1
00:00:07,083 --> 00:00:08,874
﻿فى الحلقات السابقة . . .ـ

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,332
﻿إختفى شذوذ المادة المظلمة

3
00:00:10,458 --> 00:00:11,374
﻿من قطاع فيناري

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,374
اختفى ببساطة

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,915
﻿التفسير المنطقى الوحيد هو أن شخصا ما خلقه

6
00:00:17,041 --> 00:00:18,665
﻿أريد إنشاء نموذج عمل

7
00:00:18,791 --> 00:00:19,757
﻿لوحدة تحكم شذوذ المادة المظلمة

8
00:00:19,791 --> 00:00:21,265
﻿هذه هى الطريقة التى يعمل بها

9
00:00:21,291 --> 00:00:23,249
﻿إنه يخلق انفجار في الفضاء الجزئي أيضا

10
00:00:23,375 --> 00:00:26,332
﻿إن شذوذ المادة المظلمة الان في
طريقه نحو حزام كويكبات رادفيك

11
00:00:26,500 --> 00:00:27,582
﻿سنخرج الجميع

12
00:00:27,708 --> 00:00:29,207
﻿نحن بحاجة لفعل المزيد يا (مايكل)

13
00:00:29,333 --> 00:00:30,599
﻿نحن بحاجة لمعرفة من وراء هذا و إيقافهم

14
00:00:30,625 --> 00:00:31,874
﻿سنقوم بذلك

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,124
﻿ماذا ستفعلين اليوم؟

16
00:00:33,250 --> 00:00:34,832
﻿بخلاف تمارين زيانتال

17
00:00:34,958 --> 00:00:36,332
﻿علاقة العقل و الجسم هي كل شيء

18
00:00:36,458 --> 00:00:38,290
﻿خاصة عندما يكون لديك جسد جديد

19
00:00:38,416 --> 00:00:40,665
﻿هذه المستعمرة في مسار شذوذ الجاذبية

20
00:00:40,791 --> 00:00:42,290
﻿نحن هنا لإخلائكم

21
00:00:42,416 --> 00:00:44,457
﻿على عكس الاخرين أنا أنتمي لهذا المكان

22
00:00:44,583 --> 00:00:46,290
﻿لقد قتلت شخصا

23
00:00:46,416 --> 00:00:49,290
﻿من بين الاشياء التي سرقتها
كانت الجرم السماوي للعائلة

24
00:00:49,416 --> 00:00:51,332
﻿ انا باق
علينا أن ننقذه

25
00:00:51,458 --> 00:00:53,457
﻿ إنه اختياره
هذا خطأ

26
00:00:53,583 --> 00:00:56,290
﻿قد يكون من المؤلم الموازنة
بين الواجب والرحمة

27
00:00:56,416 --> 00:00:59,374
هل تشعرين بالعواطف؟
 إنه تطور حديث

28
00:00:59,500 --> 00:01:01,582
﻿اعتقد أن هذا قد يخصك

29
00:01:03,833 --> 00:01:04,832


30
00:01:14,583 --> 00:01:17,040
﻿كنت أفكر كثيرا فى العائلة

31
00:01:17,166 --> 00:01:20,790
﻿كيف أن الماضي لا يزال جزءا كبيرا من الحاضر

32
00:01:21,833 --> 00:01:24,307
﻿كيف حتى عندما يموت شخص ما

33
00:01:24,333 --> 00:01:27,207
﻿نظل على اتصال بهم

34
00:01:27,333 --> 00:01:29,124
﻿ذكرياتنا

35
00:01:29,250 --> 00:01:31,582
﻿مشاعرنا

36
00:01:31,708 --> 00:01:36,290
﻿يبدو الأمر كما لو أنهم ما
زالوا هنا معنا بطريقة ما

37
00:01:40,083 --> 00:01:41,999
﻿الأمر مريح، أتعرف ذلك؟

38
00:01:42,125 --> 00:01:43,790
﻿قد يكون كذلك

39
00:01:43,916 --> 00:01:45,432
﻿هذا مثير للإعجاب

40
00:01:45,458 --> 00:01:47,790
﻿لقد الهمني  الجرم السماوي

41
00:01:49,333 --> 00:01:50,707
﻿الشيء الذي أعطاك إياه (فيليكس)

42
00:01:50,833 --> 00:01:52,249
بوك

43
00:01:52,375 --> 00:01:53,957
﻿لقد تحدثنا عن ذلك بما فيه الكفاية

44
00:01:54,083 --> 00:01:56,915
﻿لقد كان قرارك و ليس قراري

45
00:01:58,625 --> 00:02:01,124
﻿اليوم كان عيد ميلاد والدي

46
00:02:01,291 --> 00:02:02,915
﻿أعلم أنكما لم تكونا قريبين

47
00:02:03,041 --> 00:02:04,957
لن اضع وجهه ابدا

48
00:02:05,083 --> 00:02:06,832
﻿على شجرة العائلة هذا أمر مؤكد

49
00:02:06,958 --> 00:02:09,165
﻿على أي حال، هل سمعت من الأدميرال حتى الآن؟

50
00:02:10,625 --> 00:02:12,124
﻿

51
00:02:13,208 --> 00:02:15,499
ذاهبون الى صدع الفضاء الجزئي

52
00:02:15,525 --> 00:02:16,907
﻿الذي خلفه شذوذ المادة المظلمة

53
00:02:16,933 --> 00:02:18,057
همم؟
ـ 1100 ساعة

54
00:02:18,083 --> 00:02:19,999
حسنا

55
00:02:20,125 --> 00:02:23,124
﻿قال أن هذا كل شيء الآن

56
00:02:24,666 --> 00:02:26,540
﻿نحن نفقد الفرص

57
00:02:26,708 --> 00:02:28,474
﻿يمكنك الاستمرار في التواصل
مع جهات اتصال البريد الخاصة بك

58
00:02:28,500 --> 00:02:29,999
﻿أياً كان من أنشأ شذوذ المادة المظلمة

59
00:02:30,125 --> 00:02:31,624
﻿هو شخص لم يقابله الاتحاد مطلقا

60
00:02:31,750 --> 00:02:34,740
﻿نحن بحاجة للقفز خارج فضاء الاتحاد

61
00:02:34,766 --> 00:02:36,640
﻿ونتحدث اليهم

62
00:02:36,666 --> 00:02:38,832
﻿بحقك، قد يكون لديهم خيوط

63
00:02:38,958 --> 00:02:41,124
﻿الان، لدينا مسرح جريمة

64
00:02:41,250 --> 00:02:43,915
﻿وعلينا الوصول إلى هناك بينما الأدلة حديثة

65
00:02:44,041 --> 00:02:46,932
أعرف، ولكن . . . لابد أن شذوذ المادة
المظلمة ترك شيئا وراءه في هذا الصدع

66
00:02:46,958 --> 00:02:48,874
﻿وسيخبرنا تحليل الجسيمات ماهيته

67
00:02:49,000 --> 00:02:52,207
﻿ومن اين اتي وأين يؤدي وإلى من

68
00:02:54,208 --> 00:02:56,040
﻿( ستا متس ) واثق وكذلك (تاركا)

69
00:02:56,166 --> 00:02:58,040
﻿آمل أنهم محقون

70
00:03:00,833 --> 00:03:03,749
﻿أيتها القائدة، السيد ساروه مستعد لك

71
00:03:05,125 --> 00:03:07,499
﻿سنجد من فعل هذ

72
00:03:15,166 --> 00:03:17,165
﻿سنكتشف ذلك با فتاة

73
00:03:18,541 --> 00:03:20,624
﻿نحن نقترب من صدع
الفضاء الجزئي آيتها القائدة

74
00:03:20,750 --> 00:03:23,790
﻿في مراجعة لسجلات ستارفليت للقاءات مماثلة

75
00:03:23,916 --> 00:03:26,832
﻿يبدو أنه يمكننا توقع بعض التدخل

76
00:03:26,958 --> 00:03:29,790
في ملاحظة للمؤسسة "بلازما محترقة"ـ

77
00:03:29,916 --> 00:03:32,415
﻿دوامات الجسيمات المؤينة

78
00:03:32,541 --> 00:03:33,999
﻿لذا، سيكون الأمر وعرا

79
00:03:34,333 --> 00:03:36,374
﻿سيحتاج محرك الالتواء إلى البقاء خارج الخدمة

80
00:03:36,416 --> 00:03:38,790
﻿و القائد (ستامتس) ليس متأكداً

81
00:03:38,916 --> 00:03:41,374
﻿لتأثير الصدع على شبكة ميسيليال

82
00:03:41,500 --> 00:03:43,749
﻿ليس من الحكمة أن نقفز إلى هناك أيضاً

83
00:03:43,916 --> 00:03:45,790
﻿وعر وبطيء، فهمتك

84
00:03:46,166 --> 00:03:47,924
﻿لا يوجد شيء لا يمكننا
التعامل معه أنا متأكد من ذلك

85
00:03:47,958 --> 00:03:49,665
﻿معنويات الطاقم عالية

86
00:03:49,833 --> 00:03:51,165
﻿هذا جيد

87
00:03:51,291 --> 00:03:52,707
﻿و معنوياتك ؟

88
00:03:52,833 --> 00:03:54,290
﻿أنا مرتاح لأننا قد نفهم قريبا

89
00:03:54,416 --> 00:03:56,707
﻿أصول شذوذ المادة المظلمة

90
00:03:56,833 --> 00:03:59,540
انا و انت كلانا... الى الجسر

91
00:04:01,000 --> 00:04:04,290
زورا اتصلي بكل أفراد الجسر للمحطات من فضلك

92
00:04:04,458 --> 00:04:05,832
﻿شكرا لك، أيتها القائدة

93
00:04:05,958 --> 00:04:07,165
﻿أنا أتصرف بشكل مهذب فحسب

94
00:04:07,291 --> 00:04:08,832
﻿حقا؟

95
00:04:08,958 --> 00:04:11,207
﻿أجرينا التشخيصات من المستوى العاشر مرتين

96
00:04:11,375 --> 00:04:12,790
﻿لا توجد مخالفات

97
00:04:12,916 --> 00:04:14,457
كل الانظمة تعمل

98
00:04:14,583 --> 00:04:16,415
﻿ضمن التعليمات المحددة، سيد سارو

99
00:04:16,541 --> 00:04:18,632
﻿يبدو أن تطوري العاطفي

100
00:04:18,666 --> 00:04:20,515
﻿هو تطور عضوي

101
00:04:20,541 --> 00:04:22,832
﻿ومع ذلك، يمكنني القول أن
القائدة لا يزال لديها مخاوف

102
00:04:22,958 --> 00:04:24,207
﻿أنا أتفهم ذلك بالطبع

103
00:04:24,333 --> 00:04:26,707
﻿نحن فى منطقة مجهولة

104
00:04:26,833 --> 00:04:28,207
﻿هناك الكثير للنظر فيه

105
00:04:28,333 --> 00:04:30,040
﻿استمري يا (زورا)

106
00:04:32,583 --> 00:04:33,974
﻿علي جميع الطاقم الذهاب إلي المحطات

107
00:04:34,000 --> 00:04:35,249
﻿لنذهب

108
00:04:35,375 --> 00:04:36,974
﻿هذا يعني أنهم تمت الموافقة على البعثة؟

109
00:04:37,000 --> 00:04:38,707
﻿من الأفضل ذلك

110
00:04:38,833 --> 00:04:41,832
 أنا مستعد جدا للحصول على إجابات
 أنا أمل ذلك

111
00:04:44,208 --> 00:04:46,549
اعيد على كل الطواقم

112
00:04:46,575 --> 00:04:47,615
﻿الذهاب للمحطات

113
00:04:47,250 --> 00:04:47,382


114
00:04:48,791 --> 00:04:51,124
﻿حسنا، لا تحركين أي
من القطع حتى أعود

115
00:04:51,250 --> 00:04:52,832
﻿هذا يفسد خطتى للغش

116
00:04:52,958 --> 00:04:56,124
﻿اذهبي، لا يجب أن تتأخرين
﻿علي اول مهمة جسر لك

117
00:04:56,291 --> 00:04:58,082
﻿حسنا ، إنها ليست مهمة فعلية

118
00:04:58,250 --> 00:04:59,749
﻿أنا فقط اترك انطباعا جيدا

119
00:04:59,875 --> 00:05:01,282
﻿آشعر بالسوء تجاه (لينوس)

120
00:05:01,350 --> 00:05:02,682
﻿لقضاء اليوم كله تحت مصباح تدفئة

121
00:05:02,708 --> 00:05:04,999
 يا له من مسكين ستتاخرين إذهبي

122
00:05:05,166 --> 00:05:07,082
﻿وستكون بخير، أليس كذلك؟

123
00:05:07,208 --> 00:05:09,374
﻿سابقى مشغول أنت تعرفينني إذهبي

124
00:05:18,166 --> 00:05:19,707
﻿شيء واحد نعرفه عن شذوذ المادة المظلمة

125
00:05:19,833 --> 00:05:22,207
﻿هو أنه يمزق الفضاء الجزئي

126
00:05:22,333 --> 00:05:24,957
﻿مهمتنا اليوم

127
00:05:25,083 --> 00:05:26,915
﻿هو الذهاب إلى تلك التمزقات الأخيرة

128
00:05:27,041 --> 00:05:30,374
﻿والعثور على أي أدلة خلفها شذوذ
المادة المظلمة المركبات الجزيئية

129
00:05:30,541 --> 00:05:31,749
الإشعاع الحراري

130
00:05:31,875 --> 00:05:33,499
﻿بقايا الايونات والمخلفات الصناعية

131
00:05:33,625 --> 00:05:36,999
﻿أي شيء يمكن أن يقودنا لمن أنشأه

132
00:05:38,041 --> 00:05:40,249
﻿القائدة (ديتمير) ؟ فلنبدأ في الإنطلاق

133
00:05:40,375 --> 00:05:41,957
﻿حسناً، أيتها القائدة

134
00:05:59,375 --> 00:06:00,624
﻿تقرير الحالة؟

135
00:06:00,791 --> 00:06:02,624
﻿جاري عبور حاجز البلازما

136
00:06:02,791 --> 00:06:04,790
﻿الدروع تزداد حرارتها لكنها ثابتة عند 100 %ـ

137
00:06:04,916 --> 00:06:06,332
زورا ؟

138
00:06:06,458 --> 00:06:08,057
جميع الأنظمة الأخرى تحت المستوى المطلوب

139
00:06:08,083 --> 00:06:09,957
﻿بدء عمليات الفحص الآن

140
00:06:15,416 --> 00:06:16,724
﻿ألا يفترض أن تكون مليئة بالمطبات؟

141
00:06:16,750 --> 00:06:19,040
﻿هذا فى الواقع غير متوقع

142
00:06:19,166 --> 00:06:20,957
هل نحن داخل الصدع ؟

143
00:06:21,083 --> 00:06:23,165
﻿ لابد  من ذلك
ماذا تقصد بـلابد ؟

144
00:06:23,333 --> 00:06:25,040
﻿مررنا عبر الحاجز، أنا ليس . . .ـ

145
00:06:25,208 --> 00:06:26,682
﻿ ليس لدي أي قراءات ملاحية
 أنا لا أحصل

146
00:06:26,708 --> 00:06:28,082
﻿على أي بيانات المسح على الإطلاق

147
00:06:28,250 --> 00:06:29,540
﻿أنا لا أفهم ذلك

148
00:06:29,666 --> 00:06:31,165
﻿هل تضررت المستشعرات يا (زورا)؟

149
00:06:31,291 --> 00:06:32,874
﻿لم يتم العثور على ضرر

150
00:06:33,041 --> 00:06:35,307
﻿أنا غيرة قادر على تحديد السبب
أن أجهزة الاستشعار الخارجية

151
00:06:35,333 --> 00:06:36,874
﻿لا تتلقى المدخلات

152
00:06:37,041 --> 00:06:38,540
﻿الاتصالات بعيدة المدى معطلة أيضا

153
00:06:38,666 --> 00:06:40,415
﻿أويشكون، هل يمكنك الحصول على صور لنا؟

154
00:06:40,541 --> 00:06:42,457
﻿تلك هى الصور، أيتها القائد

155
00:06:42,583 --> 00:06:45,457
﻿هذا هو كل شئ

156
00:06:46,541 --> 00:06:48,640
﻿هذا غير متوافق تماما مع البيانات

157
00:06:48,708 --> 00:06:49,915
﻿من مهمات أخرى

158
00:06:50,041 --> 00:06:52,207
﻿حسنا ، اصداع الفضاء
الجزئي التى دخلوا فيها

159
00:06:52,333 --> 00:06:54,332
﻿لم يتم إنشاؤها بواسطة شذوذ المادة المظلمة

160
00:06:54,458 --> 00:06:56,332
﻿القائد (بريس)، ماذا تسمع؟

161
00:06:56,500 --> 00:06:57,974
﻿انه ما لا أسمعه أيتها القائدة

162
00:06:58,000 --> 00:07:01,040
﻿الفضاء صاخب النجوم و السدم والكواكب

163
00:07:01,166 --> 00:07:04,082
﻿وعادة ما تصدر جميعها ترددات كهرومغناطيسية

164
00:07:04,208 --> 00:07:05,832
﻿ لكن هذا؟
 قم بتحويلهم إلى صوت

165
00:07:05,958 --> 00:07:07,749
﻿ضعهم على مكبر الصوت جميع الترددات

166
00:07:07,875 --> 00:07:09,457
﻿حسناً ، أيتها القائدة

167
00:07:18,208 --> 00:07:20,415
﻿إذن ، لا يوجد شيء؟

168
00:07:20,541 --> 00:07:23,540
﻿أعني، هذا مستحيل علميا

169
00:07:23,666 --> 00:07:25,957
﻿ألا يوجد شيء هناك

170
00:07:26,083 --> 00:07:28,290
﻿هناك شيء بالتأكيد علينا فقط ان نفترض

171
00:07:28,416 --> 00:07:30,307
﻿إنه لا يتم تسجيله على أي
من أجهزة الاستشعار لدينا

172
00:07:30,333 --> 00:07:32,790
﻿آتفق معك، (بوك)

173
00:07:32,916 --> 00:07:34,707
﻿ هل لديك رؤية؟
بلى

174
00:07:34,833 --> 00:07:36,557
 أنا أتلقى المنظر
 هل أجهزة الاستشعار الخاصة بك

175
00:07:36,625 --> 00:07:38,207
﻿ تحصل على أي شيء؟
لا شئ

176
00:07:38,333 --> 00:07:39,999
ساقوم ببعض الاستطلاع

177
00:07:40,125 --> 00:07:42,624
﻿إنتظر، دعنى أرسل سفينة إستطلاع أولاً

178
00:07:42,750 --> 00:07:43,765
﻿لقد قمت بشحن الطاقة

179
00:07:43,791 --> 00:07:44,832
﻿خمس دفائق

180
00:07:46,375 --> 00:07:48,332
﻿قالت خمس دقائق

181
00:07:49,166 --> 00:07:49,832
﻿

182
00:07:50,041 --> 00:07:52,499
﻿القائدة (نيلسون) أطلقي
الروبوت من قوس السفينة الايمن

183
00:07:52,625 --> 00:07:54,332
 وضعيها على الشاشة
ـ حسنا أيتها القائدة

184
00:08:02,750 --> 00:08:04,832
﻿تفعيل كاميرا الروبوت

185
00:08:05,000 --> 00:08:06,415
﻿حسناً، أيتها القائدة

186
00:08:09,875 --> 00:08:12,374
تقرير حالة؟
اربعة ألاف متر بالخارج

187
00:08:12,416 --> 00:08:14,140
﻿الماسحات الضوئية
والقراءة نشطة، أيتها القائدة

188
00:08:14,166 --> 00:08:15,749
﻿لا توجد بيانات حتى الان

189
00:08:15,875 --> 00:08:18,124
﻿خمسة ألاف متر بالخارج

190
00:08:18,250 --> 00:08:20,457
﻿قومي بإجراء تحليل كامل للطيف

191
00:08:22,583 --> 00:08:23,749
﻿شئ

192
00:08:23,916 --> 00:08:25,957
﻿القائدة، ليس في أي طيف

193
00:08:26,083 --> 00:08:28,040
﻿يجب أن نحصل على الكثير من البيانات الآن

194
00:08:28,166 --> 00:08:29,832
﻿ستة ألاف متر بالخارج

195
00:08:31,666 --> 00:08:33,874
﻿يبدو أن لدينا بعض التداخل فى الإشارة

196
00:08:34,000 --> 00:08:36,790
﻿لا . شىء ما يحدث

197
00:08:41,916 --> 00:08:44,082
﻿أعيديه، يا (نيلسون) الآن

198
00:08:44,208 --> 00:08:45,749
﻿إنها لا تستجيب للأوامر

199
00:08:46,333 --> 00:08:47,540
﻿بوك، هل ترى هذا؟

200
00:08:47,666 --> 00:08:50,499
﻿أجل، ذلك ليس جيد

201
00:08:52,875 --> 00:08:54,999
﻿(نيلسون)؟
 إنها لا تزال لا تستجيب

202
00:08:57,416 --> 00:08:58,499
﻿يبدو أنه . . .ـ

203
00:08:58,666 --> 00:09:01,040
﻿صراخ

204
00:09:01,166 --> 00:09:02,707
﻿(مايكل)

205
00:09:02,833 --> 00:09:04,124
﻿سأجد (بول)

206
00:09:04,250 --> 00:09:06,540
﻿إذا لم أستطع الطيران على أن أفعل شيئا

207
00:09:06,708 --> 00:09:08,040
﻿أجل، فكره جيده

208
00:09:08,166 --> 00:09:10,999
﻿لقد فقدنا تغذية الكاميرا الخاصة
بالروبوت، أيتها القائدة

209
00:09:16,208 --> 00:09:17,499
﻿أوقفيه عن العمل

210
00:09:18,583 --> 00:09:19,040


211
00:09:20,833 --> 00:09:23,582
﻿ هل نعرف ماذا حدث؟
 لا  فكرة

212
00:09:23,708 --> 00:09:27,082
﻿إنها كانت تؤكل فحسب

213
00:09:30,583 --> 00:09:33,957
﻿من الممكن أن شذوذ المادة
المظلمة قد فعل شيئا ما

214
00:09:34,083 --> 00:09:35,582
﻿إلى الفضاء الجزئى نفسه

215
00:09:36,625 --> 00:09:39,165
﻿حوله إلى مادة سامة

216
00:09:39,291 --> 00:09:41,249
﻿إذن، يجب علينا التاكد من
أن ما حدث للروبوت

217
00:09:41,375 --> 00:09:42,832
﻿لن يحدث لنا

218
00:09:42,958 --> 00:09:45,040
﻿السيد ( سارو) على حق

219
00:09:45,166 --> 00:09:46,999
﻿نحن بحاجة إلى إجابات

220
00:09:47,125 --> 00:09:49,874
﻿مع بيانات المستشعر أو بدونها سنحصل عليها

221
00:09:50,000 --> 00:09:50,957
﻿هل هذا مفهوم ؟

222
00:09:51,083 --> 00:09:52,082
﻿أجل، أيتها القائدة

223
00:09:52,208 --> 00:09:54,165
﻿حالة إستعداد قصوي

224
00:10:09,750 --> 00:10:19,132
حسام بوقرة

225
00:10:26,541 --> 00:10:27,165


226
00:10:27,208 --> 00:10:29,124
﻿

227
00:10:38,375 --> 00:10:39,540


228
00:10:52,583 --> 00:10:53,999


229
00:11:07,125 --> 00:11:08,040


230
00:11:08,083 --> 00:11:08,499


231
00:11:14,416 --> 00:11:14,999
﻿

232
00:11:38,458 --> 00:11:40,249
الحارسة تال كانت محقة

233
00:11:40,375 --> 00:11:42,082
﻿هناك شىء ما هناك

234
00:11:42,208 --> 00:11:44,624
﻿قد لا نتمكن من رؤيته لكن له ميزة

235
00:11:44,750 --> 00:11:46,374
اصطد بها الروبوت

236
00:11:46,500 --> 00:11:48,790
﻿وقد يكون هذا هو دليل شذوذ
المادة المظلمة الذي كنا نبحث عنه

237
00:11:48,916 --> 00:11:50,290
﻿علينا فقط معرفة ما هو

238
00:11:50,416 --> 00:11:52,207
﻿لذا، لنكن مبدعين

239
00:11:52,333 --> 00:11:53,665
﻿السيد (سارو)؟

240
00:11:53,791 --> 00:11:55,082
﻿ربما نجد طريقة

241
00:11:55,208 --> 00:11:57,374
﻿لمعرفة ما لا تستطيع
أجهزة الاستشعار لدينا مسحه

242
00:11:57,500 --> 00:11:59,082
﻿أجل، القائدة ريس

243
00:11:59,208 --> 00:12:01,040
﻿تحضير توهج فوتوني نفس مسار الروبوت

244
00:12:01,166 --> 00:12:03,124
﻿حسناً، أيتها القائدة
 إذا كان لديها نفس السرعة

245
00:12:03,250 --> 00:12:04,665
﻿يمكنني رسم فارق الوقت

246
00:12:05,000 --> 00:12:06,415
﻿حسناً، (تال)؟

247
00:12:06,541 --> 00:12:08,015
﻿القائد (ستاميتس) مستعد لإجراء التحليل

248
00:12:08,041 --> 00:12:09,499
﻿بمجرد حصولنا على بيانات من أي نوع

249
00:12:09,625 --> 00:12:12,540
﻿حسنا، انيروا السماء

250
00:12:18,166 --> 00:12:19,999
﻿ثلاثة ألاف متراً

251
00:12:24,291 --> 00:12:25,915
﻿أربعة ألاف متراً

252
00:12:32,208 --> 00:12:34,582
﻿استغرق الأمر 10.3 ثانية
حتى تفكك الروبوت

253
00:12:34,750 --> 00:12:36,415
ـ 9.7 ثانية للشعلة

254
00:12:36,541 --> 00:12:38,124
﻿لذا، ما بالخارج يقترب

255
00:12:38,250 --> 00:12:41,165
﻿يغلق بسرعة 2.9 متر فى الثانية

256
00:12:41,291 --> 00:12:42,499
﻿كم من الوقت قبل أن يصل إلينا ؟

257
00:12:42,666 --> 00:12:44,999
﻿حوالى 33 دقيقة

258
00:12:45,083 --> 00:12:46,474
﻿حسنا، نحتاج لإبطائه

259
00:12:46,541 --> 00:12:47,640
﻿ونبقيه بعيدا عن السفينة

260
00:12:47,666 --> 00:12:49,099
﻿مدوا الدروع إلى الخارج

261
00:12:49,125 --> 00:12:50,457
﻿أقصى امتداد
حسناً، أيتها القائدة

262
00:12:50,583 --> 00:12:52,099
﻿سأحتاج إلى المزيد من القوة للاستمرار

263
00:12:52,125 --> 00:12:53,599
﻿القائد (ستاميتس)، إذا كان لديك

264
00:12:53,625 --> 00:12:55,415
﻿أي قوة إضافية سنحتاجها

265
00:12:55,541 --> 00:12:58,082
﻿بالتأكيد، أعتقد أنه لدى
بعضاً منها تحت الكرسي

266
00:12:58,250 --> 00:12:59,540
﻿أعرف ذلك

267
00:13:00,458 --> 00:13:02,165
﻿كلفني بالعمل، كل ما تحتاجه

268
00:13:02,291 --> 00:13:05,332
﻿عظيم، ساعد فى تقليل أي وظائف غير أساسية

269
00:13:05,458 --> 00:13:09,040
﻿وإعادة توجيه الطاقة بما
أنه ليس لدي طاقة في الواقع

270
00:13:09,166 --> 00:13:12,082
﻿وشكرا لك

271
00:13:12,208 --> 00:13:13,957
﻿أنا سعيد لأنك هنا

272
00:13:15,958 --> 00:13:17,999
﻿زورا ؟ ماذا يحدث هنا؟

273
00:13:18,125 --> 00:13:19,957
﻿لماذا دعت القائدة للحالة القصوي؟

274
00:13:20,083 --> 00:13:21,557
﻿هل هناك شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟

275
00:13:21,583 --> 00:13:23,040
﻿نظرا لأنك غير مفوض

276
00:13:23,166 --> 00:13:24,624
﻿لايلزم اتخاذ أي إجراء فى هذا الوقت

277
00:13:24,750 --> 00:13:26,724
﻿هذا غامض، بحقك

278
00:13:26,750 --> 00:13:28,640
﻿لابد أن هناك شيء يمكنك إخباري به

279
00:13:28,666 --> 00:13:30,540
الروبوت اي 23 و الشعلة الضوئية

280
00:13:30,666 --> 00:13:33,457
﻿تم تدميرهم بواسطة شيء لا أستطيع التعرف عليه

281
00:13:33,583 --> 00:13:37,624
﻿لا أقصد الاهانة
لكن هل هذا طبيعى؟

282
00:13:37,750 --> 00:13:38,790
﻿لا، ليس كذكك

283
00:13:38,916 --> 00:13:40,499
﻿منذ الوصول إلى هذا الصدع

284
00:13:40,625 --> 00:13:42,832
﻿لقد توقفت عن تلقى قراءة المستشعر خارجي

285
00:13:42,958 --> 00:13:45,249
﻿لذا، يبدو أنك لا تشعرين بأي شيء؟

286
00:13:46,333 --> 00:13:48,665
﻿انت مخدرة
 ليس بالكامل

287
00:13:48,791 --> 00:13:50,707
﻿تظل المستشعرات الداخلية تعمل بكامل طاقتها

288
00:13:50,833 --> 00:13:52,374
﻿ولكن لأسباب غير معروفة

289
00:13:52,500 --> 00:13:54,707
﻿لا يمكنني إعطاء الأولوية
لعمليات البيانات العادية

290
00:13:54,875 --> 00:13:57,832
﻿في الوقت الحالي ، أدرك تماما
أن هناك فرقا بنسبة .08%ـ

291
00:13:57,958 --> 00:13:59,332
﻿في التحكم في المناخ

292
00:13:59,458 --> 00:14:01,790
﻿اجهزة النسخ على السطح 15 يجب اصلاحها

293
00:14:01,916 --> 00:14:03,874
﻿حساسات الحرارة للملازم (لينوس)

294
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
 تظهر زيادة فى الطاقة بنسبة 2%ـ
 مهلا

295
00:14:06,916 --> 00:14:09,207
﻿يبدو الأمر كما لو أن
عقلي بدأ في الإبلاغ بوعي

296
00:14:09,333 --> 00:14:12,207
﻿كل نفس ونبض قلب

297
00:14:12,333 --> 00:14:15,332
﻿لابد أنك مرتبكة جدا

298
00:14:15,500 --> 00:14:16,957
﻿أعلم أنها ليست استجابة كمبيوتر عادية

299
00:14:17,083 --> 00:14:19,040
﻿آمل ألا يقلقك هذا

300
00:14:19,166 --> 00:14:20,999
﻿أنا أتدرب لأكون حارسا

301
00:14:21,125 --> 00:14:23,249
﻿هذا يتعلق بالخلط بين العلمي و الروحي

302
00:14:23,250 --> 00:14:26,249
﻿أعلم أنه ليس نفس الشيء تماما

303
00:14:26,375 --> 00:14:28,707
﻿أنا أقدر جهودك للفهم

304
00:14:28,833 --> 00:14:30,599
﻿هل حاولت إعادة تعيين نظام التوجيه الخاص بك؟

305
00:14:30,625 --> 00:14:32,165
﻿ربما سيساعد ذلك

306
00:14:32,291 --> 00:14:34,874
﻿لم يساعد، مستويات الأكسجين
فى قاعة الطعام ، الطابق الخامس

307
00:14:35,041 --> 00:14:35,874
﻿غير طبيعية

308
00:14:36,041 --> 00:14:37,457
﻿هل كانت هذه مزحة؟

309
00:14:37,583 --> 00:14:39,749
﻿إذا كان الأمر مضحكا، إذن أجل

310
00:14:39,875 --> 00:14:41,624
﻿

311
00:14:44,541 --> 00:14:46,832
﻿ماذا لو لعبنا لعبة؟

312
00:14:46,958 --> 00:14:49,499
﻿طلب غريب فى ظل الظروف

313
00:14:49,666 --> 00:14:51,499
﻿هل كانت هذه مزحة؟

314
00:14:51,666 --> 00:14:54,874
﻿لا  ولكن قد يساعد فى تصفية ذهنك

315
00:14:55,000 --> 00:14:57,290
﻿تعرفين ما آعنيه

316
00:14:57,458 --> 00:14:59,790
﻿إذا لم يصرفك عن واجباتك الأخرى

317
00:14:59,916 --> 00:15:01,832
﻿لن يحدث ذلك لكني لم أفهم

318
00:15:01,958 --> 00:15:03,790
﻿كيف يمكن أن يؤدي هذا إلى حل

319
00:15:03,916 --> 00:15:07,224
﻿لا أعرف أيضا،لكن كنت ألعب هذه اللعبة

320
00:15:07,291 --> 00:15:09,207
﻿لمساعدتي على الاندماج فى جسدي الجديد

321
00:15:09,291 --> 00:15:11,099
﻿وربما...ـ

322
00:15:11,166 --> 00:15:13,207
﻿إذا كان يساعدك أيضا

323
00:15:13,333 --> 00:15:15,790
﻿فأنا لست مجرد راكب

324
00:15:15,916 --> 00:15:19,582
﻿أتسكع في الصالة طوال اليوم

325
00:15:19,708 --> 00:15:21,832
﻿سيكون جيد أن أشعر بأنني مفيدة

326
00:15:22,000 --> 00:15:22,915
﻿فى هذه الحالة

327
00:15:22,916 --> 00:15:25,374
﻿ أود أن ألعب

328
00:15:25,375 --> 00:15:26,165


329
00:15:28,125 --> 00:15:28,707


330
00:15:28,708 --> 00:15:30,624
﻿

331
00:15:30,750 --> 00:15:32,765
القائد (ستاميتس) نحن بحاجة إلى
مزيد من المساعدة مع الدروع

332
00:15:32,791 --> 00:15:34,599
﻿ هذا كل شيء للطاقة، أيتها القائدة

333
00:15:34,666 --> 00:15:36,040
﻿إذا أردت أكثر من ذلك يجب أن أبدأ في إغلاق

334
00:15:36,166 --> 00:15:38,057
﻿الوظائف الأساسية على سطح واحد أوأكثر

335
00:15:38,083 --> 00:15:39,140
﻿ أويشكون ؟

336
00:15:39,166 --> 00:15:40,874
﻿الدروع الممتدة تصل إلى 25%ـ

337
00:15:41,000 --> 00:15:42,832
مديهم إلي عشرة أمتار (أديرا)، أي شيء؟

338
00:15:42,958 --> 00:15:45,415
﻿لا،  و لكن أنا أحاول

339
00:15:46,791 --> 00:15:49,057
﻿حاليا ليس لدينا القدرة
على استكمال مهمتنا العلمية

340
00:15:49,083 --> 00:15:51,040
﻿و أياً كان ما بالخارج فهو يقترب

341
00:15:51,208 --> 00:15:52,749
﻿أسرع مما توقعنا

342
00:15:52,875 --> 00:15:54,832
﻿أعرف ذلك

343
00:16:03,500 --> 00:16:05,665
﻿إلغوا العملية

344
00:16:05,791 --> 00:16:07,499
﻿سنخرج من هنا

345
00:16:07,625 --> 00:16:09,224
﻿أيتها القائدة، لا يمكننا
المغادرة بدون إجابات

346
00:16:09,250 --> 00:16:10,707
﻿سنجد طريقة أخرى للحصول عليهم

347
00:16:10,875 --> 00:16:12,915
 (ديتمير)، إعكسي المسار
  حسناً، أيتها القائدة

348
00:16:14,958 --> 00:16:17,182
﻿أنا أحاول يجب أن أكون
قادرا على إعادة التخطيط

349
00:16:17,208 --> 00:16:18,682
﻿باستخدام تحديد المواقع المجرية

350
00:16:18,708 --> 00:16:20,290
﻿لكنها لا تعمل

351
00:16:20,416 --> 00:16:21,749
﻿هذا فضاء خال

352
00:16:21,875 --> 00:16:23,540
﻿ليس لدينا نقاط مرجعية بداخله

353
00:16:23,666 --> 00:16:25,832
﻿إذا ذهبت في الاتجاه
الخاطئ يمكن أن نتعمق أكثر

354
00:16:26,875 --> 00:16:28,849
﻿زورا، هل يمكنك تحديد

355
00:16:28,875 --> 00:16:31,415
﻿مرجع ملاحي باستخدام
بيانات مسار الرحلة السابقة؟

356
00:16:31,541 --> 00:16:32,682
﻿لا، أيتها القائذة لا أستطيع

357
00:16:32,708 --> 00:16:34,540
﻿القائد ستاميتس

358
00:16:34,666 --> 00:16:35,999
﻿نريدك أن تقفز الى هنا الآن

359
00:16:36,166 --> 00:16:38,207
﻿القفز يحمل مخاطر غير معروفة، أيتها القائدة

360
00:16:38,333 --> 00:16:40,124
﻿و كذلك البقاء

361
00:16:40,250 --> 00:16:42,224
﻿اطلب من شخص ما
مراقبة الأنظمة أثناء القفز

362
00:16:42,250 --> 00:16:44,807
﻿إذا تسبب شذوذ المادة المظلمة في حدوث
ذلك فستكون أي بيانات نحصل عليها ذات قيمة

363
00:16:44,833 --> 00:16:46,290
﻿قد يغفل شخص آخر شيئا

364
00:16:46,416 --> 00:16:47,915
﻿سأقوم بالقفز، أنت تركز على البيانات

365
00:16:50,083 --> 00:16:53,790
﻿أفترض الآن أن الوقت مناسب
تماما لتعلم اسداء المهمات ؟

366
00:17:04,208 --> 00:17:05,832
﻿هل أنت مستعد، يا (بوك)؟

367
00:17:05,958 --> 00:17:07,540
﻿مستعىد

368
00:17:07,666 --> 00:17:08,699
﻿تنبيه اسود

369
00:17:10,958 --> 00:17:12,999
﻿أقفز

370
00:17:20,708 --> 00:17:21,040


371
00:17:22,125 --> 00:17:24,457
﻿إلغاء، إلغاء

372
00:17:28,875 --> 00:17:31,124
﻿ماذا يحدث؟

373
00:17:31,250 --> 00:17:32,749
شغل مصفوفة الاغلاق

374
00:17:32,916 --> 00:17:33,807
﻿القائد (ستاميتس)، أريد تقريراً

375
00:17:33,875 --> 00:17:35,165
﻿إنه (بوك)

376
00:17:35,291 --> 00:17:36,707
﻿لقد صدمته زيادة في الطاقة من نوع ما

377
00:17:36,875 --> 00:17:38,332
يبدو بخير

378
00:17:38,458 --> 00:17:39,957
﻿ولكن . . .ـ

379
00:17:40,083 --> 00:17:42,665
﻿يبدو أن الشبكة نفسها . . .ـ

380
00:17:45,166 --> 00:17:47,874
﻿لا يمكننا القفز، أيتها القائدة

381
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
﻿نحن عالقين

382
00:17:56,666 --> 00:17:57,040


383
00:17:57,041 --> 00:17:57,415


384
00:18:00,500 --> 00:18:01,582
﻿لا، إلغاء

385
00:18:01,708 --> 00:18:03,374
﻿إنه (بوك)، لقد أصيب

386
00:18:03,500 --> 00:18:05,665
﻿بزيادة الطاقة من نوع ما

387
00:18:05,791 --> 00:18:09,124
يبدو بخير

388
00:18:17,416 --> 00:18:17,832


389
00:18:17,875 --> 00:18:19,874
﻿ابي؟

390
00:18:20,000 --> 00:18:21,874
تاريكس، لقد مر وقت طويل

391
00:18:24,083 --> 00:18:25,332
﻿هذا غير ممكن

392
00:18:25,458 --> 00:18:26,415
انت ميت

393
00:18:26,541 --> 00:18:28,665
﻿لا يحق لك قول ذلك

394
00:18:28,791 --> 00:18:31,040
﻿لم تأتي ابدا لتقديم احترامك

395
00:18:31,166 --> 00:18:32,974
﻿لم أكن متأكداً مما إذا كنت تعرف ذلك

396
00:18:33,000 --> 00:18:34,249
﻿ما هذا؟

397
00:18:34,375 --> 00:18:36,499
﻿كنت أتساءل نفس الشى

398
00:18:36,625 --> 00:18:39,915
﻿لقد إختفى كوكبنا وأنت
جالس على سفينة شخص آخر

399
00:18:40,041 --> 00:18:42,207
﻿تسمح لنفسك بتلقى الأوامر

400
00:18:42,375 --> 00:18:43,999
تناجي الفطر

401
00:18:44,125 --> 00:18:45,915
يا له من مضيعة لمواهبك
 هذا يكفى

402
00:18:46,041 --> 00:18:47,874
﻿هناك عدو بالخارج

403
00:18:48,000 --> 00:18:49,790
﻿يجب آن تطارده

404
00:18:51,375 --> 00:18:53,124
﻿هذا ليس حقيقى

405
00:18:55,125 --> 00:18:56,207
﻿

406
00:18:58,166 --> 00:18:59,749
﻿مهلا، هل انت بخير؟

407
00:18:59,916 --> 00:19:01,665
﻿نعم ، هل رأيت ذلك؟

408
00:19:01,833 --> 00:19:03,332
﻿أجل، كان ذلك زيادة مفاجئة

409
00:19:03,458 --> 00:19:05,874
﻿لقد مرت الطاقة من خلالك دعنا نأخذك للفحص

410
00:19:06,000 --> 00:19:08,207
 أنا بخير
 لا، سوف ندع (هيو) يقرر ذلك

411
00:19:08,333 --> 00:19:10,499
﻿هيا

412
00:19:12,375 --> 00:19:13,749
﻿بوك هل أنت بخير؟

413
00:19:13,875 --> 00:19:16,207
﻿انه مستقر، كل العناصر الحيوية طبيعية

414
00:19:17,916 --> 00:19:20,582
﻿رأيت والدي يا (مايكل)

415
00:19:20,708 --> 00:19:22,499
﻿لقد كان حقيقيا جد

416
00:19:22,625 --> 00:19:24,957
﻿استطعت شم رائحة عصارة التولى على يديه

417
00:19:25,083 --> 00:19:27,624
﻿هلوسة حسية كاملة ؟

418
00:19:27,750 --> 00:19:28,915
﻿يبدو ذلك

419
00:19:29,041 --> 00:19:31,332
﻿أولا (ليتو) و الآن هو؟

420
00:19:31,500 --> 00:19:33,790
﻿هل انا..ـ

421
00:19:35,833 --> 00:19:38,582
﻿كان (ليتو) يظهر الحزن

422
00:19:38,708 --> 00:19:40,582
﻿كانت هذه استجابة فسيولوجية

423
00:19:40,708 --> 00:19:42,415
﻿لزيادة الطاقة التى مررت بها

424
00:19:42,541 --> 00:19:44,999
﻿لديك نشاط متوسط بمركز الأحلام القشري

425
00:19:45,125 --> 00:19:47,624
﻿وهذا يحدث 400 مرة فى الثانية فى حالة نشطة

426
00:19:47,791 --> 00:19:49,374
﻿النواقل العصبية الخاصة بك تعمل حاليا

427
00:19:49,500 --> 00:19:51,040
﻿بعشرة أضعاف هذا المعدل

428
00:19:51,166 --> 00:19:53,165
﻿وإلي متي ستستمر؟

429
00:19:53,291 --> 00:19:55,040
﻿هذه الهلوسة

430
00:19:55,166 --> 00:19:56,765
﻿حسنا ، من الصعب قول ذلك لكننا نرى بالفعل

431
00:19:56,791 --> 00:19:58,265
﻿انخفاض نسبة مئوية صغيرة في معدل النشاط

432
00:19:58,291 --> 00:19:59,790
﻿أتوقع استمرار ذلك

433
00:19:59,916 --> 00:20:01,832
﻿ما يقوله هو. . .ـ

434
00:20:01,958 --> 00:20:04,540
﻿ستكون بخير في النهاية

435
00:20:04,666 --> 00:20:06,124
﻿هل نعرف ماذا حدث يا (بول)؟

436
00:20:06,250 --> 00:20:08,582
﻿نعم و لا ،لذا ...ـ

437
00:20:08,708 --> 00:20:11,665
﻿هذا ما تبدو عليه شبكة مايسليال عادة

438
00:20:12,089 --> 00:20:14,089
و... هذا

439
00:20:14,416 --> 00:20:16,457
﻿هو الشبكة هنا في الفراغ

440
00:20:16,583 --> 00:20:18,749
﻿لهذا السبب لم أريد أن نقفز على الإطلاق

441
00:20:18,916 --> 00:20:20,749
﻿عندما حاول (بوك) بدا الأمر كما لو أنه

442
00:20:20,875 --> 00:20:22,707
﻿لمس سلك كهربائي حي

443
00:20:22,833 --> 00:20:24,749
﻿إذا كنا لا نزال نستخدم الأسلاك

444
00:20:24,916 --> 00:20:26,415
﻿وهذه الثقوب ناتجة عن نفس الشيء

445
00:20:26,541 --> 00:20:29,332
 الذي يلتهم دروعنا، حسب إفتراضاتى
بلى

446
00:20:29,458 --> 00:20:31,707
لذا، ماذا الان؟
 الآن، لنستخدم العلم

447
00:20:31,875 --> 00:20:33,540
﻿أياً كانت الطاقة التى مرت

448
00:20:33,708 --> 00:20:36,790
﻿من خالال (بوك) أثناء
القفزة تركت أثارفي دماغه

449
00:20:36,916 --> 00:20:40,057
﻿وبمجرد أن ننتهي من تحليلها

450
00:20:40,083 --> 00:20:42,207
﻿يجب أن نعرف شيئا عن الفراغ

451
00:20:42,333 --> 00:20:44,124
﻿ما سبب ذلك ، من آين آتى

452
00:20:44,250 --> 00:20:46,332
﻿ربما حتى كيفية الخروج منه

453
00:20:50,041 --> 00:20:50,374
﻿

454
00:20:50,500 --> 00:20:52,165
﻿إنه دورك يا (زورا)

455
00:20:52,333 --> 00:20:54,790
﻿هذا رائع

456
00:20:54,916 --> 00:20:56,582
﻿و اسم رائع بالمناسبة

457
00:20:56,708 --> 00:20:57,957
﻿شكرا لك

458
00:20:58,375 --> 00:20:59,957
﻿فى بعضي الثقافات التى واجهتها

459
00:21:00,125 --> 00:21:02,874
﻿على الأرض، (باكو) و(نيفار)

460
00:21:03,041 --> 00:21:05,040
تعني الفجر او يوم جديد

461
00:21:05,166 --> 00:21:07,224
﻿اعتقدت أنه من المناسب
أخذ كل الأشياء في الاعتبار

462
00:21:07,250 --> 00:21:08,707
﻿اخترت اسمي أيضا

463
00:21:08,833 --> 00:21:10,249
﻿ليس بسبب المعنى

464
00:21:10,375 --> 00:21:12,124
﻿أنا فقط أحببته

465
00:21:12,250 --> 00:21:13,707
﻿أنا أحب ذلك أيضا

466
00:21:13,875 --> 00:21:15,874
﻿هذه ليست مجرد لعبة ، أليس كذلك؟

467
00:21:16,000 --> 00:21:18,290
﻿ما الذي جعلك تقولين هذا؟

468
00:21:18,416 --> 00:21:21,290
﻿أجد أننى أقل ارهاقا  منذ أن بدأنا

469
00:21:21,416 --> 00:21:25,432
﻿ـ83% من عملياتي ذات الأولوية
المنخفضة عادت إلى الخلفية

470
00:21:25,458 --> 00:21:27,082
﻿كنت آمل أن يحدث ذلك

471
00:21:27,208 --> 00:21:28,249
﻿لماذا هذه اللعبة؟

472
00:21:28,375 --> 00:21:29,499
﻿انتظري

473
00:21:29,625 --> 00:21:31,249
﻿هل كل شيء على ما يرام؟

474
00:21:31,416 --> 00:21:34,124
﻿الآن بعد أن أصبحت أنظمتي غير مرهقة بعد الآن

475
00:21:34,250 --> 00:21:37,207
هناك شيء غير عادي على
الهيكل الخارجي للطابق 17

476
00:21:37,375 --> 00:21:39,290
﻿يجب أن تخبري القائدة

477
00:21:39,416 --> 00:21:41,540
ليس لدي بيانات كافية لا يمكنني معرفة السبب

478
00:21:41,666 --> 00:21:43,832
﻿زورا، عليك آن تخبرينها

479
00:21:43,958 --> 00:21:45,915
﻿ كيف تصمد الدروع؟
 كان علي تقريبهم

480
00:21:46,083 --> 00:21:47,582
﻿إنهم على هيكل السفينة الان

481
00:21:47,708 --> 00:21:49,182
﻿أيتها القائدة ، قد تكون هناك مشكلة

482
00:21:49,208 --> 00:21:50,515
مع الممر الخلفي في الطابق 17

483
00:21:50,541 --> 00:21:51,790
اي نوع من المشاكل

484
00:21:51,958 --> 00:21:53,707
﻿أجهزة الاستشعار الداخلية تعمل

485
00:21:53,791 --> 00:21:55,374
﻿يتقلب الضغط بسرعة

486
00:21:55,500 --> 00:21:57,999
﻿هناك. تناقص 75 فى الثانية

487
00:21:58,125 --> 00:21:59,765
﻿بريس من لدينا فى المنطقة؟

488
00:21:59,833 --> 00:22:01,915
﻿الدكتورة (بولارد) في
طريقها للتحقق من (لينوس)

489
00:22:02,041 --> 00:22:03,207
﻿اجعلها تتحقق من هذا أولاً

490
00:22:03,333 --> 00:22:04,999
﻿أنا على وشك الوصول إنتظروا

491
00:22:05,125 --> 00:22:07,082
﻿اخرجوا

492
00:22:07,208 --> 00:22:09,790
اذهبوا هيا اذهبوا
كدت ﻿أن أنتهى

493
00:22:09,916 --> 00:22:11,665
﻿ماذا يحدث يا دكتورة (بولارد)؟

494
00:22:11,791 --> 00:22:13,499
﻿إذهبوا، لدينا خرق بالبدن

495
00:22:13,625 --> 00:22:15,790
﻿ (كورتيز)، عليك أن تخرج من هنا
 يجب أن أصلحه

496
00:22:15,916 --> 00:22:17,415
 او سوف ينفجر
 انتباه

497
00:22:17,541 --> 00:22:19,640
﻿جاري تفعيل مجال الاحتواء الآلي

498
00:22:19,666 --> 00:22:20,915
 بعد ثلاثة ، اثنان
 (كورتيز)

499
00:22:21,041 --> 00:22:21,915
﻿واحد

500
00:22:30,125 --> 00:22:32,165
﻿دكتورة (بولارد) ، هل خرج؟

501
00:22:45,541 --> 00:22:46,290


502
00:22:46,291 --> 00:22:47,499
﻿ماذا حدث؟

503
00:22:47,666 --> 00:22:49,874
﻿لم يعد التنبيه ضروريا بعد الآن

504
00:22:50,000 --> 00:22:51,874
﻿تم اختراق الهيكل

505
00:22:52,000 --> 00:22:54,790
﻿اضطررت إلى خفض مجال احتواء الطوارئ

506
00:22:54,916 --> 00:22:56,957
﻿القائد (كورتيز) عالقاً

507
00:22:57,083 --> 00:22:59,374
﻿لم ينجو

508
00:23:02,500 --> 00:23:04,082
﻿هذا صعب

509
00:23:04,208 --> 00:23:06,457
﻿الرغبة فى المساعدة و...ـ

510
00:23:06,583 --> 00:23:09,040
﻿عدم القدرة على فعل أي شي

511
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
﻿لكن إذا لم تتدخلين عاجلا

512
00:23:11,458 --> 00:23:13,874
﻿قد يموت الكثير منا الان

513
00:23:14,041 --> 00:23:16,874
 ربما
 إنتظري

514
00:23:17,041 --> 00:23:19,790
﻿قلت إنك شعرت بشيء ما على الجزء
الخارجي من الهيكل ، أليس كذلك؟

515
00:23:21,791 --> 00:23:25,415
﻿إذن، تحصل مستشعراتك
الخارجية على نوع من المدخلات

516
00:23:25,541 --> 00:23:27,082
﻿لا بد من إخبارهم

517
00:23:27,208 --> 00:23:28,599
﻿أنا أتلقى تقارير الطوابق من 12 إلى15

518
00:23:28,625 --> 00:23:30,040
﻿لديها مناطق متعددة ضعيفة

519
00:23:30,166 --> 00:23:32,165
﻿اطلب من الأفراد التحرك وإغلاق تلك الطوابق

520
00:23:32,291 --> 00:23:35,082
﻿وقم بإعادة توجيه الطاقة
لتعزيز حقول الاحتواء والدروع

521
00:23:35,208 --> 00:23:37,915
﻿حسناً، أيتها القائدة
 القائدة أوشكون الى متى ستصمد  الدروع؟

522
00:23:38,041 --> 00:23:40,665
﻿ما يقرب من 21 دقيقة حتى يصبح
تلف بدن السفينة أمر بالغ الأهمية

523
00:23:42,708 --> 00:23:43,932
﻿نحن بحاجة إلى مزيد من الخيارات

524
00:23:43,958 --> 00:23:45,999
﻿أيتها القائدة، إنها (زورا)

525
00:23:46,125 --> 00:23:48,165
﻿اعتقد أنها يمكن أن تساعدنا في الخروج من هنا

526
00:23:53,250 --> 00:23:53,957
تحدث سريعا

527
00:23:53,958 --> 00:23:55,082
  هناك لعبة

528
00:23:55,208 --> 00:23:56,640
﻿التي يعلمها الأوصياء للمضيفين
عند انضمامهم لأول مرة

529
00:23:56,666 --> 00:23:58,665
﻿للمساعدة في الارتباك الحسي

530
00:23:58,791 --> 00:24:01,665
 ولماذا تلعبها (زورا)؟
 كانت مجساتها الداخلية تغمرها

531
00:24:01,791 --> 00:24:03,749
﻿تقصدين ذلك مجازيا، أليس كذلك؟

532
00:24:03,916 --> 00:24:06,124
﻿لا ، لقد كانت استجابة عاطفية

533
00:24:06,250 --> 00:24:08,624
﻿كنت آواجه صعوبة فى التركيز

534
00:24:08,791 --> 00:24:11,499
﻿سألتها ما إذا كانت ستجري
تشخيصا كاملاً، وقد أجرت ذلك

535
00:24:11,625 --> 00:24:14,040
﻿لقد اختبرت لمعرفة ما إذا
كانت ستستجيب لطلب مباشر

536
00:24:14,166 --> 00:24:15,874
﻿و فعلت

537
00:24:16,000 --> 00:24:18,707
﻿طلبت منها أن تلعب معى وقد ساعدنى ذلك

538
00:24:18,833 --> 00:24:20,290
﻿لقد سجلت المشكلة في الطابق

539
00:24:20,416 --> 00:24:22,249
﻿قبل أن تصل إلى بدن السفينة

540
00:24:24,458 --> 00:24:26,040
﻿هل يمكنك شرح هذا يا (زورا)؟

541
00:24:27,958 --> 00:24:30,499
﻿

542
00:24:32,625 --> 00:24:35,165
﻿هذه (زورا)؟
أجل

543
00:24:35,291 --> 00:24:38,832
﻿مرحبا، للإجابة على سؤالك يا أيتها القائدة

544
00:24:38,958 --> 00:24:41,499
﻿فى البداية لم أتمكن من
تسجيل أي مدخلات خارجية

545
00:24:41,625 --> 00:24:43,999
﻿ساعدتني اللعبة على الاستقرار والتركيز

546
00:24:44,125 --> 00:24:45,999
﻿ثم أصبحت قادرة على اكتشاف الفروق الدقيقة

547
00:24:46,125 --> 00:24:48,749
﻿فى مستشعراتى الخارجية كما هو الحال في البدن

548
00:24:48,916 --> 00:24:51,540
﻿التركيز الأكبر يخلق وعيا أكبر

549
00:24:51,666 --> 00:24:53,207
﻿أيتها القائدة

550
00:24:53,333 --> 00:24:54,582
﻿إذا استطعنا توليد إشارة

551
00:24:54,750 --> 00:24:56,057
يمكنها اختراق الفراغ ومن بعد...ـ

552
00:24:56,083 --> 00:24:57,057
﻿ثم ستكون قادرة على تتبعه

553
00:24:57,083 --> 00:24:58,457
﻿و إخراجنا من هنا

554
00:24:58,625 --> 00:25:00,249
﻿عمل جيد يا (غراي)

555
00:25:00,375 --> 00:25:02,124
﻿أعتذريا أيتها القائدة

556
00:25:02,250 --> 00:25:04,790
﻿لكننى لا أعتقد أننى أستطيع فعل ذلك

557
00:25:09,916 --> 00:25:11,032
﻿ابدأوا في تبادل
الأفكارحول الطرق التي

558
00:25:11,056 --> 00:25:12,515
يمكننا من خلالها الحصول
على إشارة عبر الفراغ

559
00:25:12,541 --> 00:25:13,624
﻿حسناً، أيتها القائدة

560
00:25:13,750 --> 00:25:15,040
﻿غراي، أنت معى

561
00:25:15,166 --> 00:25:16,965
﻿زورا، يرجى الانضمام إلينا في غرفة الإستعداد

562
00:25:27,166 --> 00:25:29,999
﻿هل ستكتفي بالجلوس هنا؟

563
00:25:30,125 --> 00:25:32,207
﻿كيف أصبحت مطيعاً

564
00:25:32,333 --> 00:25:34,290
﻿لم تكن معتادا على الاستماع إلي

565
00:25:34,416 --> 00:25:36,124
﻿يمكن أن يكون لدى السعاة إجابات

566
00:25:36,250 --> 00:25:37,957
﻿ومع ذلك ، ها أنت ذا

567
00:25:38,083 --> 00:25:39,124
﻿أنت لست هنا

568
00:25:39,250 --> 00:25:41,040
﻿يجب أن تخلع تلك التميمة

569
00:25:41,166 --> 00:25:44,040
﻿الجبان لا يمكنه إرتداء أيكو زين

570
00:25:44,166 --> 00:25:45,415
﻿أنا أتخيل ذلك

571
00:25:45,583 --> 00:25:47,082
﻿إنه عقلى الباطن

572
00:25:47,208 --> 00:25:48,874
 هذا غير ممكن
 هذا من الرجل الذي ذات مرة

573
00:25:49,000 --> 00:25:51,374
﻿يعتقد أنه حتى الديدان الخيطية لديها أرواح

574
00:25:51,541 --> 00:25:54,040
﻿أتذكر أنك تبكى لى

575
00:25:54,166 --> 00:25:56,040
﻿أبى ، أستطيع أن أشعر

576
00:25:56,166 --> 00:25:57,915
﻿بالامهم

577
00:25:58,041 --> 00:25:59,915
﻿ماذا عن آلام شعبك

578
00:26:00,041 --> 00:26:01,624
الذين قتلوا ؟
 لم يكن خطأي

579
00:26:01,750 --> 00:26:05,124
﻿انظر إلى، انظر إلى

580
00:26:05,250 --> 00:26:07,082
﻿الدم بالدم

581
00:26:07,208 --> 00:26:10,415
﻿الحياة من أجل الحياة هذه
هى عقيدة صيادي كويجيان

582
00:26:10,541 --> 00:26:12,165
﻿اعرف القسم

583
00:26:12,291 --> 00:26:14,040
﻿لقد شعرت بموتهم آلاف المرات

584
00:26:14,166 --> 00:26:17,207
﻿وسانتقم منهم بمجرد أن أعرف من المسؤول

585
00:26:17,333 --> 00:26:19,332
﻿كنت تعرف بالفعل ما إذا كنت قد اتبعت حدسك

586
00:26:19,458 --> 00:26:21,624
﻿بدلا من الإنتظار و عدم فعل شيئ

587
00:26:21,791 --> 00:26:23,540
﻿لأنها تقول لك ذلك

588
00:26:23,708 --> 00:26:25,665
﻿لانك تحبها

589
00:26:25,791 --> 00:26:27,790
﻿أجل

590
00:26:27,916 --> 00:26:29,665
﻿أحبها

591
00:26:29,791 --> 00:26:31,665
﻿آجندتها ليست أجندتك

592
00:26:31,791 --> 00:26:34,582
﻿الغضب يقودك، كما قادنى

593
00:26:34,708 --> 00:26:37,207
﻿حان الوقت للتوقف عن إنكار ذلك، يا (تاريكس)

594
00:26:38,583 --> 00:26:40,457
﻿انا لست مثلك

595
00:26:41,541 --> 00:26:44,040
﻿وهذا ليس اسمى بعد الان

596
00:26:47,500 --> 00:26:49,790
﻿يمكننا إطلاق طوربيدات فوتونية سلسلة منها

597
00:26:49,916 --> 00:26:51,957
﻿نمهد مسارا للإشارة لتعبر

598
00:26:52,125 --> 00:26:53,415
﻿لن يكون ذلك أكثر فعالية

599
00:26:53,541 --> 00:26:54,790
من الروبوتات او الشعلات

600
00:26:54,958 --> 00:26:56,207
﻿يمكننى فقط اختيار الاتجاه

601
00:26:56,333 --> 00:26:57,515
﻿إذا كنا محظوظين فنحن
قريبون من من الطرف الاخر

602
00:26:57,541 --> 00:26:58,999
﻿هذا فقط إذا كنا محظوظين

603
00:27:00,958 --> 00:27:03,082
﻿ربما يجب علينا تشغيل محاكاة أخرى

604
00:27:03,208 --> 00:27:04,790
﻿دعونا نستمر العمل في المحطات من فضلكم

605
00:27:04,916 --> 00:27:06,332
﻿السيد (سارو)

606
00:27:06,458 --> 00:27:08,790
﻿حقول الاحتواء تضعف في قسم الهندسة

607
00:27:08,916 --> 00:27:10,515
﻿أطلب الإذن لأخذ فريق لتعزيز

608
00:27:10,541 --> 00:27:12,415
﻿الحقول ذات الأبواب
الانفجارية القابلة للبرمجة

609
00:27:12,583 --> 00:27:14,832
﻿الطلب مرفوض
لا يمكننا أن ندع أي شخص آخر يموت، يا سيدي

610
00:27:14,958 --> 00:27:16,499
﻿تفوق المخاطر أي فوائد محتملة

611
00:27:16,625 --> 00:27:17,999
﻿أستطيع أن أفعل هذا إذا سمحت لي

612
00:27:18,125 --> 00:27:19,849
﻿ساذهب بمفردي إذا كنت
تعتقد أنه محفوف بالمخاطر

613
00:27:19,875 --> 00:27:21,749
﻿ لأجل الفريق
هذا ليس نقاش، أيتها القائدة

614
00:27:21,875 --> 00:27:24,915
﻿نحتاجك في محطتك وهذا أمر

615
00:27:26,000 --> 00:27:28,790
﻿حسنا، يا سيدي

616
00:27:31,541 --> 00:27:32,999
﻿القائدة (نيلسون)

617
00:27:33,166 --> 00:27:34,890
﻿يرجى إرسال فريق من
الربوتات للإستطلاع إلي المنطقة

618
00:27:34,916 --> 00:27:36,540
﻿حسنا، يا سيدي

619
00:27:36,666 --> 00:27:39,374
﻿عدم اليقين الذي نواجهه

620
00:27:39,500 --> 00:27:41,790
﻿آمر مقلق للغاية

621
00:27:42,125 --> 00:27:45,374
﻿لكنني أعتقد أنه يمكننا أن نصل في هذه اللحظة

622
00:27:45,500 --> 00:27:47,915
﻿و نفعل ما يجب القيام به

623
00:27:48,041 --> 00:27:51,290
﻿الان ، دعونا نفعل ما في وسعنا منهنا

624
00:27:51,416 --> 00:27:53,415
﻿حسناً، سيد سارو

625
00:27:54,833 --> 00:27:56,415
﻿لا أستطيع المساعدة ، آيتها القائدة

626
00:27:56,583 --> 00:27:58,582
﻿آنا خائفة من كل ما هو موجود هناك

627
00:27:58,708 --> 00:28:00,249
﻿لقد خذلتلك

628
00:28:00,375 --> 00:28:01,915
﻿إنه خطأي أننا فقدنا الملازم (كورتيز)

629
00:28:02,041 --> 00:28:04,040
﻿آنت تشعرين بالذنب

630
00:28:04,166 --> 00:28:05,890
﻿أخشى أيضا أن تتوقفين
عن الوثوق بي يا أيتها القائدة

631
00:28:05,916 --> 00:28:07,082
﻿هل هذا صحيح؟

632
00:28:07,208 --> 00:28:09,624
﻿هذا لا يهم الان

633
00:28:09,750 --> 00:28:13,040
﻿نحن بحاجة إليك لتجاوز هذا

634
00:28:13,208 --> 00:28:16,374
﻿وما تشعرين به هو امر
طبيعي في المواقف الخطرة

635
00:28:16,500 --> 00:28:19,665
﻿الارتباك والشعور بالذنب عندما يتأذى شخص ما

636
00:28:19,791 --> 00:28:21,415
﻿ولكن لانلقي عليك اللوم

637
00:28:21,708 --> 00:28:22,999
﻿أنا لا أوافق ، أيتها القائدة

638
00:28:23,125 --> 00:28:25,332
﻿عندما كنت فى العاشرة

639
00:28:25,458 --> 00:28:27,749
﻿تعرضت أمي وأبي للهجوم

640
00:28:27,916 --> 00:28:30,040
﻿اختبأت فى الخزانة ، أستمع

641
00:28:30,166 --> 00:28:32,040
﻿فقدتهم

642
00:28:32,166 --> 00:28:34,915
﻿وآلقيت اللوم على نفسى لسنوات

643
00:28:35,041 --> 00:28:36,707
﻿كنت طفلة

644
00:28:36,833 --> 00:28:38,165
﻿لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

645
00:28:38,291 --> 00:28:39,957
﻿أنا كائن حساس أعيش بداخل

646
00:28:40,083 --> 00:28:42,040
﻿جهاز كمبيوتر عملاق قادر
على تشغيل عدد لا يحصى

647
00:28:42,166 --> 00:28:43,624
﻿من الاحتمالات المفرتضة

648
00:28:43,750 --> 00:28:45,207
﻿آنت تتحدثين عن المنطق

649
00:28:45,458 --> 00:28:47,290
﻿أنا أ تحدث عن المشاعر

650
00:28:47,458 --> 00:28:49,540
﻿قد يكون قبول الحقيقة أمرا مزعجا للغاية

651
00:28:49,666 --> 00:28:52,415
﻿أن بعض الأشياء خارجة عن إرادتنا

652
00:28:53,125 --> 00:28:53,499
﻿

653
00:28:53,791 --> 00:28:55,874
﻿لكن علينا ذلك

654
00:28:56,000 --> 00:28:57,874
﻿غير ذلك

655
00:28:58,000 --> 00:29:00,082
﻿نصطدم بنفس الجدران

656
00:29:00,208 --> 00:29:03,290
﻿مرارا و تكرارا

657
00:29:03,416 --> 00:29:04,999
﻿او نتجمد

658
00:29:05,125 --> 00:29:07,624
﻿في كلتا الحالتين لا نمضي قدما

659
00:29:07,750 --> 00:29:10,165
﻿هل تفهمين؟

660
00:29:11,583 --> 00:29:13,165
﻿أجل

661
00:29:13,291 --> 00:29:15,249
﻿و عندما تعطيني إشارة سأتبعها

662
00:29:15,500 --> 00:29:17,040
من اجلنا

663
00:29:17,166 --> 00:29:19,040
﻿نحن نعتمد علي ذلك، يا زورا

664
00:29:19,166 --> 00:29:21,624
﻿أيتها القائدة، نحن نحتاجك في
مستشفى السفينة الأمر عاجل

665
00:29:21,750 --> 00:29:23,374
﻿لقد عزلنا جزيئات الطاقة التى مرت

666
00:29:23,500 --> 00:29:25,124
﻿من خلال (بوك) أثناء القفزة

667
00:29:25,250 --> 00:29:27,040
﻿مع معدل الاضمحلال فإن آثار الهلوسة

668
00:29:27,166 --> 00:29:28,999
﻿يجب أن تختفي في غضون ساعة تقريبا وربما أقل

669
00:29:29,125 --> 00:29:30,557
﻿أفضل الأخبار التي سمعتها طوال اليوم

670
00:29:30,583 --> 00:29:32,374
﻿وهو يتحسن لأنه فى هذه الحالة

671
00:29:32,500 --> 00:29:35,415
﻿تبين أن أعراضك هي الحل الذي نقدمه

672
00:29:35,541 --> 00:29:37,415
﻿هذه الجسيمات في دماغ (بوك)

673
00:29:37,541 --> 00:29:39,415
﻿هي دليل شذوذ المادة
المظلمة الذي كنا نبحث عنه

674
00:29:39,541 --> 00:29:42,207
﻿وهم موجودون في مكان واحد فقط

675
00:29:42,333 --> 00:29:44,124
﻿حاجز المجرة

676
00:29:44,250 --> 00:29:46,540
﻿لكننا لسنا قريبين من حافة المجرة

677
00:29:46,666 --> 00:29:49,499
﻿ بالضبط
 إذا أحضر شذوذ المادة المظلمة هذه

678
00:29:49,625 --> 00:29:51,165
﻿على طول الطريق فلابد أنه قد جاء

679
00:29:51,291 --> 00:29:53,457
﻿من خارج المجرة

680
00:29:54,833 --> 00:29:56,790
﻿كالكائنات التي صنعته

681
00:29:56,916 --> 00:29:58,682
﻿طوال هذا الوقت ، اعتقدت
أنه سيكون عدوا سنعرفه

682
00:30:00,791 --> 00:30:02,749
﻿هذه الجسيمات خلقت من الفراغ؟

683
00:30:02,875 --> 00:30:04,790
﻿لا اظن ذلك أعتقد

684
00:30:04,916 --> 00:30:07,040
﻿هذه الفوضى هي نتيجة ثانوية لأي جهاز

685
00:30:07,166 --> 00:30:09,499
﻿يقوم بتشغيل شذوذ المادة المظلمة لإبعاد نفسه

686
00:30:09,625 --> 00:30:13,415
﻿لكن بافتراض أن شذوذ المادة
المظلمة من خارج المجرة

687
00:30:13,541 --> 00:30:15,182
﻿يجب أن يكون قد أودع المزيد من الجسيمات

688
00:30:15,208 --> 00:30:16,957
﻿فى النقطة التى اخترقها

689
00:30:17,083 --> 00:30:18,915
﻿لذا، إذا حددنا أكبر تركيز للجسيمات

690
00:30:19,041 --> 00:30:21,707
﻿يمكننا استخدام نقطة الثقب للخروج

691
00:30:21,833 --> 00:30:22,999
﻿وجدنا طريقة للخروج

692
00:30:23,166 --> 00:30:25,040
﻿هناك جسم طاقة خارج المجرة

693
00:30:25,208 --> 00:30:26,999
ستاميتس أرسل الاشارة

694
00:30:27,166 --> 00:30:28,640
و الان قم بحساب
اي نوع من الاشارة

695
00:30:28,666 --> 00:30:30,082
﻿يمكن أن نصل إليه من مسافة بعيدة

696
00:30:30,208 --> 00:30:31,499
﻿كيف حال الدروع؟

697
00:30:31,625 --> 00:30:33,165
﻿تبقى حوالى عشر دقائق ، أيتها القائد

698
00:30:33,291 --> 00:30:36,082
﻿أيتها القائدة ، هل تستطيع (زورا) مساعدتنا؟

699
00:30:36,208 --> 00:30:37,499
﻿ستفعل

700
00:30:37,625 --> 00:30:39,124
﻿سوف يتردد صدى هذه الجسيمات

701
00:30:39,250 --> 00:30:40,790
﻿عند 218 كيلو هرتز بالضبط

702
00:30:40,916 --> 00:30:42,665
﻿هذا تردد السونار

703
00:30:42,833 --> 00:30:43,957
﻿سونار؟

704
00:30:44,083 --> 00:30:45,915
﻿الملاحة الصوتية الواسعة

705
00:30:46,041 --> 00:30:48,832
﻿إنها تقنية قديمة لتحديد الموقع
بالصدى تعود إلى القرن العشرين

706
00:30:48,958 --> 00:30:51,957
﻿في الأساس ، نقوم بضرب
الجسيمات بالطاقة الكهرومغناطيسية

707
00:30:52,083 --> 00:30:54,082
﻿على هذا التردد

708
00:30:54,208 --> 00:30:56,957
﻿نترجم الاستجابة المسموعة

709
00:30:57,083 --> 00:30:59,499
 ثم نتبع ذلك الصوت
هذه هى الفكرة

710
00:30:59,625 --> 00:31:01,540
﻿غراي أريدك هنا على الجسر من أجل هذا

711
00:31:01,666 --> 00:31:03,124
﻿زورا، أرسلي نبضة

712
00:31:03,458 --> 00:31:05,540
﻿عند 218 كيلو هرتز

713
00:31:05,666 --> 00:31:07,082
﻿دعونا نرى إذا كان هذا سيعمل

714
00:31:07,250 --> 00:31:09,749
﻿جاري التنفيذ

715
00:31:20,958 --> 00:31:22,124
﻿زورا، هل يمكنك متابعة

716
00:31:22,250 --> 00:31:23,374
﻿ذلك بأعلى تركيز

717
00:31:23,500 --> 00:31:24,540
 من الجسيمات؟
 أجل، أستطيع

718
00:31:24,666 --> 00:31:26,540
﻿أيتها القائدة بناء على
الوقت الذي استغرقته

719
00:31:26,708 --> 00:31:28,415
﻿لكى يعود النبض إلى السفينة

720
00:31:28,541 --> 00:31:30,290
﻿سنفقد الدروع قبل أن نخرج

721
00:31:31,666 --> 00:31:32,915
﻿وبمجرد آن نصل إلى حاجز البلازما

722
00:31:33,041 --> 00:31:34,332
﻿الاحتكاك

723
00:31:34,458 --> 00:31:35,915
﻿سوف يقوم بتسخين السفينة
إلى ما بعد المستويات الآمنة

724
00:31:38,750 --> 00:31:39,832
﻿لذا، هذا لن ينجح

725
00:31:47,625 --> 00:31:51,040
﻿ماذا لو ذهب الجميع إلى نمط العزل المؤقت؟

726
00:31:51,208 --> 00:31:54,290
﻿هل هذا ممكن حتى للفترة الزمنية المطلوبة؟

727
00:31:54,416 --> 00:31:55,832
﻿هناك سجلات توثق أن ستارفليت

728
00:31:55,958 --> 00:31:57,890
﻿قادرة علي البقاء على المدى
الطويل في نمط العزل المؤقت

729
00:31:57,916 --> 00:31:59,307
﻿المخاطر ليست ضئيلة

730
00:31:59,333 --> 00:32:00,957
﻿بمعنى أننا يمكن أن نموت جميعا

731
00:32:01,083 --> 00:32:02,432
﻿حسنا، إذا كان البديل

732
00:32:02,458 --> 00:32:04,457
انه سيتم ابتلاعنا من قبل الفراغ

733
00:32:04,583 --> 00:32:06,832
﻿يبدو أن اقتراحك هو

734
00:32:06,958 --> 00:32:09,957
﻿أفضل خيار لدينا ، أيتها
القائدة بالنظر إلي كل الأمور

735
00:32:11,708 --> 00:32:13,207
﻿زورا، جهزي نمط العزل

736
00:32:13,333 --> 00:32:14,499
﻿حسناً، أيتها القائدة

737
00:32:14,666 --> 00:32:15,915
﻿سأكون هنا معك

738
00:32:16,041 --> 00:32:18,040
﻿القائدة تبقى دائما مع سفينتها

739
00:32:18,166 --> 00:32:19,957
﻿سأقدر الصحبة

740
00:32:20,083 --> 00:32:21,874
﻿القائد برايس

741
00:32:22,000 --> 00:32:23,124
﻿إفتح قناة على مستوى السفينة من فضلك

742
00:32:24,625 --> 00:32:25,474
﻿فليستعد جميع الأفراد للنقل

743
00:32:25,500 --> 00:32:27,415
﻿إلي نمط العزل المؤقت

744
00:32:27,541 --> 00:32:29,749
﻿الرجاء القيام بذلك في مجموعات
لا أحد يجب أن يدخل في هذا بمفرده

745
00:32:29,875 --> 00:32:32,082
﻿سابقى هنا على الجسر لمراقبة الأنظمة

746
00:32:32,250 --> 00:32:35,082
﻿سوف اخرجكم بمجرد خروجنا من الصدع بأمان

747
00:32:36,375 --> 00:32:38,624
﻿شكرا لكم جميعا على شجاعتكم

748
00:32:38,750 --> 00:32:40,874
﻿و لثقتكم

749
00:32:41,041 --> 00:32:43,374
﻿اراكم على الجهه الاخرى

750
00:32:45,375 --> 00:32:48,249
﻿زورا، استعدي لإغلاق
أجهزة دعم الحياة عند اوامري

751
00:32:48,375 --> 00:32:50,457
﻿حسناً، أيتها القائدة

752
00:32:59,000 --> 00:33:00,165
﻿لقد قمت بعمل رائع اليوم

753
00:33:00,291 --> 00:33:02,665
﻿أنت أيضا

754
00:33:02,791 --> 00:33:03,999
﻿زورا ؟

755
00:33:04,125 --> 00:33:06,457
﻿يمكنك القيام بذلك

756
00:33:06,583 --> 00:33:07,915
﻿شكرا لك يا (جراي)

757
00:33:09,750 --> 00:33:12,749
﻿السيد (سارو)، قبل أن نذهب

758
00:33:12,875 --> 00:33:14,665
﻿أنا مدينة لك باعتذار

759
00:33:14,791 --> 00:33:18,207
﻿عندما كنت أصغر سنا مرض أعز أصدقائى

760
00:33:18,333 --> 00:33:21,415
﻿لقد احتاجت إلى مساعدة أكثر مما
يمكن أن يقدمه المعالجون في مجتمعنا

761
00:33:21,541 --> 00:33:25,124
﻿أردت أن أفعل شيئا
لكن يكن هناك ما يتم فعله

762
00:33:25,250 --> 00:33:27,040
﻿وفي النهاية

763
00:33:27,166 --> 00:33:29,249
﻿كل ما يمكنني فعله هو مشاهدتها وهي تموت

764
00:33:29,375 --> 00:33:31,082
﻿شعرت بالعجز

765
00:33:31,208 --> 00:33:33,499
﻿لقد شاهدت، أيها القائد

766
00:33:33,625 --> 00:33:35,290
﻿هذا شىء

767
00:33:35,416 --> 00:33:38,207
﻿و أشكرك على مشاركة قصتها معي

768
00:33:40,583 --> 00:33:42,665
﻿هلا ذهبنا؟

769
00:33:44,333 --> 00:33:45,915
﻿هيا، يا فتاة

770
00:33:46,041 --> 00:33:47,999
لنحظى بالمغامرة

771
00:33:50,958 --> 00:33:53,457
سفينة رائعة

772
00:33:56,583 --> 00:33:58,665
﻿لوحات الحائط

773
00:33:58,791 --> 00:34:01,790
﻿أرى أنك حاولت محاكاة خشب شجرة التولي

774
00:34:01,916 --> 00:34:04,332
﻿هذا أنيق

775
00:34:06,291 --> 00:34:08,915
﻿اسمع ، أنا أعلم لماذا كرهتني

776
00:34:10,541 --> 00:34:12,790
﻿لقد اصطدت مخلوقات اعتبرها شعبنا مقدسة

777
00:34:12,958 --> 00:34:15,040
﻿لكنني لم أختر هذا المسار

778
00:34:15,166 --> 00:34:17,249
﻿أجبرتني سلسلة الزمرد على اصطيادهم

779
00:34:17,375 --> 00:34:19,082
﻿لدفع ثمن حمايتهم

780
00:34:19,208 --> 00:34:21,415
﻿لم أستطع المقاومة

781
00:34:21,541 --> 00:34:24,290
﻿لقد فقدتك لأنني كنت ضعيفا

782
00:34:24,416 --> 00:34:26,499
﻿الآن، أرى نفس الضعف فيك

783
00:34:26,666 --> 00:34:29,874
﻿ليس من الضعف أن تثق بشخص تحبه يا أبي

784
00:34:30,000 --> 00:34:31,874
﻿إنها قوة

785
00:34:32,000 --> 00:34:33,957
﻿ومع ذلك . . .ـ

786
00:34:34,083 --> 00:34:36,290
﻿سوف تختار ستارفليت عليك

787
00:34:36,458 --> 00:34:39,374
﻿في كل مرة

788
00:34:39,500 --> 00:34:41,540
﻿و في يوم ما

789
00:34:41,666 --> 00:34:44,832
﻿ستكون الشخص الذي يتعين عليه الاختيار

790
00:34:47,291 --> 00:34:49,374
﻿لا أعرف ما إذا كنت أنت بالفعل

791
00:34:49,500 --> 00:34:52,540
﻿لكننى سأختار أن أصدق ذلك

792
00:34:52,666 --> 00:34:54,415
﻿بدلا من جزء من عقلي الباطن

793
00:34:54,625 --> 00:34:56,665
﻿لأنه إذا استمرت الأرواح

794
00:34:56,791 --> 00:34:59,249
﻿هذا يعني (ليتو)

795
00:34:59,273 --> 00:35:01,273
كهيم

796
00:35:01,583 --> 00:35:04,332
﻿كل شخص آخر فقدته

797
00:35:04,458 --> 00:35:07,082
﻿لم أفقدهم بعد كل شيء

798
00:35:07,208 --> 00:35:09,207
﻿ليس حقيقيا

799
00:35:11,833 --> 00:35:13,832
﻿وداعا يا أبي

800
00:35:15,333 --> 00:35:17,540
﻿و عيد ميلاد سعيد

801
00:35:22,500 --> 00:35:24,499
﻿هل أنت مستعدة؟

802
00:35:28,625 --> 00:35:30,874
﻿تحذر، إنهاء أجهزة دعم الحياة وشيك

803
00:35:31,041 --> 00:35:33,332
 مرحبا
 مرحباً

804
00:35:33,458 --> 00:35:34,915
﻿هل أنت بخير؟

805
00:35:35,083 --> 00:35:36,957
 أجل، أنت؟
أجل

806
00:35:37,083 --> 00:35:39,124
﻿أنا فقط بحاجة إلى . . .ـ

807
00:35:39,250 --> 00:35:41,624
﻿لرؤيتك قبل. . .ـ

808
00:35:41,750 --> 00:35:42,832
﻿أنا سعيدة

809
00:35:46,583 --> 00:35:49,374
﻿أعلم أن الأمور كانت صعبة بعض الشيء مؤخرا
أجل

810
00:35:49,500 --> 00:35:52,374
﻿أحبك،يا (مايكل)
أنا أحبك أيضاً

811
00:35:56,583 --> 00:35:58,499
﻿أجل، أعتقد أنها أخيرا تستعد لك

812
00:35:58,625 --> 00:36:00,665
﻿أجل، أعتقد أننا مقربتان الآن

813
00:36:00,791 --> 00:36:02,540
﻿أراك قريبا

814
00:36:03,583 --> 00:36:05,082
﻿إبقي بامان

815
00:36:15,500 --> 00:36:15,999


816
00:36:16,000 --> 00:36:16,749


817
00:36:27,500 --> 00:36:27,915
﻿

818
00:36:28,458 --> 00:36:29,915
﻿

819
00:36:31,250 --> 00:36:31,790
﻿

820
00:36:35,791 --> 00:36:37,124
﻿زورا ؟

821
00:36:37,250 --> 00:36:38,790
﻿أنا هنا، أيتها القائدة

822
00:36:38,916 --> 00:36:40,749
﻿ضعى الإشارة على مكبر الصوت من فضلك

823
00:36:42,500 --> 00:36:44,624
﻿هل يجب علي إيقاف تشغيل
أجهزة دعم الحياة الآن؟

824
00:36:44,750 --> 00:36:46,707
﻿أجل

825
00:36:59,000 --> 00:37:00,624
﻿إبدأي بالاندفاع

826
00:37:00,750 --> 00:37:02,749
﻿أجل، أيتها القائدة

827
00:37:04,500 --> 00:37:06,499
﻿هيا بنا لنقم بذلك

828
00:37:37,083 --> 00:37:38,499
﻿زورا، هل من تدخل؟

829
00:37:38,625 --> 00:37:40,207
﻿لا ، أيتها القائدة

830
00:37:40,333 --> 00:37:41,624
﻿إذن، ماذا يحدث؟

831
00:37:41,750 --> 00:37:43,332
﻿هل نحن قادرون على متابعة الإشارة؟

832
00:37:43,458 --> 00:37:45,415
﻿تزداد صعوبة تبين الامر

833
00:37:45,541 --> 00:37:48,665
﻿يوجد 287 تسرب بالضغط سريع التوسع

834
00:37:48,791 --> 00:37:50,707
﻿وخرق ببدن السفينة فى الطابقين 15 و 16

835
00:37:50,833 --> 00:37:53,040
﻿ستفشل أداة النسخ المتماثل الموجودة
في الطابق الخامس في غضون ثلاث دقائق

836
00:37:53,166 --> 00:37:55,457
﻿زورا

837
00:37:55,583 --> 00:37:57,624
﻿ركزي

838
00:37:57,791 --> 00:37:59,665
﻿يمكنك القيام بذلك

839
00:37:59,791 --> 00:38:01,540
﻿أنا خائفة، أيتها القائدة

840
00:38:01,708 --> 00:38:03,707
﻿و أنا كذلك

841
00:38:03,833 --> 00:38:06,040
﻿كنت أحاول أن ألعب لعبة (جراي)

842
00:38:06,166 --> 00:38:07,249
﻿لتهدئة التشتيت

843
00:38:07,375 --> 00:38:09,040
﻿لم تعد تعمل بعد الأن

844
00:38:09,166 --> 00:38:11,207
﻿الأمر لا يتعلق باللعبة

845
00:38:11,333 --> 00:38:13,499
﻿لم يكن كذلك

846
00:38:13,625 --> 00:38:15,499
﻿لقد كنت آنت

847
00:38:15,625 --> 00:38:18,207
﻿لديك السيطرة على العمليات الخاصة بك

848
00:38:18,375 --> 00:38:22,082
﻿حسناً ؟، أنت فقط بحاجة إلى التركيز

849
00:38:22,250 --> 00:38:24,207
﻿قلت أنه يجب على المرء أن يقبل المشاعر

850
00:38:24,333 --> 00:38:26,082
﻿و لكن أيضا المضي قدما

851
00:38:26,208 --> 00:38:29,165
﻿هل لي أن أسألك كيف تفعلين
ذلك عندما تكونين خائفة؟

852
00:38:29,291 --> 00:38:30,790
﻿أنا أتخذ القرارات

853
00:38:30,958 --> 00:38:33,374
﻿أحاول استخدام الخوف

854
00:38:33,500 --> 00:38:37,290
﻿أقول لنفسي أنه سيجعلنى أقوى

855
00:38:37,416 --> 00:38:41,082
﻿العواطف التي نشعربها يمكنها تشكيلنا

856
00:38:41,208 --> 00:38:44,249
﻿فقدان والداي

857
00:38:44,375 --> 00:38:47,999
﻿لا أتمنى ذلك على أي شخص
لكنه جعلني ما أنا عليه الآن

858
00:38:48,125 --> 00:38:50,374
﻿نحن ندخل حاجز البلازما

859
00:38:50,541 --> 00:38:51,832
﻿أنا أتفهم ذلك

860
00:38:51,958 --> 00:38:54,332
﻿دعينا نستمر فى الحديث

861
00:38:54,500 --> 00:38:56,290
﻿أنت تؤمنين بأن بتجربتك مع المعاناة

862
00:38:56,458 --> 00:38:58,665
﻿جعلك أقوى و أكثر تعاطفا

863
00:38:58,791 --> 00:39:00,499
﻿أجل

864
00:39:00,625 --> 00:39:02,665
﻿وأنا أعتقد أن ما تشعرين به الآن

865
00:39:02,791 --> 00:39:04,915
﻿سيجعلك أقوى أيضا

866
00:39:06,000 --> 00:39:08,499
﻿أنظمة متعددة

867
00:39:08,625 --> 00:39:10,165
﻿تفشل، أيتها القائدة

868
00:39:10,291 --> 00:39:12,749
﻿نفقد قسما كبيرا من البدن

869
00:39:18,958 --> 00:39:21,290
انهم جزء مني و اشعر بموتهم

870
00:39:21,416 --> 00:39:24,957
﻿يمكنك القيام بذلك

871
00:39:25,083 --> 00:39:27,290
﻿يمكنك القيام بذلك، يا (زورا) أصمدي

872
00:39:27,416 --> 00:39:28,915
﻿تقرير الحالة؟

873
00:39:29,041 --> 00:39:31,665
﻿لقد فقدنا الدروع

874
00:39:31,791 --> 00:39:33,207
﻿أيتها القائدة، درجة الجرارة على الجسر

875
00:39:33,333 --> 00:39:36,207
﻿ستتجاوز قريبا معايير السلامة المناسبة

876
00:39:37,666 --> 00:39:40,082
زورا

877
00:39:41,708 --> 00:39:43,332
﻿عليك أن تكونين الشخص الذي يحرر الطاقم

878
00:39:43,458 --> 00:39:44,749
﻿من المخزن المؤقت للنمط

879
00:39:44,875 --> 00:39:46,415
﻿هل تفهمين ما أطلبه منك؟

880
00:39:46,541 --> 00:39:48,290
﻿أجل، أيتها القائدة

881
00:39:48,416 --> 00:39:51,290
﻿عندما يكون الوضع آمنا

882
00:39:51,416 --> 00:39:53,290
﻿حرريهم عندما يكون الوضع أمناً

883
00:39:53,416 --> 00:39:56,207
﻿حسناً، أنا أ هتم لامرهم كثيرا

884
00:39:56,333 --> 00:39:57,832
﻿لن أخذلهم

885
00:39:58,000 --> 00:39:59,457
﻿أنا أصدقك

886
00:40:03,625 --> 00:40:06,665
﻿وأنا أثق بك يا (زورا)

887
00:40:06,833 --> 00:40:09,874
﻿سنخرج من حاجز البلازما في غضون أربع دقائق

888
00:40:10,000 --> 00:40:12,832
﻿هل أنت فى ضائقة جسدية، أيتها القائدة؟

889
00:40:12,958 --> 00:40:15,540
﻿اعتقد أنه يمكننى استخدام
القليل من الإلهاء الآن

890
00:40:15,666 --> 00:40:18,499
﻿أستطيع أن أغنى لك أغنية

891
00:40:18,625 --> 00:40:19,790
﻿أغنية؟

892
00:40:19,916 --> 00:40:22,957
﻿بالتأكيد، يا زورا

893
00:40:23,083 --> 00:40:25,790
احب اغنية

894
00:40:26,014 --> 00:40:30,114
♪ لا اعلم لماذا ♪

895
00:40:30,138 --> 00:40:34,638
♪ لا يوجد شمس في السماء ♪

896
00:40:34,662 --> 00:40:38,662
♪ طقس عاصف ♪

897
00:40:38,986 --> 00:40:42,986
♪ منذ ان انا و حبيبي ♪

898
00:40:43,010 --> 00:40:47,010
♪ لم نعد معا ♪

899
00:40:47,034 --> 00:40:54,034
♪ انها تمطر طيلة الوقت ♪

900
00:40:54,058 --> 00:40:57,558
♪ الحياة جرداء ♪

901
00:40:57,582 --> 00:41:03,582
♪ الكآبة و البؤس في كل مكان ♪

902
00:41:03,606 --> 00:41:06,606
♪ طقس عاصف ♪

903
00:41:06,630 --> 00:41:12,930
♪ و لا يمكنني ان اتمالك نفسي ♪

904
00:41:13,554 --> 00:41:19,854
♪ انا مرهقة دائما ♪

905
00:41:25,750 --> 00:41:26,540
﻿أيتها القائدة؟

906
00:41:26,666 --> 00:41:27,540
﻿أيتهاً القائدة؟

907
00:41:27,666 --> 00:41:29,290
﻿هل أنت معنا؟

908
00:41:32,666 --> 00:41:35,707
﻿مرحبا بعودتك

909
00:41:38,291 --> 00:41:40,790
﻿لقد نجوتم

910
00:41:45,208 --> 00:41:46,999
هل الجميع ...؟

911
00:41:47,125 --> 00:41:51,374
﻿يسعدني أن أبلغك أن كل
أفراد الطاقم نجحوا بالخروج

912
00:41:51,500 --> 00:41:53,624
خارج العزل المؤقت بنجاح

913
00:41:53,750 --> 00:41:56,124
﻿احسنت، يا أيتها القائدة

914
00:41:56,291 --> 00:41:58,707
﻿انت أيضا يا (زورا)

915
00:42:05,083 --> 00:42:06,582
﻿تعالى الى هنا

916
00:42:24,791 --> 00:42:28,207
﻿المادة القابلة للبرمجة هي
أعجوبة فريدة من نوعها

917
00:42:28,333 --> 00:42:30,957
للقيام بالإصلاحات بهذه السرعة

918
00:42:31,083 --> 00:42:33,415
﻿وبهذه البراعة

919
00:42:35,458 --> 00:42:38,915
﻿شيء ما يشغل تفكير  ؟

920
00:42:39,958 --> 00:42:43,624
﻿أياً كان من وراء شذوذ المادة
المظلمة هو من خارج مجرتنا

921
00:42:43,750 --> 00:42:46,165
﻿كيف سنجدهم؟

922
00:42:46,291 --> 00:42:47,749
﻿يعتقد القائد (ستاميتس)

923
00:42:47,875 --> 00:42:49,624
﻿أن هذا التحليل الإضافى لجزيئات الطاقة

924
00:42:49,750 --> 00:42:52,582
سيسمح ﻿لنا بتحديد إحداثياتهم

925
00:42:56,500 --> 00:42:59,374
﻿والدي كان لديه الكثير من الغضب

926
00:42:59,500 --> 00:43:02,332
﻿قلت لنفسى إننى لن أكون هكذا أبدا

927
00:43:02,458 --> 00:43:04,957
﻿ربما أنا كذلك

928
00:43:05,083 --> 00:43:07,665
﻿كل ما أريد فعله هو تدميرهم

929
00:43:13,541 --> 00:43:15,790
﻿أتفهم ذلك

930
00:43:21,125 --> 00:43:23,790
﻿قتل (باول) شعبي

931
00:43:23,916 --> 00:43:26,082
﻿لقرون

932
00:43:26,250 --> 00:43:29,332
﻿مات والداي على أيديهم

933
00:43:34,291 --> 00:43:38,249
﻿الآن أجلس مقابلهم في مجلس كامينار

934
00:43:41,833 --> 00:43:45,290
﻿ما زلت آشعر بالغضب

935
00:43:46,291 --> 00:43:49,040
﻿لكن يبدو أنك متوازن للغاية

936
00:43:49,166 --> 00:43:50,790
﻿هادئ جدا

937
00:43:50,916 --> 00:43:53,707
﻿كلانا لديه ما يبرره فى غضبنا

938
00:43:55,791 --> 00:43:59,832
﻿ومع ذلك فإن السماح
له بأن يكون محور تركيزنا

939
00:43:59,958 --> 00:44:02,499
﻿فقط يمنعنا من تحقيق

940
00:44:02,625 --> 00:44:07,124
﻿تلك الأشياء التي تخدم الصالح العام

941
00:44:10,375 --> 00:44:12,290
﻿إنه صراع، أجل

942
00:44:14,375 --> 00:44:17,374
﻿لكنه يستحق

943
00:44:24,333 --> 00:44:24,832
﻿

944
00:44:24,833 --> 00:44:27,915
﻿يبدو أنك انتهيت تقريبا

945
00:44:28,041 --> 00:44:30,374
﻿ما رأيك؟

946
00:44:30,500 --> 00:44:33,040
﻿الماضى و الحاضر و المستقبل كواحد

947
00:44:33,166 --> 00:44:35,999
﻿إنها صورة قوية للأمل و التواصل

948
00:44:36,125 --> 00:44:38,749
﻿طريقة مناسبة لإنهاء هذا اليوم

949
00:44:38,875 --> 00:44:39,832
﻿

950
00:44:39,833 --> 00:44:40,332
﻿أجل

951
00:44:40,333 --> 00:44:40,915
﻿

952
00:44:41,041 --> 00:44:42,874
﻿أجل، أعتقد ذلك أيضا

953
00:44:43,000 --> 00:44:46,624
﻿لقد شاهدت العديد من الأمثلة على هذا الترابط

954
00:44:46,750 --> 00:44:51,249
﻿لكنني لم أختبرها بنفسي من قبل

955
00:44:51,375 --> 00:44:53,665
﻿أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك اليوم

956
00:44:53,791 --> 00:44:57,207
﻿أرغب في إنشاء شجرة
خاصة بي إذا كنت لا تمانعين

957
00:44:57,333 --> 00:44:58,999
﻿بالطبع

958
00:45:04,208 --> 00:45:04,582


959
00:45:18,333 --> 00:45:20,915
﻿إنها جميلة

960
00:45:21,041 --> 00:45:22,915
﻿آمل أن يوافق الطاقم

961
00:45:25,041 --> 00:45:27,499
﻿أعتقد آنهم سيوافقون

962
00:45:30,416 --> 00:45:30,999


963
00:45:31,041 --> 00:45:33,332
﻿هذا مختلف

964
00:45:33,458 --> 00:45:35,665
﻿و لكنه جيد

965
00:45:41,083 --> 00:45:43,915
﻿أنا سعيدة لأنك معنا يا زورا

966
00:45:44,083 --> 00:45:45,957
﻿وأنا أيضاً، أيتها القائدة

967
00:46:24,625 --> 00:46:36,774
حسام بوقرة

968
00:46:28,375 --> 00:46:29,624


969
00:46:35,875 --> 00:46:37,124


970
00:46:37,125 --> 00:46:38,374


971
00:46:38,375 --> 00:46:39,624


972
00:46:44,541 --> 00:46:45,749


973
00:46:48,166 --> 00:46:48,665


974
00:46:48,666 --> 00:46:49,165


975
00:46:50,625 --> 00:46:50,999


976
00:46:52,000 --> 00:46:53,207


977
00:46:56,166 --> 00:46:58,249
﻿

