﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:59,391 --> 00:01:00,681
.ها قد استيقظت

3
00:01:01,810 --> 00:01:03,770
هلّا تأتين وتساعدينني؟

4
00:01:03,853 --> 00:01:05,403
.لقد تهرّبت "مي هيون" من مساعدتي

5
00:01:12,028 --> 00:01:13,648
هل صوت الموسيقى أيقظك؟

6
00:01:17,909 --> 00:01:18,779
…هذا الجورب

7
00:01:20,412 --> 00:01:22,042
.لا يمكنني إيجاد الجورب الثاني

8
00:01:22,122 --> 00:01:25,372
.حقًا؟ هذا يحدث دائمًا

9
00:01:25,458 --> 00:01:28,498
.أحيانًا يختفي أحد الجوارب بشكل غريب

10
00:01:29,379 --> 00:01:31,129
هل يا تُرى ابتلعته الغسالة؟

11
00:01:36,928 --> 00:01:38,428
ما رأيك بهذه الموسيقى؟

12
00:01:40,640 --> 00:01:41,560
.إنها دافئة

13
00:01:45,353 --> 00:01:49,483
."لديك إحساس رائع يا "مي جو

14
00:01:50,942 --> 00:01:53,402
.يا له من وصف جميل

15
00:01:54,279 --> 00:01:57,359
ما اسم هذه الموسيقى؟

16
00:01:58,783 --> 00:01:59,783
هذه؟

17
00:02:02,412 --> 00:02:07,752
"هذه "كونشرتو البيانو رقم 2
."للموسيقي "راخمانينوف

18
00:02:08,585 --> 00:02:09,425
قولها صعب، أليس كذلك؟

19
00:02:10,253 --> 00:02:15,133
"كونشرتو البيانو رقم 2"
."للموسيقي "راخمانينوف

20
00:02:17,469 --> 00:02:19,219
.تعالي إليّ

21
00:02:23,516 --> 00:02:27,356
.جيد، لنجد الجورب الآخر

22
00:02:28,605 --> 00:02:29,605
.وجدته

23
00:02:34,027 --> 00:02:36,107
.حسنًا، لنجد هذا أيضًا

24
00:02:37,238 --> 00:02:41,368
(كونشرتو البيانو رقم 2)"
"(للموسيقي (راخمانينوف

25
00:02:41,451 --> 00:02:45,581
(كونشرتو البيانو رقم 2)"
"(للموسيقي (راخمانينوف

26
00:02:47,123 --> 00:02:48,753
{\an8}.دعني وشأني -
.تعالي إلى هنا -

27
00:02:48,833 --> 00:02:50,833
{\an8}!لديّ عمل، دعني أذهب

28
00:02:51,753 --> 00:02:52,923
{\an8}."أرجوك يا "سو وون

29
00:02:53,004 --> 00:02:55,054
{\an8}لماذا جئت إلى هنا؟

30
00:02:56,633 --> 00:02:59,723
{\an8}أنت ثملة جدًا فلنذهب إلى منزلي، ما رأيك؟

31
00:03:02,639 --> 00:03:04,969
{\an8}،لا أعرف كيف علمت بأمري

32
00:03:05,850 --> 00:03:08,020
{\an8}.لكن مع ذلك ما كان عليك المجيء

33
00:03:08,103 --> 00:03:10,943
{\an8}،الآن وقد علمت
.فقد انتهى الأمر حقًا بالنسبة لي

34
00:03:11,606 --> 00:03:14,366
{\an8}،لم يعد لديّ مكان أذهب إليه الآن
!أفضّل الموت

35
00:03:14,442 --> 00:03:15,272
{\an8}لماذا تفضّلين الموت؟

36
00:03:16,277 --> 00:03:17,857
لماذا تفضّلين الموت؟

37
00:03:18,738 --> 00:03:21,358
،كان يجدر بك أن تطلبي مساعدتي
!لا أن تعملي في مكان كهذا

38
00:03:21,449 --> 00:03:23,529
لماذا عليّ أن أخبرك بكل شيء؟

39
00:03:24,702 --> 00:03:25,912
.لم نعد عائلة

40
00:03:31,126 --> 00:03:32,136
."سو وون كيم"

41
00:03:33,420 --> 00:03:34,750
…هل حقًا لم تعودي تؤمنين

42
00:03:37,382 --> 00:03:38,212
بأننا عائلة واحدة؟

43
00:03:39,968 --> 00:03:41,758
ألم يكن لنا ذات الأم؟

44
00:03:45,515 --> 00:03:47,565
.تبًا

45
00:03:50,854 --> 00:03:52,694
.كم أكره هذا

46
00:03:54,232 --> 00:03:55,652
!أكره كل هذا

47
00:03:57,902 --> 00:03:58,732
."جين"

48
00:03:58,820 --> 00:04:01,700
.عودي إلى الداخل -
.لا، مهلًا -

49
00:04:01,781 --> 00:04:04,161
."لحظة يا "سو وون

50
00:04:04,242 --> 00:04:05,322
."مهلًا يا "سو وون

51
00:04:05,952 --> 00:04:06,952
!"سو وون"

52
00:04:43,990 --> 00:04:46,620
ألن تذهبي للاطمئنان عليه؟

53
00:04:48,953 --> 00:04:51,753
.لا أظن الوقت مناسب الآن

54
00:04:51,831 --> 00:04:55,581
لا أعتقد أنها حبيبته، أليس كذلك؟

55
00:04:56,961 --> 00:04:58,841
.لا يبدوان حبيبين

56
00:05:00,590 --> 00:05:02,380
.هيا لنذهب، أشعر بالجوع

57
00:05:02,467 --> 00:05:03,877
.فلنحضر شيئًا نأكله

58
00:05:35,250 --> 00:05:37,080
."لا، مهلًا يا "سو وون

59
00:05:37,168 --> 00:05:38,628
!"مهلًا يا "سو وون

60
00:05:56,562 --> 00:05:58,692
لماذا عليّ أن أخبرك بكل شيء؟

61
00:05:58,773 --> 00:06:00,313
.لم نعد عائلة

62
00:06:11,911 --> 00:06:12,951
"عيادة (جيه) للأمراض الجلدية"

63
00:06:13,037 --> 00:06:13,867
.يمكنك بالدخول

64
00:06:44,819 --> 00:06:46,489
.أنت تتجنب النظر في عينيّ

65
00:06:47,822 --> 00:06:48,902
.لا، لست كذلك

66
00:06:51,659 --> 00:06:53,489
.تبدو قلقًا

67
00:06:56,497 --> 00:06:57,907
.لا، غير صحيح

68
00:06:57,999 --> 00:06:58,959
.نعم، أنت كذلك

69
00:07:03,296 --> 00:07:06,716
.ذهبت مع أصدقائي ليلة أمس إلى ملهى ليلي

70
00:07:08,885 --> 00:07:10,385
قررنا

71
00:07:11,304 --> 00:07:14,934
أن نجعل "تشان يونغ" أسعد إنسانة مصابة
.بمرض عضال

72
00:07:15,642 --> 00:07:17,562
.لكننا لا نعرف إن كان ذلك سينجح

73
00:07:20,772 --> 00:07:22,732
.هذا سبب تواجدك هناك إذًا

74
00:07:23,274 --> 00:07:24,114
.نعم

75
00:07:27,111 --> 00:07:27,991
…كنت هناك

76
00:07:33,910 --> 00:07:35,790
."من أجل "سو وون

77
00:07:37,163 --> 00:07:38,453
سو وون"؟"

78
00:07:40,750 --> 00:07:41,580
اتضح لي

79
00:07:42,960 --> 00:07:45,290
.أنها تعمل هناك

80
00:07:49,425 --> 00:07:50,685
.حسنًا

81
00:07:55,056 --> 00:07:58,436
.أردت التحدث إليها، لكنها أغلقت هاتفها

82
00:07:58,518 --> 00:08:02,768
هل ذهبت إلى منزلها؟

83
00:08:04,107 --> 00:08:05,017
.لا

84
00:08:05,983 --> 00:08:07,483
.لا أعرف أين تعيش

85
00:08:11,698 --> 00:08:12,698
…أعتقد

86
00:08:14,367 --> 00:08:17,617
.أنها تمرّ بظرف صعب

87
00:08:21,124 --> 00:08:24,334
.لا تقلقي بشأنها، لديك ما يكفيك من الهموم

88
00:08:26,129 --> 00:08:27,089
.ادخلي

89
00:08:27,964 --> 00:08:29,134
.سأدخل المرضى الآن

90
00:08:34,095 --> 00:08:37,765
.سأغادر العمل بعد الظهر

91
00:08:37,849 --> 00:08:38,849
.حسنًا

92
00:09:14,927 --> 00:09:16,137
.أنا جائعة

93
00:09:35,239 --> 00:09:36,239
.يا إلهي

94
00:09:40,578 --> 00:09:42,748
هل تجري ترتيبات السفر على ما يُرام؟

95
00:09:45,124 --> 00:09:46,124
.لا

96
00:09:46,876 --> 00:09:50,136
لديك الكثير من العمل لتقومي به
قبل سفرك، صحيح؟

97
00:09:50,630 --> 00:09:51,590
.لن أسافر

98
00:09:53,758 --> 00:09:54,718
.لا أستطيع

99
00:09:55,551 --> 00:09:58,051
هل تخشين الذهاب إلى مكان غير مألوف؟

100
00:09:59,430 --> 00:10:00,890
.ليس هذا هو السبب

101
00:10:02,308 --> 00:10:04,768
.صديقتي مريضة جدًا

102
00:10:06,062 --> 00:10:07,652
…إذا رحلت

103
00:10:09,941 --> 00:10:12,361
.قد لا تكون هنا عند عودتي

104
00:10:15,279 --> 00:10:17,529
.يا إلهي

105
00:10:20,368 --> 00:10:25,118
أتذكر أنك قلت إنك تشعرين بسلام
.عندما تتواجدين مع صديقاتك

106
00:10:25,206 --> 00:10:26,256
هل هي واحدة منهنّ؟

107
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
.نعم

108
00:10:29,627 --> 00:10:32,547
ماذا بالنسبة لنوبات الذعر لديك؟ هل ساءت؟

109
00:10:33,130 --> 00:10:33,960
…في الواقع

110
00:10:35,550 --> 00:10:37,840
.أشعر بتحسن كبير

111
00:10:39,637 --> 00:10:41,137
ربما لأنني

112
00:10:41,681 --> 00:10:43,601
.وجدت شيئًا أوليه كل لاهتمامي

113
00:10:44,183 --> 00:10:45,223
هل من شيء آخر؟

114
00:10:46,644 --> 00:10:47,644
.لا

115
00:10:48,271 --> 00:10:51,691
.أريد فقط أن أكون قادرة على النوم

116
00:10:51,774 --> 00:10:54,074
.سأصف لك بعض الأدوية مجددًا

117
00:10:57,071 --> 00:10:59,701
حاولي بدلًا من القلق
،بشأن ما قد يحصل مستقبلًا

118
00:11:00,575 --> 00:11:05,245
أن تفكري في الذكريات الجميلة
.التي حظيت بها معها

119
00:11:05,830 --> 00:11:08,160
الذكريات الجميلة؟

120
00:11:16,090 --> 00:11:18,220
!يشبهان بعضهما تمامًا

121
00:11:18,301 --> 00:11:19,971
.أنا آسفة -
.لا بأس -

122
00:11:20,052 --> 00:11:22,142
!إنه خطؤك -
.آسفة -

123
00:11:22,221 --> 00:11:24,221
!توقفي -
.حسنًا -

124
00:11:24,307 --> 00:11:25,807
ماذا يجب أن نأكل؟

125
00:11:25,891 --> 00:11:28,311
طبق التيوكبوكي؟ -
.طبق التيوكبوكي؟ حسنًا، على حسابي إذًا -

126
00:11:28,394 --> 00:11:29,984
.إنه الشيء الوحيد الذي نأكله

127
00:11:30,062 --> 00:11:31,902
.أنت محقة، نتناوله كل يوم

128
00:11:31,981 --> 00:11:33,941
.هذا صحيح -
.لكنه لذيذ -

129
00:11:34,025 --> 00:11:35,025
.أنت على حق

130
00:11:36,027 --> 00:11:38,897
"غوتشيوك"

131
00:11:52,293 --> 00:11:54,213
.الأبواب تُفتح

132
00:11:55,546 --> 00:11:58,846
.اصعدوا رجاءً بعد أن ينزل المسافرون

133
00:12:00,301 --> 00:12:02,221
.الأبواب تُغلق

134
00:12:08,100 --> 00:12:09,140
.المعذرة

135
00:12:09,727 --> 00:12:11,137
هل أضعت شيئًا؟

136
00:12:11,228 --> 00:12:13,018
.سأعتبر نفسي ساعدت محتاجًا

137
00:12:13,105 --> 00:12:14,865
.رباه، يا لك من مجنونة

138
00:12:14,940 --> 00:12:17,730
.اغربي عن وجهي، هيا

139
00:12:49,725 --> 00:12:51,485
.الأبواب تُفتح

140
00:12:59,610 --> 00:13:01,780
.الأبواب تُغلق

141
00:14:24,612 --> 00:14:26,032
ماذا تفعلين هنا؟

142
00:14:26,697 --> 00:14:28,027
ماذا عنك؟

143
00:14:31,285 --> 00:14:32,375
.أنا جائعة

144
00:14:41,337 --> 00:14:43,837
لست من النوع الذي يهتم بالبحث
.عن المطاعم التي تقدم وجبات شهية

145
00:14:44,673 --> 00:14:46,423
.بحثت فقط عن مطعم يقدم أطباق التوفو

146
00:14:47,426 --> 00:14:49,646
.يقولون إن البروتين مفيد لك

147
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
.تناولي طعامك

148
00:14:58,479 --> 00:14:59,729
.ليس لديّ طعام في المنزل

149
00:15:01,357 --> 00:15:02,517
."لنذهب إذًا إلى "يانغبيونغ

150
00:15:04,110 --> 00:15:05,820
.يمكنك إحضار بعض الطعام من مطعم والديك

151
00:15:06,862 --> 00:15:08,242
.كما يجب عليك إخبارهم بمرضك

152
00:15:16,664 --> 00:15:17,664
.إنه لذيذ

153
00:15:19,959 --> 00:15:21,539
.تناولي بعض التوفو الناعم أيضًا

154
00:15:32,930 --> 00:15:34,680
لماذا أردت الذهاب إلى "الولايات المتحدة"؟

155
00:15:36,684 --> 00:15:37,774
…كما تعلمين

156
00:15:39,061 --> 00:15:41,231
.أخبرتك سابقًا، أردت أخذ إجازة لأرتاح

157
00:15:42,773 --> 00:15:44,773
.لا بد أن مرضي أعاق مخططاتك

158
00:15:45,484 --> 00:15:47,534
.هذا غير صحيح

159
00:15:47,611 --> 00:15:48,781
.لا تكذبي عليّ

160
00:15:48,863 --> 00:15:49,903
.لست كذلك

161
00:15:56,787 --> 00:15:57,617
.لا تسافري

162
00:15:59,790 --> 00:16:01,500
.لا أريدك أن تسافري

163
00:16:03,043 --> 00:16:05,133
ماذا سأفعل من دونك؟

164
00:16:09,216 --> 00:16:10,096
لا تسافري، اتفقنا؟

165
00:16:12,011 --> 00:16:13,511
.لن أفعل

166
00:16:15,431 --> 00:16:17,261
.سأبقى إلى جانبك

167
00:16:35,075 --> 00:16:36,455
."أنا خائفة يا "مي جو

168
00:16:43,792 --> 00:16:44,792
.التفكير بالأمر يرعبني

169
00:16:51,133 --> 00:16:51,973
.وأنا خائفة أيضًا

170
00:17:06,899 --> 00:17:07,899
.اسمعي

171
00:17:08,734 --> 00:17:10,034
هل تعرفين ما المضحك؟

172
00:17:10,736 --> 00:17:12,246
…معرفتي بأنني سأموت قريبًا

173
00:17:14,573 --> 00:17:17,373
.تجعلني أفكر في حال الذين من حولي

174
00:17:21,288 --> 00:17:23,368
…فعندما أفكر في والديّ

175
00:17:25,417 --> 00:17:26,627
…أشعر بالحزن

176
00:17:27,962 --> 00:17:29,542
.لأنني قلقة وخائفة عليهما من بعدي

177
00:17:31,382 --> 00:17:33,262
،"وعندما أفكر في "جين سيوك

178
00:17:33,842 --> 00:17:37,092
.أشعر بالحزن والأسف لما كان قد حدث

179
00:17:38,305 --> 00:17:39,855
…"عندما أفكر في "جو هي

180
00:17:42,768 --> 00:17:44,638
.أحزن لأنني أشعر بالأسف لحالها وأخاف عليها

181
00:17:46,647 --> 00:17:47,477
ماذا عني؟

182
00:17:50,901 --> 00:17:52,571
.هذا هو الجزء المضحك

183
00:17:53,279 --> 00:17:54,359
،عندما أفكر فيك

184
00:17:58,284 --> 00:17:59,994
.أشعر بالحزن لأنني بدأت أفتقدك من الآن

185
00:18:14,258 --> 00:18:15,298
…وهل هذا سبب

186
00:18:17,344 --> 00:18:19,054
مجيئك إلى محطة قطار الأنفاق؟

187
00:18:22,725 --> 00:18:23,815
ماذا عنك؟

188
00:18:25,894 --> 00:18:29,154
طلب مني طبيبي أن أفكر

189
00:18:30,024 --> 00:18:32,234
.في الذكريات الجميلة التي أمضيتها معك

190
00:18:34,611 --> 00:18:36,321
.وخطر لي ذلك المكان

191
00:18:38,574 --> 00:18:41,374
.حيث التقينا أول مرة

192
00:18:46,206 --> 00:18:48,376
.لا بد أنك تحبينني

193
00:18:56,050 --> 00:18:57,380
.أرجوك

194
00:18:58,969 --> 00:19:03,469
،هيا يا صديقتي التي أحبها كثيرًا
.عليك تناول الكثير من التوفو

195
00:19:03,557 --> 00:19:05,057
.من الأفضل أن تنهي هذا

196
00:19:05,142 --> 00:19:07,352
.لم يكن من السهل إيجاد هذا المطعم

197
00:19:07,436 --> 00:19:08,446
.نعم يا سيدتي

198
00:19:18,822 --> 00:19:20,452
.تابعي حياتك وكأن شيئًا لم يكن

199
00:19:22,868 --> 00:19:24,238
وكأن شيئًا لم يكن؟

200
00:19:24,745 --> 00:19:25,745
.نعم

201
00:19:27,915 --> 00:19:29,835
.وكأن شيئًا لم يكن

202
00:19:30,626 --> 00:19:31,676
،على سبيل المثال

203
00:19:32,753 --> 00:19:35,673
.لا تتوقفي عن مواعدة "سيون يو" بسببي

204
00:19:36,924 --> 00:19:38,674
.أدرك أنك تفضّلين توخّي الحذر في علاقاتك

205
00:19:38,759 --> 00:19:41,469
،لكن نظرًا لسرعتك في إقامة علاقه معه

206
00:19:41,553 --> 00:19:43,803
.فلا بد أنه شخص مميز جدًا

207
00:19:43,889 --> 00:19:45,469
.لنتحدث عن شيء آخر

208
00:19:46,183 --> 00:19:47,523
.ها أنت ذي مجددًا

209
00:19:48,352 --> 00:19:51,022
.تفكيرك مشتت بسببي

210
00:19:51,105 --> 00:19:53,525
.لا تقلقي بشأني

211
00:19:55,025 --> 00:19:56,905
"انفصلت عن "سيونغ تشيول

212
00:19:56,985 --> 00:19:59,285
.لأنك رفضت الذهاب معه في رحلة

213
00:20:00,406 --> 00:20:03,286
.هذا لأنني لم أكن واثقة بشأنه

214
00:20:03,367 --> 00:20:06,867
"إذًا من الواضح أنك متأكدة بشأن "سيون يو
.أيتها الحمقاء

215
00:20:06,954 --> 00:20:08,834
ماذا يجب أن أفعل إذًا؟

216
00:20:10,374 --> 00:20:11,674
.اتبعي قلبك

217
00:20:11,750 --> 00:20:13,630
.هذا ما أفعله

218
00:20:13,710 --> 00:20:15,380
.لا، لست كذلك

219
00:20:16,672 --> 00:20:18,462
.جعلتك تتراجعين عن قرار السفر

220
00:20:18,549 --> 00:20:22,179
،وأخيرًا قابلت رجلًا تحبينه
.ومع ذلك تترددين بسببي

221
00:20:22,261 --> 00:20:24,891
.قلقي بشأنك سيزيد مرضي سوءًا

222
00:20:27,057 --> 00:20:28,677
،استمري في تصرفك هذا

223
00:20:28,767 --> 00:20:31,097
.ولن أكون أسعد إنسانة مصابة بمرض عضال

224
00:20:31,979 --> 00:20:36,689
.بل سأصبح أتعس إنسانة مصابة بمرض عضال

225
00:20:37,901 --> 00:20:41,111
.أسلوبك في التهديد مرعب

226
00:20:42,823 --> 00:20:45,373
.اعلمي فقط أن تحسن حالتي يتوقف عليك

227
00:20:49,496 --> 00:20:54,466
سأريك كيف يمكن للمواعدة أن تكون
.مليئة بالشغف في عمر الـ39

228
00:20:54,543 --> 00:20:56,003
.لذا لا تشعري بالخيبة

229
00:20:58,005 --> 00:21:01,135
.إذا بقيت تثرثرين، سوف أصفعك على جبينك

230
00:21:01,216 --> 00:21:03,056
.بئسًا، أنت مريعة

231
00:21:03,135 --> 00:21:04,725
.أنت مزعجة جدًا

232
00:21:08,307 --> 00:21:10,677
"مغلق"

233
00:21:17,149 --> 00:21:19,979
.لا بد أنك مشغول بالتنظيف الآن

234
00:21:20,068 --> 00:21:21,528
.مرحبًا -
.مرحبًا -

235
00:21:21,612 --> 00:21:22,902
هل أتيت لتناول الطعام؟

236
00:21:22,988 --> 00:21:26,198
.لا، كنت مارّة من هنا وحسب

237
00:21:27,409 --> 00:21:29,739
.هذه لك

238
00:21:32,998 --> 00:21:34,828
هذه الهدية ليست مجانية، صحيح؟

239
00:21:35,709 --> 00:21:36,999
.لا بد من وجود شيء ستطلبينه بالمقابل

240
00:21:39,546 --> 00:21:41,306
في الواقع، كنت أتساءل

241
00:21:41,381 --> 00:21:44,511
إذا كان بإمكاني أن أستخدم مطبخك
.بعد انتهاء عملك في المطعم

242
00:21:46,386 --> 00:21:47,976
حسنًا، هل لي أن أسأل لماذا؟

243
00:21:48,555 --> 00:21:51,185
،"أريد أن أطهو شيئًا لـ"تشان يونغ

244
00:21:51,266 --> 00:21:53,436
.لكنني لا أستطيع فعل ذلك في المنزل

245
00:21:53,519 --> 00:21:56,729
.فهمت، بالطبع يمكنك

246
00:21:57,773 --> 00:21:58,653
ماذا ستطهين؟

247
00:21:58,732 --> 00:22:01,902
في الواقع، إنه شيء أعددته
.لأمي حينما كانت مريضة

248
00:22:02,402 --> 00:22:04,992
.كانت تعاني مرض السرطان في السابق أيضًا

249
00:22:05,072 --> 00:22:07,362
.كانت تكره تناوله فترة مرضها

250
00:22:07,449 --> 00:22:10,079
لذا أخشى أن تُصاب بالغثيان إذا أعدت
.تحضير هذا الطبق في المنزل

251
00:22:10,160 --> 00:22:12,200
.فهمت

252
00:22:12,913 --> 00:22:15,043
.دعيني أساعدك إذًا

253
00:22:15,123 --> 00:22:17,833
،لا، لا بأس
.يستغرق إعداد الطبق وقتًا طويلًا

254
00:22:17,918 --> 00:22:19,578
.لكن الفضول ينتابني حول ماهيته

255
00:22:20,295 --> 00:22:21,675
متى ستبدئين؟

256
00:22:27,761 --> 00:22:29,801
.لا تقل لي إنك ستأتي إلى هنا كل يوم

257
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
ماذا عن عملك؟

258
00:22:32,349 --> 00:22:34,889
قررت أنا والمدير أن نتقاسم العمل

259
00:22:34,977 --> 00:22:36,847
.حتى أتمكن من قضاء المزيد من الوقت معك

260
00:22:38,188 --> 00:22:40,558
.ليس لديّ متسع من الوقت كما تعلم

261
00:22:41,566 --> 00:22:43,826
لديّ الكثير من الأمور لأفعلها والكثير
.من الناس لأراهم

262
00:22:43,902 --> 00:22:44,942
.وقضاء بعض الوقت بمفردي

263
00:22:47,823 --> 00:22:49,573
."أخبرت "جو وون

264
00:22:51,827 --> 00:22:53,367
.عن الطلاق

265
00:22:57,624 --> 00:22:59,674
لماذا تستعجل الأمور هكذا فجأةً؟

266
00:23:00,669 --> 00:23:02,669
.لا بد أنك تسببت لذلك الفتى الصغير بالألم

267
00:23:03,338 --> 00:23:04,298
.هيا

268
00:23:05,924 --> 00:23:09,594
لم فعلت ذلك، لديّ ما يكفي
من الأمور التي تشغل بالي؟

269
00:23:09,678 --> 00:23:11,088
.لم يعد بوسعي الانتظار

270
00:23:11,179 --> 00:23:13,639
لماذا، لأنني سأموت قريبًا؟

271
00:23:13,724 --> 00:23:15,184
.لن تموتي قريبًا

272
00:23:15,851 --> 00:23:16,931
تناولي طعامًا صحيًا

273
00:23:17,019 --> 00:23:19,059
.وانتقلي للعيش في منطقة ريفية، سأذهب معك

274
00:23:21,189 --> 00:23:22,189
ماذا عن عملك؟

275
00:23:22,274 --> 00:23:25,324
.سبق وأخبرتك أن المدير سيساعدني

276
00:23:25,402 --> 00:23:27,692
.وستُدار الشركة بشكل جيد من دوني

277
00:23:27,779 --> 00:23:30,699
.أرجوك لا تفعل هذا، أنت تزيد من توتري أكثر

278
00:23:30,782 --> 00:23:34,492
.تشان يونغ"، أرجوك أعيدي النظر في الأمر"

279
00:23:35,203 --> 00:23:36,623
لماذا ترفضين العلاج؟

280
00:23:38,582 --> 00:23:39,582
."جين سيوك"

281
00:23:40,751 --> 00:23:42,041
.هذا ليس علاجًا

282
00:23:43,587 --> 00:23:45,797
.العلاج يساعد على التحسن والشفاء

283
00:23:45,881 --> 00:23:46,881
،لكن في حالتي

284
00:23:48,050 --> 00:23:49,720
.سيطيل فترة بقائي على قيد الحياة لا أكثر

285
00:23:54,514 --> 00:23:57,564
لديّ الكثير من الأمور التي تشغل بالي
.وعليّ القيام بها

286
00:23:58,602 --> 00:24:02,102
يجب أن يكون تلقّي العلاج الطبي
."أولويتك القصوى يا "تشان يونغ

287
00:24:03,398 --> 00:24:04,808
لا أعرف

288
00:24:05,859 --> 00:24:07,609
.كيف سأخبر والديّ

289
00:24:08,779 --> 00:24:11,649
وعليّ الاهتمام ببعض الأمور
."المتعلقة بـ"مي جو" و"جو هي

290
00:24:11,740 --> 00:24:16,080
ماذا؟ وهل وضعك يسمح بأن تنشغلي بأمورهما؟

291
00:24:17,579 --> 00:24:19,949
.لن أتحدث إليك إن واصلت رفع صوتك

292
00:24:20,916 --> 00:24:23,126
حسنًا، هل تفضّلين أن أهمس؟

293
00:24:24,378 --> 00:24:26,288
."أنت مزعجة جدًا يا "تشان يونغ

294
00:24:26,380 --> 00:24:28,090
هل هذا جيد؟ -
.توقف -

295
00:24:29,549 --> 00:24:30,969
.هيا

296
00:24:35,555 --> 00:24:37,185
.أبحث عن مكان أقيم فيه

297
00:24:37,933 --> 00:24:39,853
الريف هو أفضل مكان للعيش
حيث الهواء النقي، ما رأيك؟

298
00:24:40,352 --> 00:24:41,352
ماذا تعني؟

299
00:24:42,104 --> 00:24:44,654
تعالي عيشي معي إن لم ترغبي
.بالعلاج في المستشفى

300
00:24:45,732 --> 00:24:48,862
.لقد جُننت، هذا مؤكد

301
00:24:50,404 --> 00:24:52,784
."أرجوك لا تتخذ قرارات متسرعة يا "جين سيوك

302
00:24:52,864 --> 00:24:55,574
من التي ستبقى إلى جانبك عمرًا أطول؟

303
00:24:56,493 --> 00:24:58,243
."حتمًا إنها والدة "جو وون

304
00:24:59,079 --> 00:25:00,449
،اتبعي قلبك

305
00:25:00,539 --> 00:25:02,959
.وأنا سأتبع قلبي

306
00:25:03,625 --> 00:25:05,965
.هذا جميل جدًا، بإمكاني فعل ما يحلو لي

307
00:25:06,962 --> 00:25:08,042
.دعني

308
00:25:08,130 --> 00:25:10,420
.بحقك، إنها مقفلة الآن

309
00:25:21,101 --> 00:25:25,731
"(ملهى (روم"

310
00:25:28,358 --> 00:25:29,438
.مرحبًا يا أبي

311
00:25:29,526 --> 00:25:30,616
هل أنت في المنزل؟

312
00:25:32,028 --> 00:25:33,858
.لا، أنا في الخارج ومنشغل قليلًا

313
00:25:34,531 --> 00:25:35,491
.ستتأخر إذًا

314
00:25:35,574 --> 00:25:37,494
."أنا في "سول

315
00:25:37,576 --> 00:25:38,666
.وصلت بالطائرة اليوم

316
00:25:40,662 --> 00:25:41,792
هل من خطب ما؟

317
00:25:41,872 --> 00:25:43,662
.أتيت لأنني لم أستطع الاتصال بك قط

318
00:25:46,042 --> 00:25:47,292
.سأتصل بك غدًا

319
00:25:48,295 --> 00:25:49,295
.نعم

320
00:25:49,838 --> 00:25:50,918
.حسنًا

321
00:26:09,149 --> 00:26:10,769
.إنه أخو "جين" الأكبر

322
00:26:10,859 --> 00:26:11,859
أخوها الأكبر؟

323
00:26:12,903 --> 00:26:13,903
.سأترككما

324
00:26:15,030 --> 00:26:16,400
.شكرًا لك على مقابلتي

325
00:26:17,782 --> 00:26:20,332
.لم تخبرني "جين" أن لديها أخًا أكبر

326
00:26:21,703 --> 00:26:24,913
،هذا ليس اسمها
."اسمها "سو وون"، "سو وون كيم

327
00:26:24,998 --> 00:26:26,658
.أعلم ذلك

328
00:26:27,542 --> 00:26:28,882
هل أنت شقيقها الحقيقي؟

329
00:26:30,253 --> 00:26:32,593
هل يمكنك أن تخبريني بعنوان سكنها؟

330
00:26:34,090 --> 00:26:35,590
أليس من المفترض أن يعرف أخوها بذلك؟

331
00:26:36,843 --> 00:26:38,803
.إنها قصة طويلة، ساعديني أرجوك

332
00:27:52,752 --> 00:27:55,212
توقعت أن تكوني نائمة
.لذا تركت لك شيئًا على بابك

333
00:27:55,797 --> 00:27:58,087
.أعلميني إن كنت بخير رجاءً

334
00:28:38,089 --> 00:28:38,919
.يمكنك الدخول

335
00:28:40,800 --> 00:28:42,260
.فلنتناول الغداء معًا

336
00:28:42,344 --> 00:28:45,354
.لا تقل إنك لست جائعًا أو إنك شبعت

337
00:28:48,350 --> 00:28:50,930
.حسنًا، أظن أن عليّ أن أتناول الطعام

338
00:28:53,813 --> 00:28:55,193
.مهلًا لحظة

339
00:28:59,361 --> 00:29:00,491
."سو وون"

340
00:29:01,446 --> 00:29:02,406
."لنأكل يا "سيون يو

341
00:29:07,911 --> 00:29:09,621
.هذا رائع

342
00:29:09,704 --> 00:29:12,164
كنت قلقة من عدم وجود ما يكفي
.من طبق الدجاج للجميع

343
00:29:12,248 --> 00:29:14,038
.اذهب واستمتع بغدائك

344
00:29:23,301 --> 00:29:25,471
"مطبخ المكتب"

345
00:29:28,848 --> 00:29:30,008
.هذا يبدو شهيًا

346
00:29:33,979 --> 00:29:36,519
من تكون؟ -
.سيبرد الطعام، كلوا يا رفاق -

347
00:29:36,606 --> 00:29:38,696
.علمت ذلك

348
00:29:38,775 --> 00:29:40,945
كيف يمكن لشخص بهذه الوسامة أن يكون عازبًا؟

349
00:29:41,486 --> 00:29:42,326
.إنها جميلة للغاية

350
00:29:42,988 --> 00:29:44,858
.لا أحد يستطيع أن يكون بجمالها

351
00:29:44,948 --> 00:29:46,158
!أستطيع -
!أستطيع -

352
00:29:47,534 --> 00:29:48,374
.أرجوك

353
00:29:48,451 --> 00:29:51,831
إنها أخته الصغرى، هل ارتحتنّ الآن؟

354
00:29:52,414 --> 00:29:54,164
.حقًا، شكرًا على الطعام -
.حسنًا -

355
00:29:54,249 --> 00:29:55,829
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

356
00:29:56,376 --> 00:29:58,006
.تناولي الطعام -
.أشعر بتحسن الآن -

357
00:30:01,923 --> 00:30:03,633
.كنت قلقة جدًا

358
00:30:03,717 --> 00:30:06,127
.إن كانت حبيبته فلن تستطيعي منافستها

359
00:30:06,219 --> 00:30:07,639
ما الذي تتحدثين عنه؟

360
00:30:07,721 --> 00:30:10,011
غازلني الكثير من الشبان
.في ملهى ليلي مؤخرًا

361
00:30:10,098 --> 00:30:11,308
ذهبت إلى ملهى ليلي؟

362
00:30:11,391 --> 00:30:12,721
.مهلًا

363
00:30:12,809 --> 00:30:15,479
.كان عليك دعوتي إن كنت ذاهبة للرقص

364
00:30:15,562 --> 00:30:16,892
.تناولي طعمك وحسب

365
00:30:18,815 --> 00:30:20,065
.هذا لذيذ جدًا

366
00:30:32,996 --> 00:30:35,586
.ستُصابين بعسر هضم، اشربي بعض الماء

367
00:30:37,125 --> 00:30:40,675
أشتهي الطعام الحار دائمًا
.عندما أشعر بالتوتر

368
00:30:42,338 --> 00:30:43,248
.وأمي كانت كذلك أيضًا

369
00:30:51,181 --> 00:30:52,811
صحيح أننا أنا وأنت

370
00:30:53,808 --> 00:30:54,718
.لنا ذات الأم

371
00:30:56,686 --> 00:30:57,816
.لهذا أتيت إلى هنا

372
00:30:58,980 --> 00:31:00,020
.منحني ذلك الجرأة لآتي

373
00:31:01,483 --> 00:31:02,653
.أنا سعيد لأنك أتيت

374
00:31:02,734 --> 00:31:05,444
.لم يكن الأمر هكذا عندما عدت

375
00:31:05,528 --> 00:31:06,488
."سو وون"

376
00:31:07,489 --> 00:31:09,609
.لديّ أسئلة كثيرة

377
00:31:10,909 --> 00:31:14,039
لا أستطيع النوم لأنني أشعر بالفضول
وقلبي منفطر، لكن أتعلمين؟

378
00:31:14,537 --> 00:31:15,827
لن أسألك

379
00:31:16,706 --> 00:31:19,336
.لأنني أعلم أنه من الصعب عليك الإجابة الآن

380
00:31:20,752 --> 00:31:22,132
.لكن دعينا نعيش معًا

381
00:31:23,213 --> 00:31:25,633
.لست بحاجة للعمل، استريحي وحسب -
.لديّ الكثير من المال -

382
00:31:27,175 --> 00:31:29,435
.ومصروفي قليل

383
00:31:30,428 --> 00:31:32,388
.لذا لست بحاجة إلى دعم مادي

384
00:31:33,306 --> 00:31:34,436
…لكن

385
00:31:35,016 --> 00:31:36,186
.أريد أن أطلب منك شيء

386
00:31:37,185 --> 00:31:39,485
.لا تطلب مني أن أعزف البيانو مجددًا

387
00:31:41,272 --> 00:31:42,732
،لطالما كانت تراودني فكرة

388
00:31:43,358 --> 00:31:47,988
،وهي أنه لو بقيت في الميتم
أي نوع من الأشخاص كنت لأصبح؟

389
00:31:48,738 --> 00:31:52,698
،لحسن حظي أن والديّ بالتبنّي ثريان
.لذا استطعت العزف على البيانو

390
00:31:54,077 --> 00:31:57,867
.كم كنت سأعاني لأكسب قوتي لو لم أُتبنّ

391
00:32:00,583 --> 00:32:03,083
لماذا تقولين ذلك؟

392
00:32:03,169 --> 00:32:06,299
.لا تقول الفتيات في عمرك أشياء كهذه

393
00:32:06,381 --> 00:32:07,381
هل تظن ذلك؟

394
00:32:08,466 --> 00:32:09,676
ربما قد تأثرت بفيلم ما

395
00:32:09,759 --> 00:32:10,969
.أو برنامج تلفزيوني

396
00:32:11,052 --> 00:32:12,802
.لا تقولي أشياء كهذه أبدًا

397
00:32:15,765 --> 00:32:17,525
…يمكنك العزف على البيانو مجددًا لاحقًا

398
00:32:17,600 --> 00:32:19,430
.عندها سأهرب مجددًا

399
00:32:21,688 --> 00:32:25,358
،إن طلبت مني أن أعزف البيانو
.فلن تراني مجددًا

400
00:32:32,407 --> 00:32:33,357
.لنتناول الطعام الآن

401
00:32:34,742 --> 00:32:35,912
.تناولي ببطء

402
00:32:37,745 --> 00:32:39,255
.لقد استقلت من ذلك العمل

403
00:32:45,962 --> 00:32:46,962
.شكرًا لك

404
00:32:51,801 --> 00:32:53,381
."أنا آسفة يا "سيون يو

405
00:32:57,307 --> 00:32:58,137
.تناولي الطعام

406
00:33:05,773 --> 00:33:08,403
.تناولي هذه -
لم تطعمينني الزيتون؟ -

407
00:33:10,403 --> 00:33:11,403
.انتبهي، فيه بذر

408
00:33:13,448 --> 00:33:16,278
لم تجعلينني أتناول الزيتون من دون نبيذ؟

409
00:33:18,870 --> 00:33:19,950
.ابصقي البذرة هنا

410
00:33:23,416 --> 00:33:24,836
ألا يشبه هذا الشراب النبيذ؟

411
00:33:24,918 --> 00:33:26,708
.إنه مفيد جدًا لك

412
00:33:27,420 --> 00:33:29,960
.تناولي ملء ملعقة كل يوم

413
00:33:30,882 --> 00:33:34,092
.سأطهو لك شيئًا شهيًا المرة القادمة

414
00:33:34,177 --> 00:33:35,337
.أتشوق للقيام بذلك

415
00:33:35,428 --> 00:33:36,428
.لا بأس

416
00:33:37,305 --> 00:33:39,065
.لا تطهي -
.اصمتي -

417
00:33:41,226 --> 00:33:44,606
أرجوك لا تقولي لي
.إنك ستقومين بزيارتي كل يوم

418
00:33:45,355 --> 00:33:46,405
هل ترغبين بالانتقال من هنا؟

419
00:33:46,940 --> 00:33:48,980
.قلت لي مرة إن حيي الراقي يعجبك

420
00:33:49,067 --> 00:33:53,187
لا أريد أن أمضي ما تبقى من عمري
.في مكان فاخر يذكرني بفقري

421
00:33:53,279 --> 00:33:54,609
.إذًا تعالي إلى حيي

422
00:33:56,115 --> 00:33:57,745
.هذه ليست فكرة سيئة -
حقًا؟ -

423
00:33:57,825 --> 00:34:00,415
.يمكن لأمك أن تطهو لي طعامًا لذيذًا -
.بالطبع -

424
00:34:00,495 --> 00:34:02,795
ما رأيكما أن نشتري منزلًا
وننتقل للعيش معًا؟

425
00:34:02,872 --> 00:34:03,702
هل علينا ذلك؟

426
00:34:03,790 --> 00:34:05,750
لماذا يرغب الجميع بالعيش معي؟

427
00:34:05,833 --> 00:34:07,753
.حبك لي جامح

428
00:34:07,835 --> 00:34:09,045
من غيري طلب منك الانتقال؟

429
00:34:10,213 --> 00:34:11,423
.لا أعلم

430
00:34:11,506 --> 00:34:12,676
إذًا؟

431
00:34:13,174 --> 00:34:15,514
أين هو البرنامج الذي وضعتموه لي
لأقوم به خلال فترة مرضي؟

432
00:34:16,844 --> 00:34:20,854
إن كانت تلك القائمة مليئة
،بأمنياتك الشخصية

433
00:34:20,932 --> 00:34:22,602
.فلا أريد رؤيتها

434
00:34:25,770 --> 00:34:29,480
،عرفت أنها ستفعل ذلك
يسهل التنبؤ بأفكارها دومًا، صحيح؟

435
00:34:29,565 --> 00:34:30,655
.لنذهب في رحلة

436
00:34:30,733 --> 00:34:32,283
.ماذا؟ هذا ممل

437
00:34:32,360 --> 00:34:34,780
.لديّ بعض الأفكار المبتكرة

438
00:34:34,862 --> 00:34:38,162
…بحثت على الإنترنت -
.يمكنكما الذهاب إلى المنزل -

439
00:34:38,241 --> 00:34:41,831
هيا، هلّا تقدّرين عملها من فضلك؟

440
00:34:41,911 --> 00:34:43,121
.دوّنت الكثير هنا

441
00:34:43,705 --> 00:34:45,505
.لنسمعها وحسب

442
00:34:45,581 --> 00:34:46,871
.حسنًا، قولي ما لديك

443
00:34:46,958 --> 00:34:49,708
.حسنًا، أول بند

444
00:34:49,794 --> 00:34:50,884
".التقاط صور زفاف"

445
00:34:50,962 --> 00:34:52,172
.انسي الأمر -
.دعك من ذلك -

446
00:34:54,090 --> 00:34:55,420
ماذا عن هذه؟

447
00:34:55,508 --> 00:34:57,798
".الذهاب في رحلة لا تُنسى مع الأهل"

448
00:34:57,885 --> 00:34:59,095
.بحقك -
.هيا -

449
00:34:59,637 --> 00:35:01,297
أليس هذا أمرًا مبتكرًا للغاية؟

450
00:35:01,389 --> 00:35:03,639
.لا، إنه ليس كذلك

451
00:35:03,725 --> 00:35:05,065
…أعني

452
00:35:05,143 --> 00:35:08,023
،علمت أن هذا سيحدث
.لذا وضعت برنامجي مسبقًا

453
00:35:09,105 --> 00:35:10,105
ما هو؟

454
00:35:11,566 --> 00:35:12,576
،كما تريان

455
00:35:13,359 --> 00:35:14,689
.لديّ أمنيات تدوم مدى الحياة

456
00:35:14,777 --> 00:35:16,107
.أخبرينا -
.أخبرينا -

457
00:35:17,238 --> 00:35:18,818
."جو هي" -
نعم؟ -

458
00:35:18,906 --> 00:35:20,286
.سأجد لك حبيبًا

459
00:35:20,366 --> 00:35:21,576
ماذا؟

460
00:35:22,160 --> 00:35:23,120
."مي جو"

461
00:35:23,202 --> 00:35:24,742
…أنت -
.لنجد أمك الحقيقية -

462
00:35:31,919 --> 00:35:35,299
.مهلًا، لا شأن لك بهذا

463
00:35:36,591 --> 00:35:38,881
لماذا قد تضيّعين وقتك على هذه الأشياء؟

464
00:35:38,968 --> 00:35:40,508
.لنختر صور الزفاف

465
00:35:40,595 --> 00:35:42,805
.لنفعل ذلك -
.نعم، فلنذهب في تلك الرحلة -

466
00:35:42,889 --> 00:35:45,099
.هذا أفضل بكثير -
.هذه أمنياتي -

467
00:35:48,561 --> 00:35:50,771
.أنا جادة في ما أقوله

468
00:35:56,152 --> 00:35:58,112
…أنت -
.إنها أمنياتي -

469
00:36:08,748 --> 00:36:12,118
،لو أجبت على مكالماتي
لما قطعت كل تلك المسافة إلى هنا

470
00:36:12,752 --> 00:36:15,092
.قادمًا من طرف العالم الآخر

471
00:36:16,798 --> 00:36:20,128
لماذا تركت عملك الجيد وأتيت إلى هنا؟

472
00:36:21,761 --> 00:36:23,551
ماذا تفعل حاليًا؟ هل لديك عمل؟

473
00:36:23,638 --> 00:36:24,598
.نعم

474
00:36:25,556 --> 00:36:26,686
.أحب المكان هنا أكثر

475
00:36:30,853 --> 00:36:33,983
لا تقل لي إنك جئت إلى هنا
."لتبحث عن "سو وون

476
00:36:37,235 --> 00:36:40,405
أليس عليك أن تسأل عن حالها أولًا؟

477
00:36:40,488 --> 00:36:42,608
لماذا أنت مهووس بها هكذا؟

478
00:36:42,698 --> 00:36:47,448
لنفس السبب الذي جعلك تقطع
.كل هذه المسافة إلى هنا لتراني

479
00:36:47,537 --> 00:36:48,987
.إنها لا تمتّ لنا بصلة

480
00:36:49,080 --> 00:36:50,620
.إنها من العائلة -
من العائلة؟ -

481
00:36:50,706 --> 00:36:52,716
.رفضت أن تكون من عائلتنا منذ وقت طويل

482
00:36:52,792 --> 00:36:56,382
،لا تربطنا بها صلة قربى حتى
فكيف يمكن أن تكون من العائلة؟

483
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
.أبي

484
00:37:00,925 --> 00:37:02,015
هل تظن

485
00:37:02,802 --> 00:37:05,302
أنها لم تكن لتلاحظ حقيقة مشاعرك تجاهها؟

486
00:37:05,388 --> 00:37:06,848
.قدّمت لها ما يكفي

487
00:37:07,390 --> 00:37:10,350
.تلقّت دعمًا أكثر مما تستحق

488
00:37:10,435 --> 00:37:12,105
ماذا لو لم نقم بتبنّيها؟

489
00:37:12,186 --> 00:37:15,066
هل كانت ستعزف البيانو
أو ترتاد معهد "جويليارد" للموسيقى؟

490
00:37:15,940 --> 00:37:18,650
.كانت ستعاني لتدبّر قوت يومها

491
00:37:18,734 --> 00:37:21,284
أي نوع من الأشخاص كنت لأصبح

492
00:37:21,362 --> 00:37:22,782
لو أنني بقيت في الميتم؟

493
00:37:24,949 --> 00:37:29,289
،لحسن حظي أن والديّ بالتبنّي ثريان
.لذا استطعت العزف على البيانو

494
00:37:30,621 --> 00:37:34,831
.لو لم أُتبنّ، كنت سأعاني لأكسب قوتي

495
00:37:37,545 --> 00:37:38,545
.أبي

496
00:37:39,630 --> 00:37:44,300
هل قلت لها هذا الكلام؟

497
00:37:45,052 --> 00:37:47,392
ما أهمية ذلك؟ -
حقًا؟ -

498
00:37:50,475 --> 00:37:51,725
.لم أقل إلا الحقيقة

499
00:37:52,935 --> 00:37:55,815
…كيف يمكنك قول شيء كهذا لها -
!أخفض صوتك -

500
00:37:56,397 --> 00:37:57,307
كيف تجرؤ؟

501
00:38:08,117 --> 00:38:09,407
.يجب أن تعود من حيث جئت

502
00:38:12,079 --> 00:38:13,079
!"سيون يو كيم"

503
00:38:21,714 --> 00:38:23,054
ماذا تفعل؟

504
00:38:27,303 --> 00:38:28,973
.سأقيم في فندق حاليًا

505
00:38:29,722 --> 00:38:31,222
لم ستفعل هذا؟

506
00:38:32,016 --> 00:38:34,896
لماذا لم تخبرني بحقيقة مشاعرك نحوي
منذ البداية؟

507
00:38:37,355 --> 00:38:39,985
.لا بد أنك كرهتني لمدة طويلة

508
00:38:42,944 --> 00:38:44,824
.ليس من السهل كره شخص ما

509
00:38:44,904 --> 00:38:47,864
.لكن لم تكن لديّ الشجاعة لأفصح عن مكنوناتي

510
00:38:50,701 --> 00:38:52,031
هل هذا أفضل ما لديك لتقوله لي؟

511
00:38:52,620 --> 00:38:56,250
.والآن جئت لتهددني بالطلاق

512
00:38:56,916 --> 00:38:58,006
ألهذا الحد وصل بك الانحطاط؟

513
00:38:58,834 --> 00:39:01,344
،سيعود "جو وون" إلى المنزل قريبًا
.سنتحدث لاحقًا

514
00:39:02,004 --> 00:39:04,884
لماذا تهتم لأمره وهو ليس ابنك حتى؟

515
00:39:06,050 --> 00:39:07,760
.لأنك لا تفعلين ذلك

516
00:39:24,277 --> 00:39:26,187
إلى أين ذاهب يا أبي؟

517
00:39:26,279 --> 00:39:27,779
.لديّ رحلة عمل

518
00:39:29,448 --> 00:39:30,488
متى ستعود؟

519
00:39:30,575 --> 00:39:32,125
.قريبًا، اذهب واغسل يديك

520
00:39:35,371 --> 00:39:36,371
.حسنًا

521
00:39:36,998 --> 00:39:37,998
."جو وون"

522
00:39:41,377 --> 00:39:44,587
سأتصل بك، لذا أبق هاتفك بجانبك، اتفقنا؟

523
00:39:46,465 --> 00:39:47,465
.حسنًا

524
00:39:49,135 --> 00:39:50,475
.اذهب واغسل يديك

525
00:39:50,553 --> 00:39:51,393
.حسنًا

526
00:40:15,286 --> 00:40:16,296
."تشان يونغ"

527
00:40:16,829 --> 00:40:18,949
،سأقيم في فندق قريب من منزلك

528
00:40:19,040 --> 00:40:20,750
.لذا اتصلي بي فورًا إذا احتجتني

529
00:40:53,115 --> 00:40:54,245
"عيد ميلاد أمي"

530
00:41:00,122 --> 00:41:01,872
.حتى عيد الميلاد المجيد فقط

531
00:41:04,669 --> 00:41:05,959
.حتى ذلك الحين

532
00:41:26,607 --> 00:41:29,897
توديع أمي و أبي"
"وتعريف (جو هي) على الطاهي

533
00:41:29,985 --> 00:41:33,495
إيجاد والدة (مي جو) الحقيقية"
"ومصالحة (جين سيوك) مع زوجته

534
00:41:48,087 --> 00:41:51,627
أتساءل ما الطبق الشهي
.الذي حضّرته "جو هي" لنا

535
00:41:52,633 --> 00:41:53,973
يمكنني أن أضمن لك

536
00:41:54,677 --> 00:41:55,837
.أنه سيكون رديئًا

537
00:41:55,928 --> 00:41:59,558
.أوافقك الرأي، من الصعب تقبّل أطباقها

538
00:42:00,433 --> 00:42:02,563
هل فكرت في الأمر؟

539
00:42:03,144 --> 00:42:05,774
أي أمر؟ -
.كيف سأعرّفها على ذلك الطاهي -

540
00:42:05,855 --> 00:42:08,655
.ذلك، نعم بالطبع

541
00:42:09,316 --> 00:42:13,326
.في الحقيقة، فكرت مطولًا بالأمر

542
00:42:13,821 --> 00:42:14,861
لكن هل تعلمين؟

543
00:42:15,906 --> 00:42:18,576
.ليس لديّ أدنى فكرة

544
00:42:21,912 --> 00:42:24,582
.لا أظن أن المواعدة تتطلب معدل ذكاء عال

545
00:42:24,665 --> 00:42:27,215
.لكن الأمر صعب جدًا

546
00:42:27,293 --> 00:42:29,633
.لديه حبيبة و"جو هي" أكبر منه

547
00:42:29,712 --> 00:42:31,302
.الأمر ليس بهذه السهولة

548
00:42:31,380 --> 00:42:34,300
عليها مواصلة المحاولة وبقوة، صحيح؟

549
00:42:34,884 --> 00:42:37,804
يا إلهي، أنا حمقاء لأنني ظننت
.أنك قد تأتين بفكرة مفيدة

550
00:42:37,887 --> 00:42:39,177
لماذا تعاتبينني؟

551
00:42:39,263 --> 00:42:40,553
.قودي وحسب

552
00:42:46,395 --> 00:42:47,395
…هل سوف

553
00:42:49,273 --> 00:42:50,733
تخبرين والديك اليوم؟

554
00:42:57,198 --> 00:42:59,618
،ما زلت لا أعلم كيف أتقبل فكرة مرضي

555
00:43:01,118 --> 00:43:02,738
لذا كيف سأتمكن من أخبارهم؟

556
00:43:11,212 --> 00:43:15,382
"(طبيب الأمراض الجلدية، (سيون يو كيم"

557
00:43:15,466 --> 00:43:16,306
.يمكنك الدخول

558
00:43:17,301 --> 00:43:19,091
.انتهى دوام العمل الصباحي

559
00:43:19,178 --> 00:43:20,218
.حسنًا

560
00:43:20,304 --> 00:43:21,264
.لنذهب ونتناول الطعام

561
00:43:22,264 --> 00:43:24,524
.لا أشعر أنني بحالة جيدة، لذا اعذريني

562
00:43:24,600 --> 00:43:26,560
.بالفعل، لا تبدو على ما يُرام

563
00:43:26,644 --> 00:43:29,604
لم أنم جيدًا البارحة، لذا أعتقد
.أنّ قيلولة قصيرة ستفي بالغرض

564
00:43:30,356 --> 00:43:31,196
.أرح نفسك

565
00:43:31,774 --> 00:43:32,694
.استمتعي بوجبتك

566
00:43:41,951 --> 00:43:46,081
أي نوع من الأشخاص كنت لأصبح
لو أنني بقيت في الميتم؟

567
00:43:49,083 --> 00:43:53,043
.لو لم أُتبنّ، كنت سأعاني لأكسب قوتي

568
00:43:53,128 --> 00:43:55,128
ماذا لو لم نتبنّها؟

569
00:43:55,214 --> 00:43:57,674
هل كانت ستعزف البيانو
أو ترتاد معهد "جويليارد" للموسيقى؟

570
00:43:58,676 --> 00:44:01,596
.كانت ستعاني لتدبر قوت يومها

571
00:44:04,598 --> 00:44:09,638
"(مطبخ (جيونغ"

572
00:44:25,286 --> 00:44:27,416
.يجب ألا تتبعا حمية أيتها الفتاتان

573
00:44:27,496 --> 00:44:29,546
.يجب أن تأكلا جيدًا لتحافظا على صحتكما

574
00:44:31,250 --> 00:44:33,130
.أنا لا أتبع الحميات

575
00:44:33,210 --> 00:44:35,340
.نحب تناول الطعام دائمًا

576
00:44:35,421 --> 00:44:36,501
.جيد

577
00:44:36,589 --> 00:44:38,169
.إليكم بعض البولغوغي

578
00:44:38,257 --> 00:44:39,257
.ارتاحي من فضلك

579
00:44:40,467 --> 00:44:41,547
.يا إلهي، ساقاي

580
00:44:42,553 --> 00:44:45,263
.أمي، يجب أن توظفي المزيد من العمال

581
00:44:45,848 --> 00:44:48,848
تجهدين نفسك كثيرًا وتحتاجين
.إلى أكثر من شخصين ليساعداك

582
00:44:49,435 --> 00:44:51,275
.نحن لا ننشغل طوال الوقت

583
00:44:51,353 --> 00:44:52,983
بالمناسبة، ما سبب زيارتك؟

584
00:44:53,063 --> 00:44:54,353
.كنت هنا من فترة قصيرة

585
00:44:55,190 --> 00:44:59,530
إنه يوم عطلة "مي جو" لذا فكرنا
.بالذهاب إلى مكان ما وإذ بنا هنا

586
00:44:59,612 --> 00:45:01,492
.لم يخطر في بالنا أي مكان آخر أفضل من هنا

587
00:45:02,990 --> 00:45:04,660
.مهلًا، سأحضر بعض سمك البلوق المقلي

588
00:45:04,742 --> 00:45:06,872
.بالطبع -
.لا بأس، يوجد الكثير من الأصناف هنا -

589
00:45:06,952 --> 00:45:08,242
.حسنًا

590
00:45:10,831 --> 00:45:14,211
بالمناسبة، لماذا فقدت الكثير من الوزن؟

591
00:45:14,877 --> 00:45:15,997
هل ذهبت إلى طبيب؟

592
00:45:20,424 --> 00:45:22,594
.لديّ الكثير من الدروس الخصوصية

593
00:45:22,676 --> 00:45:24,646
.إذًا قلّلي هذه الدروس

594
00:45:24,720 --> 00:45:25,840
.لا ترهقي نفسك بالعمل

595
00:45:25,929 --> 00:45:28,349
.حسنًا، سأقللها

596
00:45:33,562 --> 00:45:34,732
…بالمناسبة

597
00:45:36,940 --> 00:45:38,110
نعم؟

598
00:45:40,527 --> 00:45:43,947
هل تجريان الفحوصات الطبية بانتظام؟

599
00:45:44,031 --> 00:45:47,121
.يا إلهي، نقوم بها سنويًا

600
00:45:47,201 --> 00:45:50,371
،دعنا نغيّر المستشفى يا عزيزي
.ذلك المكان مكلف للغاية

601
00:45:50,454 --> 00:45:51,454
.جميعها سواسية

602
00:45:51,538 --> 00:45:54,458
تعاليا إلى "سول"، سآخذكما
.إلى مستشفى أعرفه

603
00:45:54,541 --> 00:45:55,711
.سيكون ذلك رائعًا

604
00:45:56,377 --> 00:45:58,787
.اسمعي، يجب أن تأخذيها إلى هناك عوضًا عنّا

605
00:45:58,879 --> 00:46:00,919
.أراهن أنك كسولة جدًا لتجري الفحوصات

606
00:46:03,592 --> 00:46:04,682
.قمت بفحص أيضًا

607
00:46:06,220 --> 00:46:07,220
.لا تقلقي

608
00:46:07,304 --> 00:46:08,264
متى؟

609
00:46:09,056 --> 00:46:10,146
أجريناها

610
00:46:11,141 --> 00:46:12,311
."مع "جو هي

611
00:46:12,393 --> 00:46:13,813
.أحسنت

612
00:46:14,395 --> 00:46:16,195
.من الرائع أن يكون للمرء صديق طبيب

613
00:46:17,523 --> 00:46:19,233
هل قالوا إنك بصحة جيدة؟

614
00:46:23,612 --> 00:46:24,782
…في الحقيقة

615
00:46:25,656 --> 00:46:27,456
.لديّ التهاب بسيط

616
00:46:28,534 --> 00:46:30,284
.طُلب منّي أن أتمرن

617
00:46:30,369 --> 00:46:32,619
.أرأيت؟ علمت ذلك

618
00:46:32,705 --> 00:46:34,875
.يجب أن تتوقفي عن تناول الطعام الحار

619
00:46:34,957 --> 00:46:36,997
.لا تسمحي لها أن تتناول هذا

620
00:46:37,084 --> 00:46:38,214
.هذه ليست المشكلة

621
00:46:39,002 --> 00:46:40,712
.يجب أن تتوقفي عن الشرب

622
00:46:40,796 --> 00:46:41,886
."وأنت أيضًا يا "مي جو

623
00:46:43,048 --> 00:46:44,968
.أعلم، أنوي الإقلاع عن الشرب

624
00:46:45,592 --> 00:46:46,592
.أبعدها جميعها

625
00:46:58,939 --> 00:47:00,399
.أمي -
نعم؟ -

626
00:47:00,482 --> 00:47:02,482
وظّفي المزيد من العمال، اتفقنا؟

627
00:47:02,568 --> 00:47:05,318
.ستمرضين إن أرهقت نفسك كثيرًا

628
00:47:05,404 --> 00:47:08,664
.قدراتي تفوق قدرات والدك -
ماذا؟ -

629
00:47:08,741 --> 00:47:10,491
.أصبحت أقوى مع التقدم في العمر

630
00:47:11,076 --> 00:47:12,036
.يا إلهي

631
00:47:12,119 --> 00:47:13,449
.صحيح، تذكرت

632
00:47:22,045 --> 00:47:25,515
،أحضرت واحدة لكل منكما

633
00:47:25,591 --> 00:47:27,131
.لذا تناولاها كل يوم

634
00:47:27,217 --> 00:47:29,757
ماذا؟ -
.لدينا ما يكفي من المكملات الغذائية -

635
00:47:29,845 --> 00:47:31,975
.هذه أفضل بكثير

636
00:47:32,723 --> 00:47:35,063
.لا تخزّناها وحسب، ستفقد قيمتها مع الوقت

637
00:47:35,142 --> 00:47:37,022
.يا إلهي، أنت بحاجتها أكثر منّا

638
00:47:38,604 --> 00:47:39,444
.إلى اللقاء

639
00:47:40,647 --> 00:47:42,147
."رافقتك السلامة يا "مي جو

640
00:47:42,232 --> 00:47:43,482
.سأفعل، سنزوركما مجددًا قريبًا

641
00:47:43,567 --> 00:47:45,067
.بالطبع، أكثرا من زياراتكما -
.حسنًا -

642
00:47:46,153 --> 00:47:47,243
.إلى اللقاء يا سيدتي

643
00:47:49,239 --> 00:47:50,199
.إلى اللقاء

644
00:47:50,282 --> 00:47:52,532
.إلى اللقاء -
.هيا بنا -

645
00:47:52,618 --> 00:47:53,988
.هيا -
.هيا، اركبي -

646
00:47:54,995 --> 00:47:56,705
.اركبي -
.اركبي -

647
00:48:04,129 --> 00:48:06,459
.أبي، دعني أعانقك

648
00:48:06,548 --> 00:48:07,628
ماذا دهاك؟

649
00:48:15,349 --> 00:48:17,679
.أمي -
.يا إلهي -

650
00:48:20,312 --> 00:48:21,312
.هيا

651
00:48:23,607 --> 00:48:24,437
.إلى اللقاء

652
00:48:25,317 --> 00:48:26,397
.إلى اللقاء

653
00:48:26,485 --> 00:48:27,825
.إلى اللقاء، اعتنيا بنفسيكما

654
00:48:49,842 --> 00:48:52,382
.هناك خطب ما بها

655
00:48:54,930 --> 00:48:55,760
ماذا؟

656
00:49:08,360 --> 00:49:09,860
هل يمكنك التوقف قليلًا؟

657
00:49:26,295 --> 00:49:28,005
.ابكي وحسب

658
00:49:35,262 --> 00:49:36,722
…كان عليهما

659
00:49:38,640 --> 00:49:40,640
.إنجاب طفل آخر غيري

660
00:49:47,190 --> 00:49:48,400
…بعد موتي

661
00:49:51,069 --> 00:49:53,699
من سيهتم بجنازتيهما؟

662
00:49:57,659 --> 00:49:59,119
…أنا موجودة

663
00:50:01,079 --> 00:50:02,249
."وكذلك "جو هي

664
00:50:04,374 --> 00:50:06,334
من سيقيم حفلات تأبين لهما؟

665
00:50:06,835 --> 00:50:08,045
.تبًا

666
00:50:17,137 --> 00:50:18,177
.سأفعل ذلك

667
00:50:21,725 --> 00:50:22,725
حقًا؟

668
00:50:24,144 --> 00:50:25,024
هل ستفعلين ذلك؟

669
00:50:28,774 --> 00:50:29,694
.نعم

670
00:50:32,277 --> 00:50:33,317
.سأفعل

671
00:50:52,005 --> 00:50:53,595
…بعد رؤيتهما

672
00:50:54,383 --> 00:50:56,303
.تبًا، أدركت الأمر أخيرًا

673
00:51:02,975 --> 00:51:04,185
ماذا يجب أن نفعل؟

674
00:51:09,481 --> 00:51:11,691
."لا أعلم يا "تشان يونغ

675
00:51:40,664 --> 00:51:42,244
"مكتب المدير"

676
00:51:42,332 --> 00:51:43,912
"الرسوم البيانية الطبية"

677
00:51:44,001 --> 00:51:46,041
{\an8}"المديرة (مي جو)، طبيبة أمراض جلدية"

678
00:51:51,591 --> 00:51:52,671
."مرحبًا يا "مي هيون

679
00:51:56,013 --> 00:51:57,513
.نعم، أنا في العيادة

680
00:51:58,515 --> 00:52:00,475
.أتحقق من جداول اليوم الطبية

681
00:52:01,852 --> 00:52:02,722
.نعم

682
00:52:05,313 --> 00:52:06,733
هل الطبيب "كيم" فعل ذلك؟ لماذا؟

683
00:52:06,815 --> 00:52:09,865
.لست متأكدة، أظن أنه مريض

684
00:52:11,111 --> 00:52:12,361
هل حالته سيئة؟

685
00:52:19,244 --> 00:52:23,244
"أبي"

686
00:52:31,173 --> 00:52:33,593
"أبي"

687
00:52:58,075 --> 00:53:01,075
الشخص الذي تحاول الاتصال به
…غير متاح حاليًا

688
00:53:41,952 --> 00:53:43,872
،قلت لي إنك مهتم بي

689
00:53:44,371 --> 00:53:46,031
.لكنك لم تجب على اتصالاتي

690
00:53:47,624 --> 00:53:48,624
…في الواقع

691
00:53:49,251 --> 00:53:52,081
…كان هاتفي صامتًا لذا

692
00:53:54,047 --> 00:53:55,507
هل أنت مريض؟

693
00:53:56,466 --> 00:53:57,506
.أشعر بصداع خفيف

694
00:53:58,593 --> 00:54:01,473
،تناولت الغداء مع أختك

695
00:54:01,555 --> 00:54:03,555
.لذا ظننت أن كل شيء على ما يُرام

696
00:54:03,640 --> 00:54:05,010
لماذا تعاني من الصداع؟

697
00:54:05,684 --> 00:54:06,684
…في الحقيقة

698
00:54:08,937 --> 00:54:10,027
أدركت

699
00:54:11,773 --> 00:54:15,943
.أنني لم أكن أخًا جديرًا بالثقة

700
00:54:19,197 --> 00:54:20,747
ماذا عنك؟

701
00:54:20,824 --> 00:54:22,614
هل شعرت بالثقة والراحة

702
00:54:22,701 --> 00:54:25,531
مع والديك وأختك منذ بداية حياتك معهم؟

703
00:54:27,080 --> 00:54:27,910
.لا

704
00:54:30,041 --> 00:54:31,411
…لقد

705
00:54:33,044 --> 00:54:36,334
.تُبنّيت وأُعدت إلى الميتم مرتين

706
00:54:38,633 --> 00:54:40,013
قالوا إنني كنت هادئة جدًا

707
00:54:40,760 --> 00:54:41,920
.وباردة المشاعر

708
00:54:44,181 --> 00:54:45,261
.ما زلت أتذكّر تلك الفترة

709
00:54:46,141 --> 00:54:47,351
.بالكاد كنت أتكلم

710
00:54:49,936 --> 00:54:52,526
،حين انتقلت للعيش مع عائلتي الحالية

711
00:54:53,106 --> 00:54:56,446
.لم أتكلم لأكثر من شهر على ما أظن

712
00:54:57,110 --> 00:54:58,190
لم لا؟

713
00:54:59,696 --> 00:55:00,616
.كنت أشعر بالتوتر

714
00:55:02,407 --> 00:55:07,287
هل تعلم لماذا أحب معزوفة "كونشرتو
البيانو رقم 2" للموسيقي "راخمانينوف"؟

715
00:55:09,789 --> 00:55:10,959
،ذات يوم

716
00:55:11,958 --> 00:55:15,298
.استيقظت من قيلولتي

717
00:55:16,171 --> 00:55:19,881
،كانت أمي تطوي الملابس في غرفة المعيشة

718
00:55:19,966 --> 00:55:23,846
.وكانت هنالك موسيقى تملأ الغرفة

719
00:55:24,638 --> 00:55:28,478
.طلبت أمي حينها مساعدتها في طي الملابس

720
00:55:29,434 --> 00:55:31,774
،وفيما كنت أطوي الملابس معها

721
00:55:32,896 --> 00:55:34,436
.بدأت أتكلم أخيرًا

722
00:55:35,899 --> 00:55:37,409
.ثرثرت كثيرًا وقتها

723
00:55:38,109 --> 00:55:38,949
،قلت

724
00:55:41,279 --> 00:55:43,619
هذا هو المكان الذي أستطيع"
أن أشعر به بالأمان

725
00:55:45,700 --> 00:55:47,780
".وسيكون بيتي

726
00:55:50,330 --> 00:55:51,530
…كانت تلك أول مرة

727
00:55:53,833 --> 00:55:55,373
.شعرت فيها بالراحة

728
00:55:56,670 --> 00:55:58,330
."لهذا السبب تحبين معزوفات "راخمانينوف

729
00:56:00,131 --> 00:56:01,131
.نعم

730
00:56:05,053 --> 00:56:09,933
إحساسك بأنك أخ غير جدير بالثقة
نابع منك فقط، أليس كذلك؟

731
00:56:10,642 --> 00:56:12,852
.أشك في أنها تشعر نحوك هكذا

732
00:56:15,063 --> 00:56:16,103
.لست متأكدًا

733
00:56:20,777 --> 00:56:22,327
.قابلت والدي البارحة

734
00:56:22,862 --> 00:56:25,032
جاء من "الولايات المتحدة"؟

735
00:56:25,115 --> 00:56:25,945
.نعم

736
00:56:26,616 --> 00:56:28,366
،"سبب مجيئي إلى هنا هو البحث عن "سو وون

737
00:56:28,868 --> 00:56:30,998
.وجاء هو إلى هنا للبحث عني

738
00:56:32,622 --> 00:56:37,542
.وإذ بي أكتشف أنه جرحها جرحًا عميقًا

739
00:56:40,922 --> 00:56:42,292
.هذا يقودني إلى الجنون

740
00:56:42,841 --> 00:56:44,131
.لا فكرة لديّ

741
00:56:45,010 --> 00:56:47,130
.ولا أعلم ما الذي يجب عليّ فعله

742
00:56:49,889 --> 00:56:51,229
كيف لك ألا تعرف ما الذي تفعله؟

743
00:56:52,559 --> 00:56:56,399
يجب أن تحميها وتقف بجانبها
.كي لا يؤذيها بعد الآن

744
00:56:57,522 --> 00:56:59,522
.صحيح

745
00:57:00,984 --> 00:57:02,274
.هذا هو الجواب الصحيح

746
00:57:08,366 --> 00:57:09,496
…إذًا

747
00:57:12,120 --> 00:57:13,280
كن قويًا، اتفقنا؟

748
00:57:25,967 --> 00:57:26,967
.اسمعي

749
00:57:28,303 --> 00:57:30,303
…عندما نلتقي بـ"سو وون" في المرة المقبلة

750
00:57:33,933 --> 00:57:35,853
هل يمكنني أن أعرّفك عليها مجددًا

751
00:57:37,812 --> 00:57:39,522
كحبيبتي؟

752
00:57:47,072 --> 00:57:48,072
هل يمكنني ذلك؟

753
00:58:11,513 --> 00:58:14,223
.سندع هذا يغلي الآن

754
00:58:16,643 --> 00:58:18,643
سأخفض النار من تحته

755
00:58:18,728 --> 00:58:22,028
.وأتركه يغلي لساعتين ونصف

756
00:58:24,401 --> 00:58:27,821
.يا إلهي، يتطلب هذا الكثير من الصبر والجهد

757
00:58:28,655 --> 00:58:30,745
ألهذا السبب هو صحي؟

758
00:58:31,991 --> 00:58:35,571
.تجمعكنّ صداقة عظيمة أنتنّ الثلاثة

759
00:58:38,790 --> 00:58:40,910
،التقينا في مراهقتنا

760
00:58:41,000 --> 00:58:43,120
،قضينا العشرينات من عمرنا معًا

761
00:58:43,795 --> 00:58:46,215
.والآن نقترب من نهاية الثلاثينات

762
00:58:47,465 --> 00:58:49,425
.أظن أنه بإمكانك قول ذلك

763
00:58:51,720 --> 00:58:53,470
أشعر بأنني أقرب

764
00:58:54,389 --> 00:58:57,479
إلى أولئك الذين خدمت الجيش معهم، لم برأيك؟

765
00:58:57,559 --> 00:58:59,439
هل لعبت كرة القدم معهم؟

766
00:58:59,519 --> 00:59:02,609
تمامًا، كيف عرفت ذلك؟
هل خدمت في الجيش أيضًا؟

767
00:59:02,689 --> 00:59:03,949
.بحقك

768
00:59:10,447 --> 00:59:13,287
ألم تتحدث إلى حبيبتك منذ ذلك الحين؟

769
00:59:17,287 --> 00:59:18,997
…في الواقع

770
00:59:19,080 --> 00:59:21,330
،شعرت بالتردد بشأن مراسلتها أولًا

771
00:59:21,416 --> 00:59:23,006
.و"هيي جين" لم تراسلني قط

772
00:59:24,294 --> 00:59:25,174
.هذا محبط

773
00:59:26,713 --> 00:59:30,173
.أظن أنه عليك مراسلتها أولًا

774
00:59:30,258 --> 00:59:33,928
.أظنها لم تراسلك لأنها تشعر بالأسف الشديد

775
00:59:34,596 --> 00:59:37,686
أراهن أنها تدرك أنك انزعجت
.في حفلة عيد ميلادها

776
00:59:40,185 --> 00:59:44,065
،إذًا عليها مراسلتي أولًا
.لا أن تتجاهلني هكذا

777
00:59:44,147 --> 00:59:46,397
.يصعب ذلك عندما تشعر بالأسف والإحراج

778
00:59:51,780 --> 00:59:52,780
.راسلها أولًا

779
00:59:53,740 --> 00:59:55,030
.تصرّف وكأن شيئًا لم يكن

780
01:00:11,841 --> 01:00:12,841
.قمت بإرسال رسالة

781
01:00:13,551 --> 01:00:15,261
ماذا لو تجاهلت رسالتي؟

782
01:00:20,558 --> 01:00:21,558
.إنها تتصل بي

783
01:00:26,439 --> 01:00:27,449
."مرحبًا يا "هيي جين

784
01:00:29,692 --> 01:00:30,982
.أنا في المطعم

785
01:00:31,486 --> 01:00:32,486
ماذا عنك؟

786
01:00:34,364 --> 01:00:37,324
.حقًا؟ لا بد أن ذلك ممتع

787
01:00:47,961 --> 01:00:49,711
.هذه هي أجمل أيام العمر

788
01:01:04,227 --> 01:01:06,067
هلّا نذهب لتناول الطعام مع أختك؟

789
01:01:08,314 --> 01:01:09,394
…حسنًا

790
01:01:10,984 --> 01:01:13,904
.من الواضح أنك قلق جدًا عليها

791
01:01:13,987 --> 01:01:15,787
.لن يسرّها رؤيتك بهذه الحالة

792
01:01:16,281 --> 01:01:17,491
.هيا لنجتمع معًا

793
01:01:17,574 --> 01:01:20,744
،قد لا أمتلك حس الدعابة
.لكنني سأحاول أن أجعلها تقضي وقتًا ممتعًا

794
01:01:22,078 --> 01:01:23,328
هل هذا مناسب برأيك؟

795
01:01:24,873 --> 01:01:27,163
قل لها أن تأتي إلى العيادة
.عندما تكون متفرغة

796
01:01:27,250 --> 01:01:28,620
.خذنا إلى مكان لطيف

797
01:01:31,462 --> 01:01:32,462
.شكرًا لك

798
01:01:47,353 --> 01:01:49,683
.أحتاج إلى مساعدتك

799
01:01:49,772 --> 01:01:53,062
.بالطبع، أنا شاب جذاب كما تعلمين

800
01:01:53,610 --> 01:01:56,440
لكن كوني شارفت الـ40 الآن فقد فقدت مهارتي

801
01:01:56,529 --> 01:01:58,289
.في المواعدة

802
01:01:58,364 --> 01:02:00,074
إنها المديرة التي رأيتها عندك، صحيح؟

803
01:02:00,867 --> 01:02:03,287
.نعم، هي غريبة الأطوار حقًا

804
01:02:05,705 --> 01:02:09,955
.لا أعرف كيف أخطو خطوتي الثانية نحوها

805
01:02:10,043 --> 01:02:11,623
هل ستساعدينني يا "سو وون"؟

806
01:02:12,921 --> 01:02:16,211
أنت الأفضل، هل يمكنك المجيء في المساء؟

807
01:02:17,133 --> 01:02:19,173
.حسنًا، تعالي عند انتهاء دوامي

808
01:02:19,886 --> 01:02:20,886
.إلى اللقاء

809
01:02:23,514 --> 01:02:24,644
.يا إلهي

810
01:02:27,268 --> 01:02:28,268
…ماذا

811
01:02:29,270 --> 01:02:31,270
غريبة الأطوار حقًا"؟"

812
01:02:32,106 --> 01:02:33,816
أتتحدثان عني؟ -
هل سمعت حديثنا؟ -

813
01:02:35,276 --> 01:02:38,406
أليس هذا هو التعبير الذي يطلقه الناس
على المجانين؟

814
01:02:38,488 --> 01:02:40,408
.على الإطلاق

815
01:02:40,990 --> 01:02:44,110
،ليس هذا ما قصدته
.كنت أحاول فقط إقناعها بالمجيء

816
01:02:44,202 --> 01:02:48,332
.على كل حال، غريبة الأطوار تلك ستخرج الآن

817
01:02:49,165 --> 01:02:52,715
وأنا واثقة أنك تعلم
.كيف تخطو الخطوة الثانية

818
01:02:58,883 --> 01:02:59,963
.أخافتني

819
01:03:00,635 --> 01:03:03,425
."صنعت هذا في مطبخ "الحي الصيني

820
01:03:03,513 --> 01:03:06,473
.استغرقني الأمر أكثر من ثلاث ساعات لإعداده

821
01:03:06,557 --> 01:03:07,767
كنت برفقة "هيون جون"؟

822
01:03:07,850 --> 01:03:09,010
.نعم

823
01:03:10,061 --> 01:03:13,811
،يا إلهي، أنا فخورة جدًا بك
.لقد قمت بعمل رائع

824
01:03:13,898 --> 01:03:16,568
عمّ تحدثتما طوال الساعات الثلاث؟

825
01:03:16,651 --> 01:03:18,611
.أراهن أنك بتّ مقربة منه كثيرًا

826
01:03:18,695 --> 01:03:21,945
.نعم، أظن أننا أصبحنا مقربين جدًا

827
01:03:22,907 --> 01:03:25,867
.إنه لأمر رائع

828
01:03:25,952 --> 01:03:27,702
أسديت إليه بعض النصائح

829
01:03:28,329 --> 01:03:30,749
.لأنه بدا على وشك الانفصال عن حبيبته

830
01:03:31,666 --> 01:03:34,416
لذا أخبرته عن طريقة تفكير النساء

831
01:03:34,502 --> 01:03:36,962
.وأقنعته بأن يتواصل معها أولًا

832
01:03:37,046 --> 01:03:38,886
.قدّمت له المشورة قليلًا

833
01:03:38,965 --> 01:03:39,795
وبعد ذلك؟

834
01:03:40,883 --> 01:03:42,213
.أعتقد أن علاقتهما بخير الآن

835
01:03:42,301 --> 01:03:43,301
!مهلًا

836
01:03:43,386 --> 01:03:46,846
،كدت تتسببين لي بنوبة قلبية
لماذا صرخت في وجهي؟

837
01:03:46,931 --> 01:03:50,351
خلال كل تلك الساعات
…التي قضيتها في إعداد هذا الطبق

838
01:03:50,435 --> 01:03:51,855
…يا إلهي، رأسي

839
01:03:51,936 --> 01:03:54,816
لم سعيت لإصلاح علاقتهما المحطمة؟

840
01:03:54,897 --> 01:03:57,817
.لم ينفصلا، كانا على وشك أن يفعلا ذلك

841
01:03:57,900 --> 01:03:59,940
هل أنت الأم "تيريزا" أو "غاندي"؟

842
01:04:00,028 --> 01:04:02,448
لم كان عليك أن تكوني متطفلة وتساعديهما؟

843
01:04:03,031 --> 01:04:05,151
.كان يبدو قلقًا جدًا

844
01:04:05,241 --> 01:04:07,571
.أنت غير معقولة -
.أنت متطفلة وحسب -

845
01:04:07,660 --> 01:04:09,160
.حسنًا، أنا متطفلة

846
01:04:09,245 --> 01:04:13,755
"والآن تذوقي حساء "أبقراط
.الذي أعدته هذه المرأة المتطفلة

847
01:04:13,833 --> 01:04:15,083
.حسنًا، لنأكل الآن

848
01:04:15,168 --> 01:04:17,548
.بذلت جهدًا كبيرًا فعلًا -
.تناولي هذه -

849
01:04:17,628 --> 01:04:20,388
.كم كان ليكون الأمر محفزًا لو أنهما تغازلا

850
01:04:20,465 --> 01:04:21,925
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.أنا آسفة -

851
01:04:22,008 --> 01:04:23,258
.تذوقي القليل أولًا

852
01:04:23,342 --> 01:04:24,342
.تفضلي

853
01:04:27,472 --> 01:04:28,302
أليس مذاقه مذهلًا؟

854
01:04:28,890 --> 01:04:30,890
ألا تشعرين أن صحتك تحسنت الآن؟

855
01:04:31,934 --> 01:04:33,314
.مهلًا

856
01:04:33,394 --> 01:04:34,974
ما هذه الطعمة؟

857
01:04:35,063 --> 01:04:37,943
.اسم الحساء بحد ذاته يبدو صحيًا بالفعل

858
01:04:38,024 --> 01:04:41,274
.تفضلي -
.هذا صحيح، تناولي بعضًا من هذا أيضًا -

859
01:04:41,986 --> 01:04:45,866
يا إلهي، أعتقد أن هذه أول مرة تخبرني فيها
.عن فتاة تحبها

860
01:04:47,158 --> 01:04:48,618
أليست جميلة جدًا؟

861
01:04:48,701 --> 01:04:51,241
.هيا، لم أعتد أن أراك هكذا

862
01:04:51,329 --> 01:04:52,169
ماذا تعنين؟

863
01:04:52,246 --> 01:04:54,416
.مرحبًا، أعتذر لتأخري -
.إنها هنا -

864
01:04:54,499 --> 01:04:56,009
.لا بد أنكما تشعران بالجوع

865
01:04:56,084 --> 01:04:57,964
.لا بأس، لم ننتظر طويلًا

866
01:04:58,044 --> 01:04:58,964
ماذا يجب أن نتناول؟

867
01:05:00,004 --> 01:05:02,094
.استنفذت كل طاقتي اليوم وأنا أتضور جوعًا

868
01:05:02,173 --> 01:05:03,213
إلى أين ذهبت؟

869
01:05:03,299 --> 01:05:05,639
.كما تعلم لديّ صديقة غريبة الأطوار

870
01:05:05,718 --> 01:05:09,388
.أشعر بالإرهاق كلما تسكعت معها

871
01:05:09,472 --> 01:05:11,842
.مقارنةً بها، أنا طبيعية جدًا

872
01:05:14,185 --> 01:05:15,685
هل ما زلت مستاءة بسبب ذلك؟

873
01:05:16,646 --> 01:05:17,646
.نعم

874
01:05:19,273 --> 01:05:22,403
.أنا آسفة، لكننا أغلقنا

875
01:05:27,198 --> 01:05:30,668
لماذا هي هنا معك يا "سيون يو"؟

876
01:05:32,286 --> 01:05:33,246
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

877
01:05:34,539 --> 01:05:35,459
لماذا أنت هنا؟

878
01:05:43,840 --> 01:05:45,590
ربما الحالة التي بدت عليها

879
01:05:46,884 --> 01:05:50,884
.ذكّرتني بنفسي عندما كنت في الميتم

880
01:06:13,202 --> 01:06:17,122
كنت أشعر بالقلق كل يوم لعدم وجود
.من أعتمد عليه

881
01:06:17,748 --> 01:06:18,878
…لقد ذكرتني

882
01:06:20,918 --> 01:06:23,008
.بنفسي عندما كنت فتاة صغيرة

883
01:06:27,508 --> 01:06:29,138
…لم أكن أعلم كيف

884
01:06:31,637 --> 01:06:36,147
"لكنني رغبت حينها أن أصبح "راخمانينوف
.الخاص بها

885
01:07:16,933 --> 01:07:18,183
{\an8}.أنا آسفة

886
01:07:18,768 --> 01:07:20,688
{\an8}عندما كنت تديرين مطعمًا للوجبات الخفيفة

887
01:07:20,770 --> 01:07:22,890
{\an8}هل ذكر أحد أي شيء عن دار أيتام؟

888
01:07:23,648 --> 01:07:26,608
{\an8}قررنا أن نجعلها أسعد إنسانة
.مصابة بمرض عضال في العالم

889
01:07:26,692 --> 01:07:28,942
{\an8}.لكنني لست متأكدة ماذا أفعل

890
01:07:29,028 --> 01:07:30,198
{\an8}.لا تقولي إنك ستنتقلين للعيش معي

891
01:07:30,279 --> 01:07:32,539
{\an8}التناوب في الزيارة كل يوم
.هو تمامًا كالعيش هنا

892
01:07:35,493 --> 01:07:38,413
{\an8}"فعلت "سيون يو
.كل ذلك كي لا تشعري بالإحباط

893
01:07:39,372 --> 01:07:42,952
{\an8}.شكرًا لك -
.لقد تسارعت دقات قلبي -

894
01:07:43,042 --> 01:07:44,412
{\an8}.أنت رائع

895
01:07:44,502 --> 01:07:46,372
{\an8}.بدوتما رائعين معًا

896
01:07:46,462 --> 01:07:49,252
{\an8}.غادري من فضلك

897
01:07:49,840 --> 01:07:54,510
{\an8}"ترجمة "عصام علي

