﻿1
00:01:09,569 --> 00:01:10,869
!(إنها لك يا (أودي

2
00:01:17,310 --> 00:01:21,310
!هيّا
!انطلق

3
00:01:21,414 --> 00:01:23,924
!مهلًا
!غير مسموح بردّ الضربة

4
00:01:23,983 --> 00:01:25,723
.هذا غير مسموح أيها الغشاش

5
00:01:28,321 --> 00:01:30,561
!هيّا

6
00:01:30,623 --> 00:01:32,333
!هيّا
!هيّا

7
00:01:36,763 --> 00:01:39,433
!(لا أملك اليوم برُمّته يا (أودي

8
00:01:41,468 --> 00:01:43,138
!ليس ذلك -

9
00:01:43,236 --> 00:01:44,796
قلتِ أنه لا يسمح بردّ الضرب

10
00:01:46,940 --> 00:01:50,280
.(يا رفاق ، انظروا إنها (زي

11
00:01:50,343 --> 00:01:52,353
ماذا يجري؟

12
00:01:52,445 --> 00:01:54,105
!(زي)

13
00:01:55,482 --> 00:01:57,422
زي) ، ماذا تفعلين هنا؟)

14
00:01:57,484 --> 00:01:59,354
.لديّ زيارة منزلية في المنطقة

15
00:01:59,452 --> 00:02:01,692
-هل تريدين اللعب؟
-فلتحذري، رغم ذلك

16
00:02:01,788 --> 00:02:03,418
.أودي) غشاش)

17
00:02:03,490 --> 00:02:05,020
.آسفة 
.أنا أعمل

18
00:02:05,125 --> 00:02:07,325
إنها مشغولة جدًا الآن
.لأنها أصبحت مشهورة

19
00:02:07,427 --> 00:02:09,657
.المرة القادمة ، أعدكم بذلك

20
00:02:09,762 --> 00:02:12,372
.هيّا، لنواصل اللعب

21
00:02:12,465 --> 00:02:14,765
.نعم ، آسف. أنا أعمل أيضًا

22
00:02:21,474 --> 00:02:22,944
.مرحبًا

23
00:02:24,644 --> 00:02:26,554
مع من كنت تتسكع دائماً؟

24
00:02:26,646 --> 00:02:28,206
.(صديقتي (نيكو

25
00:02:28,314 --> 00:02:30,154
ما قصتها؟

26
00:02:30,216 --> 00:02:31,676
.لا أدري

27
00:02:31,784 --> 00:02:33,824
.نحن فقط نتسكّع ونسرق معًا

28
00:02:33,887 --> 00:02:35,317
حسنًا ، أنت لا تعرف شيئًا عنها

29
00:02:35,388 --> 00:02:37,058
مثل ، من أين هي أو يّ شيء؟

30
00:02:37,157 --> 00:02:40,387
.نحن لا نتحدث عن هذه الأمور

31
00:02:40,493 --> 00:02:42,803
.أتعلم ، هذا ما يفعله الأصدقاء

32
00:02:42,862 --> 00:02:44,962
.فهم يتحادثون مع بعضهم البعض حول الأشياء

33
00:02:45,031 --> 00:02:46,831
.ربما عليك المحاولة

34
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
هل تعرف أيّ شيء عنك؟

35
00:02:48,801 --> 00:02:53,211
.نعم ، أنا جيد في العثور على مواقع الاختباء

36
00:02:53,306 --> 00:02:56,636
حسنًا ، ماذا تحب أن
تفعل خلاف السرقة؟

37
00:02:56,709 --> 00:02:59,909
...في بعض الأحيان ، أعتقد

38
00:03:00,013 --> 00:03:01,713
.أحب النظر إلى النجوم

39
00:03:01,814 --> 00:03:04,484
.أراهن أن (نيكو) ستحب سماع ذلك

40
00:03:04,551 --> 00:03:05,721
.يجب أن تخبرها

41
00:03:05,818 --> 00:03:08,248
.بحقك ، هذا يبدو غبيًا -
.كلّا -

42
00:03:10,723 --> 00:03:12,663
.حسنًا ، نحن نتحدث

43
00:03:12,725 --> 00:03:14,885
يعني هذا أننا أصدقاء ، أليس كذلك؟

44
00:03:14,994 --> 00:03:16,334
.بكل تأكيد

45
00:03:21,868 --> 00:03:23,568
أنت ، هل ستمضي قدما؟

46
00:03:23,670 --> 00:03:25,610
.سأَلْحقُ بك

47
00:03:25,705 --> 00:03:27,065
.لا بأس

48
00:03:32,111 --> 00:03:34,381
هل تتبعني الآن؟

49
00:03:34,447 --> 00:03:37,047
أنت تعلمين أنّ لنا عيونًا
.في كل مكان ، يا فتاة

50
00:03:37,116 --> 00:03:38,546
تلعبين بالأماكن الشعبية

51
00:03:38,618 --> 00:03:40,288
وتقومين بهذه الزيارات المنزلية؟

52
00:03:40,386 --> 00:03:43,286
هناك قوى أكبر مما تشاركين فيه هنا

53
00:03:43,389 --> 00:03:45,629
.وقد حددوا النتيجة بالفعل

54
00:03:45,725 --> 00:03:47,385
.هذا تحذيرٌ لكِ

55
00:03:47,460 --> 00:03:48,800
هل انتهيت؟

56
00:03:48,895 --> 00:03:50,955
.ما كان عليكِ العودة

57
00:03:55,101 --> 00:03:56,541
.أنت بخير

58
00:03:56,603 --> 00:03:59,073
.(مرحبًا ، (ألما

59
00:03:59,097 --> 00:04:01,097
|ترجمة باسم عطالله|

60
00:04:03,910 --> 00:04:05,480
.شكرًا للرب

61
00:04:05,578 --> 00:04:07,878
لدينا جرح طعن فيالجناح الأول
وأعتقد أنّ أنفلونزا في الثاني

62
00:04:07,947 --> 00:04:10,147
بينما تتنقل الغرغرينا في مكان ما

63
00:04:10,250 --> 00:04:11,420
أين كنتِ؟

64
00:04:11,484 --> 00:04:13,324
الحيّ اليهودي

65
00:04:13,419 --> 00:04:14,989
كان الحاخام يعاني من مرض
الإنسداد الرئوي المزمن

66
00:04:15,088 --> 00:04:16,718
هل هناك أيّ زيارات منزلية جديدة؟

67
00:04:16,789 --> 00:04:19,259
يا فتى ، لدينا فوضى في كلتا القاعتين

68
00:04:19,325 --> 00:04:21,425
وهما بحاجة إلى التطهير

69
00:04:23,429 --> 00:04:24,729
لا ينبغي أن يفعل ذلك

70
00:04:24,797 --> 00:04:26,067
نحن لسنا دار أيتام

71
00:04:26,132 --> 00:04:27,672
إنه يعيش ويعمل هنا

72
00:04:27,767 --> 00:04:29,337
حسنًا ، سأفعل ذلك إذن

73
00:04:29,435 --> 00:04:31,135
أثناء خروجك في زيارات منزلية؟

74
00:04:31,237 --> 00:04:33,007
كلّا ، قبل أن أغادر

75
00:04:33,106 --> 00:04:35,906
ألما) ، لقد تورّثتِ فيلم رعب)

76
00:04:35,975 --> 00:04:38,505
نحن بالكاد ندير الأمور
أنا بحاجة للمساعدة هنا

77
00:04:38,611 --> 00:04:41,451
وكذلك يفعل هؤلاء الأشخاص هناك

78
00:04:41,514 --> 00:04:43,954
عندكِ هذا
يعاني من مشاكل في القلب

79
00:04:44,017 --> 00:04:46,017
.تمت معالجة هذا
لدينا رجل يذهب

80
00:04:46,119 --> 00:04:48,349
إلى الميليشيات الحمراء كل أسبوع
هذا كل ما في الأمر

81
00:04:48,454 --> 00:04:50,924
حسنًا ، سأفعل ذلك الآن

82
00:04:50,990 --> 00:04:53,160
(لن يصوتوا لصالح (ويلسون

83
00:04:53,259 --> 00:04:54,859
زيارة منزلية ليس إلّا

84
00:04:54,961 --> 00:04:56,661
(قال الناس ذلك عن (أونا

85
00:04:56,763 --> 00:04:58,533
وقلتِ ذلك عن "السامريِّين"

86
00:04:58,631 --> 00:05:00,271
واليهود

87
00:05:00,333 --> 00:05:01,503
كفاكِ ، لقد غيّرتُ ذلك

88
00:05:01,601 --> 00:05:03,541
عن طريق شراء الأصوات بالمعونة؟

89
00:05:03,636 --> 00:05:06,666
أكنتِ هنا طوال 4 أيام؟

90
00:05:06,773 --> 00:05:08,143
هؤلاء أناس حقيقيون

91
00:05:08,207 --> 00:05:10,137
عاشوا هنا مرورًا بكل ذلك

92
00:05:10,209 --> 00:05:11,879
وهم يصدقون ما تقولين

93
00:05:11,978 --> 00:05:13,708
ليس (ويلسون) ، بل أنتٍ

94
00:05:13,813 --> 00:05:15,483
حسنًا ، هذا جيّد

95
00:05:15,548 --> 00:05:18,478
يحمي ويلسون حصول الناس على الرعاية الصحية

96
00:05:18,551 --> 00:05:20,221
هذا يعني عيادة آمنة

97
00:05:20,320 --> 00:05:22,290
انظري ، لا مزيد من نقص الأدوية

98
00:05:22,355 --> 00:05:23,885
حسنًا ، لقد رأيت بما يكفي لأعرف أنّ

99
00:05:23,990 --> 00:05:26,890
ويلسون) ليس المسيح)

100
00:05:26,993 --> 00:05:28,193
أنا أقول فحسب

101
00:05:28,294 --> 00:05:29,634
من الأفضل أن تعرفي ما تفعلين

102
00:05:29,696 --> 00:05:32,126
بعد انتخاب هذا الرجل

103
00:05:35,201 --> 00:05:37,371
شكرًا لك

104
00:05:44,010 --> 00:05:45,380
أنت

105
00:05:45,478 --> 00:05:47,548
لقد انتهى عملك هنا
اخرج من هنا

106
00:05:47,647 --> 00:05:48,917
(لكن قالت (أليكسيس..

107
00:05:49,015 --> 00:05:50,745
اذهب واستمتع

108
00:05:50,850 --> 00:05:52,690
اذهب وتحدث مع صديقتك

109
00:05:59,025 --> 00:06:01,755
زيارة منزلية أخرى لكِ

110
00:06:01,861 --> 00:06:03,761
لقد أحضرَ السائق

111
00:06:17,543 --> 00:06:20,353
(ألما)

112
00:06:26,052 --> 00:06:27,552
شكرًا لقدومك

113
00:06:27,620 --> 00:06:28,960
بالطبع

114
00:06:29,055 --> 00:06:33,285
ألما) ، أود أن أقدم لكِ سوزي)

115
00:06:33,393 --> 00:06:34,763
لقد سمعَت أنكِ أصبحتِ

116
00:06:34,861 --> 00:06:36,861
مناصِرتي الجديد الأكثر فعالية

117
00:06:36,929 --> 00:06:39,299
أخشى أن أكون مُلامة على زيارتك

118
00:06:39,399 --> 00:06:40,799
سعيدةٌ بلقائك

119
00:06:40,900 --> 00:06:42,770
أرادت أن تُعرب عن امتنانها

120
00:06:51,744 --> 00:06:54,754
لم أره خنوعًا هكذا من قبل

121
00:06:54,814 --> 00:06:56,824
حسنًا... أنتِ والدة

122
00:06:56,916 --> 00:06:58,376
الرجل الذي سيغدوا ملكًا؟

123
00:06:58,451 --> 00:07:00,951
أنا لست والدته

124
00:07:01,053 --> 00:07:02,323
قد اعتنيتُ بهِ فحسب

125
00:07:02,422 --> 00:07:04,322
والآن يعتني بي

126
00:07:04,424 --> 00:07:06,464
أنتِ المحفِّزة

127
00:07:06,559 --> 00:07:07,929
هل هذا ما قاله لك (ويلسون)؟

128
00:07:07,994 --> 00:07:10,264
هذا ما أراه بأمّ عيني

129
00:07:10,329 --> 00:07:13,099
لماذا تتحالفينَ معنا؟

130
00:07:14,834 --> 00:07:19,014
بيننا... مصلحة مشتركة

131
00:07:19,105 --> 00:07:22,065
لا داعي للحذر من ناحيتي

132
00:07:22,141 --> 00:07:24,341
مصلحة مشتركة في أيّ شيء؟

133
00:07:24,444 --> 00:07:27,014
(إيقاف (باركو

134
00:07:27,113 --> 00:07:28,983
أنا أرى ذلك

135
00:07:29,081 --> 00:07:31,121
وبعدها؟

136
00:07:33,119 --> 00:07:35,659
،ليس لديّ مصلحةفي ذلك
إذا كان هذا انطباعك

137
00:07:35,755 --> 00:07:37,185
بالطبع لا

138
00:07:37,290 --> 00:07:39,530
كل هذا لأجل ابنك
لقد أخبرني بذلك

139
00:07:39,625 --> 00:07:40,855
.نعم -
تعتقدين أنّ بإمكانكِ  -

140
00:07:40,960 --> 00:07:42,800
استعادته

141
00:07:42,862 --> 00:07:46,502
أجل -
إلى ماذا؟ -

142
00:07:46,599 --> 00:07:49,299
بمجرد أن تحصلين على مُرادكِ

143
00:07:49,368 --> 00:07:51,638
ألن تطالبين بهذا المكان

144
00:07:51,704 --> 00:07:53,274
لكِ أو لابنك؟

145
00:07:53,339 --> 00:07:55,269
حسنًا ، إذا كنتِ قلقة أن أطالب

146
00:07:55,341 --> 00:07:58,011
شيء أكثر لمساعدتي
أنا لست قلقة -

147
00:07:58,110 --> 00:08:01,810
أتسائل إذا ما كنتِ
تعرفين ما تغرسين

148
00:08:05,785 --> 00:08:09,115
ألا تريدين أن يتولى
ويلسون) القيادة؟)

149
00:08:09,188 --> 00:08:11,518
لستُ صغيرة بما يكفي لأعتقد أنّ

150
00:08:11,624 --> 00:08:16,904
أيّ شيء يعتمد على كلّ مسؤول

151
00:08:16,996 --> 00:08:19,566
أنتِ لا تؤمنين بأنّ حاكمًا أفضل من الآخر

152
00:08:19,665 --> 00:08:21,995
أعتقد أن حاكمًا
بمفرده هو المشكلة

153
00:08:22,068 --> 00:08:24,898
ربما يختلفون عن قرب

154
00:08:25,004 --> 00:08:26,474
لحظة بلحظة

155
00:08:26,539 --> 00:08:28,879
ولكن هذا مجرد وهم

156
00:08:28,975 --> 00:08:31,205
كالمهزلة في قاعة المدينة

157
00:08:31,310 --> 00:08:33,410
ليس من الأعلى

158
00:08:33,513 --> 00:08:37,653
كل الرجال الذين يحكمون
بأنفسهم ولأجل أنفسهم

159
00:08:37,717 --> 00:08:39,547
سيسقطون

160
00:08:39,652 --> 00:08:44,422
في النهاية ، الحلقة لا تنتهي

161
00:08:44,524 --> 00:08:47,534
إذن ، ما الغرض

162
00:08:47,593 --> 00:08:51,103
إذا كان كل شيء في النهاية واحد؟

163
00:08:52,665 --> 00:08:55,225
أنتِ تذكرٍيني بنفسي

164
00:08:58,204 --> 00:09:02,414
أتعلمين ، لقد عاصرتُ ثورة

165
00:09:02,508 --> 00:09:04,608
كنتُ أعتقد أن هناك فرق

166
00:09:04,710 --> 00:09:06,750
كنتُ أؤمن بالنزاهة

167
00:09:06,846 --> 00:09:08,576
لحاكم واحد عظيم

168
00:09:08,681 --> 00:09:11,281
(والتقطتُ سلاحًا لخدمة (ماو

169
00:09:11,384 --> 00:09:14,094
لخدمة ما رأى أنّه صائبًا

170
00:09:14,186 --> 00:09:18,516
وأطلقتُ النار على أشخاص أخبرني عنهم

171
00:09:18,591 --> 00:09:20,761
...واعتقادي هذا

172
00:09:20,860 --> 00:09:23,200
يتّمَ طفلًا

173
00:09:24,530 --> 00:09:28,570
قتلتُ والديه ، وتحملتُ الكفّارة

174
00:09:28,634 --> 00:09:32,144
وربّيتهُ في الفوضى التي صنعتها

175
00:09:32,238 --> 00:09:34,638
لأجل إعتقادي

176
00:09:34,740 --> 00:09:38,280
أنا أسألك هذا فقط
لأنه لم يسألني أحد

177
00:09:38,377 --> 00:09:40,407
قبل فوات الأوان

178
00:09:40,479 --> 00:09:44,719
ماذا عساكِ تفعلين عندما تتركين أيتام؟

179
00:09:44,784 --> 00:09:48,624
هل أنتِ مستعدة للبقاء وتربيتهم؟

180
00:09:50,423 --> 00:09:51,763


181
00:09:53,726 --> 00:09:57,896
هل تريدين معرفة ماذا
سيحدث بعد أن أستعيد ولدي؟

182
00:09:57,964 --> 00:10:01,934
سأغادر ، هذا كل شيء

183
00:10:02,001 --> 00:10:04,771
انظري ، تلك هنا ليست معركتي

184
00:10:06,672 --> 00:10:08,012
هذا مؤسف

185
00:10:21,954 --> 00:10:24,994
نحن محظوظون جدًا لنحظى
بشابة ذكية كهذه

186
00:10:25,091 --> 00:10:26,161
تدعم قضيتنا

187
00:10:26,258 --> 00:10:27,958
نعم ، هي الأفضل

188
00:10:28,027 --> 00:10:31,197
كنتُ أحاول أن أظهر
لها ما قد نغدوا عليه معًا

189
00:10:31,297 --> 00:10:33,497
(كما أوضحت لـ (سوزي

190
00:10:33,599 --> 00:10:37,169
هدفي الوحيدة هنا هو ابني، لا أكثر

191
00:10:45,811 --> 00:10:47,551
... انظر ، أنا

192
00:10:47,647 --> 00:10:50,517
أريد أن أُريكِ شيئًا ما

193
00:10:54,387 --> 00:10:55,687


194
00:10:59,558 --> 00:11:01,228
!توقف

195
00:11:01,327 --> 00:11:02,397
ما هذا؟

196
00:11:02,495 --> 00:11:04,325
لديّ مشكلة صغيرة

197
00:11:04,397 --> 00:11:06,067
كان يسرق شخص ما ذهبي

198
00:11:06,165 --> 00:11:09,735
لأن هذا هنا كان يقوم بتسريب المعلومات

199
00:11:09,835 --> 00:11:12,805
والآن لا يريد

200
00:11:12,872 --> 00:11:15,882
إعطائي اسم اللص
وأنا أتفهم ذلك

201
00:11:15,975 --> 00:11:18,635
يجب أن يكون للرجل شريعة

202
00:11:18,711 --> 00:11:21,351
...وهذا جميل منك

203
00:11:21,414 --> 00:11:23,684
...لكنني لست بحاجة إلى اسمه

204
00:11:25,818 --> 00:11:28,088
...لأنك

205
00:11:29,522 --> 00:11:33,232
ستعطيني اللص بنفسه

206
00:11:33,325 --> 00:11:35,155
قم بترتيب لقاء في مخبأ الذهب

207
00:11:35,227 --> 00:11:39,227
في المطعم تحت محطة "بن" ، مع غروب الشمس

208
00:11:43,703 --> 00:11:46,413
ماذا تفعل؟

209
00:11:46,505 --> 00:11:49,035
أقدر جهودك خلال
الأيام القليلة الماضية

210
00:11:49,108 --> 00:11:50,878
تحويل اسمي

211
00:11:50,943 --> 00:11:54,953
أنا واضح بشأن ما أمثله بالنسبة لك
فالغاية تبرر الوسيلة

212
00:11:55,047 --> 00:11:57,947
ما الذي يهمك؟
الأصوات أصوات

213
00:11:58,050 --> 00:12:01,220
(أنا أهتم يا (ألما

214
00:12:01,287 --> 00:12:03,687
إذا تعلمتُ من "د ام زي" أمر واحد

215
00:12:03,756 --> 00:12:06,586
فهو أنه ليس هناك مجال للتظاهر هنا

216
00:12:06,692 --> 00:12:08,032
لا مزيد من التناوب

217
00:12:08,094 --> 00:12:09,764
كل هذا الهراء خلفنا

218
00:12:09,862 --> 00:12:13,232
أنا الآن ملتزم بشدة

219
00:12:13,299 --> 00:12:16,239
...لأظل دائمًا

220
00:12:16,302 --> 00:12:20,912
أنا ، وأنا أحترمك كثيرًا

221
00:12:19,905 --> 00:12:22,135


222
00:12:21,005 --> 00:12:26,051
لأخبركِ عن أي أوهام حول ما أنا عليه

223
00:12:22,241 --> 00:12:26,051


224
00:12:28,047 --> 00:12:29,477
لا

225
00:12:29,582 --> 00:12:31,322
ما خطبك؟

226
00:12:31,417 --> 00:12:33,587
!نظفّه

227
00:12:33,652 --> 00:12:35,622
أخرجهم من هنا

228
00:12:35,721 --> 00:12:37,321
ابذلي ما في وسعكِ

229
00:12:37,423 --> 00:12:38,723
حسنًا

230
00:12:38,791 --> 00:12:40,661
ساعديني رجاءًا -
حسنًا -

231
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
لا بأس

232
00:12:42,261 --> 00:12:44,331
هذا سيؤلم  ، حسنًا؟

233
00:12:44,430 --> 00:12:45,970
سؤلمك كل مكان

234
00:12:46,065 --> 00:12:47,295
يتوجب عليّ ذلك

235
00:12:51,937 --> 00:12:53,637
حسنًا

236
00:12:57,943 --> 00:13:00,483
حسنًا ، ها نحن

237
00:13:00,579 --> 00:13:03,649
أعتقد أن هذا كل شيء

238
00:13:09,288 --> 00:13:11,418
من اللص الذي كنت تساعده؟

239
00:13:11,490 --> 00:13:14,290
أعلمُ أن (باركو) يتاجر بالذهب

240
00:13:14,360 --> 00:13:15,930
هل يعمل رجلك لصالحه؟

241
00:13:18,330 --> 00:13:21,870
انظر ، فور أن أُبعد يدي عن هذا الجرح

242
00:13:21,967 --> 00:13:23,537
ستظلُّ تنزف هنا

243
00:13:23,636 --> 00:13:26,666
خلاف ذلك يمكنني خياطتك وستعيش

244
00:13:26,772 --> 00:13:28,972
إذا قلت لي الاسم

245
00:13:31,043 --> 00:13:33,883
ضغط الدم ينخفض

246
00:13:33,979 --> 00:13:36,449
ضربات قلبك تتباطأ

247
00:13:36,515 --> 00:13:39,845
من سيجده (ويلسون) في ذاك المطعم؟

248
00:13:43,189 --> 00:13:44,789


249
00:13:44,857 --> 00:13:46,387
(سكيل)

250
00:13:49,528 --> 00:13:52,358
حسنًا

251
00:14:02,741 --> 00:14:04,381
ماذا تفعل؟

252
00:14:12,418 --> 00:14:15,348
يا إلهي ، أنت مجنون

253
00:14:30,002 --> 00:14:31,502
هذا لا يصدق

254
00:14:41,046 --> 00:14:42,276


255
00:14:49,755 --> 00:14:52,055
ماذا تعتقد أنهم يفعلون هناك الآن؟

256
00:14:52,124 --> 00:14:55,594
ماذا ستفعل؟ -
لا عِلم لديّ -

257
00:14:55,694 --> 00:14:58,464
تتمشين مع الكلب؟ تمارسين اليوغا؟

258
00:14:58,564 --> 00:15:02,974
أجل ، ربما

259
00:15:03,068 --> 00:15:05,068
أم ستعدين عشاء مذهل على الطاولة

260
00:15:05,137 --> 00:15:07,067
عندما أصل إلى المنزل بعد يوم طويل؟

261
00:15:07,139 --> 00:15:09,379
أوه ، هل هذا ما تراه؟ -
نعم -

262
00:15:09,441 --> 00:15:12,611
.لأنني أراك تضع العشاء على الطاولة من أجلي

263
00:15:12,711 --> 00:15:14,311
نعم

264
00:15:14,413 --> 00:15:16,983
يبدو مثل لحم الضأن
وهذا اختصاصك ، أليس كذلك؟

265
00:15:17,082 --> 00:15:19,452


266
00:15:19,551 --> 00:15:24,061
أرى ذلك الآن
أنا أنمو في الفناء

267
00:15:24,123 --> 00:15:26,463
لدينا فناء كبير
لأننا حصلنا على 3 أطفال

268
00:15:26,558 --> 00:15:28,228
اثنين من الاطفال -
حتى الآن -

269
00:15:28,294 --> 00:15:30,064


270
00:15:30,129 --> 00:15:32,799
سنأخذهم إلى مركز
ستورم كينغ" للفنون يوم الأحد"

271
00:15:32,898 --> 00:15:34,898
ليشاهدوا بعض المنحوتات

272
00:15:34,967 --> 00:15:36,667
ويعرفوا بعض الثقافة

273
00:15:36,769 --> 00:15:38,939
لأننا لن نربي همجيين

274
00:15:44,310 --> 00:15:47,010
لا أريد فعل ذلك

275
00:16:00,826 --> 00:16:04,796
أنا اسف
لقد انجرفتُ بعيدا

276
00:16:06,865 --> 00:16:09,125
...كان والدي مهتمًا بالفن

277
00:16:11,203 --> 00:16:13,213
الموسيقى الكلاسيكية

278
00:16:13,305 --> 00:16:15,135
والأفلام

279
00:16:15,207 --> 00:16:17,307
كانت هذه طريقته

280
00:16:17,376 --> 00:16:19,876
لتربيتي على الثقافة

281
00:16:19,979 --> 00:16:22,849
(والآن لدي (ويلسون
الذي يظن أنّ كل الثقافة

282
00:16:22,948 --> 00:16:25,218
التي أحتاجها موجودة هنا في الحيّ الصيني

283
00:16:25,317 --> 00:16:28,317
هل أنت مستعدة للتحدث عنه؟

284
00:16:28,387 --> 00:16:30,217
لا تريدين العودة إلى المنزل أبدًا

285
00:16:30,322 --> 00:16:33,032
تتركين أغراضكِ خلفك

286
00:16:33,125 --> 00:16:35,825
كان (ويلسون) يعمل لصالح والدي

287
00:16:37,229 --> 00:16:39,999
أخذهُ عندما كنت صغيرة

288
00:16:40,065 --> 00:16:43,165
وبعد ذلك... مات أبي

289
00:16:43,235 --> 00:16:45,895
في الأيام الأولى للحرب

290
00:16:46,005 --> 00:16:48,465
كنتُ في الرابعة عشر من العمر

291
00:16:48,540 --> 00:16:52,240
وقد قام (ويلسون) بحمايتي

292
00:16:52,344 --> 00:16:55,654
كما لو كنتُ ابنته
مثلما أراد والدي

293
00:16:55,714 --> 00:16:58,424
حسب قوله

294
00:16:58,517 --> 00:17:00,817
هل أذاكِ؟

295
00:17:00,886 --> 00:17:02,716
ليس هكذا

296
00:17:05,924 --> 00:17:08,864
لديه هذا الشيء

297
00:17:08,927 --> 00:17:12,897
كما لو أنه يريد أن يكرمني ويمجدني

298
00:17:12,998 --> 00:17:16,198
يخبر الناس أنني ابنة أخته

299
00:17:16,268 --> 00:17:18,268
أميرته

300
00:17:18,370 --> 00:17:21,540
...أنا لست صينية حتى ، ولكن

301
00:17:23,542 --> 00:17:27,412
أنا أعيش في سجنه المُذهّب

302
00:17:27,513 --> 00:17:30,953
ولهذا ، لا أشعر بأنني أعيش

303
00:17:31,050 --> 00:17:33,890
بحرية لن أحظى بها أبدًا

304
00:17:35,521 --> 00:17:38,291
أنت ابن والدك

305
00:17:38,390 --> 00:17:40,930
(وأنا قاصِرة (ويلسون

306
00:17:42,761 --> 00:17:45,901
خارج أيًا كان هذا

307
00:17:45,964 --> 00:17:48,474
هذا ما يُسمح لنا بالتواجد به

308
00:17:53,238 --> 00:17:56,608
ماذا لو استطعنا المغادرة؟

309
00:17:56,708 --> 00:17:59,708
قلت إنني لا أمزح -
لا -

310
00:17:59,778 --> 00:18:01,478
أنا أعني ذلك

311
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
لا أعرف كيف

312
00:18:03,649 --> 00:18:07,389
لكن يمكنني الاستكشاف
وإجراء اتصالات

313
00:18:07,453 --> 00:18:10,123
وربما يمكنني شراء بعض الجنود

314
00:18:10,222 --> 00:18:12,662
اسمعي ، أنا أهلٌ لها

315
00:18:12,758 --> 00:18:15,288
إذا كانت هناك طريقة
فهل ستذهبين معي؟

316
00:18:17,062 --> 00:18:18,732
هل ستفعلين؟

317
00:18:22,434 --> 00:18:23,904
نعم

318
00:18:35,948 --> 00:18:37,118
(كريستيان)

319
00:18:37,182 --> 00:18:39,022
من ذاك؟

320
00:18:39,118 --> 00:18:41,018
لا أحد

321
00:18:41,120 --> 00:18:43,690
(كريستيان)

322
00:18:43,789 --> 00:18:45,819
اللعنة

323
00:19:01,807 --> 00:19:04,037
كيف لا تزالين هنا؟ -
أين (سكيل)؟ -

324
00:19:04,143 --> 00:19:05,543
!مهلًا

325
00:19:05,644 --> 00:19:07,714
إذا كانت هذه تحت وطأتي
لكنتِ ميتة بالفعل

326
00:19:07,813 --> 00:19:09,153
أين هو؟

327
00:19:09,214 --> 00:19:11,024
.انظري ، يجب أن أعرف الآن أنّه في ورطة

328
00:19:11,116 --> 00:19:13,386
ما رأيكِ أن أوصله الرسالة عندما أراه؟

329
00:19:13,485 --> 00:19:15,045


330
00:19:15,154 --> 00:19:17,064
ما رأيكِ أن تقولي لي مكانه بالضبط؟

331
00:19:17,156 --> 00:19:19,016
الآن قبل أن ألقيكِ من هذه السلالم اللعينة؟

332
00:19:19,124 --> 00:19:22,394
!توقفي

333
00:19:24,563 --> 00:19:28,533
لا بأس ، إنها بخير

334
00:19:36,341 --> 00:19:38,411
كم تبقّى لكِ؟

335
00:19:38,510 --> 00:19:40,880
هذا ليس من شأنك

336
00:19:40,979 --> 00:19:43,749
هل تعرفين بالتأكيد؟ -
كيف سأعرف؟ -

337
00:19:43,849 --> 00:19:46,349
ألديك عصا يمكنني التبول عليها؟

338
00:19:46,418 --> 00:19:48,518
هل تريدين أن تكوني حامل؟

339
00:19:48,587 --> 00:19:50,417
ما أريده هو أن تغادري

340
00:19:50,522 --> 00:19:52,522
بمجرد أن تخبريني أين هو

341
00:19:52,591 --> 00:19:54,891
(أو (باركو

342
00:19:54,993 --> 00:19:57,403
(سيقع (سكيل) في فخ يا (كارمن

343
00:19:57,496 --> 00:19:59,096
يجب أن أجده قبل غروب الشمس

344
00:19:59,198 --> 00:20:00,568
وإلّا سيقتلونه

345
00:20:00,666 --> 00:20:03,536
من؟

346
00:20:03,602 --> 00:20:05,172
(ويلسون)

347
00:20:05,237 --> 00:20:08,607


348
00:20:10,609 --> 00:20:12,839
دعيني أفهم بوضوح

349
00:20:12,911 --> 00:20:15,011
أنتِ هنا منذ 4 أيام

350
00:20:15,080 --> 00:20:17,850
تعتقدين أن (باركو) هو ذاك الشرير

351
00:20:17,916 --> 00:20:21,116
ومن ثمّ تتجولين بلأنحاء
وتفتتحي الصنابير

352
00:20:21,220 --> 00:20:23,960
وتخبرين الجميع في المدينة
(بالتصويت لصالح (ويلسون

353
00:20:24,056 --> 00:20:28,186
والآن يريد (ويلسون) قتل ابنك؟

354
00:20:28,260 --> 00:20:31,130
وتنعتينني بالساقطة؟

355
00:20:31,230 --> 00:20:33,630
(وجدتُ طريقة لإيجاد (سكيل

356
00:20:33,732 --> 00:20:35,632
كنتُ مخطئة تمامًا

357
00:20:35,734 --> 00:20:36,804
هل تعتقدين ذلك؟

358
00:20:36,902 --> 00:20:38,472
وستفهمين ذلك

359
00:20:38,570 --> 00:20:40,140
...بعد حوالي

360
00:20:40,239 --> 00:20:42,939
7أشهر بعينايَ

361
00:20:43,041 --> 00:20:45,311
أنا لا أهتم سوى بولدي

362
00:20:45,410 --> 00:20:47,610
(ويلسون) و (باركو)

363
00:20:47,713 --> 00:20:50,123
جميعهم نفس القذارة المسممة

364
00:20:50,215 --> 00:20:53,145
هل تعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟ -
فماذا تفعلين إذن؟ -

365
00:20:53,252 --> 00:20:56,152
أحد هؤلاء الرجال يحميني أنا وجنيني

366
00:20:56,255 --> 00:20:58,155
(إذا ما أخرجتِ (باركو
فأين ستكونين

367
00:20:58,257 --> 00:21:00,427
عندما يأتي (ويلسون) لقطع رأسي؟

368
00:21:02,661 --> 00:21:05,661
ومن برأيك قد اعتنى ب (سكيل) عندما غادرتِ؟

369
00:21:05,764 --> 00:21:08,634
باركو)؟)
اخرجي من هنا

370
00:21:08,734 --> 00:21:10,944
أنا من اعتنى به

371
00:21:12,738 --> 00:21:15,738
هل تنتظرين منّي الإمتنان؟

372
00:21:15,807 --> 00:21:18,507
أتعلمين ، اعتقدتُ أنّ أسوأ كابوس

373
00:21:18,610 --> 00:21:20,910
رأيتهُ كان فقدان ولدي

374
00:21:20,979 --> 00:21:23,849
اتضح أنّ أسوأ كابوس رأيته

375
00:21:23,949 --> 00:21:26,349
هو إدراك أن أصبح كزوجي السابق

376
00:21:26,451 --> 00:21:28,691
ويمكنني أن أشكركِ على ذلك

377
00:21:28,787 --> 00:21:30,457
أنا؟ -
أجل -

378
00:21:30,522 --> 00:21:34,162
ما مشكلتك؟

379
00:21:34,259 --> 00:21:36,329
حياتي بأسرها

380
00:21:36,428 --> 00:21:39,198
على أيّ شيء تكرهينني؟
بسبب (باركو)؟

381
00:21:39,298 --> 00:21:41,198
باركو)؟)
!يا للهول

382
00:21:41,300 --> 00:21:43,100
أنا لا أكرهك

383
00:21:43,168 --> 00:21:45,598
أعرف أنكِ أذكى من ذلك

384
00:21:45,671 --> 00:21:48,341
يمكنك إدارة هذا الشيء
برُمّته إذا أردتِ

385
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
لكنكِ تختارين الطريق السهل

386
00:21:50,942 --> 00:21:53,382
أنا أختار البقاء على قيد الحياة

387
00:21:53,478 --> 00:21:55,208
والحماية

388
00:21:55,314 --> 00:21:59,154
الآن لديكِ شخص ما لحمايته

389
00:21:59,217 --> 00:22:01,787
وكلانا يعرف
أكثر من أي شخص آخر

390
00:22:01,853 --> 00:22:03,993
ما شعور الحب لشخص ما

391
00:22:04,056 --> 00:22:07,326
يخدُمُ نفسهُ ويكونُ خطيرًا

392
00:22:07,392 --> 00:22:09,062
بقيتِ هنا لفترة طويلة

393
00:22:09,161 --> 00:22:11,901
وهذا يتطلب القوة والعزيمة

394
00:22:11,997 --> 00:22:13,697
لكن عليكِ أن تعرفي شيئًا

395
00:22:13,799 --> 00:22:15,869
لقد اتخذتُ قرارًا

396
00:22:17,869 --> 00:22:20,809
اختيار سيتحتّم عليكِ القيام به قريبًا

397
00:22:23,075 --> 00:22:25,405
(إمّا (باركو

398
00:22:25,510 --> 00:22:27,510
(أو (طفلك

399
00:22:27,579 --> 00:22:29,309
هذا هو الأمر

400
00:22:34,353 --> 00:22:38,323
انظري ، لا أعرف
(أين يوجد(سكيل

401
00:22:38,390 --> 00:22:41,830
ولا أعرف متى سيعود
باركو) من الساحات)

402
00:22:41,893 --> 00:22:45,733
ولكن يمكنك العودة
لاحقًا وتسأليه بنفسك

403
00:22:45,831 --> 00:22:49,101
ساحاتنا القديمة؟

404
00:22:49,201 --> 00:22:50,871
(شكرًا لكِ يا (كارمن

405
00:22:50,936 --> 00:22:53,606
!اخرجي من منزلي

406
00:22:56,775 --> 00:22:58,875
هل أنتِ متأكدة أنّه هنا؟

407
00:22:58,944 --> 00:23:02,584
قال لي أخي أنه قد اعتاد
أن يكون في مكان ما هنا

408
00:23:03,882 --> 00:23:06,452
...في مكان ما هنا

409
00:23:06,551 --> 00:23:10,121
هناك

410
00:23:10,222 --> 00:23:12,262
هيّا

411
00:23:15,193 --> 00:23:18,303
هل رأيتِ شيئًا جميلًا من قبل؟

412
00:23:18,397 --> 00:23:20,897
مهلًا ، لقد حصلت على النوع العادي

413
00:23:20,966 --> 00:23:23,196
يمكنك اتباع نظام غذائي

414
00:23:25,404 --> 00:23:27,774
انتظر

415
00:23:31,576 --> 00:23:34,206
!أنت

416
00:23:34,279 --> 00:23:36,879
تبدين ماهرة يا فتاة

417
00:23:36,948 --> 00:23:39,048
لكن لابُدّ أنكِ غبية

418
00:23:39,117 --> 00:23:42,087
لأن منطقتي ليست مكانًا لمجالسة الأطفال

419
00:23:44,556 --> 00:23:46,586
انس الأمر يا رجل ، لنذهب

420
00:23:46,658 --> 00:23:48,228
أيتها الحمقاء

421
00:23:48,293 --> 00:23:49,903
أنا أتحدث إليكِ

422
00:23:49,961 --> 00:23:52,301
!هذه صديقتي

423
00:23:52,397 --> 00:23:53,827
اعتذر

424
00:23:56,435 --> 00:23:59,135
قلت لك اعتذر

425
00:23:59,237 --> 00:24:00,607


426
00:24:00,672 --> 00:24:04,582
هذه الساقطة تواجهنا

427
00:24:04,643 --> 00:24:07,853
!اللعنة -
!إنها مجنونة -

428
00:24:07,946 --> 00:24:10,516
حسنًا ، أنا آسف

429
00:24:10,615 --> 00:24:13,075
"لن أتحدث إليك هكذا في المرة القادمة"

430
00:24:13,151 --> 00:24:14,351
!انطقها

431
00:24:14,453 --> 00:24:17,093
"لن أتحدث إليك هكذا في المرة القادمة"

432
00:24:19,791 --> 00:24:21,361
تحلّى ببعض الإحترام

433
00:24:21,460 --> 00:24:23,160
غادر

434
00:24:29,968 --> 00:24:32,868
تبقي يوم واحد لكم جميعًا
هل قررتم بعد؟

435
00:24:32,971 --> 00:24:35,211
تريدون أن تكونوا أحرارًا
كتدفق الماء من الخرطوم

436
00:24:35,307 --> 00:24:37,307
في مملكة (ويلسون) اللامركزية

437
00:24:37,375 --> 00:24:39,705
أم في دولة موحدة في عالم (باركو)؟

438
00:24:39,811 --> 00:24:42,711
وإذا كنتم تعتقدون أن هذه
المسابقة غير مهمة ، فانصتوا إلى هذا

439
00:24:42,814 --> 00:24:44,654
رصدَ مُخبريّ على النهر القوات الأمريكية

440
00:24:44,716 --> 00:24:48,046
يتوجهون نحو الجسور الجنوبية ، وأولئك
"المتسللون من جيش "اف اس اي

441
00:24:48,153 --> 00:24:49,993
"يسدون نهر "هدسون

442
00:24:50,055 --> 00:24:52,955
سُمِعَ عن هذه الانتخابات من الخارج

443
00:24:53,024 --> 00:24:57,164
فغدًا ، ضعوا أحجاركم واجعلوها معروفة

444
00:24:57,229 --> 00:24:59,129
أنتم من يبقيها حقيقية

445
00:24:59,197 --> 00:25:02,067
وحافظوا عليها دومًا

446
00:25:16,181 --> 00:25:18,081
هذا ضرب من الجمال

447
00:25:18,183 --> 00:25:20,253
أيها السادة ، قمتم بعمل جيد

448
00:25:20,352 --> 00:25:22,492
(حسنا.  شكرًا لك ، عمي (سام

449
00:25:22,554 --> 00:25:25,224
.أولادي ، تعالو مجددًا -
اسمعوا -

450
00:25:25,323 --> 00:25:28,093
لنتحلى بالقوة

451
00:25:28,193 --> 00:25:29,733
أنتِ

452
00:25:32,397 --> 00:25:34,067
أنتٍ لا تبتعدين ، أليس كذلك؟

453
00:25:34,165 --> 00:25:35,925
هل هؤلاء جنود أمريكيون؟

454
00:25:36,034 --> 00:25:37,604
يفعلون ما نقوله فحسب

455
00:25:37,702 --> 00:25:38,942
هيّا، اخرج من هنا

456
00:25:39,037 --> 00:25:40,667
ماذا حدث لك؟

457
00:25:40,739 --> 00:25:42,609
لقد انتقلت من العراق
"إلى قانون "فوردهام

458
00:25:42,707 --> 00:25:45,607
ثم أهدرت فرصتك
الآن ، بعد 20 عامًا

459
00:25:45,710 --> 00:25:47,610
لا تزال تبيع الأسلحة
في هذه الساحات؟

460
00:25:47,712 --> 00:25:49,712
تعرفين أننا هنا فقط بسببك

461
00:25:49,781 --> 00:25:51,621
ذاك الهراء الذي قمتِ بهِ كلفنا

462
00:25:51,716 --> 00:25:53,546
الدعم الرئيسي ، والآن
نحن نشتريه مرة أخرى

463
00:25:53,618 --> 00:25:55,848
انظري ، هذه مشكلتك الدائمة

464
00:25:55,921 --> 00:25:58,521
أنتِ لا تبتعدين أبدًا

465
00:26:03,762 --> 00:26:05,962
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

466
00:26:06,064 --> 00:26:07,634
دائمًا ما تقلل من شأني

467
00:26:07,732 --> 00:26:09,602
(باركو)

468
00:26:09,701 --> 00:26:11,901
باركو)! ، لدينا صحبة)

469
00:26:11,970 --> 00:26:14,810
إنها (ألما)!  لقد رأت كل شيء

470
00:26:20,745 --> 00:26:22,945
ألما) ، أين أنت؟)

471
00:26:24,482 --> 00:26:26,652
تعالِ ، لن أؤذيكِ

472
00:26:26,751 --> 00:26:28,591
هذه ليست معركتك

473
00:26:28,653 --> 00:26:31,823
لم تعودي تعيشين هنا بعد

474
00:26:31,923 --> 00:26:35,163
ولكن الآن
لقد رأيتِ الترتيبات

475
00:26:35,260 --> 00:26:37,230
التي كان عليّ اتخاذها

476
00:26:37,295 --> 00:26:40,825
أعني ، لقد سيطرتُ على
هذه الإنتخابات بالكامل

477
00:26:40,932 --> 00:26:42,632
حينها ظهرتِ

478
00:26:42,734 --> 00:26:44,674
وتحاولين أخذ ولدي

479
00:26:44,769 --> 00:26:47,339
تعالِ الآن لنتحدث عن هذا

480
00:26:47,439 --> 00:26:49,339
ربما لن تتأذين

481
00:26:52,911 --> 00:26:54,681
(لا تهربي يا (ألما

482
00:26:57,449 --> 00:26:59,819
مهلًا
لا تطلقوا النار

483
00:26:59,918 --> 00:27:02,518
اذهبوا وأحضروها

484
00:27:02,621 --> 00:27:04,791
لا تتركوها تبتعد

485
00:27:09,294 --> 00:27:10,864
إنها امرأة واحدة

486
00:27:10,962 --> 00:27:14,132
ما الذي يتطلبه الأمر؟
هل يتوجب عليّ فعل هذا بنفسي ؟

487
00:27:26,111 --> 00:27:28,381
لقد قلتُ لا تطلقوا النيران

488
00:27:34,019 --> 00:27:35,519
تلك الشاحنة الصغيرة

489
00:27:35,620 --> 00:27:38,120
من تلك العيادة بوسط البلد

490
00:27:38,189 --> 00:27:41,129
اكوّنوا شبكة واسعة
!كل طاقم لدينا

491
00:27:41,192 --> 00:27:43,662
سبيكة من الذهب لمن يحضر لي

492
00:27:43,728 --> 00:27:45,998
تلك الساقطة بنهاية اليوم

493
00:27:48,199 --> 00:27:51,239
يا إلهي ، أنا أفتقد هذا

494
00:27:59,744 --> 00:28:01,884
أنا لا أتشارك هذا مع أحد

495
00:28:01,980 --> 00:28:03,420
ولا حتى أخي

496
00:28:03,515 --> 00:28:05,745
أنا و أنت فقط

497
00:28:08,720 --> 00:28:11,820
هل يعتني بكِ أخاك؟

498
00:28:11,890 --> 00:28:14,330
أتعني مثل أبي؟

499
00:28:14,392 --> 00:28:16,332
ليس تمامًا

500
00:28:16,394 --> 00:28:18,334
ماذا عن (زي)؟

501
00:28:18,396 --> 00:28:20,496
هل هي بمثابة زوجة أبيك الآن؟

502
00:28:20,565 --> 00:28:22,425
هل تكون كزوجة الأب

503
00:28:22,534 --> 00:28:24,604
عندما تحصل على أم جديدة

504
00:28:24,703 --> 00:28:26,773
إذا ماتت والدتك القديم؟

505
00:28:26,871 --> 00:28:29,271
أجل أعتقد ذلك

506
00:28:30,542 --> 00:28:35,052
اقتربي أيتها العاهرة
معي سلاح ملقّم هنا

507
00:28:35,113 --> 00:28:37,623
...أنت

508
00:28:37,716 --> 00:28:40,446
لقد أظهرتِ لي عطفًا

509
00:28:40,552 --> 00:28:43,122
أعرف هذا الشخص
إنّه مشرّد

510
00:28:43,221 --> 00:28:46,691
وأود أن أظهر لك عطفًا مني

511
00:28:46,758 --> 00:28:49,458
إنه كنز حقيقي

512
00:28:49,561 --> 00:28:51,631
حسنًا ، هيّا

513
00:28:51,730 --> 00:28:53,930
هيّا

514
00:29:02,741 --> 00:29:04,541
هيّا

515
00:29:08,580 --> 00:29:12,450
ما هذا بحق الجحيم؟

516
00:29:12,550 --> 00:29:14,120
إنّه سِحر

517
00:29:17,956 --> 00:29:20,726
كل هذا سِحر

518
00:29:22,494 --> 00:29:24,564
إنها بوابات

519
00:29:34,105 --> 00:29:35,665
أحاول إنقاذهم

520
00:29:35,774 --> 00:29:38,814
أحاول إنقاذ قدر ما أستطيع

521
00:29:38,910 --> 00:29:42,180
منع المكفوفين من
استخدام (بيكاسو) كإشعال

522
00:29:42,280 --> 00:29:46,820
هل أنت فنان أو شيء من هذا القبيل؟

523
00:29:46,918 --> 00:29:50,818
لقد كنتُ حارس أمن في المعرض

524
00:29:50,922 --> 00:29:53,492
يجب أن أذهب إلى العمل مُحاطًا

525
00:29:53,591 --> 00:29:55,861
بهذه النوافذ

526
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
إلى عوالمُ أخرى

527
00:29:58,696 --> 00:30:00,826
حسنًا ، هيّا

528
00:30:00,932 --> 00:30:03,002
اجلسوا ، هيّا

529
00:30:04,669 --> 00:30:08,209
حسنًا، ها أنتم ذا

530
00:30:08,306 --> 00:30:10,836
...الآن

531
00:30:10,942 --> 00:30:14,012
انظروا فوقكم

532
00:30:16,981 --> 00:30:20,821
"تُسمّى "ليلة النجوم

533
00:30:20,885 --> 00:30:24,115
أكثر الأعمال الفنية شهرة في العالم

534
00:30:24,189 --> 00:30:27,129
قد نكون في منطقة حرب

535
00:30:27,192 --> 00:30:30,402
لكن في هذه اللحظة ، نحن الثلاثة

536
00:30:30,495 --> 00:30:34,565
أكثر الناس حظًا
في العالم بأسرِه

537
00:30:34,666 --> 00:30:36,726
نحن فقط

538
00:30:36,835 --> 00:30:39,865
والرب هنا

539
00:31:51,376 --> 00:31:53,806
لا تطلق النار عليّ

540
00:31:55,747 --> 00:31:57,977
هل هذا فخ؟

541
00:31:58,082 --> 00:31:59,222
نعم

542
00:32:04,222 --> 00:32:07,662
اكتشف (ويلسون) الرجل الذي بداخلك

543
00:32:07,759 --> 00:32:09,329
ولكن لا يزال بإمكانك الابتعاد

544
00:32:09,427 --> 00:32:10,757
إنه لا يتوقعني

545
00:32:10,828 --> 00:32:12,458
سأذهب إلى الخارج

546
00:32:12,563 --> 00:32:13,803
يمكنك الهرب

547
00:32:13,898 --> 00:32:15,228
أنا لا أصدقك

548
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
كريستيان) ، أنا لا أكذب عليك)

549
00:32:17,402 --> 00:32:18,942
أنا لستُ جزءًا من هذا

550
00:32:19,003 --> 00:32:20,773
تعتقدُ أنك بخير مع والدك

551
00:32:20,838 --> 00:32:22,508
لكنك لا تعرف حتى قواعد اللعبة

552
00:32:22,607 --> 00:32:24,307
التي تلعبها

553
00:32:24,409 --> 00:32:27,179
يعمل (باركو) مع الجيش الأمريكي

554
00:32:27,278 --> 00:32:29,008
هذا هراء -
أنا رأيته -

555
00:32:29,113 --> 00:32:31,123
يحصل على أسلحة ومتفجرات
من الجنود الأمريكيين

556
00:32:31,182 --> 00:32:33,422
قبل ساعات في الساحات

557
00:32:33,484 --> 00:32:36,324
، كان (سيزار) هناك
و (جواكين) وآخرون

558
00:32:36,421 --> 00:32:39,461
إنه يكذب ، وهذا يعني

559
00:32:39,524 --> 00:32:42,164
كل شيء جعلك تصدقه

560
00:32:42,260 --> 00:32:45,460
ما تفعله الآن

561
00:32:45,530 --> 00:32:48,200
كان كل هذا من أجل كذبة

562
00:32:48,299 --> 00:32:51,599
لا يجب عليك أن تدعه
يستغلك بعد الآن

563
00:32:53,104 --> 00:32:54,544
(مهلًا يا (كريستيان

564
00:33:08,553 --> 00:33:10,823
(كريستيان)

565
00:33:16,995 --> 00:33:19,325
واترك سلاحك ولا تتحرك

566
00:33:36,147 --> 00:33:37,817
غير معقول

567
00:33:39,851 --> 00:33:41,751
أنا لا أصدق

568
00:33:41,853 --> 00:33:45,263
أنّ (باركو) أرسل الأمير
الملكي للقيام بهذا العبث

569
00:33:45,356 --> 00:33:47,756
من فضلك

570
00:33:47,859 --> 00:33:49,759
إذا كنت تريد قتله
فعليكَ قتلي

571
00:33:49,861 --> 00:33:52,231
ألما) ، لن أفعل ذلك أبدًا)

572
00:33:52,330 --> 00:33:56,430
هذا النوع من النفوذ يعمل أفضل في حالتي

573
00:33:56,534 --> 00:33:59,174
وكان من الذكاء الحصول على تلك المعلومة

574
00:33:59,237 --> 00:34:01,937
من رجل يحتضر

575
00:34:02,040 --> 00:34:04,240
هذا قاسٍ ، يا إلهي

576
00:34:05,610 --> 00:34:07,610
يبدوا وكأنه شيء سأفعله

577
00:34:07,712 --> 00:34:09,612
...(ويلسون)

578
00:34:09,714 --> 00:34:12,954
دعه يذهب فحسب

579
00:34:13,051 --> 00:34:15,721
إنه ولدي
لا داعيَ للقيام بذلك

580
00:34:15,787 --> 00:34:17,957
أنتِ محقة

581
00:34:18,056 --> 00:34:20,426
ولكن

582
00:34:20,525 --> 00:34:22,925
أنتِ تتحدثين عن ريشة في قبعتي ، صحيح؟

583
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
أنا لن أترك جانبه

584
00:34:29,100 --> 00:34:30,800
!جميل

585
00:34:30,902 --> 00:34:33,702
يمكنني منحكِ مساحة آمنة لمعالجته

586
00:34:33,771 --> 00:34:37,141
أو مهما يكن ، استعادته

587
00:34:37,241 --> 00:34:40,411
لقد رأيتِ أساليبي
يمكنني حتى المساعدة

588
00:34:43,714 --> 00:34:45,824
لقد حذرتكِ مني

589
00:34:53,591 --> 00:34:56,091
أردتُ دائمًا رؤيتك عن قرب

590
00:34:59,230 --> 00:35:01,970
إنها المسام

591
00:35:03,334 --> 00:35:07,274
انظر ، عندما يمكنك رؤية المسام

592
00:35:07,338 --> 00:35:10,068
هذا عندما ترى أنه
حتى الأشرار الكبار

593
00:35:10,141 --> 00:35:14,611
هم مجرد... أُناس

594
00:35:18,116 --> 00:35:22,016
وأنا أتذكرك
عندما كانت تصطحبك إلى العمل

595
00:35:22,120 --> 00:35:24,490
دائمًا ما كنت متحمس
جدًا بشأن الحلوى

596
00:35:24,589 --> 00:35:26,989
في آلات البيع

597
00:35:27,091 --> 00:35:30,291
كانت تسمّيك

598
00:35:30,361 --> 00:35:33,531
(كريس)

599
00:35:33,631 --> 00:35:36,931
(وكنت تبدو كولد مطيع يا (كريس

600
00:35:38,703 --> 00:35:42,543
رائعٌ ما فعله بنا هذا المكان

601
00:35:54,685 --> 00:35:57,485
لديك أم جيدة

602
00:35:57,555 --> 00:36:00,385
يجب أن تعاملها بلطف

603
00:36:02,793 --> 00:36:05,063
اصطحبوا هذين الاثنين إلى السيارة

604
00:36:15,806 --> 00:36:17,976
ستتعامل الجماعة مع وكالة البحوث

605
00:36:18,042 --> 00:36:20,912
سأتعامل معهم -
ماذا عن التجار؟ -

606
00:36:21,012 --> 00:36:24,052
أربع مسدسات وبعض الذهب سيفي بالغرض

607
00:36:31,822 --> 00:36:33,262
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟

608
00:36:33,357 --> 00:36:35,757
وصلنا إليها
"المطعم تحت محطة "بن

609
00:36:35,860 --> 00:36:36,990
دعنا نذهب -
(باركو) -

610
00:36:37,061 --> 00:36:38,861
لا يمكننا المخاطرة بما رأته

611
00:36:38,930 --> 00:36:40,870
كان (سكيل) هناك

612
00:36:40,932 --> 00:36:43,532
و (ويلسون) مع طاقمه

613
00:36:43,601 --> 00:36:45,941
لا بد أنه كان يخزن للذهب

614
00:36:46,037 --> 00:36:48,267
(استولى (ويلسون) عليه يا (باركو

615
00:36:48,372 --> 00:36:49,912
وهل كانت جزءًا من ذلك؟

616
00:36:50,007 --> 00:36:51,607
الفتى الصغير لم يذكر ذلك

617
00:36:51,709 --> 00:36:55,179
احشدوا الجميع ، وأحضروا الأسلحة

618
00:36:55,246 --> 00:36:57,876
سأقتل تلك الصينية الساقطة

619
00:37:09,060 --> 00:37:13,460
تنظرين إليّ وتشعرين
بالأسف ، أليس كذلك؟

620
00:37:14,899 --> 00:37:17,099
أستطيع الشعور به

621
00:37:21,906 --> 00:37:25,976
لكن الحقيقة هي
أنكِ لم تعرفيني قط

622
00:37:26,077 --> 00:37:27,977
لقد كنتُ جيدًا

623
00:37:28,079 --> 00:37:30,049
حصلت على الدرجات

624
00:37:30,114 --> 00:37:32,624
مبتسمًا

625
00:37:32,717 --> 00:37:34,617
أُصافح بقوة

626
00:37:34,719 --> 00:37:37,719
لكنكِ لم تثقي بي أبدًا

627
00:37:45,496 --> 00:37:48,126
لم أرغب في أن تكبر كما فعلت

628
00:37:48,232 --> 00:37:51,272
لم تريدي ذلك

629
00:37:51,335 --> 00:37:53,435
أنتِ

630
00:37:53,504 --> 00:37:57,014
كنت أبذل قصارى جهدي

631
00:37:57,108 --> 00:37:59,638
أعلم أنني ارتكبت أخطاء

632
00:37:59,744 --> 00:38:02,314
هذا ما تقولينه لنفسك؟

633
00:38:02,413 --> 00:38:04,853
ذاك اليوم الذي عدتِ فيه

634
00:38:04,949 --> 00:38:06,819
بوشم على يدي

635
00:38:06,917 --> 00:38:09,817
بعد التسكع مع أبي

636
00:38:09,920 --> 00:38:12,090
ماذا أخبرتك؟

637
00:38:16,794 --> 00:38:19,604
ماذا أخبرتك؟

638
00:38:24,302 --> 00:38:26,272
أنه جعلك تشعر بالخوف

639
00:38:26,337 --> 00:38:28,037
كان هناك سبب

640
00:38:28,139 --> 00:38:31,209
لقد أخبرتني أنه يحمل
سلاح غير مرخص

641
00:38:31,309 --> 00:38:34,309
وقد أخافني ذلك

642
00:38:34,378 --> 00:38:36,808
كنت صادقًا معكِ

643
00:38:36,881 --> 00:38:40,021
كما أردتِ

644
00:38:40,117 --> 00:38:44,017
لقد أبلغتي عنه للشرطة

645
00:38:44,121 --> 00:38:46,861
وتم القبض عليه

646
00:38:46,957 --> 00:38:50,857
كنت أحميك -
لقد خنتني -

647
00:39:01,706 --> 00:39:03,206
أتريدين معرفة الشيء الوحيد

648
00:39:03,307 --> 00:39:05,877
الذي كنتُ أفكر فيه يوم الإخلاء؟

649
00:39:09,814 --> 00:39:12,554
ماذا يحدث لأبي؟

650
00:39:12,650 --> 00:39:15,890
انه مُعتقَل

651
00:39:17,388 --> 00:39:19,918
لقد كنتُ مجرد طفل

652
00:39:20,024 --> 00:39:22,764
لكنني اخترت

653
00:39:24,562 --> 00:39:27,102
وذهبتُ لإنقاذه

654
00:39:27,198 --> 00:39:29,868
لأنك وضعتيه هناك

655
00:39:34,772 --> 00:39:37,382
كلانا فعل

656
00:39:38,843 --> 00:39:41,383
(لم يكن لديّ فكرة  يا (سكيل

657
00:39:41,445 --> 00:39:44,545
أنت لا تعرفين حتى ما هو
هذا الاسم ، أليس كذلك؟

658
00:39:44,615 --> 00:39:46,545
بلى أعرف

659
00:39:46,617 --> 00:39:49,087
لقد كانت علامتك

660
00:39:49,186 --> 00:39:51,686
الاسم الذي كتبته على الجدران

661
00:39:51,756 --> 00:39:53,616
ورسمتهُ في دفاتر الملاحظات خاصتك

662
00:39:53,724 --> 00:39:55,634
أتذكر أنه كان الاسم الذي وضعته

663
00:39:55,726 --> 00:39:58,226
على طلبك للتقديم في الفن والتصميم

664
00:39:58,295 --> 00:40:01,265
خطاب القبول خاصتك
"عزيزي سكيل"

665
00:40:01,365 --> 00:40:03,895
لقد كان اسمًا جيدًا

666
00:40:03,968 --> 00:40:06,638
لقد كان اسمًا جيدًا

667
00:40:06,737 --> 00:40:09,107
كان اسمك

668
00:40:13,411 --> 00:40:15,981
عرف (باركو) ذلك

669
00:40:16,080 --> 00:40:18,980
لا بد أنك تشعر بالرضا
عندما يقول ذلك

670
00:40:19,083 --> 00:40:22,093
ألذلك زحفت تحت ذراعيه؟

671
00:40:22,153 --> 00:40:24,623
عندما فتحها لك

672
00:40:24,722 --> 00:40:29,632
لماذا تركته يسرق هذا الاسم منك؟

673
00:40:32,763 --> 00:40:36,003
لقد قدم لي ما أحتاجه للنجاة

674
00:40:39,136 --> 00:40:41,936
لا ، أنت لا تظنُّ ذلك

675
00:40:45,643 --> 00:40:48,283
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

676
00:40:56,487 --> 00:40:59,287
الأشياء التي فعلتها

677
00:41:12,536 --> 00:41:15,506
لقد رأيت أنك تصنع
جمال لا يُوصف

678
00:41:15,606 --> 00:41:18,006
- بيدك
توقفي عن محاولة-

679
00:41:18,108 --> 00:41:19,338
جعل نفسكِ تشعرين بالرضا

680
00:41:21,312 --> 00:41:24,722
لا تتحدث معي هكذا

681
00:41:24,815 --> 00:41:28,185
هل تعتقد أنني هنا
لأجعل نفسي أفضل؟

682
00:41:30,120 --> 00:41:34,560
لقد قتلتُ نفسي تقريبًا في البحث عنك

683
00:41:34,658 --> 00:41:36,558
!ثمانِ سنوات

684
00:41:45,569 --> 00:41:47,639
لا ، أتعلم؟

685
00:41:49,540 --> 00:41:51,510
ربما أنا حمقاء

686
00:41:56,847 --> 00:41:59,677
ربما لا تستحق الإنقاذ

687
00:42:01,986 --> 00:42:05,416
ربما أنت مجرد خيال في رأسي

688
00:42:06,724 --> 00:42:09,694
لمرة واحدة ، أنتِ محقة بشأن شيء ما

689
00:42:12,196 --> 00:42:14,666
والآن من فضلك

690
00:42:14,732 --> 00:42:16,572
غادري

691
00:43:01,245 --> 00:43:02,745
مهلًا

692
00:43:02,813 --> 00:43:04,653
ماذا يحدث هنا؟

693
00:43:06,050 --> 00:43:08,290
الملوك هنا للاقتتال

694
00:43:32,776 --> 00:43:34,676
أردنا تحذيركِ

695
00:43:34,778 --> 00:43:37,278
سنحتاج إلى استخدام
بعض إمداداتك

696
00:43:37,348 --> 00:43:39,518
ستسوء الأمور

697
00:43:39,617 --> 00:43:41,917
أين الترتيب والملف؟

698
00:43:41,986 --> 00:43:44,146
بالخارج ، جاهزون

699
00:43:47,291 --> 00:43:49,861
من أين تحصل على كل هذه الأسلحة؟

700
00:43:49,960 --> 00:43:53,430
بارك الرب أمريكا الحرّة

701
00:43:53,497 --> 00:43:56,427
كانت (سوزي) محقة -
ماذا؟ -

702
00:43:56,500 --> 00:43:58,470
الدائرة لا تنتهي

703
00:43:58,535 --> 00:44:00,495
هل أنتم جاهزون للحرب؟

704
00:44:00,604 --> 00:44:02,514
!نعم

705
00:44:06,677 --> 00:44:08,807
اهربوا

706
00:44:37,007 --> 00:44:38,807
إنهم يسيئون إلينا

707
00:44:40,177 --> 00:44:43,247
لقد احتجزوا واحدًا منا

708
00:44:43,347 --> 00:44:46,577
سننهي هذا هنا الليلة

709
00:44:48,018 --> 00:44:49,718
هل أنتم مستعدون لأخذ هذا الشيء؟

710
00:44:51,488 --> 00:44:54,088
أعطني ممرًا يمينًا أسفل
المركز حتى البوابة

711
00:44:54,191 --> 00:44:57,061
سيكون قطر الإنفجار 20 قدمًا
سيزار) ، هنا)

712
00:45:39,770 --> 00:45:41,970
هيّا بنا

713
00:46:05,996 --> 00:46:07,926
هناك ، اذهب وأحضره

714
00:47:37,020 --> 00:47:39,820
اللعنة

715
00:47:48,699 --> 00:47:52,669
أتعلم ، لقد حاولت
أن ألعبها بشكل مدني

716
00:47:52,736 --> 00:47:54,736
...لكن الحقيقة هي

717
00:47:56,707 --> 00:48:00,507
كنت أرغب دائمًا في
فرز هذا بالدم والعظام

718
00:50:00,530 --> 00:50:04,400
حسنًا ، وأنت المُقتص ، أليس كذلك؟

719
00:50:04,501 --> 00:50:06,371
هل نمتِ معه؟

720
00:50:07,704 --> 00:50:10,344
هل تنامين معه وتفعلين كل شيء؟

721
00:50:10,407 --> 00:50:13,537
أنا أمزح

722
00:50:13,643 --> 00:50:15,483
أنا لا أكترث

723
00:50:15,545 --> 00:50:19,515
لحالك أو ما تحاولين القيام به هنا

724
00:50:19,583 --> 00:50:22,593
...إنه

725
00:50:22,686 --> 00:50:25,256
.نسيم لطيف

726
00:50:25,355 --> 00:50:27,885
هذا لا شئ

727
00:50:27,991 --> 00:50:31,191
لكن لديك خيارًا
عليك تحديده الآن

728
00:50:31,261 --> 00:50:35,101
عودي حيثُ أتيت
أو تأقلمي مع العيش في عالمي

729
00:50:35,198 --> 00:50:38,938
أتعرفين

730
00:50:39,036 --> 00:50:41,506
يمكنني أن أجعلك
مرتاحة للغاية هنا

731
00:50:44,007 --> 00:50:45,877
ما كان لدينا

732
00:50:45,942 --> 00:50:48,882
ذات يوم

733
00:50:48,945 --> 00:50:51,545
كان جيدًا

734
00:50:51,615 --> 00:50:54,415
كنّا عائلة

735
00:50:55,786 --> 00:50:58,586
إنه لأمر محزن كيف حدث ذلك

736
00:51:01,224 --> 00:51:05,304
كنت واثقًا جدًا ودائمًا

737
00:51:05,395 --> 00:51:10,025
فظيع بطريقة جيدة

738
00:51:10,100 --> 00:51:12,870
أنت في أفضل أحوالك

739
00:51:16,139 --> 00:51:19,379
شعرت أنني لم أكن بحاجة
إلى شيء واحد

740
00:51:21,912 --> 00:51:25,222
(ولكن كان ذلك قبل الحرب يا (باركو

741
00:51:25,282 --> 00:51:28,052
وماذا كنت أعرف؟

742
00:51:30,720 --> 00:51:33,790
أنا أعلم أن هذا الرجل

743
00:51:33,890 --> 00:51:36,460
لن يترك أحدًا يقتل أسلافه

744
00:51:36,560 --> 00:51:39,000
انظري ، هذا هو المكان
الخطأ يا عزيزتي

745
00:51:39,096 --> 00:51:40,926
أنا لست دمية

746
00:51:40,997 --> 00:51:43,327
إنه الجيش الأمريكي الذي يحتاجني

747
00:51:43,433 --> 00:51:46,143
هناك حرب واسعة النطاق هناك

748
00:51:46,236 --> 00:51:48,136
و لماذا؟

749
00:51:48,238 --> 00:51:51,008
لهذه الأرض

750
00:51:51,108 --> 00:51:55,748
هذا رمز التقدم هذا لأمريكا

751
00:51:55,812 --> 00:51:58,352
وهو لي

752
00:51:58,448 --> 00:52:00,648
هذه السُلطة

753
00:52:00,750 --> 00:52:02,820
لا ، هذا جهل

754
00:52:02,919 --> 00:52:04,819
رأيت ما تعتقده أمريكا حول هذا المكان

755
00:52:04,921 --> 00:52:07,361
كيف يعاملون الناس
الذين اختاروا البقاء هنا

756
00:52:07,457 --> 00:52:10,357
أنت تعطيهم حتى
أصغر إصبع قدم هنا

757
00:52:10,460 --> 00:52:14,700
وينطبق ذلك على
الجميع ، بما فيهم أنت

758
00:52:18,802 --> 00:52:21,272
ما كان لدينا كان جيدًا

759
00:52:21,338 --> 00:52:25,608
وأنت تعلم أنك ستظل
دائمًا العائلة بالنسبة لي

760
00:52:27,277 --> 00:52:30,277
انتهت اللعبة ، لقد ربحت

761
00:52:30,347 --> 00:52:32,217
لذا دعيني أخبرك بما ستفعلين

762
00:52:32,315 --> 00:52:34,445
ستهربين بعيدًا من
هنا بأسرع ما يمكنك

763
00:52:34,518 --> 00:52:37,118
ولا تجعليني أراكِ مرة أخرى
لأنني إذا فعلت

764
00:52:37,187 --> 00:52:40,457
ستكون آخر مرة
والشيء الوحيد

765
00:52:40,524 --> 00:52:43,894
الذي سترينه وأنتِ تفارقين الحياة
هي هذه العيون

766
00:52:43,994 --> 00:52:47,234
التي تحدق بكِ من الأسفل هكذا

767
00:52:54,304 --> 00:52:55,914
لا

768
00:52:56,006 --> 00:52:58,376
لا ،  لا تبق هنا
لنذهب

769
00:52:58,475 --> 00:52:59,905
(هيّا يا (كريستيان

770
00:53:00,010 --> 00:53:01,710
هيّا اذهبي-
من فضلك-

771
00:53:01,811 --> 00:53:03,411
اذهبي الآن-
!لا!  لا تختار هذا -

772
00:53:03,513 --> 00:53:05,653
!لا تختار هذا!  لا

773
00:53:24,701 --> 00:53:26,701
أعتقد أن والدتك
جعلتك ملتوي الساقين

774
00:53:26,770 --> 00:53:29,210
حول ما هذا

775
00:53:29,272 --> 00:53:33,212
أنا لا أثق بك قليلاً يا فتى

776
00:53:37,547 --> 00:53:40,077
...وبالتالي

777
00:53:40,183 --> 00:53:42,553
.حان وقت الإعلان

778
00:53:52,262 --> 00:53:55,632
هذه هي معركته

779
00:53:55,732 --> 00:53:58,242
ليست معركتك

780
00:53:58,301 --> 00:54:01,741
أرني من أنت

781
00:54:05,575 --> 00:54:09,205
ليس عليك القيام
(بذلك يا (كريستيان

782
00:54:20,090 --> 00:54:23,230
ليحيا الملك

783
00:57:53,203 --> 00:57:59,573
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

