1
00:00:07,125 --> 00:00:08,749
﻿فى الحلقات السابقة. . .ـ

2
00:00:08,791 --> 00:00:10,290
﻿سفينتنا محاصرة

3
00:00:10,333 --> 00:00:11,707
﻿في غشاء مادة غير معروفة

4
00:00:11,750 --> 00:00:13,415
﻿يبدو أنه جرم سمائي من نوع ما

5
00:00:13,458 --> 00:00:15,124
﻿اخبر (ستاميتس) بجمع فريق

6
00:00:15,166 --> 00:00:17,207
لايجاد طريقة لإخراجنا من هذا الشئ

7
00:00:17,250 --> 00:00:19,290
﻿يمكن لشذوذ المادة المظلمة
أن يدمر كل من عالمنا

8
00:00:19,333 --> 00:00:21,124
﻿يجب أن يقوموا بالإخلاء الان

9
00:00:21,166 --> 00:00:22,415
﻿الحسابات لا تكذب

10
00:00:22,458 --> 00:00:24,124
﻿لن يتم إنقاذ معظمهم

11
00:00:24,166 --> 00:00:25,874
 لدينا مشكلة
 ما هى؟

12
00:00:25,916 --> 00:00:28,415
﻿لدينا 12 ساعة فقط قبل وصول الشذوذ للارض

13
00:00:28,458 --> 00:00:30,874
﻿لن يستغرق الامر  ذلك الوقت للخروج من هنا

14
00:00:30,916 --> 00:00:32,082
﻿ماهو دوري؟

15
00:00:32,125 --> 00:00:33,749
﻿ستقومين بإختراق آنظمة ديسكفري

16
00:00:33,791 --> 00:00:35,707
﻿و تصريف البلازما من الجهة اليمنى

17
00:00:35,750 --> 00:00:37,499
﻿لا يمكننا فعل هذا بدونك

18
00:00:37,541 --> 00:00:39,082
﻿لقد تم ذلك

19
00:00:39,166 --> 00:00:40,957
﻿تأكدوا من إيقاف هذا الشئ
اللعين في الوقت المناسب

20
00:00:41,000 --> 00:00:43,540
﻿لست متأكدة كيف أدخل
إلى الخطر مع شخص

21
00:00:43,583 --> 00:00:45,332
﻿لدي هذا الولع الشخصى به

22
00:00:45,375 --> 00:00:48,124
﻿هذا أحد الأسباب لتجنبى
الإقتراب من الأخرين

23
00:00:49,333 --> 00:00:50,499
شيء ما قادم

24
00:00:50,541 --> 00:00:52,374
﻿شكل من أشكال الحياة

25
00:00:52,416 --> 00:00:54,207
﻿استجابوا لتعبيرنا عن المعاناة

26
00:00:54,250 --> 00:00:55,874
﻿بتعبير عن حزن كبير

27
00:00:55,916 --> 00:00:59,457
﻿و إذا كان لديهم تعاطف معنا
يمكن للدبلوماسية أن تنجح

28
00:00:59,500 --> 00:01:02,290
 صديقك (تاركا) سيقتلنا
لا اريد القيام بذلك

29
00:01:04,875 --> 00:01:06,165
﻿لم أرغب في هذا أبداً يا (بوك)

30
00:01:06,208 --> 00:01:08,415
ابدا ..تبقت 30 دقيقة

31
00:01:08,500 --> 00:01:10,374
﻿و سنخرج من هذا الجرم
السماوي و ننطلق في طريقنا

32
00:01:11,291 --> 00:01:13,540
﻿لقد تلقينا للتو رسالة عاجلة
رسالة من سفينة ( بوكر)

33
00:01:13,583 --> 00:01:14,957
﻿أنا (رينو)

34
00:01:15,000 --> 00:01:16,374
﻿(تاركا) يحتجزني أنا و(بوك)

35
00:01:16,625 --> 00:01:18,665
﻿إذا قضى على الشذوذ بالطريقة التى يريدها

36
00:01:18,708 --> 00:01:20,957
﻿سيدمر الحقل الفائق

37
00:01:21,000 --> 00:01:22,249
﻿و ربما ديسكفري أيضاً

38
00:01:22,291 --> 00:01:24,457
﻿سيترك أيضاً فراغاً ساماً

39
00:01:24,500 --> 00:01:26,790
﻿مثل الذي علقنا بداخله
يتوجه مباشرة إلي الأرض

40
00:01:26,833 --> 00:01:29,582
﻿يجب عليكم منعنا مهما تطلب الأمر

41
00:01:51,375 --> 00:01:53,457
﻿كل سفينة من مقر الإتحاد قادرة على

42
00:01:53,666 --> 00:01:55,165
﻿العمل بشكل مستقل

43
00:01:55,208 --> 00:01:56,582
﻿فى الأساس، قارب النجاة الخاص بها

44
00:01:56,625 --> 00:01:58,124
﻿لذا، لا تهدروا أي مساحة

45
00:01:58,166 --> 00:01:59,749
﻿بمجرد أن تمتلئ السفينة تماماً

46
00:01:59,791 --> 00:02:02,082
﻿قدموا تقريرا إلي قائدكم الذي سينفصل

47
00:02:02,125 --> 00:02:03,665
﻿و ينطلق إلي قاعدة غاما للاخلاء

48
00:02:03,708 --> 00:02:05,249
﻿يجب أن ناخذ أكبر عدد من الناس إلي بر الأمان

49
00:02:05,291 --> 00:02:07,082
﻿باسرع ما يمكن

50
00:02:08,750 --> 00:02:10,499
﻿الناس خائفون، هم يفقدون كل شئ

51
00:02:10,541 --> 00:02:12,957
﻿سيبحثون عن الإتحاد للتوجيه

52
00:02:13,041 --> 00:02:15,790
من ﻿أجل الأمان و الأمل

53
00:02:18,000 --> 00:02:20,290
﻿انتباه جميع الموظفين إبقوا مستعدين

54
00:02:20,333 --> 00:02:22,415
﻿سنخرج من الانحراف خلال دقيقة

55
00:02:22,458 --> 00:02:24,457
﻿جميع الضباط المتاحين في مهمة الإخلاء

56
00:02:24,500 --> 00:02:26,207
﻿مهمتنا هي مساعدتهم على النجاح

57
00:02:26,250 --> 00:02:28,124
﻿إعتبارا من الان
لستم طلبة بعد الان

58
00:02:28,166 --> 00:02:32,582
﻿أعرف أنكم قد لا تشعرون بأنكم
جاهزون لكننى أؤكد لكم، أنتم جاهزون

59
00:02:32,625 --> 00:02:35,665
﻿يمكننا القيام بذلك

60
00:02:35,708 --> 00:02:38,457
﻿يمكنكم الإنصراف غوريف، (هارال)، رافقونني

61
00:03:04,208 --> 00:03:05,957
الرصيف 29 ممتلئ

62
00:03:06,000 --> 00:03:07,540
﻿طلب الإذن بفك الإرساء

63
00:03:07,583 --> 00:03:08,999
تم تاكيد الاذن

64
00:03:09,041 --> 00:03:10,582
﻿نراكم في نقطة الالتقاء

65
00:03:17,750 --> 00:03:20,249
﻿أدميرال، (نيفار) لديها 17 سفينة

66
00:03:20,291 --> 00:03:22,040
﻿تتوجه إلى قاعدة الإخلاء

67
00:03:22,083 --> 00:03:24,999
﻿هل ترييدنى أن أحضرهم إلى هنا بعد تفريغهم؟

68
00:03:25,041 --> 00:03:26,790
﻿لا، يجب أن يلتزموا بالخطة

69
00:03:26,833 --> 00:03:29,749
ـ﻿(نيفار) لديها فقط 86
سفينة قادرة على الانحراف

70
00:03:29,791 --> 00:03:31,999
 أجل، يا سيدي
كم من الوقت لدينا، يا سيدي

71
00:03:32,041 --> 00:03:35,249
 لمساعدة الأرض؟
أربع ساعات حتى يبدأ بالشذوذ بالضرب

72
00:03:35,291 --> 00:03:36,540
﻿حسناً، (ميتشل) فى تيتان

73
00:03:36,583 --> 00:03:37,749
﻿ حتى بالمستعمرة باكملها على متنها

74
00:03:37,791 --> 00:03:38,957
﻿لن يصلوا إلى القدرة الكاملة

75
00:03:39,041 --> 00:03:39,874
﻿إنها فكرة جيدة

76
00:03:40,250 --> 00:03:41,249
﻿عندما ينتهي (ميتشل)

77
00:03:41,291 --> 00:03:42,665
﻿إعدهم إلى هنا ليقلون

78
00:03:42,708 --> 00:03:43,665
﻿أكبر عدد ممكن من الااجئين الإضافيين

79
00:03:43,708 --> 00:03:44,749
﻿أجل، يا سيدي

80
00:03:45,625 --> 00:03:47,124
﻿معذرة، يا سيدى

81
00:03:47,166 --> 00:03:49,707
﻿أبنا أسف، يا أدميرال كنت أتساءل فحسب

82
00:03:49,791 --> 00:03:51,582
﻿كم شخص يمكننا إنقاذه؟

83
00:03:51,625 --> 00:03:53,040
﻿واقعياً؟

84
00:03:53,083 --> 00:03:56,332
﻿إذا فشل الأتصال الأول "تيتان" بأكملها

85
00:03:56,375 --> 00:03:59,915
﻿ربما 450 ألفاً من الأرض ونفس العدد من نيفار

86
00:03:59,958 --> 00:04:01,249
﻿فى أفضل حالة

87
00:04:01,291 --> 00:04:02,790
﻿هل هذا كل شئ؟

88
00:04:05,541 --> 00:04:07,624
﻿أسرعي، يا (مايكل)

89
00:04:07,666 --> 00:04:09,749
﻿إلي أين توصل (ستاميتس)
لإخراجنا من هذا الجرم السماوي؟

90
00:04:09,791 --> 00:04:11,874
﻿إنه يختبر بعض النظريات
لا شيء ملموس حتى الآن

91
00:04:11,916 --> 00:04:13,624
﻿ماذا عن الفصيلة 10 سي ؟ هل هناك أي رد فعل؟

92
00:04:13,666 --> 00:04:16,124
﻿لا، لا يزال دكتور (هيراي)
يطلب منهم إطلاق سراحنا

93
00:04:16,208 --> 00:04:17,707
ـ﻿(أووشيكون)، ما هو وضع تاركا ؟

94
00:04:17,750 --> 00:04:19,207
﻿تظهر عمليات المسح أنه يكتسب السرعة

95
00:04:19,250 --> 00:04:20,832
﻿متوجها إلى مصدر طاقة الشذوذ

96
00:04:20,875 --> 00:04:23,290
﻿إنه مغلف بالداخل سيليكون  إيلانيوم

97
00:04:23,333 --> 00:04:25,082
﻿مثل وحدة تحكم الشذوذ نفسها

98
00:04:25,125 --> 00:04:27,540
ذلك المزيج فعال فى احتواء الطاقة

99
00:04:27,583 --> 00:04:29,124
لكنه لن يصمد امام القوة الخارجية

100
00:04:29,166 --> 00:04:30,665
﻿لذا، أياً كان ما يخطط إليه (تاركا)

101
00:04:30,708 --> 00:04:32,624
﻿سيضربها بشعاع الجاذبية

102
00:04:32,666 --> 00:04:34,290
﻿إذا إعتقدت كائنات 10
سي إنهم يتعرضون للهجوم

103
00:04:34,333 --> 00:04:36,124
﻿لن يعودوا ويتحدثوا إلينا
ليس في الوقت المناسب

104
00:04:36,166 --> 00:04:38,040
كائنات 10 أطلقت جرم سماوي أخر أيتها القائدة

105
00:04:38,083 --> 00:04:39,999
﻿يبدو أنهم يحاولون القبض على سفينة (بوك)

106
00:04:40,041 --> 00:04:42,082
﻿أبقيني على إطلاع، الملازم (كريستوفر)

107
00:04:42,125 --> 00:04:43,624
﻿أخبر القائد (ستاميتس)
ان يسرع بالاختبار

108
00:04:43,666 --> 00:04:45,374
﻿أريد أن نخرج من الجرم
السماوي مهما تطلب الأمر

109
00:04:45,416 --> 00:04:46,957
﻿و إجعل الموظفين الدبلوماسيين

110
00:04:47,000 --> 00:04:48,124
﻿يجتمعون فى قاعة الطعام

111
00:04:48,166 --> 00:04:49,290
﻿حسناً، أيتها القائدة

112
00:04:49,333 --> 00:04:50,665
﻿سيدتى الرئيسة هل يمكنك الإنضمام إلي؟

113
00:04:50,708 --> 00:04:52,165
﻿هل يمكننى أن أسالك عما تفكرين فيه؟

114
00:04:52,208 --> 00:04:53,665
ساقوم بابقائهم في المأوى

115
00:04:53,708 --> 00:04:55,332
ا﻿عتقد أنه يجب عليك
التواجد هناك عندما اخبرهم

116
00:04:58,208 --> 00:04:59,832
﻿الأجرام السماوية ستلتقطنا مرة أخرى

117
00:04:59,875 --> 00:05:01,665
﻿إذا لم نستمر فى تغيير ديناميكياتنا الفلكية

118
00:05:01,708 --> 00:05:04,290
اين زر التغيير ؟

119
00:05:04,333 --> 00:05:06,374
﻿لن أساعدك فى أي شئ أخر

120
00:05:06,416 --> 00:05:07,707
﻿أنا لا أفهم

121
00:05:07,750 --> 00:05:09,415
﻿أن اأفعل بالضبط ما قلنا أننا سنفعله

122
00:05:09,458 --> 00:05:11,957
﻿ لم يتغير شئ
 كل شئ تغير

123
00:05:12,000 --> 00:05:14,624
﻿تكلفة هذا يجب أن
يكون الملاذ الأخير

124
00:05:14,666 --> 00:05:16,290
﻿سمعت (ندوي)، أليس كذلك؟

125
00:05:16,333 --> 00:05:18,582
﻿ذهب فريق الاتصال الأول

126
00:05:18,625 --> 00:05:19,874
﻿انهم في الجرم السماوي

127
00:05:19,916 --> 00:05:21,457
﻿يمكن أن يكونوا موتى بقدر ما نعرفه

128
00:05:21,500 --> 00:05:23,957
﻿لا، إنهم يتحدثون إلى 10 سي هذا قد يفلح

129
00:05:24,875 --> 00:05:27,165
﻿لقد أخبرتني من قبل أن
الغضب يمكن أن يكون مثمراً

130
00:05:27,208 --> 00:05:28,582
﻿يمكن أن يعميك أيضا

131
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
﻿لقد كنت آحاول منذ عشر سنوات

132
00:05:31,291 --> 00:05:33,207
﻿سأذهب للمنزل

133
00:05:33,250 --> 00:05:35,165
﻿سأجد (أوروس)

134
00:05:35,208 --> 00:05:36,540
﻿نهاية القصة

135
00:05:36,583 --> 00:05:38,457
﻿هاهو

136
00:05:50,500 --> 00:05:52,165
﻿يجب أن يكون هناك مخرج من ذلك

137
00:05:52,208 --> 00:05:55,332
﻿إذا كان لدي بعض الحساء الحار و الحامض

138
00:05:56,500 --> 00:05:59,332
﻿هذا لن يساعدنا أنا جائعة فحسب

139
00:05:59,375 --> 00:06:01,207
﻿الجانب الإيجابي هو

140
00:06:01,250 --> 00:06:04,874
﻿أننا عندما نصل إلي المجال
الفائق سنتبخر على الفور

141
00:06:04,916 --> 00:06:06,832
﻿أين الجانب الإيجابى فى ذلك؟

142
00:06:06,875 --> 00:06:09,124
﻿سنموت بسرعة أكره الالم

143
00:06:17,041 --> 00:06:18,790
﻿آو ربما سننجو بعد كل ذلك

144
00:06:21,666 --> 00:06:24,665
﻿أنا اسفة، سيدتى الرئيسة
لكن البلازما لا تصرف نفسها

145
00:06:24,708 --> 00:06:26,457
﻿هذه المهمة معرضة للخطر

146
00:06:26,500 --> 00:06:29,332
﻿يجب أن تكون هناك طريقة
اقل علانية للتعامل مع هذا

147
00:06:29,375 --> 00:06:31,124
سوف يقوض ثقتهم في بعضها البعض

148
00:06:31,166 --> 00:06:33,540
﻿لا يمكنني السماح لمن فعل
هذا في التجول حول سفينتي

149
00:06:33,583 --> 00:06:35,332
﻿هل هذا يتعلق بتصريف البلازما؟

150
00:06:35,375 --> 00:06:37,249
﻿سابلغكم بالتفاصيل عندما يصل الجميع

151
00:06:37,291 --> 00:06:38,832
﻿و لكن يجب علي أن أحتجزكم جميعاً

152
00:06:38,916 --> 00:06:40,457
﻿هذا لن يكون ضرورويا

153
00:06:40,500 --> 00:06:42,457
﻿أنا من ساعدهم على الهروب

154
00:06:42,500 --> 00:06:44,249
﻿ماذا؟

155
00:06:44,291 --> 00:06:47,249
لماذا...؟
 الوقت ينفذ للأرض المتحدة

156
00:06:47,291 --> 00:06:48,540
﻿و كنتم قد ذهبتم جميعا

157
00:06:48,583 --> 00:06:50,207
﻿لم يكن لدينا فكرة أين ذهب الجرم السماوى

158
00:06:50,250 --> 00:06:52,415
﻿متى ترجعون أو إذا كنتم على قيد الحياة

159
00:06:52,458 --> 00:06:54,832
﻿ يمكنهم إيقاف الشذوذ الأن
لا

160
00:06:54,875 --> 00:06:56,749
﻿مليارات البشر سيموتون

161
00:06:56,791 --> 00:06:58,499
﻿لا، سيد (بوكر) أكد لي . . .ـ

162
00:06:58,541 --> 00:07:00,582
﻿هل كان هذا قبل أو بعد إحتجاز (تاركا) له؟

163
00:07:04,575 --> 00:07:08,499
التواصل مع 10 سي نجح جنرال

164
00:07:08,541 --> 00:07:11,790
﻿نعتقد أنهم سيسحبون الشذوذ في الوقت المناسب

165
00:07:17,541 --> 00:07:19,540
﻿الضابطة (زينا)

166
00:07:19,583 --> 00:07:22,665
﻿يرجي ابقاء الجنرال (ندوي) في مقرها

167
00:07:24,291 --> 00:07:27,665
﻿أيتها القائدة، سيدتى الرئيسة

168
00:07:27,708 --> 00:07:30,332
﻿ما زلت على استعداد للخدمة

169
00:07:37,083 --> 00:07:38,624
﻿أيتها القائدة

170
00:07:38,666 --> 00:07:40,540
﻿لقد تلقينا ردا من 10 سى

171
00:07:40,583 --> 00:07:42,249
﻿ماذا قالوا؟

172
00:07:42,291 --> 00:07:44,249
﻿حسنا ، إنه أمر محير إلى حد ما

173
00:07:44,291 --> 00:07:47,040
﻿كنا نطلب منهم تحريرنا من الجرم السماوي

174
00:07:47,083 --> 00:07:50,165
﻿أجابوا بأننا تحررنا منه بالفعل

175
00:07:50,208 --> 00:07:52,457
﻿هل نحن متأكدون أن الرسالة
كانت واضحة، يا (زورا)؟

176
00:07:52,500 --> 00:07:54,499
اجل اعتقد

177
00:07:54,541 --> 00:07:57,165
ان دقتنا كانت بنسبة 92 %ـ

178
00:07:57,208 --> 00:07:59,249
﻿هل يمكن أنهم إرتبكوا بشأن من أرسلها؟

179
00:07:59,291 --> 00:08:02,290
﻿إنهم يفترضون أننا نعمل مع (بوكر) و( تاركا)

180
00:08:02,333 --> 00:08:03,957
﻿وصلنا إلي هنا معا

181
00:08:04,000 --> 00:08:07,207
ـ﻿(زورا)، هل يمكنك إخبارهم
بأن (تاركا) يعمل بمفرده؟

182
00:08:07,250 --> 00:08:10,457
﻿الفروق الدقيقة في ذلك
يمكن أن تستغرق وقتا طويلا

183
00:08:10,481 --> 00:08:12,267
ان...ـ

184
00:08:12,291 --> 00:08:15,082
يمكنني التواصل معهم عبر توارد الخواطر

185
00:08:15,125 --> 00:08:17,332
﻿قد أكون قادرة على نقل رغبتنا في حمايتهم

186
00:08:17,375 --> 00:08:20,457
﻿سيدتي الرئيسة، التواصل مع
فصيلة غير معروفة أمر خطير

187
00:08:20,500 --> 00:08:23,082
﻿بطرق لا يمكننا تخيلها

188
00:08:23,125 --> 00:08:25,249
﻿لدينا أقل من 4 ساعات

189
00:08:25,291 --> 00:08:27,457
﻿هل لدينا خيار حقا؟

190
00:08:42,500 --> 00:08:44,832
﻿لقد تواصلت

191
00:08:44,833 --> 00:08:45,374


192
00:09:02,125 --> 00:09:03,874
﻿سيدتى الرئيسة
 أفصلوا الإتصال

193
00:09:03,916 --> 00:09:05,999
﻿أفصلوا الإتصال

194
00:09:06,041 --> 00:09:07,832
﻿علينا فصل الإتصال

195
00:09:09,875 --> 00:09:12,540
﻿سيدتى الرئيسة؟

196
00:09:12,583 --> 00:09:13,624
﻿هل أنت بخير؟

197
00:09:14,833 --> 00:09:15,957
﻿ماذا حدث؟

198
00:09:18,416 --> 00:09:21,624
﻿إنهم مرتبكون

199
00:09:21,666 --> 00:09:23,207
﻿خائفون

200
00:09:23,250 --> 00:09:26,874
﻿لا يمكنهم إيقاف سفينة (بوكر)

201
00:09:26,916 --> 00:09:29,040
﻿و لا يثقون بنا

202
00:09:32,541 --> 00:09:36,207
﻿يجب أن نجد طريقة أخري للتواصل معهم

203
00:09:36,250 --> 00:09:40,582
﻿أو أخشى أن عوالمنا هالكة بالفعل

204
00:09:40,966 --> 00:10:44,299
﻿   ﻿      ﻿حسام بوقرة

205
00:11:15,708 --> 00:11:17,624
﻿معدل ضربات القلب وضغط الدم لا يزال مرتفع

206
00:11:17,666 --> 00:11:20,499
﻿لكن نشاطها العصبي يعود إلى طبيعته

207
00:11:20,541 --> 00:11:22,874
﻿سيدتى الرئيسة

208
00:11:22,916 --> 00:11:24,957
﻿هل هناك شئ أخر يمكنك أن تخبريننا به  ؟

209
00:11:25,000 --> 00:11:28,415
﻿التجربة كانت

210
00:11:30,083 --> 00:11:31,582
﻿غير تقليدية

211
00:11:31,625 --> 00:11:33,624
﻿تواصلنا، أنا . . .ـ

212
00:11:33,666 --> 00:11:37,457
لم ﻿أكن أشعر بأحد كائنات "10 سى"ـ

213
00:11:37,500 --> 00:11:39,749
﻿و لكن جميعهم

214
00:11:39,791 --> 00:11:42,915
﻿هل هم مترابطين ؟ كمجموعة بورغ ؟

215
00:11:42,958 --> 00:11:45,415
﻿لا، مختلفون تماما

216
00:11:45,458 --> 00:11:49,665
﻿كان هناك شعور بالانسجام معا

217
00:11:49,750 --> 00:11:51,790
﻿من الصعب وصفه

218
00:11:51,833 --> 00:11:54,957
﻿لكن انا اؤمن أنهم ليس لديهم أي وعى

219
00:11:55,000 --> 00:11:59,832
﻿من الوجود الفردي كما نعرفه

220
00:12:01,500 --> 00:12:03,207
﻿الوقت ينفذ منا لمساعدتهم على الفهم

221
00:12:03,250 --> 00:12:05,040
﻿أيتها القائدة

222
00:12:05,083 --> 00:12:07,624
﻿لدي طريقة للخروج من الجرم
السماوي لكنها لن تكون جميلة

223
00:12:07,666 --> 00:12:09,540
﻿نحن في طريقنا

224
00:12:09,583 --> 00:12:10,749
﻿إبقينا على إطلاع

225
00:12:20,833 --> 00:12:24,040
﻿اعتذر لكننى يجب أن أذهب

226
00:12:25,000 --> 00:12:28,624
﻿قبل أن أذهب إذا أمكننى

227
00:12:28,666 --> 00:12:32,457
﻿ما قلتيه عن تجنب القرب من الأخرين

228
00:12:32,500 --> 00:12:36,165
﻿هذا الاحتمال

229
00:12:36,208 --> 00:12:38,832
﻿هو السبب اني تجنبت أيضاً

230
00:12:38,875 --> 00:12:43,165
﻿نوع محدد من القرب منذ مغادرة (كامينار)

231
00:12:44,208 --> 00:12:46,040
﻿ولكننى أصبحت أؤمن

232
00:12:46,083 --> 00:12:51,207
﻿بأن الحدود التى أضعها على نفسى لا تحميني

233
00:12:51,250 --> 00:12:56,082
كثيرا بقدر الملل الذي اشعر به في ايامي

234
00:12:58,333 --> 00:13:00,749
﻿في أي مناسبة . . .ـ

235
00:13:10,291 --> 00:13:12,457
﻿لقد نجحنا

236
00:13:12,500 --> 00:13:13,915
﻿أحتاج لمصدر الطاقة فحسب

237
00:13:13,958 --> 00:13:15,040
﻿و يمكنكم العودة إلى ديسكفري

238
00:13:15,083 --> 00:13:17,040
﻿سينتهى الأمر خلال 15 دقيقة

239
00:13:17,083 --> 00:13:19,957
﻿ما لم يطاردنا جرم سماوي
آخر في المجال الفائق

240
00:13:20,000 --> 00:13:21,457
﻿و نموت جميعا

241
00:13:21,500 --> 00:13:22,915
﻿لن تخاطر الفصائل 10 سى بالإقتراب

242
00:13:22,958 --> 00:13:24,290
﻿لتيارات البلازما

243
00:13:24,333 --> 00:13:26,415
ـ﻿(بوك)، هل تسمع ذلك؟

244
00:13:26,458 --> 00:13:28,499
 كدا أن نصل
 لقد سمعتك

245
00:13:30,208 --> 00:13:33,999
﻿أنظر، أعرف أننا لا نتفق في ذلك ولكن . . .ـ

246
00:13:34,041 --> 00:13:36,374
لا يجب أن يتعلق هذا بموطنى فقط

247
00:13:36,416 --> 00:13:38,582
﻿سيكون (كويجيان) هناك أيضاً

248
00:13:40,208 --> 00:13:42,082
﻿ستستعيد عائلتك

249
00:13:42,125 --> 00:13:44,540
﻿(كاييم) و (ليتو)

250
00:13:44,583 --> 00:13:46,749
﻿لا، لن يستعيدهم

251
00:13:46,791 --> 00:13:48,249
﻿لإنهم ماتوا

252
00:13:48,291 --> 00:13:51,582
﻿أي شخص في عالمك يمكن أن يبدو متشابهاً

253
00:13:51,625 --> 00:13:54,915
﻿و يضحك بنفس الطريقة ويريدون
قطع شطائرهم بشكل قطري

254
00:13:54,958 --> 00:13:57,499
﻿بإثنين من المخلالات على الجانب

255
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
﻿و لكن (كاييم) ليس هنا

256
00:14:01,625 --> 00:14:04,207
﻿ولا حتى (ليتو) و لا زوجتي

257
00:14:04,250 --> 00:14:06,124
﻿أو أي شخص فقدناه

258
00:14:06,166 --> 00:14:08,040
﻿لم أقل أنهم هم بالضبط

259
00:14:08,083 --> 00:14:10,874
﻿و لكنهم هم

260
00:14:12,708 --> 00:14:14,999
﻿يا رفيقى

261
00:14:15,041 --> 00:14:16,457
﻿فكر فى لامر

262
00:14:18,833 --> 00:14:20,249
رينو محقة

263
00:14:21,458 --> 00:14:22,999
﻿لقد ماتوا

264
00:14:24,958 --> 00:14:27,915
﻿لذا، أخرجنى من هنا

265
00:14:27,958 --> 00:14:31,249
﻿قبل أن تفعل شيئاً سنندم عليه جميعاً

266
00:14:33,083 --> 00:14:35,124
﻿هذا سينتهى قريباً

267
00:14:38,333 --> 00:14:40,624
اجل سينتهي قريبا

268
00:14:42,166 --> 00:14:44,332
﻿الخبر السار هو أنه يمكننى إخراجنا

269
00:14:44,375 --> 00:14:46,082
﻿و يجب ان ننجو

270
00:14:46,125 --> 00:14:49,665
 يجب
 أفضل ما يمكنني فعله هذه الأيام

271
00:14:49,708 --> 00:14:52,665
﻿أجل، لقد كنا نقوم بتحليل
كمية الطاقة المطلوبة

272
00:14:52,708 --> 00:14:54,957
﻿لسفينة ( بوكر) للهروب من الجرم السماوي

273
00:14:55,000 --> 00:14:57,290
﻿الأن، بالنظر إلى حجم "ديسكفري" الأكبر

274
00:14:57,333 --> 00:14:59,415
﻿لنقول أن الأمر سيتطلب أكثر بكثير

275
00:14:59,458 --> 00:15:00,999
﻿لنقوم بنفس الامر

276
00:15:01,041 --> 00:15:03,374
﻿و حتى الأن، هناك عملية واحدة فقط

277
00:15:03,416 --> 00:15:04,999
﻿التي يمكنها تصريف هذا القدر من الطاقة

278
00:15:05,041 --> 00:15:07,124
﻿بدون قتلنا فورا

279
00:15:07,208 --> 00:15:08,749
محرك تفعيل الازاحة

280
00:15:08,791 --> 00:15:10,499
﻿عادة، عندما نقفز

281
00:15:10,541 --> 00:15:14,582
﻿الطاقة التي يتم تفريغها تتحول إلي زخم

282
00:15:14,625 --> 00:15:16,582
﻿الذي يدفع السفينة على طول الممرات

283
00:15:16,625 --> 00:15:17,999
﻿الخاصة بالشبكة

284
00:15:18,041 --> 00:15:20,707
﻿ولكن إذا أردنا البقاء ثابتين

285
00:15:20,750 --> 00:15:22,749
﻿كل تلك الطاقة المخزنة يجب أن تجد

286
00:15:22,791 --> 00:15:24,290
﻿مكان أخر للذهاب إليه

287
00:15:24,333 --> 00:15:26,582
﻿تقول أنها ستنطلق إلي الجرم السماوي

288
00:15:26,625 --> 00:15:27,874
﻿و تخرجنا

289
00:15:27,916 --> 00:15:29,582
﻿أجل

290
00:15:29,625 --> 00:15:32,332
﻿ولكنها ستحرق محرك تفعيل الازاحة خلال ذلك

291
00:15:32,375 --> 00:15:36,415
﻿و الذي لن نتمكن من إصلاحه بدون مرفأ الفضاء

292
00:15:36,458 --> 00:15:38,249
﻿بمعنى أننا سنضطر إلى العودة إلي المنزل

293
00:15:38,291 --> 00:15:39,790
سيتطلب ذلك عقودا

294
00:15:39,833 --> 00:15:41,540
تلك هى الاخبار السيئة

295
00:15:45,083 --> 00:15:46,499
﻿

296
00:15:48,625 --> 00:15:50,415
﻿قم بذلك

297
00:15:55,333 --> 00:15:56,999
﻿هل ستخبرني ما هذا؟

298
00:15:57,083 --> 00:15:58,207
﻿إنه طوق قطة

299
00:15:58,250 --> 00:16:00,040
غرودج تكره الصور المجسدة

300
00:16:00,083 --> 00:16:03,249
﻿يستخدم لتخويف السعاة لذلك
اضطررت إلى تثبيت معطل

301
00:16:03,291 --> 00:16:04,915
﻿الذي سيعمل بشكل جيد إلى حد ما

302
00:16:04,958 --> 00:16:07,457
﻿في مجال القوة الذي تنشأه
بواعث الصورة المجسدة

303
00:16:09,625 --> 00:16:11,040
﻿هل أنت مستعدة؟

304
00:16:11,083 --> 00:16:13,915
﻿هل هذا حيث يمكنني أن أقول ولدت مستعدة ؟

305
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
﻿باب قطة

306
00:16:22,625 --> 00:16:23,999
﻿يمكنك أن تشكرينني لاحقاً

307
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
﻿القائد(ستاميثس)، هل أنت مستعد؟

308
00:16:27,250 --> 00:16:28,540
﻿محرك الازاحة نشط

309
00:16:28,583 --> 00:16:30,332
﻿آنا مستعد للقفز عند إشارتك

310
00:16:30,375 --> 00:16:33,249
﻿دكتور (هيراي)، أي رد من كائنات 10 سي ؟

311
00:16:33,291 --> 00:16:34,915
﻿كررت الرسالة بأننا نحاول المساعدة

312
00:16:34,958 --> 00:16:37,040
﻿لا يمكننا فعل شئ اخر إذا لم يجيبوا

313
00:16:37,083 --> 00:16:39,749
﻿حسناً، تنبيه أسود

314
00:16:39,791 --> 00:16:41,832
﻿لنخرج من هنا

315
00:16:47,125 --> 00:16:49,249
 القائد (ستاميتس)
 محرك الازاحة صامد

316
00:16:49,291 --> 00:16:52,582
﻿و لكن الطاقة تقترب للقدرة القصوي

317
00:16:52,625 --> 00:16:54,957
﻿لدينا خروقات طفيفة فى
الهيكل على أسطح متعددة

318
00:16:55,000 --> 00:16:56,374
لم يتم التبليغ عن اي اصابات

319
00:16:56,416 --> 00:16:57,957
﻿ماذا عن الجرم السماوي ؟

320
00:16:58,000 --> 00:16:59,249
﻿لا توجد تغيرات بعد

321
00:17:02,791 --> 00:17:04,040
﻿أيتها القائدة، شبكتنا بالكامل

322
00:17:04,083 --> 00:17:05,415
﻿على وشك التحميل الزائد

323
00:17:05,500 --> 00:17:07,249
﻿لا تتوقف، هذه فرصتنا الوحيدة

324
00:17:33,291 --> 00:17:34,707
﻿لقد خرجنا من الجرم السماوي

325
00:17:34,750 --> 00:17:36,082
﻿محركات النبضات عادت للعمل

326
00:17:36,125 --> 00:17:37,874
﻿محرك الانحراف يتطلب بعض الوقت

327
00:17:37,916 --> 00:17:38,957
﻿و كذلك أنظمة الأسلحة

328
00:17:39,000 --> 00:17:40,540
﻿تعطل محرك الازاحة، كما هو متوقع

329
00:17:40,583 --> 00:17:42,124
﻿هل هناك أى أجرام
سماوية أخرى في الطريق؟

330
00:17:42,166 --> 00:17:45,665
﻿لا، يبدو أنهم يسمحون لنا بالمغادرة

331
00:17:45,708 --> 00:17:47,165
﻿ربما يمكننا

332
00:17:47,208 --> 00:17:48,874
﻿تغيير الامور بعد كل شئ

333
00:17:50,500 --> 00:17:53,540
﻿جاري الخروج الأن، أيتها القائدة

334
00:17:53,791 --> 00:17:56,124
﻿فلنعود إلي سفينة (بوك) بأسرع ما يمكن

335
00:17:56,166 --> 00:17:57,915
﻿لن يتحدثوا إلينا نوقف (تاركا)

336
00:17:57,958 --> 00:17:59,665
﻿حسناً، أيتها القائدة

337
00:18:00,916 --> 00:18:02,124
﻿تاركا

338
00:18:05,541 --> 00:18:07,832
هاهو مانع الصور الهولوغرافية

339
00:18:07,875 --> 00:18:10,499
﻿اعتقد أننى بدأت أحب قطتك

340
00:18:11,541 --> 00:18:13,415
﻿لا أستطيع الدخول في النظام

341
00:18:13,458 --> 00:18:15,749
﻿انه يعمل بالطيار الالى. عشر
دقائق حتى أصل إلى مصدر الطاقة

342
00:18:15,791 --> 00:18:17,249
﻿و ينفجر المجال الفائق

343
00:18:17,291 --> 00:18:18,457
﻿من المستحيل أننا سنتمكن

344
00:18:18,500 --> 00:18:20,457
﻿من تجاوز النظام في الوقت المناسب

345
00:18:20,500 --> 00:18:22,124
﻿اللعنة، ليس لدينا إتصالات أيضاً

346
00:18:22,166 --> 00:18:24,124
﻿هذا يتطلب إستدعاء سلاح الفرسان

347
00:18:27,291 --> 00:18:29,165
﻿مهلا، خذي شارتى

348
00:18:29,208 --> 00:18:31,582
﻿و أخبريهم بما يحدث

349
00:18:31,625 --> 00:18:33,665
﻿سأبقى معه وأجد طريقة لإيقاف هذا

350
00:18:35,041 --> 00:18:36,832
﻿أخبري (مايكل) أنني أحبها

351
00:18:36,875 --> 00:18:41,165
﻿وكل ما يجب عليها فعله لابأس

352
00:18:41,208 --> 00:18:42,790
﻿سفينة (بوك) في المدي، أيتها القائدة

353
00:18:42,833 --> 00:18:44,707
﻿هل يمكننا أن نقترب أكثر؟

354
00:18:44,750 --> 00:18:46,082
﻿ليس بإنفجارات البلازما هذه

355
00:18:46,125 --> 00:18:47,540
﻿شخص ما ياتي إلي متن السفينة

356
00:18:47,583 --> 00:18:50,832
﻿لقد حددت هويته إنها القائدة (رينو)

357
00:18:50,875 --> 00:18:52,415
﻿أحضريها إلي الجسر

358
00:18:55,250 --> 00:18:57,290
﻿أيتها القائدة، هل أنت بخير؟

359
00:18:57,333 --> 00:18:58,582
﻿أفضل من الفتي العبقري

360
00:18:58,625 --> 00:18:59,915
﻿سيصل إلى مصدر لطاقة

361
00:18:59,958 --> 00:19:02,124
﻿خلال العشر دقائق القادمة

362
00:19:02,166 --> 00:19:03,249
﻿ريز؟

363
00:19:03,291 --> 00:19:04,790
﻿لا زلت أحاول تشغيل الأسلحة

364
00:19:04,833 --> 00:19:06,082
﻿سارى إذا كان بإمكاني
المساعدة في ذلك

365
00:19:07,333 --> 00:19:08,540
﻿الرجل يحبك

366
00:19:08,583 --> 00:19:10,790
﻿قال إفعلي ما يتطلبه الأمر

367
00:19:15,250 --> 00:19:17,207
﻿حسنا، نحن بحاجة إلى خيارات

368
00:19:17,250 --> 00:19:19,040
﻿هل يمكننا نقلهم إلي هنا؟

369
00:19:19,083 --> 00:19:20,999
﻿سفينة ( بوكر) محمية بواسطة قاطع النمط

370
00:19:21,041 --> 00:19:22,749
﻿لا يمكنني تحديد الهدف
ما لم يختاروا المغادرة

371
00:19:22,791 --> 00:19:24,040
﻿ماذا عن الشعاع الجرار

372
00:19:24,083 --> 00:19:25,582
﻿نسحبهم من السفينة؟

373
00:19:25,625 --> 00:19:27,249
فقط إذا اوقفوا
شعاع الجاذبية أولاً

374
00:19:27,291 --> 00:19:29,499
﻿بخلاف ذلك، يمكن أن
ندمر المجال الفائق بأنفسنا

375
00:19:29,541 --> 00:19:31,457
﻿أيتها القائدة

376
00:19:31,500 --> 00:19:35,582
﻿الجنرال (ندوي) لديها عقل
للتكتيكات العسكرية فقط

377
00:19:35,625 --> 00:19:37,249
﻿لقد عرضت المساعدة

378
00:19:39,291 --> 00:19:40,499
﻿ما الذي أنظر إليه، أيتها الملازم؟

379
00:19:40,541 --> 00:19:42,207
﻿هناك شئ قادم

380
00:19:42,250 --> 00:19:44,624
﻿حطام الأرض تم دفعها عن طريق موججات الجاذبية

381
00:19:44,666 --> 00:19:46,249
﻿بمعدل 2100 كيلومتر في الثانية

382
00:19:46,291 --> 00:19:47,832
﻿هذا الشذوذ

383
00:19:47,875 --> 00:19:49,374
﻿اخبري الارض برفع دروعهم

384
00:19:49,416 --> 00:19:53,999
﻿انتباه جميع الموظفين إستعدوا

385
00:19:54,041 --> 00:19:55,499
مكوكات النقل واصلوا عمليات الإجلاء

386
00:19:55,583 --> 00:19:57,665
﻿الاخرين، تشكيل الدفاع

387
00:19:57,708 --> 00:19:59,915
﻿سنصمد بقدرما نستطيع

388
00:20:10,875 --> 00:20:12,540
﻿من كان ذلك؟

389
00:20:12,583 --> 00:20:14,457
﻿إنها يو اس اس ميتشل  يا سيدي لقد نجحوا

390
00:20:14,500 --> 00:20:16,457
﻿ذكريني  أن أشيد بقائدهم

391
00:20:16,500 --> 00:20:18,665
﻿إذا نجونا من هذا

392
00:20:18,708 --> 00:20:20,665
 هل خرجت الرئيسة؟
 لا، يا سيدى

393
00:20:20,708 --> 00:20:22,374
﻿إنها تساعد في الإخلاء

394
00:20:22,416 --> 00:20:24,249
﻿قالت أنها لن تغادر حتى اللحظة الأخيرة

395
00:20:25,250 --> 00:20:26,915
﻿تأكدي من أن قائدة الإخلاء

396
00:20:26,958 --> 00:20:28,957
﻿تصعد إلي مكوكها قبل الإنسحاب

397
00:20:30,333 --> 00:20:32,957
﻿أدميرال، الرصيف الخامس بكامل سعته

398
00:20:33,000 --> 00:20:35,207
﻿أخبرهم أن يخرجوا
بينما لا يزال بإمكانهم ذلك

399
00:20:35,250 --> 00:20:37,207
 حسنا، يا سيد ى
 الوقت ينفذ

400
00:20:39,708 --> 00:20:41,249
﻿أفترض أنك فكرت فيما هو واضح

401
00:20:41,291 --> 00:20:43,249
 شعاع السحب وما إلي ذلك
أجل

402
00:20:43,291 --> 00:20:44,957
﻿ماذا عن ضربة مستهدفة؟

403
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
﻿يمكننا إرسال مكوك في وضع الطياران الآلى

404
00:20:47,083 --> 00:20:49,124
﻿تقلب الوزن من شأنه أن يعطل الملاحة

405
00:20:49,166 --> 00:20:51,915
﻿شخص ما يجب أن يكون على
وحدات التحكم للبقاء على الهدف

406
00:20:51,958 --> 00:20:54,249
﻿لا أعتقد أن بإمكاني سحبهم في الوقت المناسب

407
00:20:54,291 --> 00:20:55,874
﻿إنها مهمة إنتحارية

408
00:20:55,916 --> 00:20:58,374
﻿ومن المستحيل أن ينجو (بوك) و ( تاركا)

409
00:20:58,416 --> 00:21:03,124
﻿إذا لم نوقف (تاركا)، كائنات
10سي لن توقف الشذوذ

410
00:21:03,166 --> 00:21:05,790
﻿الأرض و نيفار سيتعرضان للصدمة

411
00:21:07,541 --> 00:21:07,999
﻿

412
00:21:12,250 --> 00:21:14,582
﻿سنحتاج لطيار جيد

413
00:21:23,583 --> 00:21:25,749
﻿أنا مستعدة، أيتها القائدة

414
00:21:25,791 --> 00:21:26,999
دعيني اقوم بالامر

415
00:21:29,625 --> 00:21:31,290
﻿جنرال؟

416
00:21:31,333 --> 00:21:34,040
﻿لدي سنوات من الخبرة كطيار قتالى

417
00:21:35,416 --> 00:21:37,749
﻿الارض المتحدة هي موطني

418
00:21:37,791 --> 00:21:39,957
﻿مواطنوها هم عائلتى

419
00:21:40,000 --> 00:21:43,540
﻿لقد أمضيت السنوات العشرين
الماضية أقاتل لحماية كليهما

420
00:21:43,583 --> 00:21:47,040
﻿هذا سبب إتخاذي لقرار
مساعدة (بوكر) و ( تاركا)

421
00:21:47,083 --> 00:21:49,540
﻿سواء إذا كنت ستتخذين نفس القرار أو لا

422
00:21:49,583 --> 00:21:51,915
﻿يجب أن تفهمين ذلك

423
00:21:58,416 --> 00:22:02,582
ـ﻿( أووشيكون )، استعدي
لنقل الجنرال لمرفأ السفن

424
00:22:11,750 --> 00:22:13,540
﻿إذا لم أعود

425
00:22:13,583 --> 00:22:16,499
﻿أخبرى الرئيسة بأننى بذلت
ما بوسعي من اجل الأرض

426
00:22:16,541 --> 00:22:18,874
﻿سأقوم بذلك

427
00:22:32,625 --> 00:22:34,124
﻿تقرير الحالة

428
00:22:34,166 --> 00:22:35,915
أنظمة الدفع الجسر
تعطلت للتو ، أدميرال

429
00:22:35,958 --> 00:22:37,874
﻿نحن عالقون

430
00:22:37,916 --> 00:22:39,415
﻿باثفايندر و تيخوف  تقرير الدروع

431
00:22:39,458 --> 00:22:40,415
﻿عندما تصل النسبة لـ10%ـ

432
00:22:40,458 --> 00:22:42,332
﻿سيدي

433
00:22:42,375 --> 00:22:43,499
كريدنس تغادر الان

434
00:22:43,541 --> 00:22:45,249
﻿لم تصل السفينة الاخري لسعتها القصوي بعد

435
00:22:45,291 --> 00:22:46,540
﻿و لكنهم يتلقون الضربات
ولن يصمدوا لفترة أطول

436
00:22:54,291 --> 00:22:57,499
﻿أنا الأدميرال تشارلز فانس

437
00:22:57,541 --> 00:23:00,832
﻿جميع السفن المتبقية

438
00:23:00,875 --> 00:23:03,082
﻿أوقفوا جهود الاخلاء

439
00:23:03,125 --> 00:23:06,415
﻿غادروا الارض وقمرها على الفور

440
00:23:06,458 --> 00:23:08,249
﻿ساقوم بالدفاع عنكم

441
00:23:08,291 --> 00:23:10,249
﻿لأطول فترة ممكنة

442
00:23:15,291 --> 00:23:16,999
﻿شكرا لكم جميعا على شجاعتكم

443
00:23:20,291 --> 00:23:22,249
﻿تخلوا عن السفينة

444
00:23:22,291 --> 00:23:24,207
حسنا

445
00:23:24,250 --> 00:23:26,582
﻿عودوا إلي ميتشيل على الفور

446
00:23:32,708 --> 00:23:34,707
لقد قمتما بعمل جيد اليوم

447
00:23:34,750 --> 00:23:36,582
﻿أتمني لو قمنا بالمزيد

448
00:23:36,625 --> 00:23:38,499
﻿يا إلهى

449
00:23:38,541 --> 00:23:40,332
﻿أعرف ذلك، أنا أيضاً

450
00:23:48,541 --> 00:23:51,832
﻿إذهبوا

451
00:23:57,916 --> 00:24:00,207
﻿المقر الرئيسي للإتحاد

452
00:24:00,250 --> 00:24:02,165
﻿أنا أقفز إلي نقطة الإلتقاء الأن

453
00:24:02,208 --> 00:24:04,290
﻿حظ سعيد، يا أدميرال

454
00:24:12,416 --> 00:24:14,207
﻿أيتها الملازمة، ماذا تفعلين؟

455
00:24:14,250 --> 00:24:16,457
﻿أساعدك فى الحماية

456
00:24:16,500 --> 00:24:18,374
﻿هؤلاء هم طلابي بالخارج

457
00:24:18,416 --> 00:24:21,332
﻿كل هذا سيضيع هباءا إذا لم تغادر السفن

458
00:24:21,375 --> 00:24:24,040
﻿بمجرد ان يغادروا لن نقدر على الإنتقال

459
00:24:24,083 --> 00:24:25,957
﻿آعرف، يا سيدي

460
00:24:30,375 --> 00:24:31,790
﻿هيا، إستيقظ

461
00:24:33,250 --> 00:24:35,415
﻿هيا، لقد جربت كل شئ

462
00:24:35,458 --> 00:24:36,707
﻿أخبرني كيف أمنع ذلك

463
00:24:36,750 --> 00:24:38,790
﻿لا يمكننى فعل ذلك

464
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
﻿هل سيريد (أوروس) ذلك؟

465
00:24:40,333 --> 00:24:42,540
﻿لقد كدنا أن نصل للوطن

466
00:24:43,583 --> 00:24:45,499
﻿لن يكون هناك

467
00:24:46,583 --> 00:24:48,374
 يجب أن تعرف ذلك
 توقف

468
00:24:48,416 --> 00:24:50,374
﻿لقد مات، يا (تاركا)

469
00:24:50,416 --> 00:24:52,165
ا﻿نت لا تعرف ذلك
مهلا

470
00:24:52,208 --> 00:24:54,540
﻿أنا أفهم، حسنا؟

471
00:24:54,583 --> 00:24:56,457
﻿حقا

472
00:24:58,625 --> 00:25:03,707
﻿هذا مؤلم

473
00:25:03,750 --> 00:25:06,290
﻿ليتو, كاهيم

474
00:25:06,333 --> 00:25:09,790
﻿بعض الأيام لا أعرف حتى كيف أستيقظ

475
00:25:09,833 --> 00:25:12,415
﻿الحب ينتهى دائما بالحزن

476
00:25:12,458 --> 00:25:15,790
﻿لكن لايمكننا السماح للالم بفعل هذا لنا

477
00:25:17,791 --> 00:25:21,749
﻿كان سيفعل ماتفعله الان

478
00:25:22,083 --> 00:25:22,457
﻿

479
00:25:24,083 --> 00:25:27,582
هو كان سيوقفني
 أجل أعرف

480
00:25:27,625 --> 00:25:30,749
﻿لماذا هو هنا لايقافي؟

481
00:25:30,791 --> 00:25:34,582
ـ ﻿60 ثانية لخرق النافذة البابية

482
00:25:34,625 --> 00:25:36,624
اسف

483
00:25:36,666 --> 00:25:39,124
 ماذا؟
اسف جدا

484
00:25:39,166 --> 00:25:41,249
﻿أستعملت مفتاح تشفير الصورة
النمطية الهندسية المتكررة

485
00:25:41,291 --> 00:25:43,749
﻿لا يمكن ان أوقف هذا في الوقت

486
00:25:43,791 --> 00:25:47,082
﻿تحذير, إنذار بالاقتراب

487
00:26:02,625 --> 00:26:04,540
﻿وصلوا تقريباً لمصدر الطاقة

488
00:26:04,583 --> 00:26:06,624
﻿سأصل هناك في الوقت أيتها القائدة

489
00:26:06,666 --> 00:26:08,457
﻿نحن معك, يا دياتا

490
00:26:08,500 --> 00:26:09,915
﻿أعرف ذلك, يا لايرا

491
00:26:10,000 --> 00:26:11,624
﻿إن لم أنجو

492
00:26:11,666 --> 00:26:13,332
﻿رجاء أنقذيهم

493
00:26:13,375 --> 00:26:15,582
﻿أنقذي وطننا

494
00:26:15,625 --> 00:26:17,624
﻿استعدي, يا أوشيكون

495
00:26:17,666 --> 00:26:19,582
﻿أجل, أيتها القائدة

496
00:26:20,791 --> 00:26:21,249


497
00:26:31,708 --> 00:26:33,957
 نجحت, أيتها القائدة المجال الفائق آمن

498
00:26:34,000 --> 00:26:35,874
﻿و لدي جنرال إندويي

499
00:26:35,916 --> 00:26:38,082
﻿جيد, أرسلوها مباشرة لقسم المرضى

500
00:26:38,125 --> 00:26:39,915
﻿هل هناك أي أشارات حياة على سفينة بوك؟

501
00:26:39,958 --> 00:26:42,290
﻿أثنتان, كلاهما نجح

502
00:26:42,333 --> 00:26:44,582
﻿حاولى إرسالهم لداخل السفينة أيضاً بشعاع

503
00:26:44,625 --> 00:26:45,790
﻿الضربة ربما ضربت مقاطع نمطهم

504
00:26:45,833 --> 00:26:47,957
﻿أنا أحاول لايمكنني تحديد المكان

505
00:26:48,000 --> 00:26:49,207
﻿ليس لدينا الكثير من الوقت أيتها القائدة

506
00:26:49,250 --> 00:26:50,207
﻿هم على مسار تصادم

507
00:26:50,250 --> 00:26:51,290
﻿مع المجال الفائق

508
00:27:05,166 --> 00:27:07,332
ـ ﻿90 ثانية للأصطدام.

509
00:27:15,000 --> 00:27:16,874
المجال الفائق سيحطمنا

510
00:27:18,833 --> 00:27:20,707
﻿يجب أن نعود لديسكوفري

511
00:27:20,750 --> 00:27:22,790
﻿ليس هناك طاقة كافية

512
00:27:29,041 --> 00:27:31,707
﻿إنهاء نظام دعم الحياة

513
00:27:31,750 --> 00:27:32,999
﻿ماذا تفعل؟

514
00:27:33,083 --> 00:27:35,707
﻿أترك مايكفي لنقلك

515
00:27:35,750 --> 00:27:39,124
﻿لا, كلانا نخرج من هذا

516
00:27:39,166 --> 00:27:40,832
ـ ﻿60 ثانية للأصطدام
 إستمع إلي

517
00:27:40,916 --> 00:27:42,790
﻿إستمع

518
00:27:42,875 --> 00:27:45,249
﻿مايكل في هذا العالم, يا بوك

519
00:27:46,291 --> 00:27:48,040
﻿حياتك فى هذا العالم

520
00:27:48,083 --> 00:27:51,790
﻿حياتى تعود إلى كاياليس

521
00:27:51,833 --> 00:27:53,665
﻿أو مكان خلفه

522
00:27:53,708 --> 00:27:56,415
﻿ربما جهاز النقل الذي صنعته سيعمل

523
00:27:56,458 --> 00:28:01,082
﻿بما الأصطدام سيكون كافي ليوصلني هناك

524
00:28:01,125 --> 00:28:03,749
﻿ربما سأرى أوروس ثانية

525
00:28:03,791 --> 00:28:06,165
﻿لن أتركك هنا للموت

526
00:28:08,333 --> 00:28:10,040
﻿وداعاً. يا بوك

527
00:28:18,041 --> 00:28:20,999
ـ ﻿30 ثانية لاأصطدام

528
00:28:42,625 --> 00:28:44,165
﻿لدي شكل نقل جديد

529
00:28:44,208 --> 00:28:45,874
﻿بوك
 إنه ضعيف

530
00:28:45,916 --> 00:28:47,874
﻿ هل يمكنك الحصول عليه؟
 أعمل على ذلك

531
00:28:47,916 --> 00:28:49,499
﻿أحدد المكان

532
00:28:49,541 --> 00:28:51,749
﻿أحضريه مباشرة للجسر

533
00:28:52,083 --> 00:28:52,457
﻿

534
00:29:06,958 --> 00:29:09,332
﻿هل نحن؟

535
00:29:09,375 --> 00:29:10,624
﻿هل.. .ـ

536
00:29:17,250 --> 00:29:18,499
﻿لا

537
00:29:36,625 --> 00:29:38,207
﻿أيتها القائدة

538
00:29:38,250 --> 00:29:40,374
جرم اخر قادم

539
00:29:58,083 --> 00:30:01,207
﻿لنذهب لإنهاء هذا

540
00:30:01,250 --> 00:30:02,874
﻿استعدوا لأعادة دخول الجرم السماوى

541
00:30:21,041 --> 00:30:22,749
﻿حسناً, فقدنا آخر أنظمة الأسلحة

542
00:30:22,791 --> 00:30:25,249
﻿لكن كل سفننا وصلت بامان

543
00:30:25,291 --> 00:30:26,790
﻿لنقطة الملتقى

544
00:30:26,833 --> 00:30:29,665
﻿لذا أعتقدت يجب أن
نحتفل بذلك. على الأقل

545
00:30:31,791 --> 00:30:33,624
﻿ويسكي؟

546
00:30:33,666 --> 00:30:35,290
﻿أجل, إنه من رايسا

547
00:30:35,333 --> 00:30:36,624
﻿تاركا أعطاه لى عندما
أنهينا رصيف الفضاء الجديد

548
00:30:36,666 --> 00:30:39,874
﻿ياله من رجل رائع

549
00:30:42,000 --> 00:30:45,499
﻿برمجت الروبوتات

550
00:30:45,541 --> 00:30:47,332
﻿لتعزيز صفوف العاكس

551
00:30:47,375 --> 00:30:50,124
﻿وأعدت توجيه كل الطاقة, للدروع

552
00:30:50,166 --> 00:30:51,915
﻿لذا المراحيض قد لاتتدفق أكثر

553
00:30:51,958 --> 00:30:54,957
﻿لكن قد تكسب كوكب الأرض وقت أكثر قليلا

554
00:31:00,458 --> 00:31:02,415
﻿كم من الوقت لدينا؟

555
00:31:03,666 --> 00:31:06,915
﻿طبقاً لعدسة الجاذبية التى رأيتها...ـ

556
00:31:06,958 --> 00:31:10,082
ساعتان حتى يصطدم بينا الشذوذ

557
00:31:10,125 --> 00:31:12,374
﻿ذلك أكثر من وقت كافى للتعلق

558
00:31:12,416 --> 00:31:14,499
﻿بندم الحياة الاعظم صحيح؟

559
00:31:19,000 --> 00:31:21,915
﻿أنا مسرورة جداً بالحقيقة كيف سارت حياتى

560
00:31:23,208 --> 00:31:26,499
﻿حصلت على بعض الاصدقاء أصبحوا عائلتى

561
00:31:26,541 --> 00:31:29,374
﻿تمكنت من رؤية و فعل أمور مدهشة

562
00:31:29,416 --> 00:31:31,082
﻿هذا...ـ

563
00:31:31,125 --> 00:31:33,249
﻿هذا الغروب

564
00:31:33,291 --> 00:31:36,040
﻿أنا وخليلي الأول تغيبنا
عن محاضرة علم الاحياء

565
00:31:36,083 --> 00:31:38,915
 و تسلقنا سطح ﻿الأكاديمية فقط لرؤيته

566
00:31:41,541 --> 00:31:44,707
﻿حسنا, أنا مسرور أننى تركت الهندسة

567
00:31:48,958 --> 00:31:52,290
﻿بعض الناس لايجدون
هدفهم فى الحياة أتعلم؟

568
00:31:52,333 --> 00:31:55,165
﻿أنا ممتن أننى وجدت هدفى

569
00:31:55,208 --> 00:31:57,332
﻿أجل, أنا أيضاً

570
00:31:59,291 --> 00:32:01,499
﻿أتمنى فقط لو أنجزته أفضل

571
00:32:03,291 --> 00:32:06,040
ابنتي

572
00:32:06,083 --> 00:32:08,790
﻿أتمنى لو أمضيت وقت أكثر مع ابنتي

573
00:32:10,125 --> 00:32:11,957
﻿هل تعرف أنك تحبها؟

574
00:32:12,000 --> 00:32:14,957
﻿بالطبع

575
00:32:15,000 --> 00:32:17,707
﻿أكثر من أي شيء

576
00:32:17,750 --> 00:32:21,832
﻿أنا و أمى لم تكن
علاقتنا مرنة مطلقاً

577
00:32:21,875 --> 00:32:25,832
﻿لكن عرفت دائماً انها أحبتني

578
00:32:25,875 --> 00:32:27,915
﻿ذلك أهم شيء

579
00:32:29,208 --> 00:32:31,790
﻿ذلك ما أذكره

580
00:32:36,041 --> 00:32:37,874
﻿القائدة ديتمر اين نحن؟

581
00:32:37,916 --> 00:32:39,207
﻿مازلنا ننحدر

582
00:32:39,250 --> 00:32:40,665
﻿نتجه اعمق للغاز العملاق

583
00:32:40,708 --> 00:32:42,332
﻿المسح يظهر اننا نقترب من هيكل

584
00:32:42,375 --> 00:32:43,665
بحجم هائل

585
00:32:43,708 --> 00:32:45,457
﻿يبدو كوطنهم ؟

586
00:32:45,500 --> 00:32:47,499
﻿ربما

587
00:32:47,541 --> 00:32:48,874
﻿حيثما ياخذوننا

588
00:32:48,916 --> 00:32:50,415
﻿هناك آلاف إشارات الحياة

589
00:32:53,166 --> 00:32:55,499
﻿أيها القائدة نحن نتلقى

590
00:32:55,541 --> 00:32:57,082
﻿رسالة جديدة من 10 سى.

591
00:32:57,125 --> 00:33:01,249
﻿نفهم الان طلبك
لمغادرة الجرم السماوى

592
00:33:01,291 --> 00:33:03,707
لستم وحدكم

593
00:33:03,750 --> 00:33:05,915
﻿كم عددكم؟

594
00:33:05,958 --> 00:33:08,832
﻿هم يسألوننا أيضاً للاأنضمام لهم

595
00:33:08,875 --> 00:33:11,040
﻿يقولون أنهم سيرسلون وسيلة نقل

596
00:33:11,083 --> 00:33:12,624
﻿كما حدث من قبل

597
00:33:12,666 --> 00:33:15,415
﻿يا سيد سارو, دكتور هاراي
قابلونا فى مرفأ المكوك

598
00:33:15,458 --> 00:33:18,082
﻿يا زورا  أنضمى لنا هناك ايضاً

599
00:33:18,166 --> 00:33:20,374
﻿وكلكم

600
00:33:20,416 --> 00:33:21,832
﻿لم يتبقى لدينا الكثيرمن الوقت

601
00:33:21,875 --> 00:33:24,165
﻿يجب أن نكون كلنا هناك لهذا

602
00:34:26,500 --> 00:34:26,874
﻿

603
00:34:33,250 --> 00:34:34,332


604
00:34:43,541 --> 00:34:45,790
﻿أيها القائد ستاميتس هل نحن مستعدين؟

605
00:34:45,833 --> 00:34:47,749
﻿تقريبا

606
00:34:47,791 --> 00:34:51,165
﻿اداة سارو ستستمر بإشعاع هيدروكربوننا

607
00:34:51,208 --> 00:34:53,165
على سطح الجرم

608
00:34:53,208 --> 00:34:55,749
﻿لكن بالنظر لحجم المساحة

609
00:34:55,791 --> 00:34:58,332
﻿زورا ستحتاج لتوليد الخريطة الضوئية

610
00:34:58,375 --> 00:35:00,290
﻿أنضم لك الآن أيتها القائدة

611
00:35:00,333 --> 00:35:01,874
﻿سنستمر بالعمل سوية

612
00:35:01,916 --> 00:35:04,207
﻿و نقوم بالمعايرة بينما ننتقل ذهاب وإياب

613
00:35:04,250 --> 00:35:05,665
﻿شكرا

614
00:35:05,708 --> 00:35:08,207
كلكم
أنا أرسل

615
00:35:08,250 --> 00:35:11,749
﻿خوارزمية اللغة المحدثة
للاأداة الآن أيتها القائدة

616
00:35:14,208 --> 00:35:16,749
﻿اعتقدت أنك ستكون على السطح مع الآخرين

617
00:35:16,791 --> 00:35:18,665
﻿بعد ماحدث مع بوك....ـ

618
00:35:22,208 --> 00:35:24,165
﻿....أريد أن أكون مع عائلتى

619
00:35:24,250 --> 00:35:25,999
﻿أنا مسرور بأنك هنا

620
00:35:27,375 --> 00:35:29,499
﻿القائدة, السيدة الرئيسة

621
00:35:29,541 --> 00:35:32,457
﻿نحن نتلقى رسالة جديدة

622
00:35:32,500 --> 00:35:35,499
﻿الخريطة يجب أن تظهر بشكل مؤقت

623
00:35:39,541 --> 00:35:41,124
﻿وتلك هى

624
00:35:42,583 --> 00:35:45,707
﻿هم يكررون استفسارهم السابق

625
00:35:45,791 --> 00:35:48,874
﻿نفهم الان أنكم لستم واحدا

626
00:35:48,916 --> 00:35:50,749
﻿كم عددكم ؟

627
00:35:50,791 --> 00:35:52,415
﻿ماذا تريدينني أن أقول؟

628
00:35:55,416 --> 00:35:57,207
﻿اخبرهم

629
00:35:57,250 --> 00:36:02,624
﻿كل منا فرد واحد

630
00:36:02,666 --> 00:36:06,374
﻿نحن أيضاً واحد كمجموعة

631
00:36:06,416 --> 00:36:10,040
﻿مظاهرنا وتجاربنا تختلف

632
00:36:10,083 --> 00:36:13,790
﻿مع ذلك كلنا نريد السعادة الحرية

633
00:36:13,833 --> 00:36:17,707
﻿الامن, المساواة

634
00:36:17,750 --> 00:36:20,249
﻿نريد ذلك لأطفالنا

635
00:36:20,291 --> 00:36:23,249
﻿كما تفعلون أنتم لأطفالكم

636
00:36:23,291 --> 00:36:26,999
﻿هناك الكثير الذي يوحدنا

637
00:36:30,583 --> 00:36:32,999
﻿هم يرسلون إجابة

638
00:36:38,791 --> 00:36:40,374
﻿هم يسالون

639
00:36:40,416 --> 00:36:43,832
﻿حول الآخرين الذين كانوا يحاولون خرق المعبر

640
00:36:44,041 --> 00:36:44,374
﻿

641
00:36:46,666 --> 00:36:48,832
﻿اخبرهم...ـ

642
00:36:49,833 --> 00:36:52,915
﻿كانوا فى الماضى يتبعوننا

643
00:36:52,958 --> 00:36:55,749
﻿جزء من الجسم الكامل

644
00:36:56,750 --> 00:36:59,207
﻿وبعدها أنفصلوا

645
00:36:59,875 --> 00:37:00,332


646
00:37:03,625 --> 00:37:04,082
﻿

647
00:37:04,083 --> 00:37:04,915


648
00:37:05,625 --> 00:37:08,249
﻿هم يريدون معرفة السبب

649
00:37:16,333 --> 00:37:20,165
احدهم كان لديه شخص ما

650
00:37:20,625 --> 00:37:21,290
﻿

651
00:37:21,291 --> 00:37:21,915


652
00:37:22,125 --> 00:37:24,165
شخص يحبه

653
00:37:24,208 --> 00:37:27,665
وقد خسره قبل وقت طويل

654
00:37:27,708 --> 00:37:31,332
﻿هو أعتقد مصدر الطاقة سيعيد لم شملهم

655
00:37:31,375 --> 00:37:34,415
﻿والاخر....ـ

656
00:37:35,375 --> 00:37:35,915


657
00:37:36,625 --> 00:37:36,999
﻿

658
00:37:37,041 --> 00:37:41,374
﻿أداتكم حطمت كوكبه

659
00:37:43,541 --> 00:37:45,374
﻿قتلت عائلته

660
00:37:47,375 --> 00:37:50,624
﻿هو لم يكن يريد لاي شخص اخر ان يعيش ذلك

661
00:37:54,000 --> 00:37:56,790
﻿هل ذلك سبب وجودكم هنا ؟

662
00:37:57,833 --> 00:37:59,332
﻿اجل

663
00:37:59,375 --> 00:38:02,290
﻿تلك الخسارة على وشك أن تحدث ثانية

664
00:38:02,333 --> 00:38:05,040
﻿إلينا كلنا

665
00:38:05,083 --> 00:38:08,957
لقد عشنا خوفكم

666
00:38:09,000 --> 00:38:11,249
﻿وألمكم

667
00:38:11,291 --> 00:38:13,999
﻿عندما كان عليكم مغادرة وطنكم السابق

668
00:38:14,041 --> 00:38:18,374
﻿عندما ترك الكثير من أحبائكم بالخلف

669
00:38:18,416 --> 00:38:21,915
﻿و ذلك مانشعر به الان

670
00:38:21,958 --> 00:38:25,540
﻿يجب أن توقفوا أداتكم

671
00:38:25,583 --> 00:38:30,374
﻿ما عدا ذلك ستحطم كواكبنا أيضاً

672
00:38:30,416 --> 00:38:33,290
و الملاييين سيموتون

673
00:38:33,333 --> 00:38:35,957
﻿لا تتركوا التاريخ يتكرر ثانية

674
00:38:46,791 --> 00:38:48,249
 قالوا

675
00:38:49,416 --> 00:38:49,790
﻿

676
00:38:52,458 --> 00:38:57,374
هلو توقف الشذوذ ؟

677
00:38:59,375 --> 00:39:01,124
﻿قالوا أنهم سيبعدونه

678
00:39:05,208 --> 00:39:07,749
﻿و ها قد اختفى حقل الحطام

679
00:39:08,083 --> 00:39:08,540
﻿

680
00:39:16,625 --> 00:39:20,249
﻿يارينو, هل تسمعين هذا؟ أوقفوا الشذوذ

681
00:39:20,291 --> 00:39:23,165
﻿أنا أقوم بتحضير كوكتيل يا بوبكات

682
00:39:24,583 --> 00:39:26,082
﻿بوبكات؟

683
00:39:27,416 --> 00:39:30,249
﻿إنها كنية جديدة

684
00:39:31,250 --> 00:39:32,374
﻿حسنا

685
00:39:40,083 --> 00:39:40,790
﻿

686
00:39:47,916 --> 00:39:51,124
﻿هم يشعرون بحزنك, آيتها القائدة

687
00:39:51,166 --> 00:39:52,832
﻿لكنهم لايفهمون

688
00:39:52,875 --> 00:39:55,499
﻿يقولون, موطنك امن

689
00:39:55,541 --> 00:39:59,374
﻿المليارات بامان

690
00:40:01,000 --> 00:40:03,415
﻿يسالون لم تشعرين بهذه الطريقة

691
00:40:08,375 --> 00:40:11,290
﻿الشخصان الذين أنفصلوا عنا

692
00:40:11,333 --> 00:40:14,332
﻿ماتوا اليوم

693
00:40:14,375 --> 00:40:17,540
واحد منهما احبه حبا شديدا

694
00:40:19,541 --> 00:40:20,957
﻿هو كان....ـ

695
00:40:22,916 --> 00:40:24,957
﻿هو كان الشخص الذي اخترته

696
00:40:50,583 --> 00:40:52,415
﻿أين أنا؟

697
00:40:54,500 --> 00:40:56,499
﻿ماذا حدث؟

698
00:41:03,791 --> 00:41:05,540
 هل نجح؟ 
 أجل

699
00:41:05,583 --> 00:41:06,749
﻿هل الارض ونيفار بامان؟

700
00:41:06,791 --> 00:41:07,790
 أجل
أجل؟

701
00:41:07,833 --> 00:41:09,457
﻿هل انت حقيقى؟

702
00:41:14,375 --> 00:41:15,540
﻿هو حي

703
00:41:28,041 --> 00:41:29,915
﻿أولئك هم

704
00:41:35,458 --> 00:41:37,540
﻿هل يمكنني التكلم معهم؟

705
00:41:37,583 --> 00:41:37,999
﻿

706
00:41:38,750 --> 00:41:40,957
﻿سارو سيترجم.

707
00:41:41,500 --> 00:41:41,999
﻿

708
00:41:42,041 --> 00:41:44,582
﻿كيف انا هنا حتى؟

709
00:41:47,958 --> 00:41:51,374
﻿إعترضنا إشارة نقلك

710
00:41:51,416 --> 00:41:52,874
﻿نحن لم نفهم طبيعتها

711
00:41:52,916 --> 00:41:56,290
﻿لكن أفترضنا أهميتها

712
00:41:56,333 --> 00:41:58,207
﻿بالنظر لتوقيت ظهوره

713
00:41:58,250 --> 00:42:00,165
﻿لذا وضعناه فى حالة وقوف

714
00:42:00,208 --> 00:42:04,957
﻿و الشذوذ هل اختفى للأبد؟

715
00:42:06,083 --> 00:42:07,874
﻿نحن لم ندرك

716
00:42:07,916 --> 00:42:10,249
﻿أنكم كنتم أشكال حياة أعلى

717
00:42:10,291 --> 00:42:14,540
﻿في المستقبل سنمسح بشكل واسع أكثر

718
00:42:14,583 --> 00:42:18,915
﻿سنعمل فقط في المناطق
الغير مسكونة من الفضاء

719
00:42:18,958 --> 00:42:20,124
﻿لا

720
00:42:20,166 --> 00:42:22,499
﻿ذلك ليس جيد كفاية

721
00:42:23,500 --> 00:42:25,249
﻿ليس كافي

722
00:42:25,291 --> 00:42:27,457
﻿للتوقف عن تحطيم الحياة

723
00:42:27,541 --> 00:42:30,999
﻿الشذوذ يترك ورائه دائماً نفاية سامة

724
00:42:31,041 --> 00:42:33,332
﻿يجب أن توقفوه للأبد

725
00:42:33,416 --> 00:42:36,707
﻿تلك البداية بتصحيح الأمور

726
00:42:37,291 --> 00:42:37,624
﻿

727
00:42:39,791 --> 00:42:43,624
﻿حسناً, قالوا أذا فعلوا
ذلك لن يتمكنوا من....ـ

728
00:42:43,666 --> 00:42:45,624
﻿لا أفهم الكلمة

729
00:42:45,666 --> 00:42:47,582
يبدو انها تشير للمجال الفائق

730
00:42:47,625 --> 00:42:48,957
﻿نحن لن

731
00:42:49,041 --> 00:42:50,540
﻿نتمكن من تشغيله

732
00:42:50,583 --> 00:42:52,624
﻿ذلك سيجعلنا غير امنين

733
00:42:52,666 --> 00:42:54,832
﻿الاختباء وراء جدار
قد يهدئ مخاوفكم

734
00:42:54,916 --> 00:42:56,624
﻿لكن لن يبقيكم بامان

735
00:42:56,666 --> 00:42:59,040
الفراغ سيصل اليكم بالنهاية

736
00:42:59,083 --> 00:43:01,499
﻿كلنا نعيش فى الفضاء نفسه

737
00:43:01,541 --> 00:43:05,165
﻿هذا كل مايوجد هناك

738
00:43:05,208 --> 00:43:09,415
﻿في موطني كان لدينا كائن حي

739
00:43:09,458 --> 00:43:11,582
﻿جذر العالم

740
00:43:11,625 --> 00:43:14,124
﻿أوصل كل الحياة على كويجان

741
00:43:14,166 --> 00:43:16,290
﻿حيثما عشنا أي قرية أو قارة

742
00:43:16,333 --> 00:43:18,624
﻿تذكرنا اننا كلنا على نفس الكوكب

743
00:43:19,708 --> 00:43:23,749
مصيرنا دائما متداخل

744
00:43:23,791 --> 00:43:26,582
﻿ربما ذلك الدرس

745
00:43:26,625 --> 00:43:29,540
﻿إن كان هناك درس

746
00:43:29,583 --> 00:43:33,082
﻿ذلك صحيح لنا كلنا

747
00:43:33,125 --> 00:43:35,415
﻿خسرنا الكثيرين

748
00:43:35,458 --> 00:43:36,749
انتم و انا

749
00:43:37,666 --> 00:43:41,540
﻿لكن لايمكن أن نسيء
لأسمائهم أو ذكرياتهم

750
00:43:42,500 --> 00:43:42,915
﻿

751
00:43:44,083 --> 00:43:46,499
علينا تكريمهم

752
00:43:46,541 --> 00:43:48,582
﻿كلهم

753
00:43:50,541 --> 00:43:52,749
﻿لانهم كانوا محبوبيون

754
00:43:56,125 --> 00:43:57,749
رائعون

755
00:44:00,250 --> 00:44:00,957
﻿

756
00:44:16,291 --> 00:44:17,624
﻿

757
00:44:31,958 --> 00:44:33,874
﻿هم يرسلون رسالة جديدة

758
00:44:37,541 --> 00:44:38,082


759
00:44:39,375 --> 00:44:42,707
﻿نحن سببنا أذى عظيم

760
00:44:42,750 --> 00:44:46,999
﻿نحن نشعر بالندم والحزن

761
00:44:47,041 --> 00:44:50,707
سنقوم بتصحيح الامر

762
00:45:10,875 --> 00:45:12,624
لقد نجحوا

763
00:45:12,666 --> 00:45:14,790
﻿اجل بالتاكيد

764
00:45:14,833 --> 00:45:16,874
﻿بالتأكيد فعلوا

765
00:45:38,208 --> 00:45:39,915
﻿أيها القائد ريس

766
00:45:39,958 --> 00:45:41,790
﻿ألغى الأنذار الأحمر

767
00:45:41,833 --> 00:45:43,707
﻿أجل, أيتها القائدة

768
00:45:46,208 --> 00:45:47,915
﻿

769
00:45:48,375 --> 00:45:48,749
﻿

770
00:46:05,008 --> 00:46:07,257
المسح يظهر تشكل ثقب دودي

771
00:46:08,000 --> 00:46:11,957
﻿إنه يقترب بنسبة 15 كيلومتر بالثانية

772
00:46:12,000 --> 00:46:14,415
﻿يستعملون الثقب الدودى للشذوذ

773
00:46:14,458 --> 00:46:16,790
﻿للمرة الاخيرة

774
00:46:21,708 --> 00:46:23,749
﻿نحن نذهب للبيت

775
00:46:55,583 --> 00:46:57,165
﻿أنا مسرور أن الضرر

776
00:46:57,208 --> 00:47:00,749
للارض المتحدة ونيفار لم يكن أكثر خطورة

777
00:47:02,625 --> 00:47:04,540
﻿تيتان حصل على الأسوأ لكن الأرض هناك

778
00:47:04,583 --> 00:47:07,457
﻿كل شخص يجتمع سوية
لمساعدتهم على إعادة البناء إنه...ـ

779
00:47:07,500 --> 00:47:10,540
﻿قطعنا شوط طويل أيتها القائدة

780
00:47:10,625 --> 00:47:11,915
﻿

781
00:47:11,916 --> 00:47:13,957
﻿بالتاكيد فعلنا

782
00:47:20,791 --> 00:47:23,415
﻿ماذا؟ يا تيلى

783
00:47:27,416 --> 00:47:29,249
﻿أحبك, أشتقت اليك

784
00:47:37,166 --> 00:47:39,874
﻿ادميرال
 السيدة اللرئيسة

785
00:47:40,416 --> 00:47:44,332
﻿شكرا لحمايتنا

786
00:47:44,375 --> 00:47:48,082
﻿حسناً, أقول كنا كلانا
تماماً حيث يجب ان نكون

787
00:47:48,166 --> 00:47:50,499
﻿أجل

788
00:47:50,541 --> 00:47:51,999
﻿لاشيء من هذ كان سيحدث

789
00:47:52,083 --> 00:47:53,624
﻿آخر مرة رأيتك

790
00:47:53,666 --> 00:47:55,665
﻿مازال صعب قليلا أحياناً

791
00:47:55,708 --> 00:47:57,124
﻿لكن لاباس

792
00:47:57,166 --> 00:47:58,957
﻿حسنا لكنك تقومين بعمل عظيم

793
00:47:59,000 --> 00:48:00,415
﻿و بعدها, اتعلمين الأوقات صعبة

794
00:48:00,458 --> 00:48:02,707
﻿لهذا جعلت العائلة

795
00:48:23,750 --> 00:48:26,165
﻿آمل أننى لا أقاطع

796
00:48:26,208 --> 00:48:28,790
﻿لا على الإطلاق

797
00:48:28,791 --> 00:48:29,457
﻿

798
00:48:31,791 --> 00:48:34,165
﻿كنت أفكر للتو حول نيفار

799
00:48:36,041 --> 00:48:39,707
﻿لابد أنك متلهفة للعودة للبيت

800
00:48:39,750 --> 00:48:41,749
﻿أجل

801
00:48:42,750 --> 00:48:44,582
﻿و انا ممتنة

802
00:48:44,625 --> 00:48:46,332
﻿أنه لم يعد علينا القلق أكثر

803
00:48:46,333 --> 00:48:46,665
﻿

804
00:48:47,291 --> 00:48:49,332
﻿كذلك أنا

805
00:48:52,208 --> 00:48:55,707
﻿كنت أفكر بما شاركته فى وقت سابق

806
00:48:57,666 --> 00:48:59,915
﻿أخبرت نفسي لوقت طويل أن الموازنة بين الواجب

807
00:48:59,958 --> 00:49:03,040
﻿و العلاقات الشخصية مستحيل

808
00:49:05,125 --> 00:49:09,499
﻿أعتقد الآن أننى كنت غير صريحة مع نفسى

809
00:49:09,541 --> 00:49:13,332
﻿إنه محتمل, أذا كان صعب

810
00:49:13,375 --> 00:49:17,290
﻿على أية حال يستحق الجهد

811
00:49:17,333 --> 00:49:20,874
من اجل الشخص المناسب

812
00:49:26,708 --> 00:49:31,540
﻿عندما خشيت آننا قد لاننجو

813
00:49:31,583 --> 00:49:33,332
﻿ندمى الاعظم

814
00:49:33,375 --> 00:49:35,707
﻿أنه لم أمضى وقت أكثر معك

815
00:49:35,750 --> 00:49:37,999
﻿السيدة الرئيسة

816
00:49:38,041 --> 00:49:39,790
﻿رجاء

817
00:49:39,833 --> 00:49:43,332
﻿يجب أن تدعوني تيرينا

818
00:49:44,333 --> 00:49:47,082
 تيرينا

819
00:50:08,958 --> 00:50:10,374
ادخل

820
00:50:16,291 --> 00:50:18,207
إنه شيء من الجحيم

821
00:50:18,208 --> 00:50:21,499
كائنات الـ10 سي

822
00:50:21,708 --> 00:50:23,665
﻿يجعلنى أتسائل حول
كل الكائنات لأخرى

823
00:50:23,708 --> 00:50:25,124
﻿التى لم نقابلها أبداً

824
00:50:25,166 --> 00:50:27,665
﻿مازال هناك الكثير للتعلم

825
00:50:27,708 --> 00:50:31,582
﻿حول زاويتنا الصغيرة للكون

826
00:50:33,000 --> 00:50:35,957
﻿﻿كيف حال عائلتك ؟ هل شريكك بخير؟

827
00:50:36,000 --> 00:50:37,207
﻿الكل بامان

828
00:50:37,291 --> 00:50:39,124
﻿لحسن الحظ

829
00:50:39,166 --> 00:50:40,790
تم اجلائه من القمر

830
00:50:40,833 --> 00:50:42,874
﻿مع بقية فريق البحث

831
00:50:42,916 --> 00:50:45,124
﻿و عائلتي بقيت على كوكب الارض

832
00:50:45,166 --> 00:50:47,790
﻿لكن هربوا من الأسوأ

833
00:50:48,791 --> 00:50:51,832
﻿ساراهم قريبا

834
00:50:53,791 --> 00:50:57,124
﻿قطعت شوط طويل

835
00:50:57,166 --> 00:50:59,790
﻿منذ وققنا هنا اول مرة

836
00:50:59,833 --> 00:51:02,540
محادثة كوبياشي مارو

837
00:51:02,583 --> 00:51:06,665
﻿أخبرتك أنك لم تكوني مستعدة
لأجل قيادة مركبة فوايجر

838
00:51:07,791 --> 00:51:09,999
ا﻿نت مستعدة الان

839
00:51:10,041 --> 00:51:11,499
﻿شكرا

840
00:51:11,791 --> 00:51:12,124
﻿

841
00:51:14,041 --> 00:51:16,124
﻿مازلت لا اقبل يا سيدتي

842
00:51:16,166 --> 00:51:19,790
﻿أعرف

843
00:51:21,333 --> 00:51:22,499
اذا

844
00:51:24,958 --> 00:51:27,665
﻿ماذا يحدث معه ؟

845
00:51:27,708 --> 00:51:29,374
﻿مع بو ك

846
00:51:29,416 --> 00:51:33,415
﻿هو أنتهك قوانين الأتحاد المتعددة

847
00:51:33,458 --> 00:51:36,707
﻿هو أطلق سلاح انعزالي إنها..ـ

848
00:51:36,750 --> 00:51:39,707
﻿ إنها قائمة طويلة
 و لا أطلب التساهل

849
00:51:39,750 --> 00:51:41,624
﻿أعرف

850
00:51:41,666 --> 00:51:44,165
﻿لكن الاسباب مهمة

851
00:51:44,333 --> 00:51:44,832
﻿

852
00:51:45,583 --> 00:51:47,874
﻿إنها الطريقة الوحيدة لتكون العدالة عادلة

853
00:51:52,625 --> 00:51:54,582
﻿حصلت على الاخبار حول مستقبلى

854
00:51:56,125 --> 00:51:58,665
﻿﻿هل يمكنك أعطائنا دقيقة, رجاء؟

855
00:51:58,708 --> 00:52:01,124
﻿نحن نعيد آرساله لمكوكه فى 5 دقائق

856
00:52:02,250 --> 00:52:02,874
﻿

857
00:52:02,875 --> 00:52:05,790
 مرحبا
 مرحباً

858
00:52:07,708 --> 00:52:08,832
﻿هل أنت بخير؟

859
00:52:08,875 --> 00:52:10,332
﻿أجل

860
00:52:18,708 --> 00:52:20,999
﻿ماذا قالوا ؟

861
00:52:21,041 --> 00:52:24,999
الاتحاد أرسلني لمساعدة
العائلات التي نزحت بسبب الشذوذ

862
00:52:25,041 --> 00:52:27,457
﻿لست واثق لكم من الوقت لكن أعرف أين سأكون

863
00:52:31,375 --> 00:52:33,624
﻿كيف تشعر حول ذلك؟

864
00:52:33,666 --> 00:52:36,249
﻿سافتقد حرية سفينتى

865
00:52:36,291 --> 00:52:38,707
﻿لكن باخذ كل الامور بالحسبان....ـ

866
00:52:40,625 --> 00:52:42,749
سمعت صوتي

867
00:52:42,791 --> 00:52:45,207
﻿عندما كنت أتكلم مع 10 سي

868
00:52:45,250 --> 00:52:48,207
﻿حول عدم التسبب بالضرر

869
00:52:49,291 --> 00:52:51,207
﻿اسف, يا مايكل

870
00:52:58,416 --> 00:53:00,915
﻿سيكون جميل لاكون مفيد مع ذلك

871
00:53:01,750 --> 00:53:02,499


872
00:53:02,500 --> 00:53:03,999
﻿

873
00:53:03,200 --> 00:53:06,365
 بوك لا اعرف كيف أقول الوداع
دعينا لا نفعل

874
00:53:07,208 --> 00:53:09,540
﻿نحن نقول كواكوني ياكوان

875
00:53:09,583 --> 00:53:12,332
﻿إنها جملة كويجانية تستعمل فقط بين الصيادين

876
00:53:12,375 --> 00:53:14,499
﻿بالروابط الاقوى

877
00:53:14,541 --> 00:53:16,915
﻿يعني شيء مثل

878
00:53:16,958 --> 00:53:20,082
﻿افترقنا مائة مرة

879
00:53:20,125 --> 00:53:23,582
﻿لننضم ثانية  لمائة اخرى

880
00:53:24,625 --> 00:53:27,124
﻿كواكونى ياكوانيت

881
00:53:27,166 --> 00:53:29,249
﻿كواكوني يكوان

882
00:53:29,333 --> 00:53:30,665
﻿قلته بشكل صحيح في أول مرة

883
00:53:31,791 --> 00:53:32,832
﻿

884
00:53:34,416 --> 00:53:37,582
﻿أحبك أتعلم

885
00:53:37,625 --> 00:53:40,415
﻿أحبك أكثر

886
00:53:40,416 --> 00:53:42,207
﻿

887
00:53:42,833 --> 00:53:44,790
﻿عرفته أولا

888
00:53:44,833 --> 00:53:46,665
﻿عندما كنا في مكب النفايات الفظيع

889
00:53:46,708 --> 00:53:49,624
﻿في تيبورون كان الجو بارد جدا هل تذكرين؟

890
00:53:49,666 --> 00:53:51,415
اجل لكن ليس بذلك البرود
كان البرد قارس

891
00:53:51,458 --> 00:53:52,957
﻿كان هناك غبار ثلج على الارض

892
00:53:53,000 --> 00:53:55,207
﻿و كل شيء كان وردي
أتذكر ذلك

893
00:53:55,250 --> 00:53:56,415
كان ذلك جميلا
اجل

894
00:53:56,416 --> 00:53:59,290
كنت ترتعيشين..تحاولين ان تبدي قوية

895
00:53:59,333 --> 00:54:01,582
﻿لكن رأيتك ترتعشين

896
00:54:01,625 --> 00:54:04,249
﻿أخبرتك أننى كنت أنتقل لابقى دافئة

897
00:54:04,291 --> 00:54:05,832
﻿أجل. وحينها قلت...ـ

898
00:54:05,875 --> 00:54:08,790
﻿ذلك هو الأرتعاش, يامايكل

899
00:54:11,666 --> 00:54:14,290
القيت﻿ نظرة طويلة عليك

900
00:54:15,333 --> 00:54:17,165
﻿و اعتقدت

901
00:54:17,250 --> 00:54:19,790
﻿حسناً. يا بوك

902
00:54:19,833 --> 00:54:21,915
﻿ماذا ستفعل؟

903
00:54:30,083 --> 00:54:33,040
﻿وحينها قلت

904
00:54:33,083 --> 00:54:36,165
﻿سنكون بخير

905
00:54:48,083 --> 00:54:50,040
﻿من الصعب تصديق أنه إنتهى

906
00:54:50,083 --> 00:54:53,332
﻿الحيرة, الخوف, المجهول

907
00:54:53,416 --> 00:54:55,749
﻿أحياناً بدا أنه لن ينتهى أبداً

908
00:54:55,791 --> 00:54:58,165
﻿لكن نجحنا

909
00:54:58,208 --> 00:54:59,915
كنا نتعقب صدوع الفضاء الجزئي

910
00:54:59,958 --> 00:55:02,707
ان 10 سي يحافضون على وعودهم لتنظيفهم

911
00:55:02,750 --> 00:55:04,249
﻿الأتصال الأول لم يكن سهل

912
00:55:04,583 --> 00:55:07,624
﻿لكن, كالمعتاد, الجهد كان مستحق

913
00:55:07,666 --> 00:55:09,040
﻿كيف الحال؟

914
00:55:09,083 --> 00:55:11,707
﻿إنه أسرع من المتوقع بالحقيقة

915
00:55:11,750 --> 00:55:14,499
﻿ما يعني كلنا سنحصل على
أستراحة مطلوبة جداً قريباً

916
00:55:14,541 --> 00:55:16,207
﻿كل شخص لديه احباء لرؤيتهم....ـ

917
00:55:16,250 --> 00:55:18,290
هل يقابلنا بريس هناك؟ 
 ذلك ماقاله

918
00:55:18,333 --> 00:55:20,499
﻿آفترض أن كوفيتش تركه

919
00:55:20,541 --> 00:55:22,374
﻿....و أماكن لزيارتها

920
00:55:22,416 --> 00:55:25,457
﻿أماكن لم يشاهدونها فى 930 سنة

921
00:55:25,500 --> 00:55:27,915
﻿لايمكننى تصديق أنك فعلت هذا لى

922
00:55:27,958 --> 00:55:30,165
﻿أنا حقا ذاهب للديار

923
00:55:30,208 --> 00:55:32,374
في الحقيقة انت فعلتها من اجلي

924
00:55:32,416 --> 00:55:35,290
﻿لكي أحصل اخيراً على مافي
ليس مصنوع بواسطة الة النسح

925
00:55:37,166 --> 00:55:39,040
﻿البعض سيستفيد من هذا الوقت

926
00:55:39,083 --> 00:55:42,124
﻿لتقوية العلاقات الحالية

927
00:55:45,083 --> 00:55:49,165
﻿اخرون يتوصلون لبناء واحدة جديدة

928
00:55:55,958 --> 00:55:57,374
و بوك

929
00:55:59,375 --> 00:56:02,374
﻿هو يتوجه لمركز طوارئ في أوروبا

930
00:56:02,416 --> 00:56:04,415
﻿لا أعرف متى ساراه ثانية

931
00:56:04,458 --> 00:56:07,207
﻿لكن أعرف أنني سأفعل

932
00:56:07,250 --> 00:56:10,040
﻿كواكوني ياكوان

933
00:56:10,083 --> 00:56:13,582
﻿جئنا لهذا المستقبل لنجد الأتحاد اجزاء

934
00:56:13,625 --> 00:56:17,874
﻿أرباع دائرة و قطاعات كواكب و عائلات مقسمة

935
00:56:17,916 --> 00:56:20,457
﻿الكثير من الحيرة و الانفصال

936
00:56:20,500 --> 00:56:23,207
﻿لكن الحرق و الشذوذ أظهر لنا

937
00:56:23,333 --> 00:56:25,582
﻿أننا كلنا مترابطون

938
00:56:25,625 --> 00:56:27,832
﻿و يمكننا التغلب على أي تحدي

939
00:56:27,875 --> 00:56:30,415
﻿طالما أننا نفعله سوية

940
00:56:30,458 --> 00:56:33,832
﻿الإتحاد يستمر لمساعدة
العوالم المتضررة بالتعافي

941
00:56:33,875 --> 00:56:36,124
﻿الكثيرون منذ ذلك الحين أنضموا لنا

942
00:56:36,166 --> 00:56:38,957
وجهة نظرهم تساعدنا كلنا
على الرؤية بوضوح أكثر

943
00:56:39,000 --> 00:56:41,040
﻿نيفار عاد

944
00:56:41,083 --> 00:56:43,165
﻿تيلار برايم لم يغادر أبداً

945
00:56:43,208 --> 00:56:45,957
﻿أندوريا الآن في المحادثات واليوم

946
00:56:46,000 --> 00:56:50,040
﻿نحيى رئيسة الأرض المتحدة

947
00:56:58,000 --> 00:57:00,124
﻿السيدة الرئيسة 
السيدة الرئيسة

948
00:57:00,166 --> 00:57:01,499
﻿مرحبا

949
00:57:01,541 --> 00:57:03,290
﻿آنا مسرورة جداً أنك جئت

950
00:57:03,333 --> 00:57:05,749
﻿نحن متلهفون لبدء المناقشات الدبلوماسية

951
00:57:05,791 --> 00:57:07,457
﻿لاشى ء للمناقشة

952
00:57:07,625 --> 00:57:08,040
﻿

953
00:57:08,333 --> 00:57:10,332
﻿الارض المتحدة جاهزة الان

954
00:57:10,375 --> 00:57:12,332
﻿للانضمام ثانية للاتحاد

955
00:57:12,375 --> 00:57:16,249
﻿و لا شيء يمكن أن يجعلني
اكثر سعادة من قول هذه الكلمات

956
00:57:16,291 --> 00:57:17,499
﻿شكرا

957
00:57:17,541 --> 00:57:18,790
﻿شكرا لكم جميعا

958
00:57:18,833 --> 00:57:21,499
﻿ما أنجزتموه هنا..ـ

959
00:57:21,541 --> 00:57:24,249
﻿كنا محظوظين بلم شملنا يا سيدتي

960
00:57:24,291 --> 00:57:27,290
﻿ لم نتمكن من النجاح لولا اتحادنا
 يا جنرال

961
00:57:27,333 --> 00:57:29,040
﻿أنا مسرورة لرؤيتك تعافيت

962
00:57:29,083 --> 00:57:32,624
﻿اجل. لم أحصل على نداء
قريب هكذا لوقت طويل

963
00:57:32,666 --> 00:57:34,707
﻿ا عتبره معروف شخصى

964
00:57:34,750 --> 00:57:37,207
﻿إن كانت نجاتك الأخيرة بأعجوبة

965
00:57:37,250 --> 00:57:40,249
﻿أنا في خدمتك السيدة الرئيسة

966
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
﻿ايتها القائدة, هل يمكننى التحدث معك؟

967
00:57:42,583 --> 00:57:43,582
﻿بالطبع

968
00:57:44,250 --> 00:57:45,874
﻿

969
00:57:46,708 --> 00:57:47,040


970
00:57:47,166 --> 00:57:49,832
﻿يمكننى فقط أن اتخيل ما تشعرين به

971
00:57:49,875 --> 00:57:51,415
العيش في وقت

972
00:57:51,458 --> 00:57:53,874
قبل مغادرة كوكب الأرض الاتحاد.

973
00:57:53,916 --> 00:57:57,332
﻿يعنى الكثير لنا كلنا

974
00:57:57,375 --> 00:58:00,624
﻿لكن, أجل, إنه مميز جداً لى

975
00:58:00,666 --> 00:58:02,582
﻿للترحيب بك فى وطنك

976
00:58:02,625 --> 00:58:05,290
﻿شكرا.
العودة الى الاتحاد

977
00:58:05,333 --> 00:58:08,499
﻿سوية ثانية كان بداية عظيمة

978
00:58:08,541 --> 00:58:11,499
﻿لكن هناك عوالم لاحصر لها هناك للأكتشاف

979
00:58:11,541 --> 00:58:14,040
﻿الكثير يريد الفهم

980
00:58:14,083 --> 00:58:15,874
﻿الاتصال

981
00:58:15,916 --> 00:58:18,165
غد أفضل

982
00:58:18,208 --> 00:58:19,790
﻿هناك الكثير من العمل للقيام به

983
00:58:19,833 --> 00:58:21,957
﻿هل أنت جاهزة لذلك ؟

984
00:58:22,000 --> 00:58:24,415
﻿أجل

985
00:58:24,458 --> 00:58:26,415
﻿لنبدأ بالعمل

986
00:59:54,291 --> 01:00:20,415
حسام بوقرة

