:13:43,332
تعود في الاصل الى اكالي

305
00:13:43,375 --> 00:13:45,749
﻿ جلبوها معهم عندما استقروا هنا

306
00:13:45,792 --> 00:13:47,666
﻿لا أستطيع أن أكره هذا الصوت أكثر

307
00:13:47,708 --> 00:13:49,916
 هل تقصد الكيتين؟
لا، الكلمة التي قلتيها للتو

308
00:13:50,000 --> 00:13:52,541
﻿الكيتين، السكريات فى
الهياكل الخارجية المفصلية

309
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
﻿يخلق نقرة مميزة

310
00:13:54,583 --> 00:13:56,124
﻿أيا كان، هذا يخيفنى

311
00:13:56,167 --> 00:13:57,832
﻿يقول هذا الرجل الذي يجد الجمال في الديدان

312
00:13:57,875 --> 00:13:59,957
﻿لماذا لا يمكنك فقط أن تطلب منه الرحيل؟

313
00:14:00,000 --> 00:14:02,457
﻿أنا أحاول، لا أستطيع التواصل معه

314
00:14:02,500 --> 00:14:05,291
﻿لقد اتخذ نفس المسار أربع مرات الآن

315
00:14:05,333 --> 00:14:07,041
﻿لا يوجد شيء حي بهذه الدقة

316
00:14:07,083 --> 00:14:08,957
﻿دعنا نرى ما نتعامل معه

317
00:14:19,958 --> 00:14:21,374
﻿إنه لغم أرضى متنقل

318
00:14:21,417 --> 00:14:22,957
﻿لقد سمعت سلسلة الزمرد

319
00:14:23,000 --> 00:14:25,416
﻿استخدام أسلحة مثل هذه
متنكرا فى زي الحياة الأصلية

320
00:14:25,458 --> 00:14:27,416
﻿هناك المزيد قادم من هذا الطريق

321
00:14:27,458 --> 00:14:29,582
﻿هذه عمليات مسح من اللحظة المحددة

322
00:14:29,625 --> 00:14:30,957
﻿لإختفاء الشذوذ

323
00:14:31,042 --> 00:14:33,916
﻿انهار في فتحة مركزية

324
00:14:34,000 --> 00:14:36,957
﻿والذي يبدو أنه نوع من أجهزة التكنولوجيا؟

325
00:14:37,000 --> 00:14:39,291
﻿الذي اختفى بعد ذلك أيضا

326
00:14:39,333 --> 00:14:43,124
﻿نفترض أن هذا هو ما يتحكم أيضا فى الشذوذ

327
00:14:43,167 --> 00:14:44,499
﻿فى موقعه الجديد

328
00:14:44,542 --> 00:14:46,041
عمليات المسح تشير كذلك

329
00:14:46,083 --> 00:14:48,332
﻿إلي أن الشذوذ خلف انفجار في الفضاء الجزئي

330
00:14:48,375 --> 00:14:50,166
﻿أجل، أجل

331
00:14:50,208 --> 00:14:52,332
﻿لقد رآيت هذه البيانات بالفعل

332
00:14:52,375 --> 00:14:54,124
﻿إنها غير حاسمة

333
00:14:54,167 --> 00:14:57,041
﻿يمكن إنشاء تلف في الفضاء
الجزئي من خلال مجموعة من الأشياء

334
00:14:57,083 --> 00:14:58,749
﻿بالطبع، كنت على وشك أن أقول ذلك

335
00:14:58,792 --> 00:15:00,041
لكنك قاطعتني
 من أجل شيء قوي جدا

336
00:15:00,083 --> 00:15:01,541
﻿إنها أداة حادة جدا

337
00:15:01,792 --> 00:15:06,124
﻿نحن ايضا تساءلنا عن هدفه

338
00:15:06,167 --> 00:15:08,041
﻿هل هو سلاح ربما

339
00:15:08,083 --> 00:15:10,999
﻿أم إخلاء مساحات استعدادا لشيء ما؟

340
00:15:11,042 --> 00:15:13,791
﻿اين الناسخ هنا؟

341
00:15:13,833 --> 00:15:15,374
﻿تلك وحدة التحكم

342
00:15:16,708 --> 00:15:20,499
﻿فلتعد لي طبقاً من البطاطا المهروسة

343
00:15:20,542 --> 00:15:22,666
﻿وبازلاء، واحدة فقط

344
00:15:22,708 --> 00:15:24,416
﻿نحن هنا على مدار الساعة

345
00:15:24,458 --> 00:15:25,874
﻿لذا، إذا كنت تريد أن تأكل شيئا

346
00:15:30,042 --> 00:15:33,041
﻿هذه البطاطس هى الشذوذ

347
00:15:33,083 --> 00:15:36,916
﻿كتلة من المادة المظلمة والمواد المتراكمة

348
00:15:36,958 --> 00:15:41,291
﻿تتحرك في الفضاء، وتعيث الخراب

349
00:15:41,333 --> 00:15:45,041
﻿ويتم التحكم فيها بطريقة ما
بواسطة جهاز في مركزها

350
00:15:49,125 --> 00:15:49,499


351
00:15:49,500 --> 00:15:51,624
﻿وما الذي  يضيفه ذلك ؟

352
00:15:51,667 --> 00:15:54,874
﻿لقد وضعت نظرية فى الأصل عن ثقب دودى بدائي

353
00:15:54,917 --> 00:15:57,999
 من الواضح أن هذا خطأ 
 لم اكن اعلم بوجود الجهاز

354
00:15:58,023 --> 00:16:00,023
لم اقل ان نظريتك خاطئة تماما

355
00:16:00,250 --> 00:16:02,249
﻿سلوك الشذوذ

356
00:16:02,292 --> 00:16:04,499
﻿يقترح أن الثقب الدودي موجود

357
00:16:04,542 --> 00:16:06,666
﻿ماذا تعتقد ؟ انه إصطناعى؟
﻿

358
00:16:06,708 --> 00:16:09,291
﻿أعتقد أن شخصا ما أنشأ نفقا عبر الزمكان

359
00:16:09,333 --> 00:16:11,957
﻿ لنقله إلى هنا 
 و مالغاية ؟

360
00:16:12,000 --> 00:16:13,374
﻿ليس لدي فكرة

361
00:16:13,417 --> 00:16:15,666
﻿ولكن يمكننا الجلوس هنا للقيام بالحسابات

362
00:16:15,708 --> 00:16:18,624
﻿أو يمكننا أن نوسخ أيدينا و نكتشف ذلك

363
00:16:18,667 --> 00:16:21,999
﻿لست متأكداً من أنني
أفهم تشبيهك، سيد (تاركا)

364
00:16:22,042 --> 00:16:26,041
﻿أريد إنشاء نموذج عملي
لوحدة التحكم في الشذوذ

365
00:16:26,083 --> 00:16:27,791
نموذج مصغر بالطبع

366
00:16:27,833 --> 00:16:29,874
﻿هل تعتقد حقا أنه يمكنك فعل ذلك؟

367
00:16:29,917 --> 00:16:33,374
﻿ألق نظرة على الخطط إذا أردت

368
00:16:36,250 --> 00:16:41,124
﻿هل تريد إنشاء جهاز يقوم بإنشاء ثقب دودي

369
00:16:41,167 --> 00:16:43,624
 علي متن ديسكفري ؟ 
 نعم ، المحاكاة واعدة

370
00:16:43,667 --> 00:16:47,041
﻿لكنى بحاجة إلى تجربة واقعية

371
00:16:47,083 --> 00:16:50,541
﻿لتاكيد نظريتي وجمع البيانات التى نحتاجها

372
00:16:50,583 --> 00:16:52,707
﻿على سبيل المثال، ما مقدار
الطاقة التي سوف يتطلبها؟

373
00:16:52,750 --> 00:16:55,374
﻿هل تمزق الفضاء الجزئى؟

374
00:16:55,417 --> 00:16:58,249
﻿ستساعدنا هذه الإجابات في تحديد المسؤول

375
00:16:58,292 --> 00:17:00,624
يا الاهي هذا..ـ

376
00:17:00,667 --> 00:17:02,499
﻿هذا يمكن أن يفلح حقاً

377
00:17:02,583 --> 00:17:05,499
﻿يمكننا إحاطة طرفي الثقب الدودي

378
00:17:05,542 --> 00:17:07,124
﻿داخل حقل احتواء

379
00:17:07,167 --> 00:17:08,749
﻿هذا سيكون أمناً تماماً

380
00:17:08,792 --> 00:17:11,374
﻿سأبلغ القائد (نيلسون) بالتطورات

381
00:17:11,417 --> 00:17:14,499
والإشراف شخصيا

382
00:17:14,542 --> 00:17:17,041
﻿سنحتاج غرفة أكبرح

383
00:17:20,292 --> 00:17:21,916
﻿لا يمكنني التصدي لهم للأبد

384
00:17:21,958 --> 00:17:23,707
﻿يتواصلون باستخدا مصفوفة تحكم مشتركة

385
00:17:23,750 --> 00:17:25,124
﻿يمكنني الوصول إليها لإيقاف تحركاتهم

386
00:17:25,167 --> 00:17:26,332
﻿لكنى أريدك أن تمنحنى المزيد من الوقت

387
00:17:26,375 --> 00:17:28,207
﻿إنها تريد المزيد من الوقت

388
00:17:28,750 --> 00:17:29,082
﻿

389
00:17:32,208 --> 00:17:34,916
﻿لا بد انك تمزحين

390
00:17:37,208 --> 00:17:38,457
﻿هيا، يا (مايكل)

391
00:17:38,500 --> 00:17:39,541
﻿لقد انتهيت تقريبا

392
00:17:43,708 --> 00:17:45,916
﻿الأن هو الوقت المناسب

393
00:17:47,167 --> 00:17:49,041
﻿لقد تمكنت من ذلك

394
00:17:49,667 --> 00:17:50,166


395
00:17:51,375 --> 00:17:53,124
﻿أخبرتك أنه يمكننى فعل ذلك

396
00:17:53,167 --> 00:17:55,207
﻿لم أشكك فيك أبدا

397
00:17:55,250 --> 00:17:57,957
﻿الوقت يمر، علينا إخراج هؤلاء السجناء

398
00:17:58,000 --> 00:17:59,207
﻿هيا

399
00:18:12,167 --> 00:18:16,332
﻿فليستيقظ الجميع من فضلكم أحتاج لانتباهكم

400
00:18:16,375 --> 00:18:19,332
﻿من أنت بحق الجحيم؟ وما هذا الزي؟

401
00:18:19,375 --> 00:18:21,457
﻿أنا القائدة (بورنهام) من يو إس إس ديسكفري

402
00:18:21,500 --> 00:18:24,041
﻿هذه المستعمرة في مسار شذوذ الجاذبية

403
00:18:24,083 --> 00:18:26,499
﻿يتم إجلاء السكان الآخرين بينما نتحدث

404
00:18:26,542 --> 00:18:28,166
﻿لذا، نحن هنا لإخلائكم

405
00:18:28,208 --> 00:18:30,082
﻿الان نعرف لماذا غادر الحراس

406
00:18:30,125 --> 00:18:31,582
﻿تركونا هنا لنموت

407
00:18:31,625 --> 00:18:33,291
﻿بالطبع

408
00:18:33,333 --> 00:18:37,041
﻿أخبريني، ، لماذا تأتي قائدة
من ستارفليت لمساعدتنا؟

409
00:18:37,083 --> 00:18:39,499
﻿لأن الاتحاد لا يترك سجناء ليموتوا

410
00:18:39,542 --> 00:18:41,416
﻿هل الأمر كذلك؟

411
00:18:44,583 --> 00:18:47,249
﻿الجميع هنا محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة

412
00:18:47,292 --> 00:18:49,582
﻿مهما كانت جريمتهم صغيرة

413
00:18:49,625 --> 00:18:51,124
﻿سرق الطعام لعائلته

414
00:18:52,833 --> 00:18:54,332
﻿تجارة اللاتين المقلد

415
00:18:54,375 --> 00:18:57,749
﻿قامت بعد البطاقات في نادي تونغو

416
00:18:57,792 --> 00:19:02,916
﻿وآخذ (فيليكس) نزهة واحدة على مروحية رملية

417
00:19:02,958 --> 00:19:05,666
﻿أخبريني كيف يستحق ذلك ثلاثون عاماً

418
00:19:05,750 --> 00:19:07,749
﻿هذا ليس مكاناً للعدالة

419
00:19:07,792 --> 00:19:10,416
﻿ولم يفعل الاتحاد شيئا حيال ذلك

420
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
﻿كانت هذه منطقة سلسلة إميرالد

421
00:19:12,208 --> 00:19:14,041
﻿لم يكن لدينا سلطة هنا

422
00:19:14,083 --> 00:19:15,457
﻿لذا، أنتم تهتمون الأن

423
00:19:15,542 --> 00:19:17,666
﻿كنا نهتم ولا زلنا نهتم

424
00:19:17,708 --> 00:19:18,874
﻿ليس لدينا وقت لهذا، حسنا؟

425
00:19:18,917 --> 00:19:20,416
﻿نحن بحاجة لإخراج الكل هنا

426
00:19:20,458 --> 00:19:23,207
﻿كم من الوقت تبقي قبل أن
يضرب هذا الشذوذ الجاذبى؟

427
00:19:23,250 --> 00:19:24,582
 ما يزيد قليلاً عن ساعة

428
00:19:24,625 --> 00:19:26,207
﻿نحن نفقد القدرة على النقل

429
00:19:26,292 --> 00:19:28,582
﻿لن نعرف مساره إلا بعد ذلك

430
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
﻿لذا قد لا يصيبنا؟

431
00:19:30,208 --> 00:19:31,832
ذلك صحيح الخطة هي نقلكم

432
00:19:31,875 --> 00:19:33,624
﻿إلى سفينتنا، حتى تصبحون بأمان

433
00:19:33,667 --> 00:19:37,207
﻿إسمعوا، نحن نخاطر بحياتنا هنا

434
00:19:37,250 --> 00:19:38,666
﻿هل يمكننا التحرك؟

435
00:19:44,500 --> 00:19:48,124
﻿هذا جيد، آين هو نظام مراقبة السجن؟

436
00:19:48,167 --> 00:19:49,916
﻿فى الطابق السفلى

437
00:19:49,958 --> 00:19:53,207
﻿لكنها تتمتع بوسائل حماية بيومترية لا
يستطيع الوصول إليها إلا بواسطة الحراس

438
00:19:53,250 --> 00:19:54,624
﻿ماذا عن مولد مجال القوة؟

439
00:19:54,667 --> 00:19:56,582
﻿إذا آغلقتموه ستنزل جدراننا

440
00:19:56,625 --> 00:19:59,124
﻿هذا؟

441
00:20:00,875 --> 00:20:02,207
الاطار هو خليط معدني من الكواناريو

442
00:20:02,250 --> 00:20:03,791
﻿إنه أحد أقوى المعادن الموجودة

443
00:20:03,958 --> 00:20:05,624
﻿إنه أيضا موصل ممتاز للحرارة

444
00:20:05,667 --> 00:20:07,749
﻿كي 494

445
00:20:07,792 --> 00:20:10,249
﻿إذا قمنا بتسخينه، يمكننا حرق النظام

446
00:20:12,750 --> 00:20:13,916
﻿كم من الوقت تعتقدين أنه سيستغرق؟

447
00:20:13,958 --> 00:20:16,166
﻿ليس لدي أي فكرة

448
00:20:16,208 --> 00:20:19,166
﻿لا تخبرهم بذلك

449
00:20:22,417 --> 00:20:24,666
﻿أنا آسف ، علينا إعادة تحديد الموعد

450
00:20:24,708 --> 00:20:27,249
﻿هناك آخرون يساعدون فى غيابك

451
00:20:27,292 --> 00:20:29,124
﻿يمكنك تخصيص عشر دقائق

452
00:20:29,167 --> 00:20:31,332
ا﻿نت من طلب هذا الاجتماع

453
00:20:31,375 --> 00:20:34,124
﻿أجل سيدي، لكن هذا كان قبل
أن أعرف عن عمليات الإجلاء

454
00:20:34,167 --> 00:20:36,291
﻿لدينا مئات اللاجئين
القادمين على متن السفينة

455
00:20:36,333 --> 00:20:38,666
﻿أنا رجل مشغول ، دكتور (كولبر)

456
00:20:38,708 --> 00:20:40,624
﻿لقد أفرغت لك بعض الوقت

457
00:20:40,667 --> 00:20:42,041
﻿كلانا يعرف كيف يعمل هذا

458
00:20:42,083 --> 00:20:45,041
﻿يمكننا تخطي التفاصيل العلاجية الدقيقة

459
00:20:45,083 --> 00:20:46,249
﻿ماذا تحتاج؟

460
00:20:47,833 --> 00:20:52,707
﻿حسنا ، أنت على دراية
بواجباتي كمستشار السفينة

461
00:20:52,750 --> 00:20:54,332
﻿ورآيت ما فعلته مع (جورجيو)

462
00:20:54,375 --> 00:20:56,332
﻿عندما كانت فى أزمة، لذا...ـ

463
00:20:56,375 --> 00:20:59,082
ا﻿نت بحاجة إلى صدق شديد، عُلم

464
00:20:59,167 --> 00:21:01,416
﻿لدينا الان ثماني دقائق ونصف

465
00:21:02,708 --> 00:21:06,041
﻿لقد أثار الشذوذ الكثير من . . .ـ

466
00:21:06,083 --> 00:21:10,666
﻿الخوف وعدم اليقين بالنسبة للطاقم

467
00:21:15,458 --> 00:21:17,332
﻿لقد منحتهم الأمل

468
00:21:19,000 --> 00:21:21,332
﻿أخبرتهم ان هذا لن يدوم إلى الأبد

469
00:21:21,375 --> 00:21:24,207
﻿آننا سنجد طريقة لإيقافه

470
00:21:28,083 --> 00:21:31,332
﻿عملت مؤخرا مع شخص

471
00:21:31,417 --> 00:21:34,332
﻿تدمر عالمه بأكمله

472
00:21:34,375 --> 00:21:36,082
﻿سيد (بوكر)

473
00:21:36,125 --> 00:21:36,957
﻿كدت أعترف له أن. .ـ

474
00:21:36,958 --> 00:21:39,207
﻿كدت أعترف له أن. .ـ

475
00:21:41,792 --> 00:21:43,832
﻿أنا أعانى

476
00:21:46,458 --> 00:21:51,707
﻿وهذا جعلنى أدرك أننى كنت أكذب

477
00:21:53,958 --> 00:21:57,249
﻿على كل من يقف أمامي

478
00:21:57,292 --> 00:22:00,624
﻿والآن نكتشف أن هذا
ليس فعلا طبيعيا ، وأن . . .ـ

479
00:22:01,792 --> 00:22:05,499
﻿أن شخصا ما اختار أن يقتل

480
00:22:05,542 --> 00:22:07,624
﻿شخص لديه قوة مذهلة

481
00:22:10,708 --> 00:22:13,332
﻿و سواء أكذب أم لا

482
00:22:15,958 --> 00:22:18,416
﻿أنا افشل

483
00:22:18,458 --> 00:22:21,416
﻿وتريد منى أن أؤكد أنك تفشل

484
00:22:21,458 --> 00:22:25,207
﻿لأنك تسعى للحصول على
إذن لأخذ قسط من الراحة؟

485
00:22:26,917 --> 00:22:28,541
﻿هذا ليس ما قلته على الإطلاق

486
00:22:28,583 --> 00:22:30,666
﻿نعم إنه كذلك

487
00:22:30,708 --> 00:22:32,166
﻿أتعلم؟ هذا ليس مفيدا

488
00:22:32,208 --> 00:22:34,624
﻿على أن أذهب
 لقد توفيت

489
00:22:35,750 --> 00:22:39,582
﻿لقد مت و عدت الى الحياة

490
00:22:39,625 --> 00:22:42,249
﻿لا عجب أنك فى حالة من الفوضى

491
00:22:45,708 --> 00:22:49,457
﻿ملفك بشكل عام مذهل بالنسبة لمشاعرك

492
00:22:49,500 --> 00:22:52,457
﻿على الاصح هذه الحقيقة الفريدة لوجودك

493
00:22:52,542 --> 00:22:55,707
﻿لذا اسمح لي بملء بعض الفراغات

494
00:22:55,750 --> 00:22:58,249
﻿"لماذا أنا؟"

495
00:22:58,292 --> 00:23:00,666
﻿إنه السؤال الذي تطرحه على نفسك

496
00:23:00,708 --> 00:23:03,332
﻿كل صباح و كل مساء

497
00:23:03,375 --> 00:23:07,624
﻿لا أحد يحصل على
فرصة ثانية ، فلماذا أنا؟

498
00:23:07,667 --> 00:23:09,874
﻿هذا قادك إلى الفكرة

499
00:23:09,917 --> 00:23:14,041
﻿أن هناك سببا لبقائك على قيد الحياة

500
00:23:14,083 --> 00:23:17,832
﻿هدف من المفترض أن تحققه هنا الآن

501
00:23:17,875 --> 00:23:20,957
﻿وهذا قادك إلى عقدة المنقذ

502
00:23:21,000 --> 00:23:25,291
﻿لأنه إذا لم يكن هناك سبب
 إذا لم يكن هناك هدف

503
00:23:25,333 --> 00:23:27,999
﻿إذن وجودك هو أزمة

504
00:23:28,042 --> 00:23:30,457
﻿لاي شخص فقد شخصا على الإطلاق

505
00:23:30,500 --> 00:23:32,791
﻿و هو حال الجميع

506
00:23:32,833 --> 00:23:34,707
﻿هل كان هذا صدقاً ؟

507
00:23:36,708 --> 00:23:40,041
﻿هل لديك توصية

508
00:23:40,083 --> 00:23:42,791
﻿لتتماشى مع هذا التحليل الرائع؟

509
00:23:43,000 --> 00:23:47,666
﻿سواء كنت معجزة أم لا دكتور (كولبر)

510
00:23:47,708 --> 00:23:50,541
﻿انت انسان فقط

511
00:23:50,583 --> 00:23:53,374
تحتاج إلى منح نفسك وقتا للراحة

512
00:23:53,417 --> 00:23:56,249
﻿كما تنصح مرضاك

513
00:23:56,292 --> 00:23:58,541
﻿حسنا  لا يمكنني التوقف فقط

514
00:23:58,583 --> 00:24:01,124
﻿ليس الآن على أي حال

515
00:24:01,167 --> 00:24:02,916
﻿هذا ما أفعله

516
00:24:02,958 --> 00:24:04,916
﻿هذا ما أنا عليه

517
00:24:04,958 --> 00:24:06,957
﻿إنها طريقة الهروب

518
00:24:07,000 --> 00:24:11,124
﻿الذنب المستمر لكونك على قيد الحياة

519
00:24:13,167 --> 00:24:16,749
﻿هذا وقت حساس اليك.. أجل

520
00:24:16,792 --> 00:24:19,124
﻿و لكن إذا لم تجد الرضا في شيء ما

521
00:24:19,167 --> 00:24:22,624
﻿بخلاف العمل فستخذل هؤلاء

522
00:24:22,667 --> 00:24:24,999
 علي المقعد الذي أمامك

523
00:24:26,875 --> 00:24:29,499
﻿لدي موعد على الساعة الثانية

524
00:24:29,542 --> 00:24:31,749
﻿مع السلامة

525
00:24:35,708 --> 00:24:37,999
﻿فقط بضع ثوان آخرى

526
00:24:38,042 --> 00:24:41,332
﻿عندما يحدث هذا نحتاج إلى التحرك بسرعة

527
00:24:43,417 --> 00:24:44,707
﻿لا أعرف ما ستقومون به لكن من المستحيل

528
00:24:44,750 --> 00:24:46,124
﻿أن أجلس في برج على متن سفينة ما

529
00:24:46,167 --> 00:24:47,416
﻿ساخرج من هنا

530
00:24:48,750 --> 00:24:51,082
﻿لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

531
00:24:51,125 --> 00:24:53,957
﻿قد يبدو الأمر مذهلاً ولكنه غير جيداً

532
00:24:54,000 --> 00:24:56,957
﻿اختفت جميع سفن المستعمرة
نحن طريقكم الوحيد للخروج

533
00:24:57,000 --> 00:24:58,541
﻿لا يمكنك أن تطلب منا أن نثق بك

534
00:24:58,625 --> 00:25:00,999
﻿ولا تعاملوننا بشكل مختلف عما يفعله سجاننا

535
00:25:01,042 --> 00:25:02,541
﻿اخفضوا سلاحكم

536
00:25:12,167 --> 00:25:13,874
﻿ماذا يحدث بعد أن تنقذوننا؟

537
00:25:13,917 --> 00:25:15,666
﻿هل سنحصل على حريتنا؟

538
00:25:15,708 --> 00:25:18,332
﻿لأنه إذا خرجنا جميعا الآن

539
00:25:18,375 --> 00:25:20,499
﻿سيكون لدينا فرصة فى ذلك بالضبط

540
00:25:20,542 --> 00:25:22,624
﻿ربما لمدة ساعة إذا كنت محظوظا

541
00:25:22,667 --> 00:25:24,374
﻿ربما

542
00:25:24,417 --> 00:25:27,249
﻿إذا لم يضرب الشذوذ
فيمكننا استغلال ذلك الوقت

543
00:25:27,292 --> 00:25:30,499
للبحث عن طريقة أخرى للابتعاد عن هذا الكوكب 
 هذة إحتمالية صعبة

544
00:25:30,542 --> 00:25:32,374
﻿أنت لم ترى هذا الشيء
انت لا تعرف ما يمكن أن يفعله

545
00:25:32,417 --> 00:25:33,707
﻿لقد دمر كوكبى

546
00:25:34,708 --> 00:25:37,541
﻿هم او أياً كانوا

547
00:25:37,583 --> 00:25:39,999
﻿لا يهتمون بعدد القتلى

548
00:25:44,333 --> 00:25:46,916
﻿أسف على خسارتك

549
00:25:46,958 --> 00:25:49,082
﻿لكنها لا تغير شيئا بالنسبة لنا

550
00:25:49,125 --> 00:25:51,124
﻿اريد ضمان

551
00:25:51,167 --> 00:25:54,166
﻿اننا لن نعود الى هذا المجتمع الظالم

552
00:25:54,208 --> 00:25:55,999
﻿سأضغط على الدبلوماسيين

553
00:25:56,042 --> 00:25:59,124
﻿ضمان أو لن نذهب إلى أي مكان

554
00:26:03,083 --> 00:26:05,832
﻿حسنا ، نموذج وحدة التحكم جاهز للاختبار

555
00:26:05,875 --> 00:26:08,041
﻿جاري تفعيل حقل الاحتواء الان

556
00:26:08,083 --> 00:26:10,874
﻿يمكنني تصور وجه تيلي عندما تعرف

557
00:26:10,958 --> 00:26:12,249
﻿أننا انجرفنا فى ثقب دودي

558
00:26:12,292 --> 00:26:14,166
﻿بعد ثلاثة أيام من مغادرتها

559
00:26:14,208 --> 00:26:16,124
﻿أنا أيضا أفتقدها، أيتها القائدة

560
00:26:16,167 --> 00:26:17,374
﻿نحن جاهزون للتشغيل

561
00:26:17,417 --> 00:26:19,457
﻿هذا أفضل ما أفعله

562
00:26:19,500 --> 00:26:21,957
﻿الان بالطبع الاختلاف الكبير
هنا بصرف النظر عن الحجم

563
00:26:22,000 --> 00:26:23,624
﻿هو أن وحدة تحكم الشذوذ الفعلية

564
00:26:23,708 --> 00:26:25,666
﻿ستضطر إلى استخدام مصدر طاقة داخلي

565
00:26:25,708 --> 00:26:28,582
﻿نوع من نظام توليد الطاقة عالى الاستقرار

566
00:26:28,625 --> 00:26:31,791
﻿بعيدا عن قدراتنا التكنولوجية

567
00:26:31,833 --> 00:26:37,207
﻿لكن البقية، أعتقد أننى سمحت
بذلك بشكل مثالي إلى حد كبير

568
00:26:37,250 --> 00:26:38,707
﻿ها أنت ذا

569
00:26:38,750 --> 00:26:40,791
﻿انها تعمل

570
00:26:40,833 --> 00:26:44,082
 هذا رائع
 هذا يبدو مثل الشذوذ

571
00:26:44,125 --> 00:26:47,999
﻿لا يوجد شيء يضاهى
الاندفاع فى إثبات صحة النظرية

572
00:26:49,333 --> 00:26:52,166
﻿أتذكر المرة الاولى لى كنت
في الخامسة عشرة من عمري

573
00:26:52,208 --> 00:26:53,999
﻿قمت بتفتيت ذرة حية

574
00:26:54,042 --> 00:26:57,166
﻿كل ما يمكن لأي شخص فعله هو
الشكوى من مدى الفوضى التي كانت عليها

575
00:26:57,208 --> 00:26:59,832
﻿لم أفهم (ريسا) أبدا

576
00:26:59,856 --> 00:27:01,856
كوكب المتعة

577
00:27:02,042 --> 00:27:03,541
﻿كنت محاطا باغبياء

578
00:27:03,583 --> 00:27:06,082
﻿شعرت وكأنني (غاليليو) في محاكم التفتيش

579
00:27:06,125 --> 00:27:07,707
﻿هل تقصد (جاليليو)؟

580
00:27:07,750 --> 00:27:09,291
﻿بالتأكيد، ولم لا؟

581
00:27:09,333 --> 00:27:12,249
﻿النقطة المهمة هي أن الفكر
العظيم يمكن أن يكون مكلفا

582
00:27:12,292 --> 00:27:15,082
﻿هذا شىء مشترك بيننا

583
00:27:15,125 --> 00:27:17,999
﻿لقائك مع سلسلة الزمرد

584
00:27:18,042 --> 00:27:21,374
﻿كان أمراً مؤلماً

585
00:27:21,417 --> 00:27:22,641
معذرة

586
00:27:22,683 --> 00:27:24,707
﻿يبدو أن التجربة قد توقفت مؤقتا

587
00:27:24,750 --> 00:27:26,374
﻿دعوني أرى ما يمكنني القيام به

588
00:27:26,417 --> 00:27:29,541
﻿أرى المشكلة هنا

589
00:27:29,583 --> 00:27:31,207
﻿سيتطلب الأمر طاقة
أكثر بكثير مما كنت أعتقد

590
00:27:31,250 --> 00:27:32,457
اسف غاليليو

591
00:27:32,833 --> 00:27:35,957
﻿أنا أعطيك كل ما بوسعي
دون أن آخذ ﻿من آنظمة النقل

592
00:27:36,042 --> 00:27:37,832
﻿هذا ليس خيارا

593
00:27:37,875 --> 00:27:39,166
﻿هناك عمليات إجلاء جارية

594
00:27:39,208 --> 00:27:40,266
﻿لا بد أن هناك

595
00:27:40,417 --> 00:27:42,124
﻿مكان آخر يمكننا الحصول منه على الطاقة

596
00:27:42,167 --> 00:27:44,707
﻿بحقك، آنت تحبين التحدي

597
00:27:44,792 --> 00:27:48,332
أعني يمكنني تسخير الإشعاع الأيوني

598
00:27:48,375 --> 00:27:50,749
﻿من مجموعة فيسر الرئيسية

599
00:27:50,792 --> 00:27:53,541
﻿تحويله إلى مصدرطاقة مؤقت

600
00:27:53,625 --> 00:27:55,124
﻿هل هذا امن؟

601
00:27:55,167 --> 00:27:58,624
﻿دعونا نرى إذا كانت النسبة لا تدعو للقلق

602
00:27:58,667 --> 00:28:01,207
﻿والنسبة عشرة غير معقولة سأقول . . .ـ

603
00:28:01,250 --> 00:28:04,957
﻿إنها قد تكون سنة

604
00:28:05,000 --> 00:28:07,707
﻿لم يتم إنجاز العلم العظيم بحذر أبداً

605
00:28:07,958 --> 00:28:10,041
﻿لست متأكدة من صحة ذلك

606
00:28:10,083 --> 00:28:12,874
﻿سيدي ، إذا استطعنا فهم هذه التقنية

607
00:28:12,917 --> 00:28:14,874
﻿ثم يمكننا معرفة من قام ببنائها

608
00:28:14,917 --> 00:28:17,749
﻿وربما حتى كيفية إيقافها

609
00:28:17,792 --> 00:28:19,874
﻿كل قطعة من البيانات هى دليل

610
00:28:19,917 --> 00:28:21,791
﻿أيها القائد ، لا أصدق
أنك أنت أو السيد (تاركا)

611
00:28:21,833 --> 00:28:24,249
﻿تفكرون في المخاطر بجدية كم يجب ..ـ

612
00:28:24,292 --> 00:28:27,582
﻿أنت تدرك أنه خيار أن
تكون بهذا التوتر، أليس كذلك؟

613
00:28:27,625 --> 00:28:30,416
﻿سيد (تاركا)، لدي مسؤوليات
غير عادية في . . .ـ

614
00:28:33,958 --> 00:28:35,707
﻿ماذا كان هذا؟

615
00:28:38,458 --> 00:28:40,457
﻿افعلها مرة أخرى

616
00:28:40,542 --> 00:28:42,291
﻿معذرة؟

617
00:28:42,333 --> 00:28:44,457
يجب ان تصيح بوجهي

618
00:28:44,500 --> 00:28:45,749
﻿من ماذا انت خائف؟

619
00:28:45,792 --> 00:28:47,749
﻿افعلها

620
00:28:53,792 --> 00:28:56,582
﻿حسنا، كان هذا شيئا

621
00:28:56,625 --> 00:28:58,707
﻿كان هذا شعوراً جيداً، أليس كذلك؟

622
00:28:58,750 --> 00:29:00,666
﻿هل خرجت عن السيطرة للحظة؟

623
00:29:00,708 --> 00:29:02,291
﻿أفترض ذلك

624
00:29:02,333 --> 00:29:05,874
﻿انظر، قد لا تحبنى

625
00:29:05,958 --> 00:29:08,249
﻿لكنني أحب نفسي

626
00:29:08,292 --> 00:29:10,999
﻿ولن أدع هذه التجربة تفجرني

627
00:29:11,042 --> 00:29:12,999
﻿مما يعني

628
00:29:13,042 --> 00:29:15,166
﻿أن سفينتك ستكون بخير أيضا

629
00:29:15,208 --> 00:29:16,791
﻿سيد سارو

630
00:29:17,042 --> 00:29:18,999
﻿لأول مرة منذ إكتشافنا للشذوذ

631
00:29:19,042 --> 00:29:21,582
نحن في الواقع وصلنا لحل ما

632
00:29:21,625 --> 00:29:24,041
﻿سنحافظ على هذت ضمن معايير آمنة

633
00:29:24,083 --> 00:29:25,666
﻿سوف أتأكد من ذلك

634
00:29:32,208 --> 00:29:34,749
ساسمح بالطاقة الاضافية

635
00:29:34,792 --> 00:29:37,957
﻿لكن القائدة (رينو) ستمنحني
القدرة على قطع تلك الطاقة

636
00:29:38,000 --> 00:29:40,541
﻿إذا وجدت ذلك ضرورياً

637
00:29:42,500 --> 00:29:44,916
﻿هذا سيكون ممتعا

638
00:29:44,958 --> 00:29:47,207
﻿هيا،يا (مايكل) لدينا 30 دقيقة

639
00:29:47,250 --> 00:29:49,999
﻿حسنا ، لقد وجدت شيئا

640
00:29:50,042 --> 00:29:52,957
﻿لقد بحثت فى الأوامر و
اللوائح العامة لستارفليت

641
00:29:53,000 --> 00:29:55,707
﻿بروتوكول يسمح للقائد حق اللجوء السياسي

642
00:29:55,750 --> 00:29:57,374
﻿في الظروف القصوى

643
00:29:57,417 --> 00:29:59,541
﻿هذا من شأنه آن يضعكم تحت قانون الاتحاد

644
00:29:59,583 --> 00:30:01,124
سيتم التحقق من قضاياكم على الفور

645
00:30:01,167 --> 00:30:02,874
﻿ومن المحتمل أن يتم تخفيف الحكم الصادر بحقكم

646
00:30:02,917 --> 00:30:04,541
﻿كيف نضمن اللجوء؟

647
00:30:04,625 --> 00:30:06,624
﻿دعاكم الحاكم بالنماذج

648
00:30:06,667 --> 00:30:09,582
﻿كانت أحكامكم مسرحا
سياسيا ولم تكن عدالة

649
00:30:09,625 --> 00:30:12,416
﻿وإذا كنتم تعتقدون أن هذا صحيحاً وتريدون

650
00:30:12,458 --> 00:30:13,624
﻿مراجعة قضاياكم بواسطة قاضى الإتحاد

651
00:30:13,917 --> 00:30:16,624
﻿أريدكم أن تقولون ذلك الأن

652
00:30:16,667 --> 00:30:19,291
﻿آريد مراجعة حالتى قطعا

653
00:30:19,333 --> 00:30:20,666
﻿ و أنا أيضاً
 أنا أيضاً

654
00:30:21,625 --> 00:30:23,332
﻿إذن، لقد انتهينا هنا

655
00:30:23,375 --> 00:30:24,749
 لنتحرك
أجل

656
00:30:24,792 --> 00:30:26,707
﻿سوف أنضم إليكم في لحظات

657
00:30:32,542 --> 00:30:34,124
﻿ماذا تفعل؟

658
00:30:34,167 --> 00:30:35,707
﻿هناك شيء لا أستطيع تركه

659
00:30:35,750 --> 00:30:37,166
﻿أياً كان، فهو لا يستحق ذلك نحن

660
00:30:37,208 --> 00:30:38,249
﻿إنه يستحق بالنسبة لى

661
00:30:40,625 --> 00:30:44,291
﻿على عكس الاخرين أنا أنتمي لهذا المكان

662
00:30:44,333 --> 00:30:46,332
﻿أنا لست الرجل الذي تعتقدونه

663
00:30:46,375 --> 00:30:48,124
﻿لقد سلبت حياة

664
00:30:51,167 --> 00:30:52,916
﻿لا تخافين مني

665
00:30:52,958 --> 00:30:54,541
﻿أنا لست هنا لأحكم عليك

666
00:31:07,958 --> 00:31:09,374
﻿عندما سلبت تلك الحياة

667
00:31:09,417 --> 00:31:12,416
﻿أنا أيضا أخذت هذا

668
00:31:12,458 --> 00:31:14,124
﻿إنه جرم لالوجي

669
00:31:14,167 --> 00:31:17,041
﻿إنه ثميناً بالنسبة للأكالي
كل عائلة لديها واحداً

670
00:31:17,083 --> 00:31:19,291
﻿يحتوي على سجل لتراثهم

671
00:31:19,333 --> 00:31:22,166
﻿أبقيته مخفياً عن الحراس طوال هذه السنوات

672
00:31:22,208 --> 00:31:25,874
﻿واعدا نفسي انه بطريقة ما سأعيده

673
00:31:25,917 --> 00:31:29,541
﻿لكن بالطبع فات الأوان الآن

674
00:31:29,583 --> 00:31:32,291
﻿لقد كرست حياتي للقيام
بهذا التكفير عن جريمتي

675
00:31:32,333 --> 00:31:35,957
﻿إنها إحدى الطرق لمساعدة الآخرين هنا

676
00:31:36,000 --> 00:31:40,166
﻿أعلم أن منحهم حق اللجوء قد يسبب لك صعوبات

677
00:31:40,208 --> 00:31:44,749
﻿ولكن نادرا ما يكون الاختيار
الصحيح هو الخيار السهل

678
00:31:46,708 --> 00:31:48,541
﻿شكرا لك

679
00:31:48,583 --> 00:31:51,749
﻿يجب ان نذهب

680
00:31:51,792 --> 00:31:53,582
﻿لنقوم بذلك

681
00:32:00,708 --> 00:32:02,707
﻿اللعنة

682
00:32:02,750 --> 00:32:04,957
انه تقرأ القياسات الحيوية الخاصة بنا

683
00:32:06,000 --> 00:32:08,499
﻿نحن جميعا محاصرون الان

684
00:32:18,042 --> 00:32:19,499
﻿إنه مقوى بطبقة من المواد النانوية

685
00:32:19,542 --> 00:32:20,499
﻿لا توجد طريقة لإختراق ذلك

686
00:32:20,542 --> 00:32:23,041
﻿الوقت ينفذ

687
00:32:23,083 --> 00:32:24,249
 هل لديكم أي أفكار؟
لا

688
00:32:24,292 --> 00:32:27,499
﻿انتظري، تلك الخنافس

689
00:32:27,542 --> 00:32:29,124
آعيدي تشغيلهم
ماذا؟

690
00:32:29,167 --> 00:32:30,749
﻿لماذا قد تفعلين شيئا كهذا؟

691
00:32:30,792 --> 00:32:31,999
﻿لأنتا نستطيع استخدامهم لتفجير الباب

692
00:32:32,042 --> 00:32:33,249
ليحتمي الجميع

693
00:32:33,292 --> 00:32:35,166
﻿أنا أحضرهم إلينا مباشرة

694
00:32:46,292 --> 00:32:47,874
﻿اعتقدت أنك تعتقدين أن هذه
الفكرة كانت مجنونة للغاية

695
00:32:47,917 --> 00:32:50,249
﻿أجل، أنا فقط ليس لدي فكرة أفضل

696
00:33:03,708 --> 00:33:05,791
 هل تعتقدين أن هناك ما يكفي منهم؟
ـ من الافضل ذلك

697
00:33:05,833 --> 00:33:08,041
﻿سأقوم بإستدعائهم جميعاً إستعدوا

698
00:33:14,000 --> 00:33:15,249
﻿إنهم قادمون

699
00:33:16,333 --> 00:33:17,832
﻿عليك إيقافهم

700
00:33:17,875 --> 00:33:19,416
﻿أنا أعمل على ذلك

701
00:33:23,417 --> 00:33:25,707
﻿ما زلت لم أشكك فيك أبداً

702
00:33:25,750 --> 00:33:28,124
﻿ربما قليلا حسنا لنتحرك

703
00:33:31,333 --> 00:33:33,166
﻿القائد (ريس) ما هو وضعك؟

704
00:33:33,208 --> 00:33:34,624
﻿الإخلاء شارف على الانتهاء

705
00:33:34,667 --> 00:33:36,207
﻿مازال هناك مجموعتان على الذهاب

706
00:33:36,250 --> 00:33:37,499
﻿هل هناك أخبار من القائدة؟

707
00:33:37,542 --> 00:33:39,832
﻿لا، الإتصالات لا تزال منقطعة

708
00:33:39,875 --> 00:33:41,124
﻿أكمل مهمتك ثم انتقل إلى السجن

709
00:33:41,167 --> 00:33:43,041
 لمساعدتهم
 أجل، يا سيدي

710
00:33:43,083 --> 00:33:45,166
﻿يجب أن ننهى التجربة الآن

711
00:33:45,208 --> 00:33:46,791
﻿أنا بحاجة للعودة إلى الجسر في أسرع وقت ممكن

712
00:33:46,833 --> 00:33:48,541
﻿تم نقل طاقة إضافية

713
00:33:48,583 --> 00:33:51,082
﻿بتقسيمها بين النموذج وحقل الاحتواء

714
00:33:51,125 --> 00:33:53,457
﻿تمهلوا، كلما أطعمتم الوحش أكثر

715
00:33:53,500 --> 00:33:55,041
﻿كلما إحتاج إلي القفص

716
00:33:55,083 --> 00:33:57,124
﻿لقد أرسلت لك مفتاح القفل

717
00:33:57,167 --> 00:33:59,791
﻿في حالة خروج الوحش عن السيطرة

718
00:34:00,833 --> 00:34:05,207
﻿القائد (ستاميتس)، فل تتفضل

719
00:34:08,708 --> 00:34:10,832
﻿أعطها المزيد

720
00:34:10,833 --> 00:34:11,166


721
00:34:12,750 --> 00:34:14,541
﻿لدي اخبار سيئة مجال الاحتواء يزداد ضعفاً

722
00:34:14,875 --> 00:34:16,499
﻿قم بإعادة توزيع السلطة في المجال، من فضلك

723
00:34:16,542 --> 00:34:18,332
﻿لكن هذا يعني إزالته من الجهاز

724
00:34:18,375 --> 00:34:20,374
﻿إذا فشل المجال فإن الانحدار الثقالى

725
00:34:20,417 --> 00:34:21,832
﻿يمكن أن يدمر السفينة

726
00:34:21,875 --> 00:34:23,707
﻿القائدة (رينو)؟

727
00:34:23,750 --> 00:34:26,624
﻿هذا كثير جدا، إنه يتباطأ

728
00:34:26,667 --> 00:34:29,832
﻿سيد (سارو)، نحن بحاجة
للتأكد من أن هذا الجهاز يعمل

729
00:34:29,875 --> 00:34:32,249
﻿إنها الطريقة الوحيدة للحصول
على بيانات عن الشيء الحقيقي

730
00:34:32,292 --> 00:34:34,707
﻿تعتمد المليارات من الأرواح على هذه التجربة

731
00:34:34,750 --> 00:34:37,791
﻿شعبى، شعبه شعب السيدة الغاضبة

732
00:34:37,833 --> 00:34:40,624
﻿وجميع الأرواح في كامينار أيضا

733
00:34:42,708 --> 00:34:45,541
﻿يمكنني التحكم فيه

734
00:34:48,125 --> 00:34:49,416
﻿يمكنك المتابعة، في الوقت الحالي

735
00:34:49,458 --> 00:34:52,166
زورا يرجى تقديم تحديثات فى الوقت الفعلى

736
00:34:52,208 --> 00:34:55,041
﻿على أي انخفاض في سلامة مجال الاحتواء

737
00:34:55,083 --> 00:34:56,582
﻿هذا مفهوم، آيها القائد (سارو)

738
00:34:56,625 --> 00:34:58,457
﻿المزيد من الطاقة فى
طريقها إليك، أيها القائد

739
00:34:58,500 --> 00:35:00,582
﻿هذا يكفى

740
00:35:02,375 --> 00:35:05,041
﻿إنها تعمل بهذة الطريقة

741
00:35:05,083 --> 00:35:07,082
﻿كنت محقا

742
00:35:07,125 --> 00:35:09,832
﻿إنه يتصرف تماما مثل الشذوذ

743
00:35:09,875 --> 00:35:11,666
﻿أنظر، عدسة الجاذبية

744
00:35:11,708 --> 00:35:14,374
﻿وتراكم المادة المظلمة

745
00:35:14,417 --> 00:35:16,624
انها تخلق انفجاء الفضاء الجزئي ايضا

746
00:35:19,542 --> 00:35:21,499
﻿نحتاج إلى مزيد من الطاقة لتحقيق الاستقرار

747
00:35:22,750 --> 00:35:25,832
﻿الأمر يفلح

748
00:35:25,875 --> 00:35:28,041
سلامة مجال الاحتواء تتراجع

749
00:35:27,683 --> 00:35:29,057
﻿هل حصلت على البيانات
التى تحتاجها، أيها القائد؟

750
00:35:29,281 --> 00:35:30,109
40%
ليس بعد

751
00:35:30,833 --> 00:35:31,874
﻿لا، إمنحه الفرصة
لتحقيق الإستقرار

752
00:35:31,917 --> 00:35:32,791
﻿سنتولى الأمر

753
00:35:32,833 --> 00:35:34,124
﻿هيا، أكثر
30%

754
00:35:34,167 --> 00:35:35,416

 أكثر، أكثر

755
00:35:35,458 --> 00:35:36,791
 لا تتوقف
25%

756
00:35:37,125 --> 00:35:38,116
﻿القائد (ستامتس)
﻿

757
00:35:38,158 --> 00:35:39,491
﻿ لا، فترة قصيرة فحسب

758
00:35:42,167 --> 00:35:43,374
15%

759
00:35:43,417 --> 00:35:44,582
10%

760
00:35:45,958 --> 00:35:47,624
5%

761
00:35:47,625 --> 00:35:47,957


762
00:35:48,250 --> 00:35:49,624
﻿بحقك

763
00:35:49,708 --> 00:35:51,624
﻿لقد إنتهت التجربة

764
00:35:54,250 --> 00:35:56,041
﻿هذا أقرب ما توصلتم إليه

765
00:35:56,083 --> 00:35:59,082
﻿لقتلنا جميعا ، وهذا شئ ما حقاً

766
00:36:04,417 --> 00:36:06,374
﻿القائد (ريس)، آجبني

767
00:36:06,417 --> 00:36:08,082
﻿القائدة، كنا نحاول الوصول إليك

768
00:36:08,125 --> 00:36:09,916
﻿هل إكتملت عمليات الإجلاء؟

769
00:36:09,958 --> 00:36:11,374
﻿أجل
 هذا رائع

770
00:36:12,875 --> 00:36:15,749
﻿نحن نتولي الأمور هنا سيد (سارو) ؟

771
00:36:15,792 --> 00:36:17,832
﻿من الجيد سماع صوتك

772
00:36:17,875 --> 00:36:20,291
﻿أنا أيضا، تبقت خمسة دقائق لعملية النقل

773
00:36:20,333 --> 00:36:22,416
﻿إستعد للمزيد من التفاصيل

774
00:36:25,417 --> 00:36:26,957
﻿هيا، لنذهب

775
00:36:27,000 --> 00:36:29,749
﻿كنت بحاجة إلى التأكد من خروج الاخرين

776
00:36:31,708 --> 00:36:33,916
﻿لكنني سأبقي

777
00:36:33,917 --> 00:36:34,249


778
00:36:41,942 --> 00:36:43,607
﻿بقيت ست دقائق

779
00:36:44,650 --> 00:36:46,482
﻿هيا، يجب أن نذهب

780
00:36:46,525 --> 00:36:49,524
﻿لقد عقدت العزم على الموت هنا منذ وقت طويل

781
00:36:49,767 --> 00:36:52,282
﻿أتمنى أن أبقى حتى عودة سجاني

782
00:36:52,625 --> 00:36:54,291
﻿أو حتى يضرب الشذوذ

783
00:36:54,333 --> 00:36:57,416
هذا جنون
 ربما بالنسبة لك

784
00:36:57,458 --> 00:37:00,332
﻿اعتقد أنه جزء من كفارتى

785
00:37:01,950 --> 00:37:04,757
فيلكس استمع إلي لا يزال أمامك سنوات

786
00:37:06,000 --> 00:37:08,666
﻿يمكنك أن تعيش حياة مختلفة

787
00:37:08,708 --> 00:37:11,291
﻿هذا ليس ما أريده

788
00:37:11,333 --> 00:37:13,624
﻿لقد كان يوما طويلا إنه لا يفكر بوضوح

789
00:37:13,667 --> 00:37:16,957
﻿يمكنك أن تجبرني بالطبع

790
00:37:17,000 --> 00:37:19,957
﻿ولكن هل هو حقا اختيارك؟

791
00:37:21,917 --> 00:37:25,707
﻿هذا هو المكان الذي ارتكبت فيه جريمتي

792
00:37:25,750 --> 00:37:28,249
﻿هذا هو المكان الذي أحتاج أن أبقى فيه

793
00:37:30,250 --> 00:37:35,541
﻿سواء كانت حياتى ستنتهى في سنوات أو لحظات

794
00:37:35,583 --> 00:37:38,082
﻿إنها حياتي

795
00:37:38,125 --> 00:37:41,124
﻿يجب ان ا سدد ديني

796
00:37:41,167 --> 00:37:45,291
﻿من فضلكم، لا تسلبوننى هذا

797
00:37:47,542 --> 00:37:49,749
﻿إنه اختياره

798
00:37:50,708 --> 00:37:52,332
﻿قلت لن نترك آحد وراءنا

799
00:37:52,375 --> 00:37:54,499
﻿علينا احترام رغبته، أليس كذلك؟

800
00:37:54,542 --> 00:37:56,124
﻿وندعه يقتل نفسه؟

801
00:37:56,167 --> 00:37:58,082
﻿إنها مخاطرة وليست مؤكدة

802
00:37:59,083 --> 00:38:00,957
﻿وإذا كنت تريد البقاء . . .ـ

803
00:38:02,042 --> 00:38:04,374
﻿(مايكل)

804
00:38:06,250 --> 00:38:09,207
﻿علينا آن ننقذه

805
00:38:09,250 --> 00:38:11,416
﻿لا أستطيع فقط .

806
00:38:11,458 --> 00:38:13,499
﻿أنا آسفة

807
00:38:13,542 --> 00:38:15,041
﻿لكن كلما طالت مدة مناقشة هذا الأمر

808
00:38:15,083 --> 00:38:18,374
﻿نحن نعرض حياتنا للخطر وحياته أيضاً

809
00:38:21,458 --> 00:38:23,624
﻿يمكننا استخدام هذا للتواصل

810
00:38:23,667 --> 00:38:26,499
﻿﻿و ساخبرك بمجرد أن
أكون متأكدة من المسار

811
00:38:28,458 --> 00:38:29,707
﻿قبل ان تذهبين

812
00:38:35,417 --> 00:38:37,999
﻿لقد احتفظت بها امنة لمدة 30 عاما

813
00:38:39,000 --> 00:38:41,166
﻿الآن أطلب منك أن تفعلين الشىء نفسه

814
00:38:42,167 --> 00:38:43,832
حسنا

815
00:38:44,917 --> 00:38:47,291
﻿أنا ممتن

816
00:38:47,333 --> 00:38:49,332
﻿علي كل شيء

817
00:38:55,125 --> 00:38:57,124
بوك

818
00:38:57,167 --> 00:38:58,832
﻿هذا خطأ

819
00:39:09,375 --> 00:39:11,124
﻿طلب نقل شخصين

820
00:39:23,500 --> 00:39:24,791
﻿عمل جيد اليوم جميعكم

821
00:39:26,042 --> 00:39:28,082
﻿لقد أنقذنا أكثر من ألف حياة

822
00:39:28,125 --> 00:39:30,207
﻿القائدة، تم تأكيد عمليات المسح للتو

823
00:39:30,250 --> 00:39:33,916
﻿سيكون حزام الكويكبات داخل منطقة التأثير

824
00:39:33,958 --> 00:39:36,374
﻿إذن، سنبقى فى نطاق
الاتصالات لأطول فترة ممكنة

825
00:39:36,458 --> 00:39:37,457
﻿افتح قناة

826
00:39:37,792 --> 00:39:39,707
﻿حسناً، أيتها القائدة

827
00:39:41,292 --> 00:39:42,957
﻿فيليكس هل تسمعني؟

828
00:39:43,000 --> 00:39:45,166
﻿إنه قادم، أليس كذلك؟

829
00:39:45,208 --> 00:39:47,582
﻿هناك الكثير من التشويش لإخراجك الآن

830
00:39:47,625 --> 00:39:49,416
﻿أنا آسفة

831
00:39:49,458 --> 00:39:52,916
﻿لا تتأسفين، أنا لست أسفاً

832
00:39:52,958 --> 00:39:56,541
﻿أود أن أخبرك بما حدث وماذا فعلت

833
00:39:56,583 --> 00:39:57,832
﻿إذا كنت ترغبين في سماعه

834
00:39:59,792 --> 00:40:01,499
﻿لم أخبر أحدا قط

835
00:40:01,542 --> 00:40:03,916
﻿إنه ليس عبئا أرغب في
تحمله إلى ما بعد هذه الحياة

836
00:40:03,958 --> 00:40:06,457
﻿الملازم (كريستوفر) من
فضلك ارفع حاجز الخصوصية

837
00:40:07,833 --> 00:40:11,166
﻿لقد كنت خلف الجدران لفترة كافية

838
00:40:11,208 --> 00:40:14,249
 أياً كان الأمر فقد يسمعون هذا أيضا
 حسنا

839
00:40:15,625 --> 00:40:18,916
﻿قبل 30 عاما كنت رجلا بلا شيء

840
00:40:18,958 --> 00:40:23,707
﻿قدم لي شخص غريب ماوى و وجبة

841
00:40:26,625 --> 00:40:29,582
﻿انتظرت حتى ذهب للنوم

842
00:40:29,625 --> 00:40:32,291
﻿و سرقته

843
00:40:32,333 --> 00:40:36,332
﻿لقد أمسك بي تشاجرنا

844
00:40:37,375 --> 00:40:39,041
﻿قتلته

845
00:40:41,000 --> 00:40:43,416
﻿كان طفله فى الغرفة الأخرى

846
00:40:43,458 --> 00:40:46,332
﻿ و لم يمر وقتاً طويلا

847
00:40:46,375 --> 00:40:48,624
﻿حتى أدركت أن من بين الأشياء التي سرقتها

848
00:40:48,667 --> 00:40:52,124
كانت عائلة لالوغي اورب

849
00:40:54,792 --> 00:40:58,124
﻿لم آخذ مستقبل تلك الفتاة منها فقط

850
00:41:00,417 --> 00:41:02,874
﻿ماضيها أيضا

851
00:41:05,458 --> 00:41:08,499
﻿أفكر بها كل يوم

852
00:41:11,042 --> 00:41:13,499
﻿كيف غيرها ذلك

853
00:41:15,458 --> 00:41:17,707
﻿وما حملته معها

854
00:41:17,750 --> 00:41:19,999
﻿هل تعرف اسمها؟

855
00:41:21,042 --> 00:41:23,582
﻿كانت العائلة تسمى (ديكسوكا)

856
00:41:27,417 --> 00:41:29,582
﻿لقد فقدنا الاتصالات، أيتهاً القائدة

857
00:41:29,583 --> 00:41:29,916


858
00:41:41,250 --> 00:41:42,166
﻿

859
00:41:44,458 --> 00:41:44,832
﻿

860
00:41:47,417 --> 00:41:48,374
﻿

861
00:41:48,833 --> 00:41:49,207


862
00:42:11,917 --> 00:42:12,249
﻿

863
00:42:12,250 --> 00:42:13,416
﻿تنبيه اسود

864
00:42:15,875 --> 00:42:17,582
﻿فلننطلق

865
00:42:34,458 --> 00:42:36,999
﻿القائدة (بورنهام)

866
00:42:37,042 --> 00:42:39,916
﻿أطالب باحتجاز الأسرى

867
00:42:39,958 --> 00:42:42,124
﻿لن نتشارك السفينة معهم

868
00:42:42,208 --> 00:42:44,624
﻿تحت أي سلطة تقوم بهذه المطالب؟

869
00:42:44,667 --> 00:42:46,624
انا حاكم هذه...ـ

870
00:42:46,667 --> 00:42:49,291
﻿لمستعمرة لم تعد موجودة

871
00:42:50,375 --> 00:42:52,666
﻿هؤلاء الأشخاص الآن تحت حماية الاتحاد

872
00:42:52,708 --> 00:42:55,249
﻿وبالتالى يخضعون لقانون الاتحاد

873
00:42:55,292 --> 00:42:56,582
 ولكن . . .ـ
 وأنت أيضاً

874
00:42:56,625 --> 00:42:58,749
﻿ما دمت على هذه السفينة

875
00:43:00,375 --> 00:43:02,499
﻿احتاج لتذكيرك

876
00:43:02,542 --> 00:43:05,041
﻿أنه أينما وجدت منزلا جديد

877
00:43:05,333 --> 00:43:08,332
﻿ستصل كلاجئ

878
00:43:08,375 --> 00:43:10,916
﻿تطلب المأوى والنعمة

879
00:43:12,708 --> 00:43:14,332
﻿أتمنى أن تجد مجتمعا أكثر عدلا

880
00:43:14,375 --> 00:43:16,999
﻿من الذي كان لديك يد فى إنشائه

881
00:43:19,375 --> 00:43:22,832
﻿الان ، إذا سمحت لي لدي سفينة لقيادتها

882
00:43:30,750 --> 00:43:32,666
﻿إذن، كيف ستسير الامور اليوم؟

883
00:43:32,708 --> 00:43:35,416
﻿اللاجئون سينامون الليلة

884
00:43:35,458 --> 00:43:37,707
﻿وتبدأ إعادة التوطين غدا

885
00:43:37,750 --> 00:43:39,416
﻿كيف كان يومك؟

886
00:43:39,458 --> 00:43:42,832
﻿جنوني

887
00:43:42,875 --> 00:43:44,832
﻿لقد تعلمنا الكثير

888
00:43:44,875 --> 00:43:46,874
﻿اعتقد ليس بقدر ما نستطيع

889
00:43:46,917 --> 00:43:51,916
﻿تاركا هو عبقري بلا شك

890
00:43:51,958 --> 00:43:55,582
﻿لكنه يخيفنى أيضا

891
00:43:55,625 --> 00:43:58,666
﻿انه شديد التركيز بشأن عمله

892
00:43:58,708 --> 00:44:01,249
﻿إنه لا يهتم بأي شيء آخر حرفيا

893
00:44:04,750 --> 00:44:06,957
﻿في الواقع، هذا يبدو مألوفاً

894
00:44:10,667 --> 00:44:12,707
كيف تشعر

895
00:44:12,750 --> 00:44:15,541
﻿بخير

896
00:44:15,583 --> 00:44:18,749
﻿كانت بخير هذه للتجنب ليست بخير حقيقية

897
00:44:18,792 --> 00:44:21,207
﻿عيناك تخبر بذلك

898
00:44:21,250 --> 00:44:22,874
﻿حقا؟

899
00:44:22,917 --> 00:44:25,874
﻿أنت تنظر إلى أسفل كل مره

900
00:44:29,125 --> 00:44:31,832
﻿أخبرني (كوفيتش) أنني أرهق نفسي

901
00:44:31,875 --> 00:44:33,541
﻿هو محقا

902
00:44:33,583 --> 00:44:37,582
﻿قال إنني أستخدم العمل كعكاز

903
00:44:37,625 --> 00:44:40,666
﻿وأننى بحاجة لأخذ قسط من الراحة

904
00:44:42,750 --> 00:44:45,416
﻿ربما لهذا السبب وقعت في حبك

905
00:44:45,458 --> 00:44:47,499
﻿لدينا نفس علم الأمراض

906
00:44:48,792 --> 00:44:50,041
﻿هذا يجعلك إما نرجسيا كليا

907
00:44:50,083 --> 00:44:51,291
﻿آو شره للعقاب

908
00:44:51,333 --> 00:44:53,666
﻿القليل من هذا وذاك

909
00:44:56,625 --> 00:44:59,082
﻿أنظر إلينا

910
00:44:59,125 --> 00:45:02,291
﻿لقد قفزنا إلى المستقبل بألف عام

911
00:45:02,333 --> 00:45:04,291
﻿ساعدنا في حل مشكلة الاحتراق

912
00:45:04,333 --> 00:45:06,374
﻿ولا يمكننا أن نتخلص من الهراء الخاص بنا

913
00:45:16,000 --> 00:45:17,374
زورا هل وجدتيها بعد؟

914
00:45:17,417 --> 00:45:19,041
﻿لقد أكدت أن المرأة

915
00:45:19,083 --> 00:45:21,082
﻿التي تبحثين عنها على متن
الطائرة فى الغرفة الرابعة حالياً

916
00:45:21,125 --> 00:45:23,666
 غرفة معادلة الضغط الثانية 
 شكرا لك

917
00:45:23,708 --> 00:45:26,166
﻿وأود أن أقدم تعازي، أيتها القائدة

918
00:45:26,208 --> 00:45:28,916
﻿أستنتج من التصريفات الدقيقة في صوتك

919
00:45:28,958 --> 00:45:31,624
﻿بأنك تعانين من الحزن

920
00:45:31,667 --> 00:45:33,999
﻿لقد كان يوما صعبا

921
00:45:34,042 --> 00:45:37,874
﻿قد يكون من المؤلم الموازنة
بين الواجب والرحمة

922
00:45:39,833 --> 00:45:41,791
﻿لم أكن أعلم أن لديك المعايير التشغيلية

923
00:45:41,833 --> 00:45:43,541
﻿للقيام بملاحظة من هذا القبيل

924
00:45:43,583 --> 00:45:45,416
﻿فهم وتجربة المشاعر

925
00:45:45,458 --> 00:45:48,374
﻿يؤدي بشكل طبيعي إلى
مشاعر التعاطف مع الآخرين

926
00:45:48,417 --> 00:45:50,957
﻿هل تشعرين بالعواطف؟

927
00:45:51,000 --> 00:45:52,249
﻿إنه تطور حديث

928
00:45:53,708 --> 00:45:55,249
﻿لقد وصلنا

929
00:45:55,292 --> 00:45:57,374
﻿كان من الجيد التحدث معك، أيتها القائدة

930
00:45:57,417 --> 00:45:59,249
﻿أنا أيضا، يا (زورا)

931
00:46:03,375 --> 00:46:06,249
﻿تنبيه، تم تحديث سجلات العمل

932
00:46:06,292 --> 00:46:09,832
﻿عكس التناوب الجديد
ساري المفعول على الفور

933
00:46:09,875 --> 00:46:12,416
باتري دوكسيكا؟

934
00:46:12,458 --> 00:46:15,666
﻿ أنا القائدة (بورنهام) 
 مرحباً

935
00:46:17,458 --> 00:46:19,832
ا﻿عتقد أن هذا قد يخصك

936
00:46:25,208 --> 00:46:28,124
﻿اعتقدت أنها ضاعت منذ سنوات

937
00:46:28,167 --> 00:46:29,499
﻿كيف حصلت عليها؟

938
00:46:29,542 --> 00:46:31,499
﻿أنا اساعد شخصا ما على الوفاء بوعده

939
00:46:40,583 --> 00:46:42,457
﻿كان هذا لوالدي

940
00:46:42,500 --> 00:46:44,749
﻿لقد قتل عندما كنت فتاة

941
00:46:44,792 --> 00:46:48,582
﻿من المفترض أن نضاف إلى
الشجرة عندما نبلغ سن الرشد

942
00:46:48,625 --> 00:46:50,957
لم احظى بالفرصة

943
00:46:51,000 --> 00:46:53,249
﻿لديك الفرصة الأن

944
00:47:09,625 --> 00:47:11,791
﻿شكرا لك

945
00:47:12,750 --> 00:47:16,291
﻿آمل أن تستمر في النمو

946
00:47:16,333 --> 00:47:18,832
﻿لأجيال عديدة قادمة

947
00:47:38,792 --> 00:47:40,666
﻿

948
00:47:44,167 --> 00:47:48,791
﻿أستطيع أن أشم رائحة
الشراب  عبر الغرفة

949
00:47:48,833 --> 00:47:51,207
تفضل جرب بعض الاشياء الجقيقية

950
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
 ريزيان ويسكي

951
00:47:53,083 --> 00:47:54,791
﻿شكراً لك

952
00:47:54,833 --> 00:47:58,832
﻿أنت (كليفلاند بوكر) مشغل
محرك الخلايا الاحادية الآخر

953
00:47:58,917 --> 00:48:01,374
﻿قرأت ملفك

954
00:48:01,417 --> 00:48:02,999
﻿(رون تاركا)

955
00:48:04,667 --> 00:48:07,041
﻿كنت تعمل مع (ستامتس) اليوم

956
00:48:07,083 --> 00:48:08,749
﻿أجل

957
00:48:08,792 --> 00:48:12,707
﻿وشهدت أيضا دفع تلك المستعمرة فى الشمس

958
00:48:12,750 --> 00:48:14,499
﻿كان ذلك عرضا رائعا

959
00:48:16,250 --> 00:48:17,916
﻿أجل، تقريبا

960
00:48:19,917 --> 00:48:22,207
﻿تقريبا كانت قصة يومي أيضا

961
00:48:22,250 --> 00:48:26,874
﻿لقد اقتربت من تحقيق شيء لا يصدق

962
00:48:26,917 --> 00:48:30,291
﻿انت تعرف من وراء الشذوذ، أليس كذلك؟

963
00:48:30,333 --> 00:48:34,541
﻿أنت تقول ذلك بمثل هذه الثقة

964
00:48:34,583 --> 00:48:36,374
يقترب الرجل من تحقيق شيء

965
00:48:36,417 --> 00:48:39,207
﻿عندما يكون لديه فكرة مجنونة

966
00:48:39,250 --> 00:48:41,082
﻿إذن من صنعه؟

967
00:48:41,125 --> 00:48:43,291
﻿لا اعرف

968
00:48:43,333 --> 00:48:45,457
بعد

969
00:48:45,500 --> 00:48:47,832
﻿لكن كان بإمكاني إخبارك أنه لم يكن المترون

970
00:48:47,875 --> 00:48:51,041
﻿أو ناسين أو الأيقونيون قبل وصولي إلى هنا

971
00:48:51,083 --> 00:48:52,999
﻿فلماذا التجربة؟

972
00:48:53,042 --> 00:48:54,957
﻿لماذا تخاطر بحياة كل من على متنها؟

973
00:48:55,000 --> 00:48:57,666
﻿العلم له أغراض كثيرة

974
00:48:57,708 --> 00:48:59,541
﻿حاول مجددا

975
00:49:02,333 --> 00:49:05,041
﻿لقد أنشأت نموذجا لوحدة تحكم الشذوذ

976
00:49:05,083 --> 00:49:08,416
﻿بمقياس 3.22 بمقدار 10

977
00:49:08,458 --> 00:49:10,416
﻿هذه السفينة بأكملها

978
00:49:10,458 --> 00:49:13,124
﻿لا يمكن أن توفرما يكفي من
الطاقة للحفاظ على استقراره

979
00:49:13,208 --> 00:49:16,332
﻿مما يعني الجهاز الفعلي

980
00:49:16,375 --> 00:49:21,041
﻿لديه مصدر طاقة مكافئ لنجم عملاق

981
00:49:22,292 --> 00:49:24,832
﻿قوة لا تنتهي

982
00:49:24,875 --> 00:49:26,707
﻿ربما هم الهة

983
00:49:26,750 --> 00:49:29,374
﻿أيا كانوا، فهم ليسوا آلهة

984
00:49:29,417 --> 00:49:32,499
و هم موقنون انهم ليسوا خالدين

985
00:49:32,542 --> 00:49:36,249
﻿لديك الكثيرمن الغضب لا داعى لذلك

986
00:49:38,167 --> 00:49:39,624
﻿انت لا تعرفنى

987
00:49:39,667 --> 00:49:42,166
﻿لا، لكني أعرف الغضب

988
00:49:42,208 --> 00:49:45,249
﻿انه شعور رائع

989
00:49:59,250 --> 00:50:01,624
﻿تشرفت بمقابلتك، سيد (بوكر)

990
00:50:46,708 --> 00:51:00,807
حسام بوقرة

991
00:50:49,708 --> 00:50:50,707


992
00:50:55,708 --> 00:50:56,707


993
00:50:56,708 --> 00:50:57,666


994
00:50:57,667 --> 00:50:58,624


995
00:51:02,458 --> 00:51:03,416


996
00:51:05,333 --> 00:51:06,041


997
00:51:06,042 --> 00:51:06,707


998
00:51:10,000 --> 00:51:10,749


999
00:51:13,708 --> 00:51:15,749

