﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:03,724
‫بمّا أنَّ الوحوش أحرار
‫فيجب علينا أخراجهم

2
00:00:04,034 --> 00:00:05,068
‫لنبدأ من (هيلتوب)

3
00:00:05,344 --> 00:00:07,492
‫في الحلقة السابقة من
‫|| الموتى السائرون ||

4
00:00:07,517 --> 00:00:10,526
‫أفتحوا الأبواب
‫ولن يغادر أي أحد حتى تفقد المكان

5
00:00:10,551 --> 00:00:14,330
‫ستحضرون ليّ أموالي

6
00:00:14,355 --> 00:00:18,284
‫إنهم يريدون منا أن نبقى صامتين
‫لكن يوجد أشخاص جيدون هنا

7
00:00:18,309 --> 00:00:19,619
‫عليهم معرفة الحقيقة

8
00:00:19,689 --> 00:00:21,733
‫هل ترغب مني بالبحث عن الملفات السرية؟

9
00:00:21,758 --> 00:00:24,319
‫- أجل , وسرقة الملفات
‫- هل هذا متعلق بـ (ميلتون)؟

10
00:00:24,344 --> 00:00:26,423
‫في النهاية الفتى مُختل عقلياً

11
00:00:26,448 --> 00:00:30,457
‫أسمي (لانس وينسبي)
‫وأنا هنا لأقدم لكِ عملاً

12
00:00:32,273 --> 00:01:10,916
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦\N ◤  د.حيدر المدني - أحمد جواد  ◥\N || نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني

13
00:01:11,109 --> 00:01:53,955
‫<b><font color=#F88017> ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’
‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 16
‫ ‘‘إرادة الــرب’’

14
00:02:00,448 --> 00:02:03,103
‫تعال الى هنا

15
00:02:03,103 --> 00:02:04,586
‫ألديك كل شيء؟

16
00:02:04,586 --> 00:02:05,482
‫يا بُني؟

17
00:02:05,482 --> 00:02:07,034
‫ليست طفلاً يا أمي

18
00:02:07,034 --> 00:02:08,379
‫أجل , لقد نسيت

19
00:02:13,000 --> 00:02:14,551
‫لا أرغب بالذهاب

20
00:02:14,551 --> 00:02:18,206
‫هذا مؤقتاً
‫حسناً؟

21
00:02:18,206 --> 00:02:21,206
‫أنا أعدك

22
00:02:21,206 --> 00:02:23,379
‫أنا أريد المساعدة
‫أعلم بأنكَ تريد المساعدة

23
00:02:23,379 --> 00:02:25,034
‫لكن ليس بهذا الوقت
‫حسناً

24
00:02:28,137 --> 00:02:29,275
‫كم يبعد برأيكم؟

25
00:02:29,275 --> 00:02:31,413
‫حوالي أربعة أميال بتجاة الجنوب

26
00:02:31,413 --> 00:02:33,482
‫علينا الذهاب قبل حلول الظلام
‫والتحرك بسرعة

27
00:02:35,586 --> 00:02:38,206
‫سنعود بسرعة

28
00:02:38,206 --> 00:02:39,931
‫حسناً؟

29
00:02:52,241 --> 00:02:53,862
‫أمسك بي

30
00:03:11,931 --> 00:03:14,000
‫أختر

31
00:03:14,000 --> 00:03:15,344
‫الظهر , على ما أعتقد

32
00:03:17,413 --> 00:03:19,275
‫الى هناك
‫رجاءاً

33
00:03:22,137 --> 00:03:23,965
‫هل ستعطينا المهام , سيدي؟

34
00:03:26,862 --> 00:03:28,206
‫ستعرف هذا قريباً

35
00:03:37,310 --> 00:03:39,827
‫صباح الخير
‫يا ألهي

36
00:03:41,620 --> 00:03:42,827
‫أعتقدتُ أنكَ ماتزال نائماً

37
00:03:42,827 --> 00:03:45,344
‫...لقد كنتُ
‫نائماً بعمق

38
00:03:47,517 --> 00:03:50,379
‫أعتقدتُ أننا  قضينا ليلة رائعة
‫أليس كذلك؟

39
00:03:50,379 --> 00:03:51,896
‫أجل , لقد فعلنا

40
00:03:51,896 --> 00:03:53,724
‫ما الذي تقرأينه؟

41
00:03:53,724 --> 00:03:55,206
‫... أنه مجرد

42
00:03:55,206 --> 00:03:57,241
‫مجرد أشياء متعلقة بالفيزياء

43
00:03:57,241 --> 00:03:59,517
‫" شيء متعلق بالحركة "
‫كما تعلم

44
00:04:00,896 --> 00:04:02,620
‫... حسناً

45
00:04:06,655 --> 00:04:08,482
‫... أريدكِ أن تعلمي

46
00:04:09,827 --> 00:04:12,000
‫بأنكَ أكثر شخص يستحق الأهتمام

47
00:04:12,000 --> 00:04:14,379
‫حتى الآن بحياتي

48
00:04:15,000 --> 00:04:16,689
‫حسناً , دعنى لا نبالغ بهذا

49
00:04:16,689 --> 00:04:18,724
‫أنت جميلة
‫بكل النواحي

50
00:04:20,448 --> 00:04:22,379
‫شكراً لك

51
00:04:30,896 --> 00:04:32,482
‫دعنا نتجهز للعمل

52
00:04:38,379 --> 00:04:40,482
‫أنتِ متردد بشأن

53
00:04:40,482 --> 00:04:42,379
‫ما طلبته منكِ

54
00:04:44,724 --> 00:04:46,103
‫لا

55
00:04:46,103 --> 00:04:47,862
‫كَمَا سَبَقَ وقُلْنا
‫سأفعلها

56
00:04:47,862 --> 00:04:49,586
‫... أنا فقط

57
00:04:52,000 --> 00:04:53,241
‫مهلاً

58
00:04:53,241 --> 00:04:54,896
‫يمكنكِ أن تخبريني

59
00:04:58,275 --> 00:05:01,896
‫أنا فقط أفكر فيما سيحدث
‫بعدما نفعل هذا

60
00:05:01,896 --> 00:05:05,448
‫هذا المكان يضغط على الناس
‫لأجل بقاء الأمور كما هي

61
00:05:07,000 --> 00:05:10,379
‫هل سيستمر بالضغط علينا
‫الى أن ننفصل؟

62
00:05:26,310 --> 00:05:27,344
‫خالي

63
00:05:33,586 --> 00:05:34,896
‫هذا الغرفة خالية

64
00:05:36,034 --> 00:05:37,379
‫أنهم غير نقسمين؟

65
00:05:37,379 --> 00:05:39,689
‫خالي
‫أجل , سافعلها

66
00:05:39,689 --> 00:05:41,965
‫أنها فرصتي الأفضل
‫لا ، الأمر جدّ خطير؟

67
00:05:41,965 --> 00:05:44,034
‫علينا تجاوز هذا والعودة للبيت

68
00:05:44,034 --> 00:05:45,896
‫لا يمكننا تجاوز هذا
‫حسناً؟

69
00:05:45,896 --> 00:05:48,034
‫يجب علينا أن نجد مخرجاً

70
00:05:48,034 --> 00:05:51,310
‫أسمعوني , سنستمر بالتقدم شمالاً
‫بعيداً عن مجموعتنا

71
00:05:51,310 --> 00:05:53,379
‫أنبحث عن فرصة ونستغلها

72
00:05:53,379 --> 00:05:55,482
‫مهلاً , كفوا عن الثرثرة

73
00:05:55,482 --> 00:05:56,896
‫يارجال , نحن بحاجة للراحة

74
00:05:56,896 --> 00:05:58,551
‫كنا نفعل هذا منذو وقت طويل

75
00:05:58,551 --> 00:06:00,620
‫وسنستمر بفعل هذا لوقت أطول

76
00:06:00,620 --> 00:06:03,620
‫هذا ما يتطلبه الأمر

77
00:06:03,620 --> 00:06:05,344
‫مهلاً , هل تفقدتَ (شارلستون)؟

78
00:06:05,344 --> 00:06:07,517
‫لماذا ؟
‫ماذا يوجد بـ (شارلستون)؟

79
00:06:07,517 --> 00:06:09,379
‫هناك أشاعة تتحدث عن

80
00:06:09,379 --> 00:06:11,413
‫تواجد أسلحة وتجهيزات

81
00:06:11,413 --> 00:06:13,896
‫قد يكون هذا صحيحاً
‫و ربما لا

82
00:06:13,896 --> 00:06:16,448
‫تحركوا

83
00:06:44,862 --> 00:06:46,517
‫(رومانو)
‫ما الوضع لديك؟

84
00:06:54,000 --> 00:06:57,827
‫لقد أجتزنا حوالي 30 ميلاً
‫بتجاه السور الأخيرة

85
00:06:57,827 --> 00:07:01,206
‫الموقع الثاني خالي
‫متبقي مكان واحد

86
00:07:01,206 --> 00:07:02,448
‫عُلم

87
00:07:04,275 --> 00:07:05,931
‫دعونا نتحرك

88
00:07:11,206 --> 00:07:13,482
‫(هورنزبي)
‫علينا أن نكون حذرين

89
00:07:13,482 --> 00:07:15,862
‫علينا أن نكون حذرين

90
00:07:15,862 --> 00:07:17,344
‫أجل

91
00:07:33,655 --> 00:07:36,517
‫الصوت يبدو قريباً

92
00:07:36,517 --> 00:07:38,310
‫لأنه كذلك

93
00:07:44,137 --> 00:07:45,827
‫(أمي)؟

94
00:07:47,275 --> 00:07:48,379
‫أنا بخير

95
00:07:48,379 --> 00:07:50,068
‫لا , لستِ كذلك

96
00:07:52,655 --> 00:07:54,551
‫... (هيرشيل)

97
00:07:56,413 --> 00:07:58,482
‫...كل ما قمتُ به

98
00:08:00,172 --> 00:08:03,000
‫وكل الذي نازلتُ أقوم به

99
00:08:03,000 --> 00:08:05,137
‫هو لأجل أن يكون لدينا حرية الأختيار

100
00:08:05,137 --> 00:08:08,586
‫قد لا تعجبكَ الأختيار الذي نتخذه الآن

101
00:08:08,586 --> 00:08:10,862
‫لكن أعدكَ

102
00:08:10,862 --> 00:08:13,413
‫سيكون هو الخيار الصحيح

103
00:08:13,413 --> 00:08:15,103
‫الى الآن

104
00:08:31,413 --> 00:08:34,034
‫لقد أتيتم
‫من هنا الطريق

105
00:08:41,517 --> 00:08:43,344
‫هذا مثير

106
00:08:43,344 --> 00:08:45,068
‫أتفكرين بشيء؟

107
00:08:52,068 --> 00:08:54,000
‫علينا التواجد معاً

108
00:08:57,862 --> 00:08:59,793
‫تحصلين على فروة رأس المرأة
‫التي قتلت عائلتكِ

109
00:08:59,793 --> 00:09:02,310
‫وأخيراً يمكنني القيام بعملي دون مشاكل

110
00:09:04,379 --> 00:09:06,758
‫الجميع يفوز

111
00:09:06,758 --> 00:09:08,379
‫... حسناً

112
00:09:08,379 --> 00:09:09,689
‫ليس الجميع

113
00:09:26,344 --> 00:09:27,620
‫...أريد أن أراها

114
00:09:33,206 --> 00:09:35,620
‫عندما تموت

115
00:09:35,620 --> 00:09:38,413
‫يجب علي رؤيتها
‫عندما تموت

116
00:09:38,413 --> 00:09:39,689
‫سأفعل هذا

117
00:09:39,689 --> 00:09:41,379
‫هيا بنا

118
00:10:12,689 --> 00:10:15,172
‫حسناً , هذا الشيء عالق

119
00:10:31,517 --> 00:10:33,206
‫(ماغي)

120
00:10:36,862 --> 00:10:38,551
‫مرحباً , أيها الفتى

121
00:10:38,551 --> 00:10:41,172
‫هل أنتَ متأكد بأن رجال (هورنزبي)
‫ورجالك قادمون؟

122
00:10:41,172 --> 00:10:43,793
‫أجل , رصدنا عدة منهم على بعد خمسة أميال

123
00:10:43,793 --> 00:10:45,896
‫من أسوار قاعدتنا ليلة الماضية

124
00:10:48,103 --> 00:10:49,241
‫بماذا تفكر؟

125
00:10:51,310 --> 00:10:53,034
‫لقد ساعدتنا

126
00:10:53,034 --> 00:10:56,241
‫وأنا ممتن

127
00:10:56,241 --> 00:10:59,655
‫وليس لدي مشكلة أطلاقاً
‫برعاية الطفل

128
00:10:59,655 --> 00:11:03,793
‫لكن (آني) زوجتي
‫حامل

129
00:11:03,793 --> 00:11:06,965
‫لذا , من الغير ممكن أن أجلس

130
00:11:06,965 --> 00:11:10,586
‫كدودة ملتويه بخندق محبوس

131
00:11:10,586 --> 00:11:12,896
‫أنا لا أعرف هذا
‫بينما أنتِ بالخارج لأتقاذ الوطن

132
00:11:12,896 --> 00:11:14,413
‫الفظيع الذي لايستحق الأنقاذ

133
00:11:14,413 --> 00:11:15,758
‫(نيغان)
‫توقف عن هذا

134
00:11:15,758 --> 00:11:19,620
‫في الحقيقة , أنتَ محق

135
00:11:19,620 --> 00:11:22,896
‫ربما (هيلتوب) لا تستحق الأنقاذ

136
00:11:22,896 --> 00:11:25,172
‫لكن الناس يستحقون

137
00:11:25,172 --> 00:11:28,482
‫لنقاتل , لقد بدأنا بالأمر

138
00:11:28,482 --> 00:11:30,379
‫مع (هرونزبي)

139
00:11:30,379 --> 00:11:33,103
‫لن ينتهي هذا
‫الى أن أنهيه

140
00:11:33,793 --> 00:11:35,586
‫ليس لدي شك بهذا

141
00:11:36,620 --> 00:11:39,379
‫لكن أيضاً ليس لدي أدنى شك

142
00:11:39,379 --> 00:11:42,931
‫بأنك بمواجهة ذلك الوغد (لانس)

143
00:11:46,620 --> 00:11:47,896
‫لذا , سأذهب معكِ

144
00:11:47,896 --> 00:11:50,482
‫لا
‫سأنهي أمره

145
00:11:50,482 --> 00:11:53,172
‫(ماغي)
‫يمكننا مساعدتكِ في القتال

146
00:11:53,172 --> 00:11:55,448
‫أنا أحتاج منكم البقاء هنا
‫مع (هيرشيل)

147
00:11:55,448 --> 00:11:57,655
‫ومع الآخرين

148
00:11:57,655 --> 00:12:01,034
‫أبقوهم بعيدين عن (هيلتوب) وبأمان
‫حتى أنتهي من هذا الأمر

149
00:12:01,827 --> 00:12:03,931
‫أنه لا يثق بي أطلاقاً

150
00:12:06,413 --> 00:12:08,103
‫لكنني بدأت أثق بك

151
00:12:11,965 --> 00:12:14,379
‫... لقد أنقذته

152
00:12:14,379 --> 00:12:16,034
‫في (ريفربيند)

153
00:12:18,551 --> 00:12:22,103
‫مهما حدث

154
00:12:22,103 --> 00:12:25,689
‫ومهما قد يحدث

155
00:12:25,689 --> 00:12:27,310
‫لن أنسى المعروف الذي قدمته

156
00:12:31,931 --> 00:12:34,827
‫أنتَ لديك جرأة كبيرة
‫(ماغي دي)

157
00:12:37,655 --> 00:12:39,758
‫سأهتم بكِ

158
00:12:39,758 --> 00:12:41,206
‫وبطفلكِ

159
00:12:47,206 --> 00:12:48,379
‫... (آني)

160
00:12:48,379 --> 00:12:51,137
‫سننتظركِ
‫عندما تنتهين من هذا

161
00:12:51,137 --> 00:12:52,931
‫أنا أعدكِ بذلك

162
00:12:54,000 --> 00:12:55,724
‫شكراً لكِ

163
00:13:01,310 --> 00:13:03,241
‫تباً

164
00:13:03,241 --> 00:13:05,896
‫أن لم تكن تلك أشارة
‫من الرب

165
00:13:27,862 --> 00:13:30,620
‫هل أنتَ في الموقع الثاني؟

166
00:13:30,620 --> 00:13:32,965
‫أجري فحصاً الآن

167
00:13:32,965 --> 00:13:34,931
‫أكمله

168
00:13:34,931 --> 00:13:37,827
‫وعد

169
00:13:37,827 --> 00:13:39,655
‫عُلم , سيدي
‫سنعود

170
00:13:45,620 --> 00:13:48,758
‫جولة آخيرة ومن ثم نعود

171
00:13:48,758 --> 00:13:51,310
‫حسناً
‫هذا عظيم

172
00:13:51,310 --> 00:13:52,862
‫سأتولى القيادة

173
00:15:01,586 --> 00:15:03,931
‫أحمني من الخلف

174
00:15:14,896 --> 00:15:16,620
‫أنتم محاصرون

175
00:15:26,000 --> 00:15:27,482
‫أستدر من اليسار
‫غطني

176
00:15:54,448 --> 00:15:56,517
‫تحرك
‫غطني , غطني

177
00:16:05,206 --> 00:16:07,000
‫شاهدته أنه باليسار

178
00:17:06,206 --> 00:17:08,551
‫أين (هورنزبي)؟

179
00:17:08,551 --> 00:17:10,275
‫تباً لك

180
00:17:23,206 --> 00:17:24,724
‫عليك الأختيار

181
00:17:35,620 --> 00:17:36,931
‫... ربما

182
00:17:36,931 --> 00:17:39,103
‫على بعد 10 أميال

183
00:17:39,103 --> 00:17:42,310
‫...قال أنه يريد

184
00:17:42,310 --> 00:17:44,103
‫قال هو يريد بتنظيف المحيط

185
00:17:48,310 --> 00:17:49,965
‫تنظيف المحيط ؟

186
00:17:49,966 --> 00:17:50,040
‫

187
00:17:49,965 --> 00:17:51,758
‫غادر وترك الحلفاء وراءه

188
00:17:53,896 --> 00:17:55,793
‫(ماغي)

189
00:17:55,793 --> 00:17:57,241
‫(رومانو)
‫هل أنتَ موجود؟

190
00:18:02,172 --> 00:18:03,862
‫لم يعد موجوداً بعد الأن

191
00:18:07,620 --> 00:18:09,758
‫تحركوا
‫الآن

192
00:18:23,551 --> 00:18:25,482
‫وعندما أنهار العالم

193
00:18:25,482 --> 00:18:27,310
‫نجمع القطع المتناثرة

194
00:18:27,310 --> 00:18:29,620
‫ونعيدها معاً مرة آخرى

195
00:18:29,620 --> 00:18:34,103
‫لم يكن الأمر سهلاً ونفشل أحياناً

196
00:18:34,103 --> 00:18:35,620
‫لكننا وجدنا سبباً لكي نعيش

197
00:18:35,620 --> 00:18:39,793
‫عندما كان كل شيء خارج
‫تلك الجدران

198
00:18:39,793 --> 00:18:41,482
‫ميتاً

199
00:18:44,965 --> 00:18:46,724
‫(ماكس)

200
00:18:50,931 --> 00:18:52,620
‫هل أنتِ بخير؟

201
00:18:52,620 --> 00:18:53,965
‫يبدو أنني

202
00:18:53,965 --> 00:18:56,379
‫متشتته

203
00:18:56,379 --> 00:18:58,896
‫لا , أنا بخير

204
00:18:58,896 --> 00:19:00,724
‫أنا معكِ

205
00:19:00,724 --> 00:19:04,000
‫(ماكس) , كنتِ تواجهين يوماً سيئاً
‫أيمكنكِ أخباري

206
00:19:04,000 --> 00:19:06,103
‫وأنا أفهمكِ , كما تعلمين؟

207
00:19:06,103 --> 00:19:08,689
‫دائماً تحاولين التحلي بالقوة
‫وعدم أظهار مشاعركِ

208
00:19:08,689 --> 00:19:10,551
‫لكن يمكننا التحدث مع بعضنا البعض

209
00:19:10,551 --> 00:19:12,241
‫من يستطيع فعل هذا؟

210
00:19:12,241 --> 00:19:13,655
‫أنا اقدر لكِ هذا

211
00:19:13,655 --> 00:19:15,965
‫كما تعلمين فعلاً
‫...لكن

212
00:19:15,965 --> 00:19:17,689
‫أنا حقاً بخير

213
00:19:26,137 --> 00:19:29,068
‫قبل أن أنسى

214
00:19:29,068 --> 00:19:32,551
‫لقد أرسلتُ حسابات الميزانيه

215
00:19:32,551 --> 00:19:35,413
‫وهناك فائض بحوالي 50 ألف

216
00:19:35,413 --> 00:19:36,965
‫حسناً
‫هذا عظيم

217
00:19:36,965 --> 00:19:41,689
‫كنتُ سأقترح شيئاً أن لم
‫يكن لديكِ مانع

218
00:19:41,689 --> 00:19:44,517
‫ماذا بشأن فتح تمويل لمنح تعليمية

219
00:19:44,517 --> 00:19:46,724
‫للعوائل التي لم يحالفها الحظ؟

220
00:19:46,724 --> 00:19:50,413
‫لقد جهزتُ أقتراحاً لهذا
‫... يمكننا

221
00:19:50,413 --> 00:19:51,862
‫... ذلك
‫حسناً

222
00:19:51,862 --> 00:19:54,379
‫بالطبع , أعجبني تفكيركِ الأستثنائي

223
00:19:54,379 --> 00:19:58,275
‫لكن أي تمويل أضافي يعود للحدث

224
00:19:58,275 --> 00:20:01,586
‫أنه يوماً عظيم لهذا العام

225
00:20:01,587 --> 00:20:01,661
‫

226
00:20:01,586 --> 00:20:03,137
‫بالطبع

227
00:20:03,251 --> 00:20:05,111
‫ إننيّ أتفهم.

228
00:20:05,445 --> 00:20:07,158
‫أنتِ حقاً ينبغي أنَّ تذهبي.

229
00:20:07,183 --> 00:20:09,896
‫لديكِ موعد عشاء عند الساعة الخامسة.

230
00:20:09,896 --> 00:20:12,275
‫أجل، شكراً لكِ.

231
00:20:14,648 --> 00:20:17,018
‫لا اعلمُ ما عساي فعلهُ بدونكِ يا (ماكس).

232
00:20:21,072 --> 00:20:23,063
‫هَلْ ستغادرين أيضاً؟

233
00:20:25,044 --> 00:20:26,526
‫خلفكِ مباشرةً.

234
00:21:35,000 --> 00:21:36,344
‫أهلا.

235
00:21:38,103 --> 00:21:41,806
‫- أنا متأسفٌ للغاية، لم اقصد انَّ أفزعكِ.
‫- لا يا (سيباستيان)، مرحبًا.

236
00:21:41,831 --> 00:21:44,879
‫لا لم تفزعني.
‫هل هناكّ شيء يمكنني مساعدتكَ ..

237
00:21:44,904 --> 00:21:47,328
‫أجل، هل ...

238
00:21:47,408 --> 00:21:49,483
‫هل أمي غاضبةٌ منيّ ؟

239
00:21:49,508 --> 00:21:52,086
‫كما تعلمين، لأنني
‫ استمر في السـؤال عنها، و ..

240
00:21:52,111 --> 00:21:55,056
‫- لا شيء، لذا ..
‫- لقد مر يومٌ عصيب فحسب، لذا ..

241
00:21:55,081 --> 00:21:57,105
‫عليّ التحدث إليها، فهل يمكنكِ ..

242
00:21:57,130 --> 00:21:58,746
‫إحضارها ليّ يا (ماكس) ..

243
00:21:58,771 --> 00:22:00,579
‫في الواقع إنها في عشاء عمل

244
00:22:00,604 --> 00:22:02,686
‫ لكنّ يمكنني أن أوصل كلامك لها.

245
00:22:03,517 --> 00:22:05,741
‫"توصلينّ كلامي لها" ؟

246
00:22:06,655 --> 00:22:08,970
‫نعم أجل، لما ..

247
00:22:08,995 --> 00:22:12,586
‫ولما عساكِ لا تذهبي وتوصلي كلامي لها.

248
00:22:13,059 --> 00:22:14,817
‫كلام إبنها الوحيد.

249
00:22:16,112 --> 00:22:18,460
‫هذا الكلامٌ فارغ.

250
00:22:18,952 --> 00:22:23,113
‫أنا آسفةٌ حقًا يا (سيباستيان)
‫لكنني كُنت في طريقي للخروج، لذا ..

251
00:22:23,138 --> 00:22:24,934
‫لم يمنعكِ أحد من الخروج.

252
00:22:25,551 --> 00:22:27,827
‫ولكن العمل .. العمل، مهلا.

253
00:22:27,827 --> 00:22:29,580
‫أنتِ فقط .. يا إلهي

254
00:22:29,605 --> 00:22:31,905
‫أعني، حتى إنكِ تأخذين
‫هذهِ الأوراق معكِ للمنزل؟

255
00:22:31,930 --> 00:22:33,384
‫لا هذهِ .. أمسكت بها.

256
00:22:33,409 --> 00:22:34,824
‫لا بأس، لا عليك.

257
00:22:37,068 --> 00:22:42,027
‫دائما أصبحُ خرقاء بعد تناولِ الكثير
‫من القهوة في المساء، أتفهمني؟

258
00:22:50,413 --> 00:22:54,310
‫نعم إنها ..

259
00:22:54,310 --> 00:22:56,091
‫علاجُ الشخص التعيس.

260
00:22:57,413 --> 00:22:59,068
‫ الكافيين.

261
00:24:13,689 --> 00:24:15,689
‫لا أثر على (هورنزبي).

262
00:24:15,689 --> 00:24:18,289
‫الوغدُ دائمًا لديه شخص
‫آخر يقومُ بعمله القذر.

263
00:24:18,314 --> 00:24:20,675
‫تحقق إذا كان بإمكاننا
‫استرداد أي من أسلحتهم.

264
00:24:20,700 --> 00:24:23,804
‫تتبع أثرهم وهم عائدين إلى معسكرهم
‫ وعندها سننهي هذا.

265
00:24:24,000 --> 00:24:25,413
‫لكِ ذلك.

266
00:24:25,413 --> 00:24:26,517
‫هل أنت مستعد يا صديقي؟

267
00:24:26,517 --> 00:24:28,103
‫كالعادة.

268
00:24:28,103 --> 00:24:30,275
‫لنفعل ذلك.

269
00:24:32,241 --> 00:24:36,000
‫(ماركو)!

270
00:24:36,000 --> 00:24:37,103
‫انبطحوا!

271
00:24:45,699 --> 00:24:47,344
‫لا يا (ماركو)!

272
00:24:49,068 --> 00:24:50,620
‫تحركوا، تحركوا.

273
00:26:01,758 --> 00:26:04,241
‫كم عددهم ؟

274
00:26:04,241 --> 00:26:05,965
‫ثلاثة.

275
00:26:09,482 --> 00:26:11,137
‫(لايا) ما هي حالتك؟

276
00:26:14,034 --> 00:26:16,275
‫(لايا) ما هذا بحق الجحيم ؟

277
00:26:16,275 --> 00:26:17,896
‫لقد جبرتهم على الخروج.

278
00:26:17,896 --> 00:26:19,689
‫إنني أفعل هذا بطريقتي.

279
00:26:19,689 --> 00:26:21,768
‫طريقتكِ قتلت رجالي!

280
00:26:21,793 --> 00:26:23,344
‫إنها اضرارٌ جانبية.

281
00:26:30,034 --> 00:26:32,827
‫لقد قمتُ بتوزيع البقية
‫على مدى عشرون ميلًا.

282
00:26:32,827 --> 00:26:34,689
‫سنجدهم.

283
00:26:34,689 --> 00:26:36,506
‫من الأفضل لك أنَّ تجدهم.

284
00:26:47,869 --> 00:26:49,536
‫قوّاته هنا.

285
00:26:50,056 --> 00:26:51,422
‫لابد إنهُ قريب.

286
00:26:51,517 --> 00:26:53,343
‫أجل.

287
00:26:53,581 --> 00:26:55,270
‫يوجد سائرون أيضًا.

288
00:27:05,686 --> 00:27:08,547
‫لقد نصب فخاً لهم.

289
00:27:08,572 --> 00:27:10,523
‫هذهِ الفخاخُ ليست لهم.

290
00:27:39,878 --> 00:27:41,744
‫ما هذا؟

291
00:27:42,486 --> 00:27:43,693
‫(لايا).

292
00:27:48,199 --> 00:27:51,135
‫أعتقد أنَّ علينا أن نفترق
‫ونغطي مساحة أكبر.

293
00:28:15,292 --> 00:28:17,354
‫- أمتأكدة من أنها هي ؟
‫- أجل.

294
00:28:17,379 --> 00:28:20,483
‫اذهب أرجوك.
‫سأقتاد (لايا) والآخرين بعيدًا.

295
00:28:20,508 --> 00:28:21,696
‫لن اترككِ.

296
00:28:21,721 --> 00:28:23,827
‫لنَّ أخاطر بفقدان كليكما.

297
00:28:23,827 --> 00:28:25,758
‫يمكننا أن نحمي نفسنا يا (ماغي) ، حسنًا؟

298
00:28:25,758 --> 00:28:28,210
‫سنقوم بسحبهم بعيدًا
‫أيضًا، وبعد ذلك عندما يكون

299
00:28:28,235 --> 00:28:29,896
‫ الجميع بخير، سنلتقي بالآخرين.

300
00:28:32,171 --> 00:28:33,929
‫سوف أجدكما، اذهبا.

301
00:29:12,720 --> 00:29:15,375
‫(تايلر ديفيس) موجودٌ في هذه القائمة.

302
00:29:16,535 --> 00:29:18,597
‫والفتاة (روزيتا) حاولت المساعدة

303
00:29:18,622 --> 00:29:21,446
‫ أثناء عملية السطو هنا أيضًا.

304
00:29:22,630 --> 00:29:25,103
‫لقد قمتُ بِعد أكثر من مئتي مره.

305
00:29:25,422 --> 00:29:27,137
‫ماذا عن هذه الأرقام؟

306
00:29:27,562 --> 00:29:28,965
‫تبدو وكأنها .. رموز؟

307
00:29:29,221 --> 00:29:30,614
‫ربمّا إحداثيات؟

308
00:29:30,681 --> 00:29:34,010
‫اذاً تعتقدين أنَّ هذا يتعلق
‫بالمكان الذي يُختبئون فيّه الناس.

309
00:29:35,142 --> 00:29:36,758
‫لمّاذا لا نكتب عن ذلك؟

310
00:29:36,758 --> 00:29:39,510
‫لا .. ليس بعد.

311
00:29:40,397 --> 00:29:42,845
‫أنا بحاجة إلى إثبات.

312
00:29:43,471 --> 00:29:47,206
‫شيء بهذا الحجم، تلك المتفجرات؟

313
00:29:47,206 --> 00:29:50,118
‫نحنُ .. بحاجة إلى
‫مفتاح لفك الشفرة.

314
00:29:51,000 --> 00:29:53,310
‫عندما نحصل على ذلك ..

315
00:29:54,130 --> 00:29:56,301
‫سأكتبُ عن سرقة (سيباستيان) ..

316
00:29:57,445 --> 00:29:59,372
‫ونلقيّ اللوم على (باميلا).

317
00:29:59,397 --> 00:30:03,735
‫أعني، عندما يكتشفُ
‫الجميع أنها ليست إلى جانبهم

318
00:30:03,760 --> 00:30:06,228
‫ فسوف يشكون في
‫ كل شيء عن هذا المكان.

319
00:30:06,257 --> 00:30:08,874
‫ولذلك ستأتي الانتفاضة المنشودة.

320
00:30:10,955 --> 00:30:13,037
‫لا، مهلاً مهلاً
‫لا بأس.

321
00:30:13,062 --> 00:30:16,137
‫ظننتُ أنه يمكننا الإستفادة
‫من مساعدته لذا أخبرتهُ أن يأتي.

322
00:30:19,000 --> 00:30:20,689
‫آسف، لقد تأخرت.

323
00:30:20,948 --> 00:30:23,154
‫كنتُ أحاول جمع المزيد
‫ من الناس من أجل القضية.

324
00:30:23,179 --> 00:30:24,882
‫- رباه.
‫- لقد أخبرتهُ

325
00:30:24,907 --> 00:30:27,902
‫إننا كنا بحاجة إلى المزيد من
‫الأشخاص لنشر المقالة.

326
00:30:27,927 --> 00:30:31,551
‫ولديّ شبكة بكاملها، جاهزون
‫ومستعدون للتحرك عند الفجر.

327
00:30:36,517 --> 00:30:38,121
‫أسنفعل هذا ؟

328
00:30:49,017 --> 00:30:50,637
‫لننطلق.

329
00:33:45,905 --> 00:33:49,284
‫لقد انتظرتُ هذهِ
‫اللحظة مُنذ وقتٌ طويل.

330
00:33:54,670 --> 00:33:56,428
‫أعرفُ ما تريدين.

331
00:34:00,274 --> 00:34:02,817
‫أردتُ أنَّ أفعل هذا
‫ بنفسي منذ زمن طويل.

332
00:34:04,857 --> 00:34:07,560
‫لا يمكنكِ قتليّ.
‫وقد يكون قتلي سهلٌ للغاية.

333
00:34:09,330 --> 00:34:12,118
‫إذا كان هذا هو ما تريدينه
‫لفعلتِ ذلك حقاً.

334
00:34:19,411 --> 00:34:21,204
‫تريدني أنَّ أعانيّ.

335
00:34:22,241 --> 00:34:25,635
‫اشعرُ بكل ما شعرتِ بهِ.

336
00:34:25,660 --> 00:34:27,316
‫بكُل ذلك الألم.

337
00:34:31,295 --> 00:34:34,441
‫لان في داخلكِ
‫تعتقدين إنَّ هذا سيزيلُ ألمكِ.

338
00:34:38,559 --> 00:34:40,248
‫لنّ ينزال أبداً.

339
00:34:44,556 --> 00:34:46,310
‫انتِ مخطئه.

340
00:34:47,177 --> 00:34:49,073
‫ليس أنتِ من سيموت فحسب.

341
00:34:52,870 --> 00:34:56,201
‫في الوقت الذي انتهيت فيه ..

342
00:34:56,226 --> 00:34:59,019
‫ سيموتُ كل شخص تُحبيه.

343
00:35:25,673 --> 00:35:28,161
‫إذاً ذلك يجعلنّا متعادلين.

344
00:35:28,194 --> 00:35:30,142
‫لقد سلبتُكِ عائلتكِ ..

345
00:35:30,167 --> 00:35:32,092
‫وأنتِ سلبتيني عائلتيّ.

346
00:35:37,440 --> 00:35:39,510
‫للطبيعة طريقتها
‫لتعتني بهذهِ الأمور.

347
00:35:39,535 --> 00:35:41,188
‫إنها ليست الطبيعة.

348
00:35:41,213 --> 00:35:43,907
‫أو القدر.

349
00:35:43,932 --> 00:35:45,208
‫بل نحنّ.

350
00:35:47,125 --> 00:35:51,216
‫لقد قتلتُ قومكِ لأني أردتُ ذلك.

351
00:35:52,228 --> 00:35:54,771
‫إذا كان هذا ما تريدين يا (لايا) ..

352
00:35:58,429 --> 00:35:59,912
‫إفعليها.

353
00:36:02,180 --> 00:36:05,380
‫تريدين فعلها، فافعليها.

354
00:36:05,405 --> 00:36:06,888
‫هيّا.

355
00:37:36,476 --> 00:37:38,372
‫إنهم بالداخل!

356
00:37:47,747 --> 00:37:48,954
‫هل أنتَ بخير يا سّيدي؟

357
00:37:48,979 --> 00:37:50,393
‫لنذهب، على الجانب الآخر!

358
00:37:50,418 --> 00:37:51,694
‫مَن دعمي هنا؟

359
00:37:51,719 --> 00:37:53,201
‫أوقف إطلاق النار!

360
00:38:19,335 --> 00:38:21,370
‫الآن استولينى على كُل شيء.

361
00:39:48,016 --> 00:39:51,904
‫"(باميلا ميلتون) تكذبُ عليكم"

362
00:39:54,955 --> 00:40:02,999
‫"مرحبا بكم في (ألكساندريا)"

363
00:40:03,773 --> 00:40:09,543
‫"مرحبا بكم في (الكومونليث)"

