1
00:00:08,541 --> 00:00:11,082
﻿فى الحلقات السابقة..ـ

2
00:00:12,833 --> 00:00:14,790
﻿إسحبوا كويجيان من مجموعة الفضاء السحيق

3
00:00:14,833 --> 00:00:17,665
﻿ ماذا حدث؟
  إصطدمت سفينتى بشئ ما

4
00:00:17,708 --> 00:00:19,165
﻿لقد إختفوا

5
00:00:19,500 --> 00:00:21,332
﻿عبر خمس سنوات ضوئية

6
00:00:21,375 --> 00:00:24,415
﻿هذا هو حجم شذوذ الجاذبية

7
00:00:24,458 --> 00:00:25,582
﻿الذي صدم كويجيان

8
00:00:25,625 --> 00:00:26,749
﻿شذوذ المادة المظلمة إختفى

9
00:00:26,791 --> 00:00:30,332
﻿عاد للظهور مرة آخرى بعد 4.2 ثانية

10
00:00:30,375 --> 00:00:32,415
﻿علي بعد ألف سنة ضوئية

11
00:00:32,458 --> 00:00:34,374
﻿التفسير المنطقى الوحيد

12
00:00:34,416 --> 00:00:35,832
﻿أن شخص ما أنشاه

13
00:00:35,875 --> 00:00:37,749
﻿في الوقت الحالي ، نحن نصنف

14
00:00:37,791 --> 00:00:40,832
﻿أولئك المسؤولون ككائنات غير معروفة 10 سي

15
00:00:40,875 --> 00:00:45,082
﻿شكراً لك، أيها القائد للتواصل معي

16
00:00:45,125 --> 00:00:47,665
 ما هذه؟
الإحداثيات

17
00:00:47,708 --> 00:00:50,332
أنا أكافح

18
00:00:50,375 --> 00:00:52,624
﻿شذوذ المادة المظلمة
طرح الكثير من عدم اليقين

19
00:00:52,666 --> 00:00:54,332
﻿آنت بشر فحسب

20
00:00:54,375 --> 00:00:56,874
﻿إذا لم تحقق انجاز في شيء اخر غير العمل

21
00:00:56,916 --> 00:01:00,415
﻿إذن ستخذل الذين يجلسون
في الكرسي الذي امامك

22
00:01:00,458 --> 00:01:01,832
عندما صممت هذا

23
00:01:01,875 --> 00:01:04,624
﻿سلاح قادر علي تدمير شذوذ المادة المظلمة

24
00:01:04,666 --> 00:01:07,832
﻿ ﻿انفجار فضاء جزئي
متتالي يبدو كثيرا مثل نتيجة

25
00:01:07,875 --> 00:01:09,374
﻿إنفجار عازل

26
00:01:09,541 --> 00:01:10,957
﻿اقتراحي ينطوي على بعض المخاطر

27
00:01:11,000 --> 00:01:12,999
﻿و لكن ليس بنفس القدر لعدم فعل شيئاً

28
00:01:13,041 --> 00:01:15,457
﻿يجب علينا الدفاع عن أنفسنا

29
00:01:15,500 --> 00:01:17,165
﻿إذا أجرينا الاتصال الأول بسلام

30
00:01:17,208 --> 00:01:19,874
﻿إذن، يمكننا تحديد النية قبل أن نتصرف

31
00:01:19,916 --> 00:01:22,457
﻿أقدم إليكم محرك السفر للجيل القادم

32
00:01:22,500 --> 00:01:26,749
﻿لدينا 94 ثانية قبل أن يدركوا
﻿انه اختفى و انني من اخذته

33
00:01:26,750 --> 00:01:27,290


34
00:01:27,583 --> 00:01:28,999
﻿الجزء التالي عليك

35
00:01:29,041 --> 00:01:30,707
﻿بوك لا

36
00:01:42,750 --> 00:01:44,540
﻿آريد العثور على مركبة (بوكر)

37
00:01:44,583 --> 00:01:46,540
﻿إبحثوا عن كل سفينة متاحة

38
00:01:46,583 --> 00:01:48,082
﻿فئة آيزنبرغ ، مكوك لا يهمني

39
00:01:48,125 --> 00:01:49,832
﻿لقد سرقوا تكنولوجيا سرية

40
00:01:50,575 --> 00:01:53,140
﻿هل لدينا أي فكرة عن مكانها؟ ﻿لا،
يا سيدي لقد قامت بالقفز عبر الفضاء

41
00:01:53,183 --> 00:01:54,674
 أي فكرة أي توجهت؟
  ليس بعد، يا سيدى

42
00:01:54,716 --> 00:01:56,207
﻿كل الأفراد المتاحين يبحثون عنها

43
00:01:56,250 --> 00:01:58,832
﻿هل يمكن لأي شخص أن
يخبرني كيف يمكن لنموذج أولي

44
00:01:58,875 --> 00:02:00,374
﻿أن يخرج في المقام الأول؟

45
00:02:00,416 --> 00:02:02,540
﻿يتطلب الأمن تصريح مزدوج، أليس كذلك؟

46
00:02:02,583 --> 00:02:04,165
﻿آجل، يا سيدي لديهما تصريح مزدوج

47
00:02:04,208 --> 00:02:05,374
﻿أدخل (رون تاركا) رمزه بطريقة أو بأخري

48
00:02:05,416 --> 00:02:06,790
﻿بالتزامن مع

49
00:02:09,458 --> 00:02:11,624
﻿رمزك، يا سيدى

50
00:02:12,375 --> 00:02:13,457
﻿أدميرال

51
00:02:16,625 --> 00:02:19,040
﻿سأطلب منكما مرة واحدة فقط

52
00:02:19,083 --> 00:02:21,790
﻿هل كان لديكما فكرة عن حدوث ذلك؟

53
00:02:21,833 --> 00:02:24,707
لا، يا سيدتى الرئيسة
 حسناً

54
00:02:24,750 --> 00:02:28,374
﻿كيف لم يكن لديكم أي فكرة؟

55
00:02:28,416 --> 00:02:31,707
﻿كان (تاركا) رجلك، يا أدميرال

56
00:02:31,750 --> 00:02:33,624
﻿تم إختياره بعناية لقد منحته حرية التصرف

57
00:02:33,666 --> 00:02:34,957
﻿بدون أي إشراف

58
00:02:35,041 --> 00:02:37,582
﻿و شيء اخر مهم عدم معرفة

59
00:02:37,750 --> 00:02:40,415
 السلوك الجنائي في علاقة مهنية

60
00:02:40,458 --> 00:02:42,082
﻿و انت ايضا علاقتك كانت شخصية

61
00:02:42,166 --> 00:02:45,249
﻿كنت أعرف أن (بوك)
يكافح ولكنه لم يظهر أي إشارة

62
00:02:45,291 --> 00:02:47,707
﻿بأنه سيفعل شيئاً كهذا

63
00:02:48,625 --> 00:02:48,957
﻿

64
00:02:51,333 --> 00:02:54,665
﻿تكنولوجيا محرك السفر هي أقرب ما توصلنا إليه

65
00:02:54,708 --> 00:02:57,415
﻿لإنهاء اعتمادنا على الديليثيوم

66
00:02:57,583 --> 00:02:59,874
﻿إذا إنتشرت الأخبار أن النموذج الوحيد العامل

67
00:02:59,916 --> 00:03:03,915
﻿تم سرقته، سيهدد كل شئ

68
00:03:03,958 --> 00:03:07,290
﻿بما في ذلك الثقة أن لدينا القدرة

69
00:03:07,333 --> 00:03:11,624
﻿لتنفيذ مهمة أول إتصال

70
00:03:11,666 --> 00:03:14,582
﻿التى ساعدت فى اقناعهم بها قبل ساعات قليلة

71
00:03:14,625 --> 00:03:16,915
﻿هذا لم ياخذ بعين الإعتبار

72
00:03:16,958 --> 00:03:19,124
﻿الخطر الذي نواجهه الان هو استفزاز

73
00:03:19,166 --> 00:03:22,290
﻿فصيلة متقدمة للغاية و هى قادرة

74
00:03:22,333 --> 00:03:25,249
﻿علي تدميرنا جميعاً إذ انجح (بوكر) و(تاركا)

75
00:03:25,291 --> 00:03:27,332
﻿كامل إحترامى، يا سيدتى

76
00:03:27,375 --> 00:03:29,290
﻿هو رجل جيد و لكنه لا يفكر بوضوح

77
00:03:29,333 --> 00:03:31,707
﻿إنه يحزن و يتعامل مع خسارة لا يمكن تصورها

78
00:03:31,750 --> 00:03:33,707
﻿يعتقد أنه يمنع كويجيان أخر

79
00:03:33,750 --> 00:03:36,374
﻿نحن نحاول منع شئ آسوأ

80
00:03:37,416 --> 00:03:38,957
﻿يمكننى أن أجعله يدرك ذلك قبل فوات الأوان

81
00:03:39,083 --> 00:03:41,332
﻿لبناء سلاح عزل

82
00:03:41,416 --> 00:03:43,124
﻿يحتاج (تاركا) للايزيلينيوم

83
00:03:43,166 --> 00:03:45,790
﻿هذا عنصر من عناصر السوق
السوداء ليس من السهل الحصول عليه

84
00:03:45,833 --> 00:03:47,165
﻿هذا يمنحنا بعض الوقت للعثور عليهم

85
00:03:47,250 --> 00:03:49,624
﻿إنتهت إصلاحات ديسكفري الأولية

86
00:03:49,566 --> 00:03:50,690
﻿يمكننا المغادرة على الفور

87
00:03:50,833 --> 00:03:51,957
﻿أعرف أنك تريدين المساعدة، أيتها القائدة

88
00:03:52,000 --> 00:03:53,582
﻿ولكنك مقربة لهذا

89
00:03:53,625 --> 00:03:55,832
﻿لا يمكنك المشاركة

90
00:03:55,958 --> 00:03:57,790
﻿قيل لي أن المخابرات حددت أربعة بائعين

91
00:03:57,833 --> 00:04:00,665
الذيت يعتقد انه لديهم الايزلونيم

92
00:04:00,708 --> 00:04:02,457
سارسل السفن لكل الاماكن

93
00:04:02,500 --> 00:04:05,540
﻿بأوامر إحتجاز ( بوكر)
و (تاركا) بمجرد رؤيتهم

94
00:04:05,583 --> 00:04:07,915
﻿هذا جيد، فى غضون ذلك

95
00:04:07,958 --> 00:04:10,915
﻿سأطلب المعلومات التي جمعتها
ديسكفري عنا لفصائل 10 سي

96
00:04:10,958 --> 00:04:13,457
﻿علينا الإستعداد لأول إتصال

97
00:04:13,500 --> 00:04:16,540
﻿بشرط أن شركائنا الاوغاد لن يسبقوننا فى ذلك

98
00:04:17,375 --> 00:04:18,749
﻿اتفق معك

99
00:04:19,750 --> 00:04:22,040
﻿لديك الاوامر، القائدة (بورنهام)

100
00:04:22,083 --> 00:04:23,249
﻿يمكنك الإنصراف

101
00:04:34,166 --> 00:04:36,540
﻿لذا، كيف تشعر؟

102
00:04:36,583 --> 00:04:37,832
﻿محرك السفر

103
00:04:38,041 --> 00:04:40,082
﻿الواجهة، الكفاءة

104
00:04:40,166 --> 00:04:42,790
﻿أخبرني،هيا انت أول من جربه

105
00:04:42,833 --> 00:04:45,332
ا﻿نه مثير للإ عجاب 
 بحقك الأن

106
00:04:45,375 --> 00:04:46,832
بالتحديد

107
00:04:46,875 --> 00:04:49,040
﻿هذا يعمل، و سيساعد على
إيقاف شذوذ المادة المظلمة

108
00:04:49,083 --> 00:04:50,707
﻿هذا كل ما يهمني

109
00:04:51,541 --> 00:04:53,999
لا عيب في صدقك

110
00:04:54,041 --> 00:04:57,207
﻿نحن بأمان الآن خارج نطاق الرادارات

111
00:04:57,250 --> 00:04:59,249
﻿كم من الوقت نحتاج لبناء السلاح؟

112
00:04:59,291 --> 00:05:00,790
﻿حوالى 24 ساعة

113
00:05:00,833 --> 00:05:03,124
﻿إنها تستدعيك مجددا

114
00:05:04,000 --> 00:05:07,624
﻿أجل، و هناك هذا أيضاً

115
00:05:09,166 --> 00:05:11,249
﻿حسناً، ليست أجمل صورة لى

116
00:05:11,333 --> 00:05:13,207
﻿و لكنك تبدو رائعاً

117
00:05:15,458 --> 00:05:18,207
﻿إنها ليست خسارة ما تضحي به للقيام بذلك

118
00:05:18,291 --> 00:05:21,249
﻿الأمر يستحق ذلك مهما سيكون حكمي

119
00:05:21,291 --> 00:05:22,749
﻿حكمك؟

120
00:05:22,791 --> 00:05:25,040
﻿بمجرد إنقاذ مليارات الأراوح ستكون بطلا

121
00:05:25,125 --> 00:05:27,290
﻿هذه ليست طريقة عمل الإتحاد

122
00:05:28,708 --> 00:05:30,957
﻿كنت تسيطر على نصف
الحاضرين في الاجتماع

123
00:05:31,000 --> 00:05:33,832
 ما زلنا  قد خسرنا التصويت 
 (ريلاك) حيوان سياسى

124
00:05:33,916 --> 00:05:35,332
﻿بمجرد إختفاء شذوذ المادة المظلمة

125
00:05:35,375 --> 00:05:37,415
﻿ستواجه ضغوطا سياسية بالعفو عنا

126
00:05:37,750 --> 00:05:39,582
﻿ستجد طريقة لشرح هذا و فى هذه الحالة

127
00:05:39,625 --> 00:05:41,290
﻿الغاية تبرر الوسيلة

128
00:05:41,333 --> 00:05:44,165
﻿دعنا نقلق بشأن إنقاذ مليارات الأرواح أولاً

129
00:05:44,208 --> 00:05:46,874
اتفقنا ؟

130
00:05:47,750 --> 00:05:49,290
اتفقنا

131
00:05:50,833 --> 00:05:52,915
﻿بمجرد أن تحصل علي بعض الأيسولونيوم

132
00:05:52,958 --> 00:05:56,290
﻿ يمكنني إنهاء المرحلة الثالثة من.. 
 إنتظر، ماذا؟

133
00:05:56,333 --> 00:05:58,832
﻿لقد جعلت الأمر يبدو كأنك
تعرف كيف تحصل عليه

134
00:05:59,041 --> 00:06:00,207
﻿كنت أعتمد على مساعدة الإتحاد

135
00:06:00,291 --> 00:06:02,540
 ليس لدينا ذلك الأن 
 ذلك غير معقول

136
00:06:02,583 --> 00:06:03,874
﻿ما هي المشكلة هنا؟

137
00:06:03,916 --> 00:06:05,249
﻿إعتقد أن السعاة بإمكانهم العثور علي أي شئ

138
00:06:05,291 --> 00:06:06,915
﻿شراء شيء ما خطير و نادر

139
00:06:06,958 --> 00:06:08,957
﻿ليس من السهل أبداً خاصة
و ستارفليت يلحقون بنا

140
00:06:16,250 --> 00:06:19,957
﻿أعرف مكان لن يكون علي رادارهم

141
00:06:20,000 --> 00:06:21,624
﻿ولكن هذا سيكلفنا الكثير

142
00:06:21,666 --> 00:06:24,124
﻿أرأيت؟، هذة هى الروح المطلوبة

143
00:06:24,166 --> 00:06:26,999
﻿ولا تقلق، التكلفة لن تكون المشكلة

144
00:06:37,583 --> 00:06:39,165
﻿تعال

145
00:06:40,166 --> 00:06:41,665
﻿أدميرال

146
00:06:49,208 --> 00:06:51,957
﻿لقد إلتقيت ب (رون تاركا) أول مرة

147
00:06:52,000 --> 00:06:54,874
﻿عندما كان يلقي محاضرة قبل عشر سنوات

148
00:06:55,041 --> 00:06:59,332
﻿من أمهر العقول التي واجهتها

149
00:06:59,375 --> 00:07:03,165
﻿كان لديه كل هذه الأفكار لأنظمة الدفع الجديدة

150
00:07:03,208 --> 00:07:05,624
﻿و مصادر الطاقة
﻿

151
00:07:05,666 --> 00:07:08,249
﻿جعل كل شيء يبدو ممكنا

152
00:07:10,208 --> 00:07:11,832
﻿و آنا صدقته

153
00:07:14,333 --> 00:07:16,124
﻿لا زلت أصدقه

154
00:07:19,208 --> 00:07:20,874
﻿لماذا قد يفعل ذلك؟

155
00:07:20,916 --> 00:07:22,999
﻿ما الذي أغفله؟

156
00:07:25,250 --> 00:07:27,540
﻿سيدي، أتمنى لوكان لدي إجابات

157
00:07:29,625 --> 00:07:33,582
﻿ربما (تاركا) لم يستطيع التعامل
مع تصويت المجلس على خطته؟

158
00:07:34,875 --> 00:07:36,790
﻿لديه هذا الغرور

159
00:07:38,583 --> 00:07:41,207
﻿لكن أعتقد أن هذا هو الأمر

160
00:07:46,125 --> 00:07:48,957
﻿لقد إستعدت عائلتى للتو، أيتها القائدة

161
00:07:52,000 --> 00:07:55,124
﻿فكرة أننى سأضطر لإرسالهم بعيداً مجدداً

162
00:07:55,166 --> 00:07:59,207
﻿لحمايتهم، لإن شخص ما أحضرته إلى الحظيرة

163
00:07:59,250 --> 00:08:03,457
﻿قد يدعو إلي حرب لا يمكننا الفوز بها

164
00:08:03,500 --> 00:08:05,082
﻿سنجد حلا لهذا

165
00:08:05,125 --> 00:08:09,415
﻿و سأفعل كل ما بوسعي

166
00:08:09,458 --> 00:08:11,915
﻿أعتقد أن كلانا نتفق أن (بوكر)

167
00:08:11,958 --> 00:08:15,624
﻿احمقا لشراء الأيسولونيوم
من أي المشتبه بهم المعروفين

168
00:08:17,291 --> 00:08:20,957
﻿سيدي، أنت و الرئيسة (ريلاك) كنتما واضحان للغاية

169
00:08:21,041 --> 00:08:23,915
﻿أجل، ومن المهم لى و لرئيسة الإتحاد

170
00:08:24,291 --> 00:08:25,832
﻿لتشكيل جبهة موحدة

171
00:08:26,125 --> 00:08:29,415
﻿لذا، لن اعارضها علناً

172
00:08:29,666 --> 00:08:32,082
﻿و لكن يمكنني معارضتها

173
00:08:32,125 --> 00:08:36,082
﻿وأشجعك، كواحدة من أكثر المبدعين

174
00:08:36,125 --> 00:08:39,665
﻿و الضباط الماهرون في خدمتي

175
00:08:39,708 --> 00:08:42,499
﻿لفعل كل ما بوسعك لمنعهم

176
00:08:42,583 --> 00:08:45,832
﻿ضمن حدود المهمة التي تكليفك بها

177
00:08:46,708 --> 00:08:50,249
﻿جدي طريقة، القائدة (بورنهام)

178
00:08:50,291 --> 00:08:52,707
﻿هذا أمر أيضاً

179
00:09:29,125 --> 00:09:32,499
حسام بوقرة

180
00:09:35,416 --> 00:09:38,649
<font color="#ffff00">انصح بشدة البحث عن كلمات</font>

181
00:09:37,916 --> 00:09:38,249


182
00:09:49,208 --> 00:09:50,582
<font color="#ffff00">مثل</font>

183
00:09:59,166 --> 00:10:00,915
<font color="#ff0000">spore drive wrap-drive  wrap-capable</font>

184
00:10:03,791 --> 00:10:04,915
<font color="#ffff00">في قوقل</font>

185
00:10:06,250 --> 00:10:11,457
<font color="#ffff00">لفهم اكثر لانه لا يمكن
ترجمة كل الكلمات</font> ﻿

186
00:10:30,583 --> 00:10:32,415
<font color="#ffff00">نظرا لانها كلمات مستحدثة
و لا توجد في القواميس</font>

187
00:10:34,173 --> 00:10:36,064
﻿حسناً، الرئيسة تريدنا لإجراء الإتصال الأول

188
00:10:36,107 --> 00:10:37,564
﻿عاجلاً و ليس أجلاً

189
00:10:37,607 --> 00:10:39,897
﻿ماذا وجدنا في الإحداثيات؟

190
00:10:39,940 --> 00:10:42,022
﻿القائد (ستامتس) كان يبلغني بالتطورات

191
00:10:42,065 --> 00:10:46,189
﻿ولكن هل لي أن أقول أولاً
نحن ندعمك، أيتها القائدة

192
00:10:46,232 --> 00:10:47,656
﻿نحن جميعا

193
00:10:48,732 --> 00:10:50,806
﻿و نأمل أن (بوك) بخير

194
00:10:51,148 --> 00:10:53,106
﻿شكرا لكم

195
00:10:54,190 --> 00:10:55,689
ماذا لدينا ؟

196
00:10:55,732 --> 00:10:57,939
﻿حسناً، للأسف ليس الكثير
﻿

197
00:10:57,982 --> 00:11:00,356
﻿البيانات حول ما يكمن وراء حاجز المجرة

198
00:11:00,398 --> 00:11:02,231
﻿محدودة للغاية

199
00:11:02,273 --> 00:11:03,522
﻿تلك الفجوة فى المركز؟

200
00:11:03,565 --> 00:11:04,689
﻿هل هذا هو موقع 10 سي؟

201
00:11:04,857 --> 00:11:07,689
﻿حسناً، كمأ قلت إنها محدودة

202
00:11:07,732 --> 00:11:10,272
لكن مدار النجوم

203
00:11:10,315 --> 00:11:12,689
خارج المجرة القريبة

204
00:11:12,898 --> 00:11:15,814
﻿تشير إلى أهمية وجود الجاذبية

205
00:11:15,857 --> 00:11:18,231
﻿لابد من وجود شيء هناك

206
00:11:18,273 --> 00:11:21,439
﻿لمعرفة ماذا سنحتاج إلى
صورة مرئية عن المنطقة

207
00:11:21,482 --> 00:11:22,939
﻿هل لديك فكرة كيف نفعل ذلك؟

208
00:11:22,982 --> 00:11:25,606
(زورا)؟
 أجل، القائد (ستامتس)

209
00:11:25,690 --> 00:11:27,272
﻿ربما لدي شيئا

210
00:11:27,315 --> 00:11:29,481
﻿بيانات المجال لديها سجلات للحضارة

211
00:11:29,523 --> 00:11:32,106
﻿تقع على بعد 30 سنة ضوئية من هذه الإحداثيات

212
00:11:32,148 --> 00:11:33,981
﻿
﻿بداخل حاجز المجرة

213
00:11:34,023 --> 00:11:36,106
﻿الستيلف قادرون على الالتفاف

214
00:11:36,148 --> 00:11:38,247
﻿لذا فهم متقدمون بدرجة
كافية و قريبون بما فيه الكفاية

215
00:11:38,290 --> 00:11:39,731
و تلك هي منطقة استطلاعهم للنجوم

216
00:11:39,773 --> 00:11:41,439
﻿يجب أن تغطي المنطقة التي نحتاجها

217
00:11:41,482 --> 00:11:45,064
﻿زورا هل تواجه الإتحاد مع الستيلف ؟

218
00:11:45,107 --> 00:11:48,064
﻿لا، و لا توجد علاقات دبلوماسية

219
00:11:48,107 --> 00:11:50,897
﻿ولكنهم تعاملوا مع أوريونز في الماضي

220
00:11:50,940 --> 00:11:53,814
﻿وسطاء معقدون بعض الشيء

221
00:11:53,857 --> 00:11:56,581
﻿لس علينا الذهاب إليهم

222
00:11:56,905 --> 00:11:59,405
اعرف وسيطا في بوراثيا

223
00:11:59,940 --> 00:12:01,564
لديه علاقات مع الكل

224
00:12:01,607 --> 00:12:03,064
﻿يمكنه أن يحصل لنا على ما نريد

225
00:12:03,107 --> 00:12:04,731
﻿وسيط ؟

226
00:12:04,815 --> 00:12:07,022
انه صديق قديم

227
00:12:07,065 --> 00:12:09,606
علي ان اطلب منه بنفسي

228
00:12:09,690 --> 00:12:11,356
﻿استمروا في التمشيط لمزيد من نقاط البيانات

229
00:12:11,398 --> 00:12:13,147
في الوقت الحالى 
 أجل، أيتها القائدة

230
00:12:13,190 --> 00:12:16,314
﻿سأكون سعيدة لإكمال تلك المهمة بنفسي

231
00:12:16,357 --> 00:12:20,522
﻿ربما يكون الأمر مملا أكثر مما يستحق وقتك

232
00:12:20,565 --> 00:12:24,564
﻿شكراً لك أنا أقدر ذلك

233
00:12:25,357 --> 00:12:27,064
﻿سيد (سارو) ؟

234
00:12:31,232 --> 00:12:34,139
﻿سأحضر القائد (أوشيكون)
للتحقق من الاستطلاعات

235
00:12:34,182 --> 00:12:35,989
﻿الإتحاد ليس مرحبا به في بوراثيا

236
00:12:36,132 --> 00:12:37,839
﻿لذا، بمجرد أن ننتقل إلى هناك

237
00:12:38,482 --> 00:12:39,722
﻿يجب أن تبقى ديسكفري بعيدة

238
00:12:39,808 --> 00:12:41,307
﻿وسنأخذ مكوك إلى هناك

239
00:12:41,350 --> 00:12:44,015
﻿أيها القائد، هل أنا محقاً
في إقتراض أن هذا الوسيط

240
00:12:44,058 --> 00:12:46,724
﻿من أيامك عملك كساعية
مع السيد (بروكر)؟

241
00:12:46,766 --> 00:12:48,349
﻿أجل

242
00:12:48,350 --> 00:12:48,807
﻿

243
00:12:48,850 --> 00:12:51,432
﻿وهل الرئيسة (ريلاك) والأدميرال (فانس) يدركان

244
00:12:51,475 --> 00:12:54,390
﻿بأنك تخططين لملاحقته؟

245
00:12:56,516 --> 00:12:58,390
﻿أنت لا تغفل الكثير، أليس كذلك؟

246
00:12:58,433 --> 00:13:00,140
﻿عندما يتم حرماني من النوم فحسب

247
00:13:01,558 --> 00:13:02,932
﻿أمرني (فانس) بشكل غير رسمي

248
00:13:02,975 --> 00:13:05,015
﻿لقتل عصفورين بحجر واحد

249
00:13:05,058 --> 00:13:07,140
﻿و آعتقد أن هذا الوسيط

250
00:13:07,183 --> 00:13:09,682
﻿حيث سيذهب (بوك) للحصول علي الأيسولونيوم

251
00:13:09,725 --> 00:13:10,765
﻿أرى ذلك

252
00:13:10,808 --> 00:13:13,265
﻿هل تعتقد أتنى قريبة جد من هذا؟

253
00:13:13,308 --> 00:13:16,932
﻿أنا أعتقد أنه لا يوجد
أحد أخر بإمكانه أن يقنع

254
00:13:16,975 --> 00:13:18,974
﻿سيد (بوكر) لتصحيح مساره

255
00:13:19,016 --> 00:13:24,265
﻿ولكننى لا أحسدك على موقفك إذا رفض

256
00:13:25,225 --> 00:13:27,474
ساعود باسرع ما يمكنني

257
00:13:27,516 --> 00:13:30,640
﻿توخى الحذر، أيتها القائدة

258
00:13:30,683 --> 00:13:32,224
﻿اهم من كل شئ

259
00:13:36,516 --> 00:13:36,849


260
00:13:44,766 --> 00:13:48,182
﻿مرحباً بكم في سفينة هاز مازارو

261
00:13:48,225 --> 00:13:50,182
﻿يجب أن ننهى هذا سريعاً

262
00:13:50,225 --> 00:13:51,974
﻿ليس ما كنت أتوقعه

263
00:13:52,016 --> 00:13:53,474
﻿عندما قلت أننا سنجد الأيسيلينيوم هنا

264
00:13:53,558 --> 00:13:55,807
﻿لا يوجد شئ لن يراهن عليه (باز) في المقدمة

265
00:13:55,850 --> 00:13:57,307
﻿أو يبيعه فى الخلف

266
00:13:57,350 --> 00:13:59,849
﻿سيحصل عليه أو سيعرف شخص ما

267
00:13:59,891 --> 00:14:01,682
﻿مكان ساحر

268
00:14:01,725 --> 00:14:03,015
﻿ربما يجب أن أذكر

269
00:14:03,058 --> 00:14:04,974
﻿بأننا لم نفترق بأعظم الشروط

270
00:14:05,016 --> 00:14:06,807
﻿هل يجب أن آعرف التفاصيل؟

271
00:14:06,850 --> 00:14:08,932
﻿فقط أنه كان شيئاً فعلته بمفردي

272
00:14:08,975 --> 00:14:10,849
﻿أمل أن يكون قد نسي

273
00:14:10,891 --> 00:14:13,640
﻿لإنه لا يبدو يوم جيد للتواجد هنا

274
00:14:13,683 --> 00:14:15,724
افرغوا جيوبكم
 أروني أيديكم

275
00:14:15,766 --> 00:14:17,390
﻿لا شئ، ارأيت؟

276
00:14:17,433 --> 00:14:20,390
﻿دائماً أتسائل أين يذهب
حمقي سلسة ايمرالد ليموتوا

277
00:14:20,433 --> 00:14:24,474
اسمع هاز مرح حتى يتوقف عن ذلك

278
00:14:24,516 --> 00:14:26,390
﻿لذا، دعنى أتحدث

279
00:14:26,433 --> 00:14:28,599
﻿إعتبرني ظلا

280
00:14:33,666 --> 00:14:34,790
﻿هل يعرفك (هاز)؟

281
00:14:35,433 --> 00:14:38,224
﻿أخبره أنه الدودة البراقة

282
00:14:38,266 --> 00:14:40,849
الدودة المتوهجة ؟

283
00:14:40,891 --> 00:14:42,807
الدودة المتوهجة

284
00:14:48,100 --> 00:14:49,640
﻿لابد أن قطة المستنقع تعلمت الكثير

285
00:14:49,683 --> 00:14:50,849
﻿منذ أن رآيتك أخر مرة

286
00:14:50,891 --> 00:14:52,015
﻿تبدو و كانها شروط جيدة بالنسبة لى

287
00:14:52,058 --> 00:14:53,724
﻿توقيتك مثالى

288
00:14:53,766 --> 00:14:55,890
﻿لدي ماسحات ضوئية مميزة

289
00:14:55,933 --> 00:14:57,765
و عاكسات مسح معدلة

290
00:14:57,766 --> 00:15:00,432
﻿

291
00:15:00,725 --> 00:15:02,432
﻿من هذا السيد؟

292
00:15:02,475 --> 00:15:04,057
﻿ظلي

293
00:15:04,100 --> 00:15:06,057
﻿أين (مايكل)؟
 ليست هنا

294
00:15:06,100 --> 00:15:08,557
﻿هيا، أخبرنى ما خطبكما؟

295
00:15:08,600 --> 00:15:10,390
﻿لا يزال شئ لا يخصك

296
00:15:10,433 --> 00:15:12,515
﻿أنظر، أنا هنا من أجل شئ هام

297
00:15:12,558 --> 00:15:14,557
﻿الماسحات الضوئية لم تستطع أن تلتقط

298
00:15:14,641 --> 00:15:17,640
﻿أي فصيلة تقف في قفص نيزر

299
00:15:17,683 --> 00:15:19,432
﻿أعذر رفيقى

300
00:15:19,475 --> 00:15:23,307
﻿تم الإستيلاء علي مرشحه بواسطة
قراصنة الإدارك هذا أمر مؤسف جداً

301
00:15:23,350 --> 00:15:25,640
﻿أنا هنا من أجل الأيسلينيوم

302
00:15:25,683 --> 00:15:28,099
﻿أشياء خطيرة

303
00:15:28,141 --> 00:15:31,265
﻿لماذا تحتاج إليه؟

304
00:15:34,016 --> 00:15:36,224
﻿

305
00:15:36,650 --> 00:15:38,599
﻿لا تتحدث كثيراً كما هو الحال دائماً

306
00:15:38,641 --> 00:15:40,307
﻿لا يهمنى، لكل مرء ما يخصه

307
00:15:40,350 --> 00:15:43,140
﻿كل هذ الأمور

308
00:15:43,183 --> 00:15:45,599
﻿أنا بالفعل يمكنني الحصول عليه

309
00:15:45,641 --> 00:15:47,599
﻿ولكنه سيكلفك أكثر من هذا

310
00:15:47,641 --> 00:15:49,265
﻿نحتاج لدليل أنه نقى

311
00:15:49,308 --> 00:15:52,599
﻿ليست الأشياء المعتادة المخلوطة بالسمونيوم

312
00:15:52,641 --> 00:15:55,599
ادفع اولا و تحقق لاحقا

313
00:15:55,641 --> 00:15:57,349
ايها الظل

314
00:16:07,641 --> 00:16:08,932
سناخذخ كله

315
00:16:08,975 --> 00:16:11,599
 هل إتفقنا؟
 سأخذ اللاتنيوم الخاص بكم

316
00:16:11,641 --> 00:16:12,724
﻿و لكن ليس لدينا إتفاق

317
00:16:12,766 --> 00:16:14,682
﻿لدينا أمور قديمة لتسويتها

318
00:16:14,725 --> 00:16:16,515
﻿آم هل نسيت؟
طبعا لا

319
00:16:16,558 --> 00:16:18,432
لكن لم يكن خطئي

320
00:16:18,475 --> 00:16:20,474
﻿لقد حذرت (إيرتيل) بالتوقف عن توصيل الديدان

321
00:16:20,516 --> 00:16:21,640
﻿كان عملا خطيرا

322
00:16:21,683 --> 00:16:23,599
﻿لم يكن خطيرا حتى سرقت شحنته

323
00:16:23,641 --> 00:16:26,849
﻿و قضي ستة اشهر محاولاً إستعادة خسائره

324
00:16:26,891 --> 00:16:30,015
﻿هذا كلفني أفضل عملائي فى هذا الوقت

325
00:16:30,058 --> 00:16:32,265
﻿هذا يغطي تلك الخسائر

326
00:16:34,225 --> 00:16:36,265
﻿نحتاج للأيسولونيوم، يا (هاز)

327
00:16:36,308 --> 00:16:40,057
﻿ألا تسمع؟ قلت ليس بدون المزيد من اللاتينيوم

328
00:16:40,933 --> 00:16:41,265


329
00:16:41,558 --> 00:16:43,015
سيتطلب بضعة ايام

330
00:16:43,058 --> 00:16:44,807
ليس لدينا بضعة ايام

331
00:16:44,850 --> 00:16:45,932
﻿اسف ايها الدودة المتوهجة

332
00:16:46,308 --> 00:16:49,807
﻿سعدت لرؤيتك برغم ذلك عانق (مايكل) من أجلي

333
00:16:49,850 --> 00:16:53,140
هاز إنتظر

334
00:16:53,183 --> 00:16:54,682
رجالك بالخارج
يبحثون عن المحتالين

335
00:16:54,725 --> 00:16:56,140
﻿أو الذين يعدون البطاقات، أليس كذلك؟

336
00:16:57,058 --> 00:16:57,432
﻿

337
00:16:58,225 --> 00:17:00,015
﻿تقنية الكشف لا تعمل

338
00:17:00,058 --> 00:17:02,765
﻿لا يمكنني أن أخبرك كم عددهم

339
00:17:02,808 --> 00:17:06,015
﻿لذا، ليس لديك ما تخسره لتسمح لنا بالمحاولة

340
00:17:06,100 --> 00:17:09,099
﻿تحتفظ باللاتنيوم ونحن نحصل علي الأيسولونيوم

341
00:17:09,141 --> 00:17:10,682
﻿هذا فوز للطرفين

342
00:17:12,350 --> 00:17:13,682
﻿لقد حصلت على إتفاق

343
00:17:13,725 --> 00:17:17,682
﻿ولكن إذا لم يحدث ذلك سأقضى عليك

344
00:17:17,725 --> 00:17:19,099
﻿هل هذا واضح ؟

345
00:17:19,100 --> 00:17:19,515


346
00:17:20,100 --> 00:17:21,765
كالبلور

347
00:17:21,808 --> 00:17:23,890
﻿الكازينو هو منطقة ميتة

348
00:17:23,933 --> 00:17:26,224
﻿لذا، كل أسلحتنا والتكنولوجيا والإتصالات

349
00:17:26,266 --> 00:17:27,849
﻿يجب فحصها عند الباب

350
00:17:27,891 --> 00:17:30,807
﻿الإتحاد ليس لديه أي سلطة في بوراثيا

351
00:17:30,850 --> 00:17:32,015
﻿لذا، سنكون بمفردنا

352
00:17:32,058 --> 00:17:33,765
﻿و ربما بعض المفاجئات

353
00:17:33,808 --> 00:17:36,140
﻿أنا لست متأكدة

354
00:17:36,933 --> 00:17:38,932
﻿أي أسئلة؟

355
00:17:40,308 --> 00:17:41,849
﻿سؤال واحد فقط

356
00:17:43,058 --> 00:17:44,807
﻿يمكنك التحقق من استطلاعات النجوم بنفسك

357
00:17:44,850 --> 00:17:46,974
﻿لماذا أحضرتينى؟

358
00:17:51,641 --> 00:17:54,432
﻿أخبرني (سارو) بما حدث في صدع الفضاء الجزئي

359
00:17:54,475 --> 00:17:56,224
﻿كيف لم ترغبين في التراجع عندما أخبرك بذلك

360
00:17:56,266 --> 00:17:58,807
﻿لقد تخطيت حدودي تماماً وإعتذرت إليه

361
00:17:58,891 --> 00:18:00,515
﻿أعرف ذلك

362
00:18:00,558 --> 00:18:03,765
﻿و لكننى أعرف أيضاً شعور

363
00:18:03,808 --> 00:18:07,432
﻿أن ترغبين في فعل شيئاً أي شئ

364
00:18:07,475 --> 00:18:09,807
﻿و شعور عندما لا يمكنك ذلك

365
00:18:10,850 --> 00:18:12,682
﻿شكراً لك

366
00:18:39,808 --> 00:18:42,390
﻿إنتظرى فحسب

367
00:18:49,183 --> 00:18:51,765
﻿لقد وصلنا

368
00:18:53,183 --> 00:18:56,015
﻿سفينة "كارما"؟

369
00:18:57,225 --> 00:18:57,599
﻿

370
00:19:09,891 --> 00:19:12,224
﻿ آشخاص ودودون 
 دائماً

371
00:19:14,766 --> 00:19:17,932
﻿إحذروا، يا ستارفليت

372
00:19:18,808 --> 00:19:20,557
﻿نحن بخير، لا تقلق

373
00:19:20,600 --> 00:19:23,515
سمعت ان لدينا ضيوف من
ستارفليت لذا كان علي ان اهرول

374
00:19:23,558 --> 00:19:25,682
مثل بقرة العنكبوت لارحب بكم

375
00:19:25,725 --> 00:19:28,182
اللكمة اليمنى ؟

376
00:19:28,225 --> 00:19:30,890
﻿قائدة ستارفليت اللكمة اليمنى؟

377
00:19:30,933 --> 00:19:32,349
انها قصة لوقت آخر

378
00:19:32,391 --> 00:19:34,265
﻿هذة الملازم أول (أووشكون)

379
00:19:34,308 --> 00:19:35,890
﻿هذا (هاز مازاور)

380
00:19:36,891 --> 00:19:39,765
﻿أشعر بأنني سأحظي بوقت رائع اليوم

381
00:19:39,808 --> 00:19:43,307
﻿لذا، هل أنت هنا كجزء من ستارفليت" ؟

382
00:19:43,350 --> 00:19:45,015
﻿أم لا نزال أصدقاء؟

383
00:19:45,058 --> 00:19:46,974
﻿كلاهما

384
00:19:47,808 --> 00:19:50,390
﻿هنا لشراء بعض المسوحات النجمية خارج المجرة

385
00:19:50,433 --> 00:19:52,307
﻿من حضارة تدعى الستيلف

386
00:19:52,350 --> 00:19:54,974
﻿وكان لديهم بعض الخلافات

387
00:19:56,100 --> 00:19:58,765
﻿قد أعرف أوريون أو إثنين

388
00:20:01,808 --> 00:20:05,224
﻿ولكن لماذا تريدين صور لنجوم؟

389
00:20:05,266 --> 00:20:06,599
﻿النجوم جميلة

390
00:20:08,808 --> 00:20:11,474
﻿سرى للغاية فى الوقت الحاضر

391
00:20:11,516 --> 00:20:15,057
﻿لقد إشتقت لك كثيراً

392
00:20:15,100 --> 00:20:18,099
﻿للأسف، هذا لن يكون كافياً

393
00:20:19,516 --> 00:20:22,057
﻿ومع ذلك، فهي تتذكر الطريق إلى قلبه

394
00:20:22,100 --> 00:20:24,265
هل صحيح ما يقوله اليزيان؟

395
00:20:24,308 --> 00:20:27,515
﻿إمنحي الرجل ما يريد و ستحصلين علي ما تريدين

396
00:20:27,558 --> 00:20:28,890
﻿أي شئ أخر تريدينه

397
00:20:28,933 --> 00:20:31,849
﻿ يمكنك الحصول عليه
 ماذا عن الأيسولينوم؟

398
00:20:31,891 --> 00:20:33,807
﻿الطلب يزداد

399
00:20:34,933 --> 00:20:36,807
﻿قلت أي شئ أخر أريده

400
00:20:36,850 --> 00:20:39,140
﻿لابد أن قدرا كافي من اللاتينيوم سيفي بالغرض

401
00:20:39,225 --> 00:20:42,599
﻿للأسف، يرتفع السعر مع ارتفاع المضاربين

402
00:20:42,641 --> 00:20:44,182
﻿وهناك شخص آخر بالفعل قدم عرض

403
00:20:44,225 --> 00:20:45,890
﻿ولكن ربما آنت تعرفين ذلك

404
00:20:45,933 --> 00:20:48,765
﻿ هل المضاربين هنا الأن؟ 
 ربما

405
00:20:48,808 --> 00:20:51,140
﻿يبحث عن بعض الحشرات من أجلى

406
00:20:51,975 --> 00:20:54,432
﻿مما يمنحكما ايتها السيدتان
الجميلتان فرصة للذهاب إلى الطاولات

407
00:20:54,475 --> 00:20:56,640
﻿و لترون إذا كان بإمكانكم مضاعفة ذلك

408
00:20:56,683 --> 00:20:59,265
﻿سأحصل على مخططات النجوم الخاصة بك

409
00:20:59,308 --> 00:21:00,390
﻿إفتحوا لهما

410
00:21:00,433 --> 00:21:02,265
﻿لنحضر بعض الطاولات إلى هنا

411
00:21:02,308 --> 00:21:05,015
 بينما أتوجه للخارج
تم فتح غرفة جديدة الأن

412
00:21:05,058 --> 00:21:08,349
﻿إنه (بوك)، أليس كذلك؟ المضارب الأخر

413
00:21:08,391 --> 00:21:11,307
﻿كان لدي حدساً ولكنني لم أكن متأكدة

414
00:21:11,350 --> 00:21:14,099
﻿إذا أردت الإنتظار فى المكوك
لا

415
00:21:14,891 --> 00:21:16,474
﻿أنا معك

416
00:21:16,516 --> 00:21:18,349
طيلة الطريق

417
00:21:19,683 --> 00:21:21,182
﻿و لما يستحقه الامر

418
00:21:21,266 --> 00:21:23,974
﻿من المستحيل أن تتوقعين حدوث ذلك

419
00:21:25,350 --> 00:21:28,099
﻿شكراً لك

420
00:21:28,891 --> 00:21:31,932
﻿حسناً، لنقوم بذلك

421
00:21:37,183 --> 00:21:39,474
﻿قال (هاز) أن تقنية الكشف الخاصة
به لا يمكنها العثور على المخادعين

422
00:21:39,516 --> 00:21:41,182
﻿ما الذي يجعلك تعتقد أن
هذا الشئ سيقوم بذلك ؟

423
00:21:41,225 --> 00:21:42,974
﻿بالنظر إلى التقنية التى عفا عليها الزمن

424
00:21:43,016 --> 00:21:44,307
﻿علي المترجمين الذي كان يستعين بهم

425
00:21:44,350 --> 00:21:47,057
﻿لن أؤمن بحكم السيد مازارو

426
00:21:47,100 --> 00:21:50,265
﻿لما يمكن للتكنولوجيا فعله أو عدم فعله

427
00:21:50,308 --> 00:21:52,474
﻿الكثير من الاحتيالات المحتملة هنا

428
00:21:52,498 --> 00:21:53,492
﻿النشالين

429
00:21:53,836 --> 00:21:55,751
﻿عدادات البطاقات

430
00:21:57,336 --> 00:21:58,751
﻿و هذا الرجل

431
00:21:59,544 --> 00:22:01,710
﻿تفقد عينيه

432
00:22:04,002 --> 00:22:05,043
اين

433
00:22:07,544 --> 00:22:09,501
﻿لقد فقدتهم أعينهم كانت تركز على البطاقات

434
00:22:09,586 --> 00:22:11,710
﻿و كان لديهم غمز إيقاعى كما لو أنها إشارة

435
00:22:11,752 --> 00:22:13,585
﻿ربما هذه هي الطريقة التي يتواصلون بها

436
00:22:13,627 --> 00:22:15,001
﻿هذا جيد

437
00:22:15,294 --> 00:22:17,835
 سأعود علي الفور
 ماذا؟

438
00:22:22,086 --> 00:22:23,960
﻿يجب ان نتحدث

439
00:22:29,277 --> 00:22:30,859
﻿كيف عثرت علي ؟

440
00:22:30,883 --> 00:22:33,299
﻿هل يجب أن تسأل حقاً؟

441
00:22:33,341 --> 00:22:35,049
﻿لا يجب عليك التواجد هنا

442
00:22:35,091 --> 00:22:36,549
﻿و لا أنت أيضاً

443
00:22:36,591 --> 00:22:39,840
﻿أياً كان ما فعله (تاركا)
أو قاله ليقعنك بهذا

444
00:22:39,883 --> 00:22:41,215
﻿لا يهم الأن

445
00:22:41,258 --> 00:22:43,424
﻿عد بينما لا يزال بإمكانك ذلك

446
00:22:44,258 --> 00:22:46,299
اذا حصلت على الايسلونيوم من السوق

447
00:22:46,341 --> 00:22:48,174
﻿و بعيدا عن يدي (تاركا)

448
00:22:48,216 --> 00:22:49,674
﻿يمكنك الحصول علي العفو من الإتحاد

449
00:22:49,716 --> 00:22:52,215
﻿سيفهمون كيف تورطت فى ذلك

450
00:22:52,258 --> 00:22:54,215
﻿لم أتورط في أي شئ

451
00:22:54,300 --> 00:22:57,549
﻿أنا و ( تاركا) أتينا إلي هذا معاً، حسناً؟

452
00:22:59,758 --> 00:23:01,715
 لقد خالفت بعض القوانين 
 هذا ما يتطلبه الأمر

453
00:23:01,758 --> 00:23:03,590
﻿لمنع هذا الشئ من قتل المزيد من الأشخاص

454
00:23:03,633 --> 00:23:05,507
﻿هذة ليست الطريقة المناسبة

455
00:23:05,550 --> 00:23:07,340
﻿عندما قابلتيني لأول مرة كنت قد سرقت

456
00:23:07,383 --> 00:23:09,424
﻿شحنة شخص اخر لإنقاذ
فصيلة مهددة بالإنقراض

457
00:23:09,466 --> 00:23:12,215
﻿هل أنت متفاجئة بهذا، يا (مايكل)؟

458
00:23:14,841 --> 00:23:17,257
﻿إذا اشتريت هذا الإيسولينيوم سوف تتجاوز الخط

459
00:23:17,300 --> 00:23:20,132
﻿الذي لا يمكنك العودة منه

460
00:23:22,758 --> 00:23:24,507
﻿يجب أن تغادري، يا (مايكل)

461
00:23:24,591 --> 00:23:28,049
﻿عودي و قولي أنك لم ترينني

462
00:23:28,091 --> 00:23:30,674
﻿لا يمكننى فعل ذلك

463
00:23:31,841 --> 00:23:34,590
﻿إذن، ماذا ستفعلين؟

464
00:23:37,591 --> 00:23:39,632
﻿أمنعك

465
00:23:43,925 --> 00:23:44,257


466
00:23:51,841 --> 00:23:54,090
﻿إذا كنتم تحبون التحدي

467
00:23:54,133 --> 00:23:56,299
﻿نحن بحاجة لمتحدين

468
00:23:56,341 --> 00:23:57,715
﻿كنت أخبر رفيقتك

469
00:23:57,758 --> 00:23:59,257
ان استطلاعات النجوم

470
00:23:59,300 --> 00:24:01,924
﻿لن تكون مشكلة و لكن
هذا سيستغرق بعض الوقت

471
00:24:01,966 --> 00:24:03,340
﻿لا توجد مشكلة

472
00:24:03,383 --> 00:24:05,549
﻿لدينا بعض الأعمال الأخري
لنقوم بها، علي أيه حال

473
00:24:05,633 --> 00:24:07,507
هاز كم تريد

474
00:24:07,550 --> 00:24:09,632
﻿لإبعاد الأيسولونيوم عن العرض؟

475
00:24:10,425 --> 00:24:12,257
﻿ثلاثة أضعاف ما لديك الأن

476
00:24:12,300 --> 00:24:14,257
﻿حسناً، أحتاج

477
00:24:14,300 --> 00:24:15,674
لقناة اتصال

478
00:24:15,716 --> 00:24:18,257
﻿أخر شئ أحتاجه هو حضور المزيد من ستارفليت

479
00:24:18,300 --> 00:24:20,424
﻿لا أقصد الإهانة و لكن هذا ما سيحدث

480
00:24:20,466 --> 00:24:22,340
﻿عندما يعرفون أن (بوك) هنا

481
00:24:22,383 --> 00:24:25,215
﻿أنا أراقب قنوات الإتحاد
أنا أعرف الأمر جيداً

482
00:24:25,258 --> 00:24:27,174
﻿إذن، تعرف أنه لا يمكنك بيعه

483
00:24:27,216 --> 00:24:29,132
 الأيسولونيوم
بالطبع يمكننى ذلك

484
00:24:29,175 --> 00:24:31,757
﻿إلا إذا بعته لك

485
00:24:31,800 --> 00:24:35,090
﻿ليس لدي مشكلة في كلتا الحالتين

486
00:24:38,383 --> 00:24:40,590
﻿بوك لن يغير رأيه، أليس كذلك؟

487
00:24:41,425 --> 00:24:45,090
﻿مما يعني أننا بحاجة للحصول
علي المزيد من اللاتنيوم سريعاً

488
00:24:50,175 --> 00:24:52,674
﻿لدي فكرة

489
00:24:52,716 --> 00:24:54,549
﻿إنها جنوية

490
00:24:54,660 --> 00:24:58,284
تعال هنا لحلبة المصارعة و
سنزيدك رهانك لخمسة اضعاف﻿

491
00:25:11,091 --> 00:25:13,715
 هناك من يقوم بتنظيف السفينة لنا 
 أجل، حسناً

492
00:25:13,758 --> 00:25:15,757
﻿أحياناً، الأمر يتطلب أكثر من ذلك

493
00:25:15,841 --> 00:25:19,649
﻿لا، كم مرة يجب أن أقول ذلك؟

494
00:25:19,691 --> 00:25:21,365
﻿عد إلي مكانك
﻿

495
00:25:21,966 --> 00:25:23,757
انت متوتر

496
00:25:23,800 --> 00:25:26,882
 أنا لست متوتر
وتقوم بالتنظيف أيضاً

497
00:25:26,925 --> 00:25:28,382
﻿أنت متوتر تماماً

498
00:25:28,425 --> 00:25:31,965
﻿أنا آصفى ذهنى فحسب

499
00:25:34,550 --> 00:25:36,590
﻿هل هذا يتعلق ب (بوك)؟

500
00:25:38,841 --> 00:25:41,132
﻿كان في حالة عاطفية متقلبة

501
00:25:41,216 --> 00:25:42,674
﻿ولم أفعل ما يكفى

502
00:25:42,716 --> 00:25:44,965
﻿هذا كان ما يحذرني منه (كوفيتش)

503
00:25:45,008 --> 00:25:47,340
﻿الضغط على نفسيى و استنزاف نفسي

504
00:25:47,383 --> 00:25:49,215
﻿أخذل الأشخاص

505
00:25:49,258 --> 00:25:52,357
﻿ما فعله ليس خطأك

506
00:25:52,381 --> 00:25:54,109
لكنه كذلك

507
00:25:54,133 --> 00:25:56,215
انا مسؤول عن ﻿الصحة النفسية والعاطفية

508
00:25:56,258 --> 00:25:59,799
﻿لكل شخص على متن هذة السفينة بما فيهم (بوك)

509
00:25:59,841 --> 00:26:01,215
ا﻿نت تعرف

510
00:26:01,258 --> 00:26:04,590
﻿أن هذا توقع غير معقول لتتحمله

511
00:26:08,508 --> 00:26:10,132
﻿لايمكنك حل

512
00:26:10,175 --> 00:26:11,924
﻿مشاكل مرضاك

513
00:26:11,966 --> 00:26:16,507
الخاصة ﻿كل ما يمكنك فعله
هو مساعدتهم على ايجاد إجابات

514
00:26:17,341 --> 00:26:19,507
﻿أعرف ذلك، أنا فقط . . .ـ

515
00:26:21,633 --> 00:26:23,882
﻿هذا كل ما يمكنني التفكير فيه

516
00:26:23,925 --> 00:26:26,507
﻿ما كان بإمكاني فعله بشكل مختلف

517
00:26:26,550 --> 00:26:29,049
هيو إستمع إلي

518
00:26:29,133 --> 00:26:31,317
﻿أنا أفهم القلق

519
00:26:32,255 --> 00:26:36,023
﻿اعنى، أنا الأن أشعر بالحيرة
بين شذوذ المادة المظلمة

520
00:26:36,047 --> 00:26:40,315
﻿و كيف يتعامل (غراي) مع الحياة في تريل

521
00:26:40,339 --> 00:26:42,754
﻿هل (بوك) بخير؟ أين هو؟

522
00:26:42,797 --> 00:26:45,296
﻿و دعنا لا ننسي مدى سوء

523
00:26:45,339 --> 00:26:48,838
تعاملي مع وضعية زورا

524
00:26:50,672 --> 00:26:53,338
ليست نفس مشكلتك

525
00:26:53,380 --> 00:26:57,213
﻿و لكن جميع المشاكل لديها نفس السبب

526
00:26:57,255 --> 00:26:59,546
﻿عدم اليقين

527
00:27:01,255 --> 00:27:03,963
و هو امر مخيف

528
00:27:04,005 --> 00:27:07,629
﻿لذا، لنشعر بالرعب معاً

529
00:27:08,505 --> 00:27:12,546
﻿قال (كوفيتش) أنك بحاجة
لبعض الوقت لنفسك، أليس كذلك؟

530
00:27:13,797 --> 00:27:15,588
﻿تم تحديث الهولودك للتو

531
00:27:15,630 --> 00:27:19,254
﻿بزهرة فيناباليا من سالاتا ماجور

532
00:27:19,297 --> 00:27:22,588
﻿لذا، ما رأيك في أن نقوم بنزهة صغيرة

533
00:27:22,630 --> 00:27:26,796
﻿خلال حقل ملئ بالزهور؟

534
00:27:26,839 --> 00:27:29,671
﻿أنا أرغب فى ذلك

535
00:27:58,672 --> 00:27:59,838
﻿هل أنت متأكدة من ذلك؟

536
00:28:03,255 --> 00:28:04,713
﻿الامور ستشتعل

537
00:28:04,755 --> 00:28:08,629
﻿في الحلبة قريباً، يا رفاق
لا يجب أن تفوتوا ذلك

538
00:28:09,380 --> 00:28:12,879
﻿ضعوا رهاناتكم الأن

539
00:28:12,922 --> 00:28:13,921
﻿لا تفوتوا فرصتكم

540
00:28:14,047 --> 00:28:17,963
﻿لتحقيق الربح علي (جوان أوشكورن)

541
00:28:18,005 --> 00:28:22,088
﻿﻿المقاتلة الأكثر شراسة في
هذا الجانب من كوكب فيلتون برايم

542
00:28:22,130 --> 00:28:26,504
﻿الإحتمالات إثنين ضد واحد
تعد سرقة ضاعفوا أموالكم الأن

543
00:28:26,547 --> 00:28:29,963
﻿لدينا قاعدة واحدة أول من يسقط يخسر

544
00:28:30,005 --> 00:28:31,838
﻿كيف تقومان بالامر

545
00:28:31,880 --> 00:28:33,379
﻿عائد إليكم

546
00:28:33,422 --> 00:28:34,838
﻿قاتلوا
﻿

547
00:28:42,880 --> 00:28:44,421
هذا صحيح اثبتي على
قدميك و قللي من نقاط ضعفك

548
00:28:44,464 --> 00:28:45,921
﻿يمكنك الفوز

549
00:28:48,172 --> 00:28:50,379
﻿هيا

550
00:28:53,922 --> 00:28:55,546
﻿إنتظري لحظتك

551
00:29:06,630 --> 00:29:09,796
﻿إثنين مقابل واحد فائزكم

552
00:29:09,839 --> 00:29:12,921
﻿(أتو كور)

553
00:29:12,964 --> 00:29:15,171
﻿اريد فرصة اخري
 لا أعتقد أن هذة فكرة جيدة

554
00:29:15,255 --> 00:29:16,796
نحتاج للفوز

555
00:29:16,839 --> 00:29:19,379
﻿هيا، دعيني أجرب مجددا يمكنني القيام بهذا

556
00:29:19,422 --> 00:29:22,713
﻿هيا

557
00:29:23,589 --> 00:29:26,129
﻿كان هذا إحماء، يا رفاق

558
00:29:26,172 --> 00:29:28,129
﻿لا تفوتوا إعادة المباراة

559
00:29:28,172 --> 00:29:29,796
﻿ستندمون

560
00:29:29,839 --> 00:29:32,921
﻿إذا لم تراهنو على فوز اويشكون

561
00:29:32,964 --> 00:29:36,963
﻿الإحتمالات هي 10  ضد 1

562
00:29:37,005 --> 00:29:38,421
﻿ضعوا رهاناتكم الأن

563
00:29:38,547 --> 00:29:39,004
﻿

564
00:29:40,880 --> 00:29:42,838
مايكل هنا

565
00:29:42,880 --> 00:29:44,379
﻿ماذا؟، كبف؟

566
00:29:44,422 --> 00:29:45,754
﻿خمنت أن هذا هو المكان الذي سأذهب إليه

567
00:29:45,797 --> 00:29:47,629
﻿الإتحاد ليس لديه سلطة هنا

568
00:29:47,672 --> 00:29:49,838
﻿لم أعتقد أنها ستخاطر بذلك

569
00:29:49,880 --> 00:29:52,421
﻿ستحاول شراء الأيسولونيوم منا

570
00:29:53,880 --> 00:29:54,213


571
00:29:54,255 --> 00:29:56,421
﻿ قاتلوا
 أشك في أنها ستحصل علي مايكفي لشراء شطيرة

572
00:29:56,464 --> 00:29:57,921
﻿بالنظر إلى ما يحدث

573
00:29:57,964 --> 00:30:00,213
﻿هي دائماً ما تجد طريقة
لذا، إذا تمكنت من العثور

574
00:30:00,255 --> 00:30:03,838
﻿على الغشاشين فى
أسرع وقت سأقدر ذلك

575
00:30:03,880 --> 00:30:05,713
﻿هل يبدو أننى أحظى بالمرح هنا؟

576
00:30:05,755 --> 00:30:06,921
﻿.كان علي الدخول في العقلية

577
00:30:06,964 --> 00:30:08,963
﻿كان يجب ان اري الامور عن قرب

578
00:30:09,005 --> 00:30:10,838
﻿وجدت عيب آخر فى الشبكة

579
00:30:10,880 --> 00:30:13,171
﻿بالمناسبة، على الرحب و السعة

580
00:30:14,005 --> 00:30:16,421
﻿إختلافاته بين رهاناته الكبيرة و الصغيرة

581
00:30:16,464 --> 00:30:19,754
﻿متقطعة للغاية أنظر إلى عينيه

582
00:30:21,422 --> 00:30:23,421
﻿أعذرنى إذا أخطأت في نطق ذلك

583
00:30:23,464 --> 00:30:24,754
﻿ولكنك كنت محقاً

584
00:30:24,797 --> 00:30:27,463
﻿هذه هي الطريقة التي يرسلون
بها إشارة لبعضهم البعض

585
00:30:30,255 --> 00:30:31,421
﻿

586
00:30:32,547 --> 00:30:33,296
﻿

587
00:30:34,297 --> 00:30:35,879
﻿شكراً على الشراب

588
00:30:47,214 --> 00:30:49,129
﻿إنه يتغير

589
00:30:49,172 --> 00:30:51,504
﻿الشبكة عبارة عن حلقة واحدة

590
00:30:52,839 --> 00:30:54,629
﻿لابد أن الغمز تشنجاً عصبياً

591
00:30:54,672 --> 00:30:56,838
﻿الجميع لديه سر

592
00:30:56,922 --> 00:30:58,379
﻿راقبه

593
00:30:58,422 --> 00:30:59,796
﻿سأعد شيئا

594
00:30:59,880 --> 00:31:01,338
﻿لأحرص على أنه لا يمكنه الهرب

595
00:31:18,839 --> 00:31:21,129
﻿هذا يكفى، لقد إنتهينا هنا

596
00:31:21,464 --> 00:31:23,129
 لن أستسلم
 لن أدعك تتعرضين للقتل

597
00:31:23,172 --> 00:31:25,338
﻿إنه ضعف حجمك لا يمكنك الفوز

598
00:31:25,380 --> 00:31:27,671
﻿ لا يمكنك أن تقررين هذا لي
 من فضلك، دعينا نكتنفى بهذه الخسارة

599
00:31:27,714 --> 00:31:31,046
 هيا
, حسناً

600
00:31:31,130 --> 00:31:34,921
﻿إعادة مباراة، سأراهن بكل شئ

601
00:31:36,089 --> 00:31:38,504
﻿لقد حصلنا على مباراة إعادة

602
00:31:38,547 --> 00:31:41,046
﻿الإحتمالات

603
00:31:41,089 --> 00:31:42,171
﻿أصبحت 45 إلى 1

604
00:31:42,214 --> 00:31:44,046
﻿ضعوا رهاناتكم الأن

605
00:31:44,089 --> 00:31:45,713
﻿أنا بحاجة للمال

606
00:31:47,005 --> 00:31:48,754
﻿سأراهن بكل شئ علي (أوشيكورن)

607
00:31:56,005 --> 00:31:58,879
﻿يجب أن يعلمك شخص ما متى تستسلمين

608
00:31:58,922 --> 00:32:02,463
﻿شخص ما يجب ان يعلمك و أصدقائك بعض الأخلاق

609
00:32:13,255 --> 00:32:14,088
﻿

610
00:32:19,130 --> 00:32:20,338
﻿قاتلوا

611
00:32:34,214 --> 00:32:36,504
﻿إقضى عليه

612
00:32:57,505 --> 00:32:59,213
﻿الفائزة

613
00:32:59,255 --> 00:33:03,713
﻿(جوان أوشيكورن)

614
00:33:09,630 --> 00:33:12,463
﻿يجب أن نتحرك الأن

615
00:33:12,505 --> 00:33:16,796
﻿لا يمكنك أن تستعجبل العبقرية

616
00:33:16,839 --> 00:33:20,171
الكل فائز هنا

617
00:33:20,214 --> 00:33:23,088
﻿على سفينة هاز مازارو

618
00:33:23,130 --> 00:33:26,296
﻿هل تريدون حقيبة؟ لإن هناك المزيد

619
00:33:26,339 --> 00:33:28,171
﻿في الواقع، يمكنك إرسال كل شئ إلي (هاز)

620
00:33:28,214 --> 00:33:29,629
﻿فى الواقع، سنأخذهم

621
00:33:29,672 --> 00:33:31,504
﻿لقد تلاعبتم بنا

622
00:33:32,339 --> 00:33:34,296
﻿لا ترغب فى فعل ذلك

623
00:33:38,339 --> 00:33:40,671
﻿أنت بالتأكيد لا ترغب فى فعل هذا

624
00:33:44,589 --> 00:33:47,213
 شكراً علي المسا عدة 
هذا من دواعي سروري

625
00:33:47,255 --> 00:33:48,754
 هل تريدين أن...ـ
-لا

626
00:33:48,797 --> 00:33:50,088
﻿سأتولي الأمر

627
00:33:55,880 --> 00:33:58,629
﻿أري من أين حصلت على لقب لكمة خطافية يمنى

628
00:33:59,700 --> 00:34:03,824
﻿يمكنني مساعدة نفسي

629
00:34:30,658 --> 00:34:32,907
﻿ماذا بحدث هنا؟

630
00:34:32,950 --> 00:34:34,949
﻿لقد حصلنا علي اللاتنيوم

631
00:34:34,992 --> 00:34:37,824
 لقد وجدنا المخادع
 يبدو أن لدينا تعادل

632
00:34:41,580 --> 00:34:43,663
يجب أن يكون لديك أكثر مما يكفي من الأيسولونيوم
لايهم

633
00:34:44,330 --> 00:34:46,513
﻿ لقد وافق بالفعل اللاتنيوم يتحدث، يا (هاز)
لقد احتفظنا لك بالمزيد

634
00:34:46,537 --> 00:34:47,134
ربما ستكونين مدينة لنا

635
00:34:47,158 --> 00:34:49,407
﻿وأنت ﻿قلت هذا بكل وضوح

636
00:34:49,450 --> 00:34:51,907
و لطالما تحبني أكثر منه
﻿هذا الغشاش كان يسرقك لاشهر

637
00:34:51,950 --> 00:34:54,032
﻿بينما كنتما تتجادلان

638
00:34:54,575 --> 00:34:55,974
﻿مثلما يحدث في ملهي ليلي

639
00:34:56,117 --> 00:34:58,166
تواصلت مع بعض معارفي

640
00:34:58,908 --> 00:35:00,274
﻿و وجدت إثنان منهما سيكونان سعداء
﻿

641
00:35:00,317 --> 00:35:02,074
﻿لأخذ الأيسولونيوم منكم

642
00:35:02,117 --> 00:35:05,616
﻿حتي تتمكنان من العودة إلى علاقتكما المشتركة

643
00:35:07,008 --> 00:35:08,807
﻿هناك طرق عديدة لحل

644
00:35:08,850 --> 00:35:11,807
هذه المعضلة و لكننى إعتقدت

645
00:35:11,850 --> 00:35:14,266
﻿تكريماً للطريقة التي قابلتكم بها

646
00:35:14,308 --> 00:35:18,099
﻿يجب علينا تسوية الأمر بالطريقة التقليدية

647
00:35:18,142 --> 00:35:19,891
﻿بلعبة بوكر

648
00:35:19,933 --> 00:35:21,141
﻿كان لدينا إتفاق، يا (هاز)

649
00:35:21,183 --> 00:35:22,974
﻿سفينتى، قواعدي

650
00:35:23,017 --> 00:35:25,307
﻿هل تريد الأيسولونيوم أم لا؟

651
00:35:28,850 --> 00:35:30,349
﻿أنا موافقة

652
00:35:31,350 --> 00:35:32,641
﻿و أنا أيضاً

653
00:35:32,965 --> 00:35:34,565
ممتع

654
00:35:34,767 --> 00:35:37,141
﻿القواعد المعتادة تنطبق

655
00:35:37,225 --> 00:35:39,474
تشتركون باللاتينيوم الخاص
بكما الذي ساحتفظ به طبعا

656
00:35:39,517 --> 00:35:43,016
﻿الفائز سيحصل علي الأيسولوينوم
الباقي لن يحصل علي شئ

657
00:35:43,058 --> 00:35:44,724
﻿إذا إنسحبت؟ لن تحصل علي شئ

658
00:35:44,767 --> 00:35:46,141
﻿إذا هربت او تسببت بالمتاعب ؟

659
00:35:46,183 --> 00:35:49,641
﻿لن تحصل علي شئ

660
00:35:49,683 --> 00:35:51,057
﻿أي أسئلة؟

661
00:35:51,100 --> 00:35:52,224
﻿أجل

662
00:35:53,600 --> 00:35:56,724
 ﻿لمقامرة بهذا الحجم

663
00:35:56,767 --> 00:35:59,849
ألا يجب أن يحصل كل منا على
فرصة للتحقق من جودة البضائع

664
00:36:01,725 --> 00:36:03,724
﻿هذا عادل بما يكفي

665
00:36:03,767 --> 00:36:04,932
﻿انت أولاً

666
00:36:16,100 --> 00:36:17,807
﻿انت تعرف من هما، آليس كذلك؟

667
00:36:17,850 --> 00:36:19,266
منشقي سلسلة الزمرد

668
00:36:19,308 --> 00:36:22,016
﻿يأملون حكم ايمرالد، أعرف ذلك

669
00:36:22,058 --> 00:36:23,891
﻿لذا، نحن لا نتفق على الكثير من الأمور لأن

670
00:36:23,933 --> 00:36:26,849
﻿ولكن كلانا نعرف أنهم لا
يمكنهم الحصول علي الأيسولونيوم

671
00:36:26,892 --> 00:36:28,849
﻿لا آخطط لخسارته إليهم

672
00:36:28,892 --> 00:36:31,516
﻿أو إليك

673
00:36:31,558 --> 00:36:32,807
﻿أنت بارع فى البوكر

674
00:36:32,850 --> 00:36:34,599
﻿و أفضل مني بكثير

675
00:36:34,642 --> 00:36:36,391
لكنك لست متأكدًا من شيء

676
00:36:36,433 --> 00:36:38,391
﻿لا أحد

677
00:36:38,433 --> 00:36:40,807
لذا ؟
لذا

678
00:36:40,850 --> 00:36:42,724
﻿هل تتذكر مستعمرة شايفر ؟

679
00:36:44,058 --> 00:36:46,974
﻿يمكن تعديل الاحتمالات

680
00:36:47,017 --> 00:36:49,766
﻿إذا عملنا معاً

681
00:36:50,558 --> 00:36:52,016
﻿التالى

682
00:36:56,892 --> 00:36:59,182
﻿حصلت على صور نجومك الجميلة

683
00:36:59,225 --> 00:37:01,349
﻿كنت متأكدة من ذلك

684
00:37:01,392 --> 00:37:04,891
﻿تريد مقياس الجرعات لقياس الفاعلية؟

685
00:37:04,933 --> 00:37:06,391
﻿لا، شكراً لك

686
00:37:06,433 --> 00:37:08,932
﻿الأيسولونيوم لديه نفس
البريق المعدنى مثل البيريت

687
00:37:08,975 --> 00:37:11,016
﻿وبلوراته متساوية

688
00:37:11,058 --> 00:37:14,766
﻿مما يعني أن لديهم أبعاد متساوية تقريبا

689
00:37:15,558 --> 00:37:16,932
﻿عندما تقطع بالشوائب

690
00:37:16,975 --> 00:37:20,099
﻿العتامة و الشكل يتاثران

691
00:37:20,142 --> 00:37:22,807
﻿تعلمت الكثير من الأمور المفيدة كساعية

692
00:37:22,850 --> 00:37:24,141
﻿هذه هى الصفقة الحقيقية

693
00:37:24,183 --> 00:37:27,016
﻿لا أعرف ما يحدث بينكما

694
00:37:27,058 --> 00:37:29,599
﻿ولكننى لا أفضل الحب

695
00:37:29,642 --> 00:37:31,141
﻿ولكن لما يستحقه الأمر

696
00:37:31,183 --> 00:37:33,891
﻿أمل أن تعمل علاقتكما

697
00:37:43,767 --> 00:37:45,099
﻿الان للجولة الخامسة

698
00:37:45,142 --> 00:37:46,682
اخر ورقتان في اليد

699
00:37:46,725 --> 00:37:48,766
﻿وكما يقول المثل

700
00:37:48,808 --> 00:37:51,724
﻿الفائز يحصل علي كل شئ

701
00:37:52,100 --> 00:37:52,432


702
00:37:52,475 --> 00:37:52,932
﻿

703
00:37:56,850 --> 00:37:58,932
﻿

704
00:37:59,767 --> 00:38:00,432


705
00:38:00,433 --> 00:38:03,349
﻿لنزيد من حماسة الامور

706
00:38:03,392 --> 00:38:05,182
تحقق

707
00:38:05,183 --> 00:38:05,599
﻿

708
00:38:06,767 --> 00:38:07,307
﻿

709
00:38:07,308 --> 00:38:08,891
﻿كيف حالكم، يا رفاق؟

710
00:38:08,933 --> 00:38:11,849
الأمور تسير على ما يرام
في صناعة التهويل

711
00:38:22,225 --> 00:38:24,807
﻿الرهان، 10 ألاف

712
00:38:33,683 --> 00:38:34,557
﻿

713
00:38:34,725 --> 00:38:35,266


714
00:38:35,267 --> 00:38:36,932
﻿لقد لاعبت هذا الرجل من قبل

715
00:38:36,975 --> 00:38:38,682
﻿هو بارع

716
00:38:38,767 --> 00:38:40,141
﻿و لكن لديه عادة

717
00:38:40,183 --> 00:38:42,891
﻿يفرك أذنيه عندما يحصل على أوراق جيدة

718
00:38:46,392 --> 00:38:48,099
﻿سأطلب الرهان

719
00:38:48,100 --> 00:38:49,057
﻿

720
00:38:49,433 --> 00:38:49,891
﻿

721
00:38:49,892 --> 00:38:50,432


722
00:38:50,433 --> 00:38:55,224
﻿ماذا أفعل؟

723
00:38:55,725 --> 00:38:56,349
﻿

724
00:38:57,142 --> 00:38:59,891
﻿لقد لعبت من قبل في مستعمرة شايفر

725
00:38:59,933 --> 00:39:01,349
﻿كان هناك رجل راهن بكل شئ

726
00:39:01,392 --> 00:39:03,599
﻿على خزانة ملابس جديدة اعتقد انها كانت ليلته

727
00:39:03,642 --> 00:39:05,557
﻿فقط للعودة إلى المنزل بملابس الإمبراطور الجديدة

728
00:39:05,600 --> 00:39:07,932
﻿بعد أن يحقق الفوز

729
00:39:07,975 --> 00:39:10,766
﻿لا أحد يشتكى

730
00:39:27,892 --> 00:39:31,182
﻿

731
00:39:31,225 --> 00:39:33,349
﻿حسناً، يبدو أننى من أتحدث فقط

732
00:39:43,808 --> 00:39:46,016
﻿لنرى البطاقات

733
00:40:06,017 --> 00:40:09,349
﻿عمل رائع فى ألعاب مستعمرة شايفر

734
00:40:19,058 --> 00:40:21,391
﻿سازيد الرهان

735
00:40:26,350 --> 00:40:27,807
﻿قليلاً

736
00:40:27,850 --> 00:40:30,891
﻿قليلا، أليس كذلك؟

737
00:40:34,683 --> 00:40:36,099
﻿انا مندهش أيضاً

738
00:40:36,142 --> 00:40:38,349
﻿من كان يعتقد اربعة مع ستة؟

739
00:40:39,850 --> 00:40:41,474
﻿إنها أفضل ليلة في حياتي

740
00:40:50,225 --> 00:40:52,182
﻿إنهم يشكلون فريقاً جيداً

741
00:40:52,225 --> 00:40:55,141
ساخاف قليلاً إذا كنت مكانك

742
00:40:57,308 --> 00:40:57,932
﻿

743
00:40:57,933 --> 00:40:59,557
﻿و أنت؟

744
00:40:59,600 --> 00:41:01,974
﻿الملازم أول (أوشيكورن)

745
00:41:04,183 --> 00:41:05,766
﻿اخبريني

746
00:41:05,808 --> 00:41:08,516
﻿الملازم أول (أوشيكورن)

747
00:41:08,558 --> 00:41:11,141
﻿ما رأيك فيما أفعله أنا و(بوك)؟

748
00:41:11,225 --> 00:41:14,182
﻿آفترض أنك تتبعين القوانين ؟

749
00:41:14,183 --> 00:41:14,807


750
00:41:14,808 --> 00:41:18,474
﻿أنا أفهم لماذا تري هذا كوسيلة جيدة

751
00:41:18,558 --> 00:41:20,766
﻿لا تزال مخاطرة هائلة

752
00:41:20,808 --> 00:41:23,766
﻿على أمل ألا ينقلب هذا علينا

753
00:41:23,808 --> 00:41:26,307
﻿و للقيام بذلك ضد نصيحة و إرادة الكثيرين

754
00:41:26,350 --> 00:41:29,099
﻿يتطلب الكثيرمن الغرور، أليس كذلك؟

755
00:41:30,850 --> 00:41:33,516
﻿لست متفاجئاً أنك تعتقدين ذلك

756
00:41:34,308 --> 00:41:36,057
﻿ما الأمر إذن؟

757
00:41:36,100 --> 00:41:37,766
﻿انت عبقرى الإتحاد المدلل

758
00:41:37,850 --> 00:41:40,016
﻿لماذا تتخلي عن كل هذا؟ هذا غير منطقي

759
00:41:40,058 --> 00:41:42,974
﻿لا أهتم بما يفكر فيه الإتحاد عني

760
00:41:43,017 --> 00:41:44,266
﻿الأمر لا يتعلق بهم

761
00:41:44,308 --> 00:41:46,849
﻿لذا، من الذي يتعلق به الأمر؟

762
00:41:48,100 --> 00:41:49,807
﻿من رحل ؟

763
00:41:49,850 --> 00:41:51,557
﻿مات؟

764
00:41:53,308 --> 00:41:55,641
﻿لذا، هل هذا إنتقام؟

765
00:41:55,683 --> 00:41:58,391
هل تعود لشخص ما ؟

766
00:41:58,392 --> 00:41:58,807
﻿

767
00:42:01,058 --> 00:42:04,016
﻿آو الوفاء بوعد لشخص مات

768
00:42:04,058 --> 00:42:07,557
﻿حسناً، أنت تشعريننى بالملل إذهبي لمكان أخر

769
00:42:12,433 --> 00:42:15,391
﻿آعرف شعور فقدان شخص ما

770
00:42:16,808 --> 00:42:19,057
﻿يمكنك أن تختار فعل شئ جيد

771
00:42:22,892 --> 00:42:24,849
﻿هناك درجات متفاوتة للخسارة

772
00:42:24,892 --> 00:42:27,349
﻿الملازم أول (أوشيكورن)

773
00:42:28,725 --> 00:42:31,724
﻿وإذا شعرت بثقل خسارتى

774
00:42:31,767 --> 00:42:34,599
﻿و لو للحظة عابرة

775
00:42:34,642 --> 00:42:37,516
﻿ستعيدين النظر للخيار لدي أي مرء

776
00:42:37,558 --> 00:42:40,849
بغض النظر لنتيجته

777
00:42:42,625 --> 00:42:45,582
﻿لا أقدر السلوك السئ على الطاولة

778
00:42:46,350 --> 00:42:48,641
﻿الوداع

779
00:42:48,683 --> 00:42:51,682
﻿الأن، معركة الحب القديم

780
00:43:20,683 --> 00:43:23,766
﻿تعرف إذا فزت بذلك وأخذت الأيسولونيوم

781
00:43:23,808 --> 00:43:27,557
﻿كل جسر قمت ببنائه سيتم حرقه على الفور

782
00:43:29,600 --> 00:43:32,432
﻿الجسر بيننا

783
00:43:32,475 --> 00:43:35,516
هل سيختفي ايضا ؟

784
00:43:37,642 --> 00:43:39,932
﻿آنت لا تترك لي خياراً

785
00:43:40,100 --> 00:43:43,557
﻿ستارفليت سيسعون خلفك بكل ما لديهم

786
00:43:44,392 --> 00:43:46,807
﻿سأكون أ حد الأدوات التى سيستخدمونها

787
00:43:55,308 --> 00:43:57,682
﻿لا يجب أن تكون الأمور هكذا

788
00:44:00,683 --> 00:44:02,641
﻿يمكننا إنهاء هذا

789
00:44:02,933 --> 00:44:05,099
﻿لننهى هذا

790
00:44:05,142 --> 00:44:07,516
﻿حسنا

791
00:44:10,058 --> 00:44:12,557
﻿لننهى هذا

792
00:44:13,975 --> 00:44:14,516
﻿

793
00:44:20,600 --> 00:44:21,349
﻿

794
00:44:22,850 --> 00:44:24,807
﻿

795
00:44:24,808 --> 00:44:27,391
﻿الرهان لك، يا (مايكل)

796
00:44:36,433 --> 00:44:38,807
﻿سأراهن بكل شئ

797
00:44:43,058 --> 00:44:44,141
﻿

798
00:44:48,650 --> 00:44:50,650
<font color="#00ff00">سترايت</font>

799
00:44:53,683 --> 00:44:54,766
﻿

800
00:44:55,225 --> 00:44:56,266
﻿

801
00:45:07,767 --> 00:45:09,724
<font color="#00ff00">﻿فلاش</font>

802
00:45:11,850 --> 00:45:12,182
﻿

803
00:45:13,267 --> 00:45:14,099
﻿

804
00:45:15,100 --> 00:45:15,724
﻿

805
00:45:18,558 --> 00:45:21,057
﻿تهانينا ايها الدودة المتوهجة

806
00:45:23,267 --> 00:45:23,724
﻿

807
00:45:27,350 --> 00:45:29,599
﻿أنا أسف

808
00:45:42,850 --> 00:45:45,599
﻿التضحية صعبة دائماً

809
00:45:48,142 --> 00:45:51,057
الشعور بانك تقوم بها من
اجل اسباب صحيحة تساعد

810
00:45:51,100 --> 00:45:53,516
﻿ولكنه لا يساعد أبداً

811
00:45:59,433 --> 00:46:03,599
﻿في الوقت المناسب، أعتقد أن
بورنهام و الأخرين سيفهمون

812
00:46:05,058 --> 00:46:07,224
﻿ربما

813
00:46:07,267 --> 00:46:09,266
﻿الشئ الوحيد الذي سيكون سيئا

814
00:46:09,308 --> 00:46:12,099
﻿أن تلك التضحية كانت هباءاً

815
00:46:14,850 --> 00:46:17,316
﻿لذا، لنفعل ما جئنا إلي هنا لفعله

816
00:46:17,358 --> 00:46:19,149
﻿إنهاء شذوذ المادة المظلمة

817
00:46:19,492 --> 00:46:21,199
﻿للأبد

818
00:46:23,342 --> 00:46:26,507
﻿كما فهمت ﻿كنتم تجمعون
البيانات للاتصال الاول

819
00:46:26,850 --> 00:46:28,849
﻿ولم تفعلوا شئ أخر

820
00:46:28,892 --> 00:46:31,349
﻿كنت هناك لأحصل عليه مجموعة
نادرة من المسوحات النجمية

821
00:46:31,392 --> 00:46:33,566
﻿يعتقد أنها ستلقي بعض الضوء على ماهو موجود

822
00:46:33,808 --> 00:46:35,224
﻿فى إحداثيات 10 سي

823
00:46:35,267 --> 00:46:36,932
﻿التي يتم تحليلها الان

824
00:46:36,975 --> 00:46:38,974
﻿هل واجهت (بوك) خلال ذلك؟

825
00:46:39,017 --> 00:46:41,307
﻿أجل، ذلك صحيح

826
00:46:41,308 --> 00:46:42,141
لا يمكنني المساعدة

827
00:46:42,183 --> 00:46:44,141
﻿لا يسعنى إلا آن آندهش بقدراتك

828
00:46:44,183 --> 00:46:46,307
﻿لإستخدام الثغرات، أيتها القائدة

829
00:46:46,350 --> 00:46:50,432
﻿لن أتفاجئ إذا حصلت على بعض الإلهام أيضاً

830
00:46:50,475 --> 00:46:53,057
﻿أنا منزعجة بأنك لن تتمكنين

831
00:46:53,100 --> 00:46:55,682
من جعل ثغراتك تحسب اليك

832
00:46:55,725 --> 00:46:58,599
﻿كان يجب أن تجدين طريقة
لإعادة (بوكر) و(تاركا) إلي هنا

833
00:46:58,642 --> 00:47:00,349
﻿كامل إحترامى

834
00:47:00,433 --> 00:47:03,099
﻿كانت خارج منطقة الإتحاد

835
00:47:03,142 --> 00:47:06,016
﻿بدون سلاح، بدون شارة بدون سلطة

836
00:47:06,058 --> 00:47:09,707
﻿ولكن بالرغم من ذلك لقد راهنت بكل شئ وخسرت

837
00:47:09,850 --> 00:47:10,791
﻿ليس تماماً

838
00:47:11,192 --> 00:47:14,482
﻿بوك بارع في البوكر

839
00:47:14,525 --> 00:47:16,941
﻿لذا، المشاركة في لعبة
اعرف مسبقا اني ساخسرها

840
00:47:17,183 --> 00:47:21,799
﻿لذا، قمت بافضل حركة ممكنة بما اتيح لي

841
00:47:23,017 --> 00:47:24,432
﻿عندما تقطع بالشوائب

842
00:47:24,475 --> 00:47:26,474
﻿العتامة والشكل يتأثران

843
00:47:26,517 --> 00:47:28,057
﻿زرعت متعقبا

844
00:47:28,100 --> 00:47:31,016
﻿نفس النوع الذي وضعته
ستارفليت شحنات الديليثيوم

845
00:47:31,058 --> 00:47:33,224
﻿عندما كانت مسروقة

846
00:47:33,267 --> 00:47:36,307
﻿وكما تتذكرين، يا سيدتي

847
00:47:36,350 --> 00:47:39,349
﻿يمكن الكشف عن الإشارة من قطاعات متعددة

848
00:47:40,433 --> 00:47:40,766


849
00:47:40,767 --> 00:47:41,432


850
00:47:41,433 --> 00:47:41,766


851
00:47:46,683 --> 00:47:52,016
﻿ليس كثيرمن الناس لديهم
القدرة لمفاجئتي، القائدة (بورنهام)

852
00:47:52,350 --> 00:47:54,432
﻿لن أنكر ما يعنيه (بوك) لي

853
00:47:54,892 --> 00:47:55,432
﻿

854
00:47:57,142 --> 00:48:00,557
﻿لكننى أيضا لن أساوم على التزامى

855
00:48:00,558 --> 00:48:00,891


856
00:48:00,892 --> 00:48:04,099
بامن الاتحاد و كل من فيه

857
00:48:06,100 --> 00:48:08,057
﻿إنهم لا يتحركون

858
00:48:08,100 --> 00:48:10,724
﻿تاركا يجمع السلاح

859
00:48:11,600 --> 00:48:14,724
﻿سيكون لدينا فرصة واحدة لمفاجئتهم

860
00:48:14,767 --> 00:48:16,099
﻿يجب أن نستغلها جيد

861
00:48:16,142 --> 00:48:18,016
﻿سنبدأ بالتخطيط للمهمة على الفور

862
00:48:18,058 --> 00:48:20,391
﻿اعتذر علي المقاطعة

863
00:48:20,433 --> 00:48:21,932
﻿ولكن القائد (ستامتس)

864
00:48:21,975 --> 00:48:23,599
﻿لديه شيئاً ليريك إياه

865
00:48:23,642 --> 00:48:25,849
﻿لا يمكنه الإنتظار

866
00:48:26,392 --> 00:48:29,724
﻿هذا ما وجدناه في إحداثيات الفصائل

867
00:48:31,517 --> 00:48:33,516
﻿قدراتهم التكنولوجية

868
00:48:33,558 --> 00:48:36,432
﻿تفوق أقصى افتراضاتنا

869
00:48:36,475 --> 00:48:38,141
﻿كيف تستنتج ذلك منهم؟

870
00:48:38,183 --> 00:48:40,391
﻿يبدو مثل فقاعة

871
00:48:40,433 --> 00:48:42,432
﻿الأجسام الفيزيائية الفلكية الطبيعية

872
00:48:42,475 --> 00:48:44,891
﻿تنبعث منها طيف واسع من إشعاع الجسم الأسود

873
00:48:44,933 --> 00:48:46,516
﻿هذا لا يقوم بذلك

874
00:48:46,558 --> 00:48:48,766
﻿لذلك، يمكن أن يكون صناعياً فقط

875
00:48:48,808 --> 00:48:51,391
﻿و أياً كان

876
00:48:51,433 --> 00:48:55,182
﻿إنها دائرة نصف قطرها 228 مليون كيلومتر

877
00:48:55,225 --> 00:48:57,182
﻿هذا يكفى لاحتواء نجمة مضيفة

878
00:48:57,225 --> 00:49:00,224
﻿مع اثنين أو ثلاث أجسام تدور في مدارات

879
00:49:00,267 --> 00:49:02,766
﻿هل هناك أي إشارات تنبعث من داخل هذا الشئ؟

880
00:49:02,933 --> 00:49:04,682
﻿لا شئ يمكننا تسجيله

881
00:49:04,725 --> 00:49:08,391
﻿هذا الهيكل، حقل فائق من نوع ما

882
00:49:08,433 --> 00:49:11,182
﻿يبدو أنه يعمل كقفص فاراداي

883
00:49:11,225 --> 00:49:14,307
﻿ليس لدينا طريقة لمعرفة ما بالداخل

884
00:49:14,350 --> 00:49:16,016
﻿يجب أن يكون فلكيا حجم الطاقة

885
00:49:16,058 --> 00:49:17,641
﻿المطلوبة للحفاظ على ذلك

886
00:49:17,683 --> 00:49:20,599
﻿من أين تأتى كل هذة الطاقة؟

887
00:49:20,642 --> 00:49:24,474
﻿زورا حللي مناطق المساحة المتبقية

888
00:49:24,517 --> 00:49:26,599
﻿بعد أن قام شذوذ المادة
المظلمة بتغيير الموقع

889
00:49:26,942 --> 00:49:28,274
﻿مالذي تفكرين فيه؟

890
00:49:28,442 --> 00:49:30,024
﻿الغازات المتبقية والعناصر يجب أن تقع جميعها

891
00:49:30,067 --> 00:49:31,857
﻿ضمن المعلمات الإحصائية المعروفة

892
00:49:31,900 --> 00:49:36,024
﻿ولكن إذا كان هناك شئ
محدد مفقود مثل البورونيت

893
00:49:36,067 --> 00:49:38,607
﻿البورونيت، بالطبع

894
00:49:38,650 --> 00:49:40,982
﻿سيد (سارو)،إذا كنت لاتمانع

895
00:49:41,025 --> 00:49:44,316
﻿البورونيت عنصر يتشكل بشكل طبيعي

896
00:49:44,358 --> 00:49:46,774
﻿ولو بكميات متناهية الصغر

897
00:49:46,817 --> 00:49:50,941
﻿بكميات كافية، ومع ذلك يمكن تصنيعه

898
00:49:50,983 --> 00:49:54,832
﻿إلي بعض من اقوى المواد الموجودة

899
00:49:54,875 --> 00:49:59,516
﻿هل سيكون هناك طاقة كافية لحقلهم هذا؟

900
00:49:59,858 --> 00:50:01,274
﻿هناك البعض

901
00:50:01,317 --> 00:50:03,441
﻿كانت فرضيتك صحيحة، أيتها القائدة

902
00:50:03,483 --> 00:50:04,899
﻿لا يوجد أثر لمادة البورونيت في اي

903
00:50:04,942 --> 00:50:07,107
﻿من المواقع المعروفة
سابقاً لشذوذ المادة المظلمة

904
00:50:07,150 --> 00:50:08,482
﻿شذوذ المادة المظلمة قام بإزالته

905
00:50:08,525 --> 00:50:10,691
﻿لقد قاموا بتعدينه

906
00:50:10,733 --> 00:50:12,941
﻿هذا هدف شذوذ المادة المظلمة

907
00:50:12,983 --> 00:50:14,941
﻿لهذا السبب يتحرك بشكل عشوائى

908
00:50:14,983 --> 00:50:16,399
﻿إنه ليس سلاح

909
00:50:16,442 --> 00:50:17,816
﻿إنه ألة حفر

910
00:50:17,858 --> 00:50:20,732
﻿شذوذ المادة المظلمة هو
معدات التعدين الخاصة بهم

911
00:50:20,775 --> 00:50:23,149
﻿لا يسعنا إلا آن نتخيل كيف تبدو أسلحتهم

912
00:50:23,192 --> 00:50:25,774
﻿و إذا تم تهديد إمدادات الطاقة الخاصة يهم

913
00:50:25,817 --> 00:50:29,357
﻿سيرونه كتصرف عدواني

914
00:50:30,692 --> 00:50:33,649
﻿يجب إيقاف (بوكر) و(تاركا)

915
00:50:34,442 --> 00:50:36,982
﻿مهما كانت التكلفة

916
00:50:37,983 --> 00:50:40,482
﻿أعرف ذلك

917
00:51:19,025 --> 00:51:23,507
حسام بوقرة

918
00:51:20,108 --> 00:51:21,191


919
00:51:23,358 --> 00:51:24,441


920
00:51:29,858 --> 00:51:30,941


921
00:51:30,942 --> 00:51:32,024


922
00:51:32,025 --> 00:51:33,107


923
00:51:37,275 --> 00:51:38,316


924
00:51:40,400 --> 00:51:40,941


925
00:51:40,942 --> 00:51:41,524


926
00:51:44,400 --> 00:51:45,566


927
00:51:48,567 --> 00:51:50,607

