﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:30,750 --> 00:00:31,667
.مرحبًا

3
00:00:35,630 --> 00:00:37,090
.نسيت هذا

4
00:00:37,632 --> 00:00:39,759
رائع، كنت بحاجة إلى المال للذهاب
.إلى صالة كاريوكي

5
00:00:41,469 --> 00:00:43,304
.أريدك أن تأتي معي

6
00:00:43,388 --> 00:00:44,430
مجددًا؟

7
00:00:44,514 --> 00:00:46,057
.أنا آسفة، لكنني أحتاج إليها

8
00:00:46,140 --> 00:00:48,142
.لكن لديّ خطط -
.اتبعيني -

9
00:00:48,768 --> 00:00:49,602
.مهلًا

10
00:00:52,105 --> 00:00:53,481
.آسفة يا رفيقتيّ

11
00:01:04,242 --> 00:01:05,493
.هذا على حساب المطعم

12
00:01:05,576 --> 00:01:07,787
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

13
00:01:07,870 --> 00:01:09,956
.تبدوان أجمل في الزي المدرسي

14
00:01:10,623 --> 00:01:12,792
.أظن أنكما ترتادان مدرستين مختلفتين

15
00:01:12,875 --> 00:01:13,876
.نعم -
.فهمت -

16
00:01:14,544 --> 00:01:16,045
ما الذي أتى بكما إلى هنا اليوم؟

17
00:01:16,129 --> 00:01:17,964
.أتينا لنأكل التيوكبوكي وحسب

18
00:01:18,756 --> 00:01:20,299
ألا يوجد مطعم وجبات خفيفة في حيّك؟

19
00:01:21,801 --> 00:01:22,677
هل من شيء آخر؟

20
00:01:22,760 --> 00:01:24,554
.لقد شبعت -
.زلابية، من فضلك -

21
00:01:25,054 --> 00:01:26,264
زلابية؟

22
00:01:26,931 --> 00:01:27,765
.أمي

23
00:01:28,266 --> 00:01:30,560
.مرحبًا يا عزيزتي

24
00:01:31,269 --> 00:01:33,062
.أخبرتك، نحن في نفس العمر

25
00:01:41,779 --> 00:01:43,614
.سنذهب إلى صالة كاريوكي

26
00:01:43,698 --> 00:01:44,866
إذًا؟

27
00:01:44,949 --> 00:01:46,242
لم لا تنضمين إلينا؟

28
00:01:46,325 --> 00:01:49,078
.لا، أنا مغنية مريعة

29
00:01:49,162 --> 00:01:50,413
.وأنا أيضًا

30
00:01:50,496 --> 00:01:53,124
.ما أهمية ذلك؟ الأمر يتعلق بالمرح

31
00:01:53,749 --> 00:01:55,626
.لكن عليّ الذهاب إلى أكاديمية

32
00:01:55,710 --> 00:01:57,211
.فوّت درسًا خاصًا أيضًا

33
00:01:57,295 --> 00:01:59,380
.كانت خطوة شجاعة بالنسبة إلى شخص مثلها

34
00:02:00,298 --> 00:02:02,049
لماذا يجب أن أذهب معكما؟

35
00:02:03,426 --> 00:02:06,971
.أعني أن هذا غريب

36
00:02:07,555 --> 00:02:08,598
ألا نروق لك؟

37
00:02:09,432 --> 00:02:13,019
.لا تكوني صريحة جدًا، ستخيفينها

38
00:02:13,102 --> 00:02:14,270
.أنت تروقين لي

39
00:02:15,104 --> 00:02:18,065
.هذا محرج جدًا

40
00:02:18,733 --> 00:02:20,776
.تعالي معنا

41
00:02:20,860 --> 00:02:23,112
.لن نحصل على حسم إن تأخرنا

42
00:02:23,821 --> 00:02:24,697
.هيا

43
00:02:24,780 --> 00:02:26,657
هل ستذهبين إلى أكاديميتك؟

44
00:02:27,325 --> 00:02:28,534
…حسنًا

45
00:02:42,924 --> 00:02:44,133
.أعرف مكانًا

46
00:02:47,053 --> 00:02:48,304
.لنذهب إلى هناك

47
00:03:00,107 --> 00:03:01,692
أين تعيشان؟

48
00:03:01,776 --> 00:03:02,860
."في "سامسيونغ دونغ

49
00:03:02,944 --> 00:03:03,945
."في "هيوتشانغ دونغ

50
00:03:04,028 --> 00:03:06,113
قطعتما كل هذه المسافة
إلى "غوتشيوك دونغ" لتغنيا؟

51
00:03:06,197 --> 00:03:07,573
.جئنا لتناول التيوكبوكي

52
00:03:08,407 --> 00:03:11,285
هل يمنحك ذلك المكان الكثير
من الوقت الإضافي؟

53
00:03:11,369 --> 00:03:13,079
.نعم، أنا مُقرّبة من المالك

54
00:03:13,162 --> 00:03:15,206
.لا بد أنك تذهبين إلى هناك كثيرًا

55
00:03:15,289 --> 00:03:19,669
،(سامسيونغ دونغ)"
"(هيوتشانغ دونغ)، و(غوتشيوك دونغ)

56
00:03:21,796 --> 00:03:22,838
"الطوارئ"

57
00:03:25,591 --> 00:03:27,260
!"تشان يونغ"

58
00:03:27,885 --> 00:03:29,095
."تشان يونغ"

59
00:03:34,350 --> 00:03:35,851
.لم يكن الوقت في صالحنا

60
00:03:37,311 --> 00:03:39,855
مرّ بسرعة

61
00:03:40,982 --> 00:03:42,775
وأخذنا

62
00:03:43,693 --> 00:03:44,986
.إلى منتصف الشتاء

63
00:03:45,069 --> 00:03:49,407
"مشفى (هانكوك) الجامعي"

64
00:03:51,492 --> 00:03:53,828
شتاء بارد ذكّرنا كل يوم

65
00:03:54,662 --> 00:03:59,041
أننا لم نكن نستطيع
.أن نبقي "تشان يونغ" إلى جانبنا

66
00:04:06,841 --> 00:04:09,385
.أمي، يجب أن تجلسي

67
00:04:19,186 --> 00:04:22,440
وصلنا أخيرًا
إلى لحظة لم يعد بوسعنا التظاهر فيها

68
00:04:23,441 --> 00:04:24,984
.بأن كل شيء على ما يُرام

69
00:04:31,741 --> 00:04:33,951
"الحلقة الـ12"

70
00:04:48,883 --> 00:04:49,884
.مرحبًا

71
00:05:11,364 --> 00:05:12,823
.عليك أن تستعدّي

72
00:05:19,163 --> 00:05:20,164
هل حالتها بهذا السوء؟

73
00:05:21,207 --> 00:05:24,085
.سيحدث هذا كثيرًا الآن

74
00:05:25,378 --> 00:05:27,213
.يجب أن تدخل المشفى

75
00:05:30,424 --> 00:05:31,842
.سأناقش الأمر معها

76
00:05:32,968 --> 00:05:36,138
هل يمكننا الخروج
.لاستنشاق بعض الهواء؟ الجو خانق هنا

77
00:05:38,015 --> 00:05:39,016
."مي جو"

78
00:05:41,060 --> 00:05:42,436
.أريد الذهاب إلى المنزل

79
00:05:43,396 --> 00:05:46,649
،أتيت إلى هنا منذ يومين فحسب
.ابقي لبعض الوقت

80
00:05:46,732 --> 00:05:49,610
.هل لأن المكان ممل هنا؟ سنأتي كل يوم

81
00:05:49,693 --> 00:05:52,988
.لا، أريد أن أتسكع في مكان مريح

82
00:05:53,072 --> 00:05:55,366
.أشعر بعدم الارتياح هنا

83
00:05:55,449 --> 00:05:58,285
.إذًا لنبحث عن مكان مع مرافق جيدة

84
00:05:58,911 --> 00:06:00,287
تقصدين دار رعاية؟

85
00:06:00,788 --> 00:06:02,748
.رباه، هذا أسوأ حتى

86
00:06:03,749 --> 00:06:06,377
.دعيني أذهب إلى المنزل

87
00:06:06,460 --> 00:06:08,629
.أريد العودة إلى المنزل لأكون مع والديّ

88
00:06:09,171 --> 00:06:10,589
…لكن ماذا لو

89
00:06:10,673 --> 00:06:12,007
،إن بدأ يؤلمني مجددًا

90
00:06:13,926 --> 00:06:15,177
.فسأعود

91
00:06:20,182 --> 00:06:21,308
سأبحث في الأمر

92
00:06:22,184 --> 00:06:24,728
.وأرى إن كان بإمكانك تلقي العلاج في المنزل

93
00:06:30,526 --> 00:06:31,652
"قاعة الجنازات"

94
00:06:31,735 --> 00:06:33,571
ألا تشعرين بالبرد؟ -
.أنا بخير -

95
00:06:40,911 --> 00:06:41,996
.هيا بنا، الطقس بارد

96
00:06:42,079 --> 00:06:43,038
.حسنًا -
.حسنًا -

97
00:06:49,462 --> 00:06:51,380
"(الاسم: (تشان يونغ جيونغ"

98
00:07:21,076 --> 00:07:24,580
ما الأمر؟ هل تحتاجين إلى شيء؟

99
00:07:24,663 --> 00:07:27,792
.لا، سوف أتمشى في الردهة

100
00:07:27,875 --> 00:07:30,252
.حسنًا، سأذهب معك

101
00:07:30,336 --> 00:07:33,589
.لا، لا بأس، سأكون في الخارج

102
00:07:34,173 --> 00:07:35,299
.لن أتأخر

103
00:08:18,425 --> 00:08:22,054
"لترقد روحه بسلام"

104
00:08:30,855 --> 00:08:33,732
"الغرفة الخاصة الثانية"

105
00:08:59,842 --> 00:09:02,720
المعذرة، هل يمكنني مساعدتك؟

106
00:09:02,803 --> 00:09:04,555
…أنا

107
00:09:06,473 --> 00:09:08,225
.لا بد أنني أتيت إلى المكان الخطأ

108
00:09:14,106 --> 00:09:16,400
.جين سيوك" مزعج جدًا"

109
00:09:17,234 --> 00:09:19,278
.ما زال يتحدث عن الزواج

110
00:09:21,363 --> 00:09:23,991
إنه يتصل بي ليلًا ونهارًا

111
00:09:24,074 --> 00:09:27,578
.ليطلب مني أن أقنعك بذلك

112
00:09:27,661 --> 00:09:28,746
.لا تجيبي

113
00:09:31,457 --> 00:09:34,835
هل ترفضين لأنك قلقة عليه؟

114
00:09:36,629 --> 00:09:37,671
…أم

115
00:09:38,297 --> 00:09:39,715
هل يشعرك ذلك بعدم الارتياح؟

116
00:09:45,095 --> 00:09:47,932
.سوف يلوث حبي

117
00:09:57,524 --> 00:09:58,651
.أنت محقة

118
00:09:59,360 --> 00:10:02,029
.بقيت معه حتى عندما كان متزوجًا

119
00:10:02,529 --> 00:10:04,198
.شهادة الزواج لا تعني شيئًا

120
00:10:07,576 --> 00:10:10,454
"أتمنى لو أن "جين سيوك
.يفهم وجهة نظري كما تفعلين دائمًا

121
00:10:27,096 --> 00:10:28,097
ما هذا؟

122
00:10:30,975 --> 00:10:32,434
.الأشخاص الذين أريدهم في جنازتي

123
00:10:40,609 --> 00:10:42,069
،منذ بضعة أيام

124
00:10:43,362 --> 00:10:45,114
.ذهبت إلى قاعة الجنازات

125
00:10:47,241 --> 00:10:48,117
لماذا؟

126
00:10:48,200 --> 00:10:49,702
.وجدت نفسي هناك فحسب

127
00:10:51,912 --> 00:10:55,624
يمر الوقت ببطء عندما تستلقين
.على سرير المشفى

128
00:10:55,708 --> 00:10:57,209
.يجعلك ذلك تفكرين في أمور

129
00:10:57,233 --> 00:10:59,233
يـاسـف مـصـطـفـى

130
00:11:02,381 --> 00:11:03,507
.لا بد أن هذا الشعور خانق

131
00:11:05,551 --> 00:11:06,552
.قليلًا

132
00:11:10,764 --> 00:11:12,307
.بدأت أتساءل

133
00:11:15,018 --> 00:11:17,104
"كيف ستكون جنازتي؟"

134
00:11:21,483 --> 00:11:23,736
لا أريد لكل من أعرفهم

135
00:11:24,695 --> 00:11:27,156
.أن يسمعوا عن موتي

136
00:11:34,705 --> 00:11:37,499
،هذه الأيام

137
00:11:40,461 --> 00:11:42,045
.أفكر فيك كثيرًا

138
00:11:44,548 --> 00:11:46,383
".أتساءل كيف تشعر"

139
00:11:49,470 --> 00:11:51,013
أفكار كثيرة جدًا

140
00:11:52,639 --> 00:11:54,725
.تراودني

141
00:11:57,436 --> 00:11:59,480
.لكني أظن أنني لم أقترب حتى

142
00:12:00,981 --> 00:12:02,024
ماذا تعنين؟

143
00:12:04,318 --> 00:12:05,819
…لا يمكنني تخيل

144
00:12:08,614 --> 00:12:10,324
…الشعور الذي راودك

145
00:12:12,951 --> 00:12:14,870
وأنت تضعين هذه القائمة

146
00:12:16,830 --> 00:12:18,373
.بمفردك

147
00:12:25,547 --> 00:12:26,882
.أنا أيضًا أفكر فيك كثيرًا

148
00:12:28,801 --> 00:12:30,010
.أفكر فيك أكثر من أي أحد آخر

149
00:12:30,719 --> 00:12:35,057
."أمي وأبي و"جين سيوك" و"جو هي

150
00:12:36,266 --> 00:12:38,101
.أفكر فيهم جميعًا

151
00:12:41,939 --> 00:12:43,023
،لكن عندما أفكر فيك

152
00:12:44,191 --> 00:12:46,235
.أشعر بالاطمئنان والقلق في آن معًا

153
00:12:47,069 --> 00:12:50,280
أعطيك تلك القائمة
.لأنني أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

154
00:12:51,156 --> 00:12:52,574
،لكني في الوقت ذاته

155
00:12:53,826 --> 00:12:54,868
.أقلق أيضًا

156
00:12:57,746 --> 00:12:59,206
ما الذي يقلقك؟

157
00:13:00,958 --> 00:13:02,334
لا أعلم إن كنت ستكونين بخير

158
00:13:03,502 --> 00:13:04,628
.من دوني

159
00:13:21,478 --> 00:13:22,312
."تشان يونغ"

160
00:13:24,565 --> 00:13:25,899
،كما ترين

161
00:13:26,525 --> 00:13:27,609
…أنا

162
00:13:28,944 --> 00:13:29,778
…أنا لم

163
00:13:34,241 --> 00:13:36,660
.لم أكن أعرف أنك عزيزة عليّ إلى هذه الدرجة

164
00:13:41,707 --> 00:13:46,003
"عزيزة"
كـ"عزيزتي الآنسة (تشان يونغ جيونغ)"؟

165
00:13:51,466 --> 00:13:53,427
.بدأت أشعر أنني بعيدة قليلًا

166
00:14:04,897 --> 00:14:06,440
،ما أقوله هو إننا مُقرّبتان جدًا

167
00:14:09,651 --> 00:14:11,153
.وأنت غالية عليّ

168
00:14:18,660 --> 00:14:19,912
.هذه كلمة جميلة

169
00:14:21,955 --> 00:14:22,831
."عزيزة"

170
00:14:29,630 --> 00:14:31,173
"(المريضة: (…يونغ جيونغ"

171
00:14:34,259 --> 00:14:35,802
لم هذا مضحك جدًا؟

172
00:14:45,437 --> 00:14:49,107
لا تفكري حتى في وضع الشعر
.في أنفها، ستصدر صوتًا عاليًا

173
00:14:51,944 --> 00:14:52,945
."جو هي"

174
00:14:54,905 --> 00:14:55,906
."جو هي"

175
00:14:55,989 --> 00:14:56,990
أجل؟

176
00:14:58,742 --> 00:14:59,826
.هيون جون" هنا"

177
00:15:00,535 --> 00:15:01,954
هل أكلت؟

178
00:15:02,496 --> 00:15:04,206
ما خطبها؟ -
ما كان ذلك؟ -

179
00:15:04,998 --> 00:15:07,793
لماذا قد تسألينه إذا تناول الطعام؟

180
00:15:07,876 --> 00:15:09,544
.عودي إلى النوم

181
00:15:09,628 --> 00:15:13,215
.متى ستنضجان؟ هذا ليس مضحكًا

182
00:15:13,298 --> 00:15:15,175
.إذا كنت ناضجة، فهذا يعني أنك كبيرة بالعمر

183
00:15:15,259 --> 00:15:18,679
.جو هي"، لن أكون صديقتك بعد الآن إذا نضجت"

184
00:15:18,762 --> 00:15:21,056
.وأنا أيضًا -
.كفّا عن التفوه بالهراء -

185
00:15:22,224 --> 00:15:23,433
.يا للهول

186
00:15:23,517 --> 00:15:25,018
!لقد أخفتنا

187
00:15:25,102 --> 00:15:27,145
ألا تعرف كيف تطرق الباب؟ -
.بالضبط -

188
00:15:27,229 --> 00:15:28,480
!جديًا

189
00:15:29,398 --> 00:15:30,524
.كما لو أنكنّ تستطعن سماعه

190
00:15:31,400 --> 00:15:33,110
هل أكلت يا "جين سيوك"؟

191
00:15:34,569 --> 00:15:36,488
.لا أصدق أنها طرحت عليه هذا السؤال أيضًا

192
00:15:36,571 --> 00:15:37,781
.بالضبط -
ما المضحك؟ -

193
00:15:37,864 --> 00:15:38,907
.تحركي

194
00:15:38,991 --> 00:15:40,701
جو هي"، هل أنت جائعة؟"

195
00:15:40,784 --> 00:15:41,868
إلى أين تذهبين؟

196
00:15:41,952 --> 00:15:43,495
.يجب أن تستلقي

197
00:15:43,578 --> 00:15:45,998
لماذا استيقظت فجأةً؟ -
.سألت إن كنت قد تناولت الطعام -

198
00:15:46,081 --> 00:15:48,000
هل تناولت الطعام؟ -
.طبعًا، إنها الـ9 تقريبًا -

199
00:15:48,083 --> 00:15:49,960
."جين سيوك" -
.بالطبع أكلت، تنحي جانبًا -

200
00:15:55,259 --> 00:15:57,011
...أخيرًا وصلت إلى المنزل

201
00:16:00,681 --> 00:16:05,019
شغّلت المدفأة في وقت سابق، إنه دافئ، صحيح؟

202
00:16:05,978 --> 00:16:08,230
.يا للهول، مثل الساونا الجافة هنا

203
00:16:08,314 --> 00:16:10,441
.عزيزي، لنفتح النافذة

204
00:16:11,525 --> 00:16:14,070
هل الجو حار جدًا؟ -
هل تريدين ماءً دافئًا؟ -

205
00:16:15,154 --> 00:16:16,155
.لا

206
00:16:16,906 --> 00:16:17,990
.قهوة أمريكية مثلجة

207
00:16:19,909 --> 00:16:21,410
.غير معقول

208
00:16:22,328 --> 00:16:24,121
هل تريدين أن تعودي إلى المشفى؟

209
00:16:24,997 --> 00:16:28,292
.إن كان الأمر هكذا، فلن أشربها

210
00:16:30,002 --> 00:16:33,130
.بدأت أشتهيها فجأةً أيضًا

211
00:16:33,214 --> 00:16:35,341
.مستحيل، لا تكن خائنًا

212
00:16:36,050 --> 00:16:37,093
.حسنًا

213
00:16:38,469 --> 00:16:39,553
هل أنت في المنزل؟

214
00:16:39,637 --> 00:16:41,847
.أنت حرة أخيرًا، سآتي حالًا

215
00:16:41,931 --> 00:16:44,600
.حسنًا، سأتصل بـ"جو هي"، إلى اللقاء

216
00:16:46,268 --> 00:16:47,853
هل هناك أخبار جيدة أيتها المديرة؟

217
00:16:47,937 --> 00:16:49,688
.أُرسلت "تشان يونغ" إلى المنزل، سأغادر

218
00:16:49,772 --> 00:16:51,065
.حقًا؟ دعيني أذهب أيضًا

219
00:16:51,148 --> 00:16:53,067
.يجب أن تبقى وتعالج المرضى

220
00:16:53,150 --> 00:16:54,318
.دعيني أذهب معك

221
00:16:54,402 --> 00:16:55,653
.أراك غدًا

222
00:16:58,739 --> 00:17:01,742
،عودي إلى الداخل يا سيدتي
.الطقس بارد، سأذهب الآن

223
00:17:01,826 --> 00:17:02,660
.اسمع

224
00:17:03,661 --> 00:17:06,997
"أنا ووالد "تشان يونغ
."نفكر في العودة إلى "يانغبيونغ

225
00:17:07,081 --> 00:17:08,624
بسبب مطعمكما؟

226
00:17:08,707 --> 00:17:10,709
.لا، ليس ذلك هو السبب

227
00:17:10,793 --> 00:17:11,627
…حسنًا

228
00:17:14,255 --> 00:17:15,464
كنت آمل

229
00:17:16,382 --> 00:17:19,009
."أن تتمكن من البقاء مع "تشان يونغ

230
00:17:24,598 --> 00:17:25,850
.شكرًا لك

231
00:17:26,350 --> 00:17:27,852
.أنا من يجب أن تشكرك

232
00:17:27,935 --> 00:17:30,229
.سنزوركما مرة كل أسبوع

233
00:17:30,938 --> 00:17:32,773
…"يبدو أن "تشان يونغ

234
00:17:35,234 --> 00:17:38,028
.قد تشعر براحة أكبر معك وحدك

235
00:17:40,239 --> 00:17:41,407
.أنا آسف جدًا

236
00:17:44,076 --> 00:17:46,745
.ترفض "تشان يونغ" أن نتزوج

237
00:17:46,829 --> 00:17:48,122
ما أهمية ذلك؟

238
00:17:49,290 --> 00:17:51,834
.لا داعي للأسف

239
00:17:52,626 --> 00:17:54,545
.أنتما مغرمان جدًا

240
00:18:04,346 --> 00:18:05,556
.لا تتحركي

241
00:18:05,639 --> 00:18:07,766
.أنا لا أتحرك، أنت من ترتجف

242
00:18:07,850 --> 00:18:08,851
.لا

243
00:18:10,060 --> 00:18:12,480
.هلّا تسترخين

244
00:18:12,563 --> 00:18:14,857
.أرخي أصابعك لأتمكن من القيام بعملي

245
00:18:14,940 --> 00:18:16,692
!كنت ستعملين على واحد فحسب

246
00:18:16,775 --> 00:18:19,695
،أنت تحصلين على هذا مجانًا
!لا تكوني وقحة معي

247
00:18:19,778 --> 00:18:21,489
هل حصلت على رخصة حقًا؟

248
00:18:21,572 --> 00:18:24,825
رأيتها بنفسك، ما مشكلتك؟

249
00:18:25,493 --> 00:18:28,787
.توخيا الحذر، أنا قلقة من أن تقصي جلدها

250
00:18:28,871 --> 00:18:30,748
.هذا يقودني إلى الجنون

251
00:18:30,831 --> 00:18:33,501
.يا آنسة، كنت مجنونة أصلًا

252
00:18:36,462 --> 00:18:38,005
هل ترين يدها وهي ترتجف؟

253
00:18:38,088 --> 00:18:41,467
.رباه، هذا لأنك لا ترخين يدك

254
00:18:42,551 --> 00:18:44,136
.يا للهول، انظري إليهنّ -
.كفى -

255
00:18:44,220 --> 00:18:46,013
كيف تجرين العمليات الجراحية؟

256
00:18:46,096 --> 00:18:48,474
.لا أجريها أيتها الغبية -
،بعض الأيام كانت صافية ومشمسة -

257
00:18:49,517 --> 00:18:52,228
.بينما كانت بعض الأيام غائمة جدًا

258
00:19:10,454 --> 00:19:11,622
.تشان يونغ" غريبة"

259
00:19:15,334 --> 00:19:17,336
إنها تتصرف بغرابة اليوم، ماذا يجب أن أفعل؟

260
00:19:17,419 --> 00:19:18,379
.لا

261
00:19:21,048 --> 00:19:22,591
.لن تتركنا بعد

262
00:19:24,760 --> 00:19:25,928
.أنا واثقة من ذلك

263
00:19:33,811 --> 00:19:35,354
كانت أيام كهذه

264
00:19:36,522 --> 00:19:38,274
.تأتي وتذهب

265
00:19:40,609 --> 00:19:43,529
.التدفئة الكهربائية جيدة ودافئة أيضًا

266
00:19:44,446 --> 00:19:48,075
.إنها أكثر دفئًا من المنزل

267
00:19:49,743 --> 00:19:52,454
.ربما لأن ابنتنا صنعتها لنا

268
00:20:04,216 --> 00:20:05,718
.إنها تمدني بالقوة

269
00:20:22,818 --> 00:20:25,487
إلام تستند هذه القائمة؟

270
00:20:27,531 --> 00:20:29,783
إنها قائمة بالأشخاص الذين قد أوافق بسرور

271
00:20:32,202 --> 00:20:35,122
.إن اتصلوا بي وطلبوا مني تناول الطعام معهم

272
00:20:52,890 --> 00:20:55,893
.هاك، إن اخترت اليسرى، فسآخذ اليمنى

273
00:20:55,976 --> 00:20:57,603
.أو العكس

274
00:20:58,228 --> 00:21:00,105
.يمكنك الاختيار أولًا

275
00:21:00,689 --> 00:21:02,858
.أريد أن أعرف محتوى هذه القائمة أولًا

276
00:21:03,525 --> 00:21:06,779
هل هذه قائمة الأشخاص
الذين يدينون لك بالمال؟

277
00:21:07,488 --> 00:21:08,697
.تشان يونغ" أعطتني إياها"

278
00:21:09,740 --> 00:21:11,617
.إنهم الناس الذين تريدهم في جنازتها

279
00:21:13,160 --> 00:21:14,953
.يا للهول

280
00:21:15,621 --> 00:21:18,874
لماذا نفعل هذا الآن؟

281
00:21:19,583 --> 00:21:20,709
لنفعل ذلك لاحقًا

282
00:21:21,710 --> 00:21:22,795
.عندما يحين الوقت

283
00:21:25,172 --> 00:21:26,340
.لا، ليس لاحقًا

284
00:21:28,258 --> 00:21:29,385
.لنفعل ذلك الآن

285
00:21:30,052 --> 00:21:30,928
ماذا؟

286
00:21:35,349 --> 00:21:36,767
هل تظنين أن هذا مضحك؟ -
.نعم -

287
00:21:38,519 --> 00:21:40,354
.جين سيوك"، أشعر بالبرد قليلًا"

288
00:21:40,854 --> 00:21:41,730
.حسنًا

289
00:21:46,860 --> 00:21:47,861
.هاك

290
00:21:58,705 --> 00:21:59,706
."جين سيوك"

291
00:22:00,541 --> 00:22:03,001
هل أنت غاضب لأنني أرفض أن نتزوج؟

292
00:22:03,085 --> 00:22:04,128
.نعم

293
00:22:05,838 --> 00:22:09,133
،يا للهول، كان ذلك سريعًا
.تجعلني أشعر بالسوء

294
00:22:09,216 --> 00:22:13,095
.سأكون صريحًا معك، أنا مستاء جدًا

295
00:22:17,224 --> 00:22:20,144
،لكننا نعيش معًا الآن
.لذا سأتغاضى عن الأمر

296
00:22:22,646 --> 00:22:23,814
.شكرًا لك

297
00:22:30,821 --> 00:22:34,032
هل نذهب لزيارة أمي غدًا؟
."أريد الذهاب إلى "يانغبيونغ

298
00:22:36,410 --> 00:22:37,411
.بالطبع

299
00:22:38,996 --> 00:22:40,747
.فلنذهب بعد الغداء

300
00:22:43,959 --> 00:22:46,462
هل تريد الذهاب إلى مطعم بعد أن تأكل؟

301
00:22:50,716 --> 00:22:53,093
.كنت أشتهي تناول الفطور المتأخر مؤخرًا

302
00:22:56,430 --> 00:22:58,807
.بالطبع، لا بد أنك سئمت الطعام الكوري

303
00:22:59,475 --> 00:23:01,143
.لا، ليس هذا ما قصدته

304
00:23:02,102 --> 00:23:03,896
.العصيدة هي طعام كوري أيضًا

305
00:23:05,397 --> 00:23:08,484
.حسنًا، لنجرب العصيدة الغربية

306
00:23:08,567 --> 00:23:09,902
لديهم حساء، أليس كذلك؟

307
00:23:10,694 --> 00:23:12,279
العصيدة الغربية"؟" -
.أجل -

308
00:23:13,614 --> 00:23:14,698
.هذا مضحك

309
00:23:19,661 --> 00:23:22,414
هل اخترنا الألوان الفاتحة؟

310
00:23:22,498 --> 00:23:24,666
.نعم، كان هناك اثنان

311
00:23:25,250 --> 00:23:26,919
.ذلك الذي عليه ورود كثيرة

312
00:23:27,002 --> 00:23:30,088
.أجل، هذا المطلوب، اللون الزهري مع الورود

313
00:23:30,172 --> 00:23:31,507
.أجل، هذا صحيح

314
00:23:31,590 --> 00:23:34,134
.أراك غدًا، لا تتأخري، طابت ليلتك

315
00:23:34,218 --> 00:23:35,594
.حسنًا، طابت ليلتك

316
00:23:35,677 --> 00:23:36,803
.حسنًا، إلى اللقاء

317
00:23:36,887 --> 00:23:38,388
"جو هي"

318
00:23:38,472 --> 00:23:39,515
.اشربي شاي إكليل الجبل

319
00:23:39,598 --> 00:23:41,183
.حسنًا، شكرًا لك

320
00:23:50,609 --> 00:23:52,945
.لا بد أنك متعبة، تعالي إلى هنا

321
00:23:56,198 --> 00:23:58,450
كم كتفاك متيبستان! ألا يؤلمك هذا؟

322
00:23:59,034 --> 00:24:00,911
.بلى، لكنه شعور جميل

323
00:24:01,578 --> 00:24:03,580
.بقوة أكبر

324
00:24:03,664 --> 00:24:04,623
قوة أكبر؟ -
.نعم -

325
00:24:08,252 --> 00:24:09,211
.يا للهول

326
00:24:10,712 --> 00:24:12,589
.لم يكن هذا قصدي

327
00:24:12,673 --> 00:24:14,925
.وكأنك قرصتني، فعلت ذلك عمدًا

328
00:24:15,008 --> 00:24:17,427
.لا، لم أقصد ذلك، أنا آسف

329
00:24:22,599 --> 00:24:23,684
هل تحتاجين إلى مساعدتي؟

330
00:24:23,767 --> 00:24:25,435
.لا، لا تلمسها

331
00:24:27,271 --> 00:24:28,272
.انتهيت من هذا

332
00:24:29,147 --> 00:24:31,024
.انتهيت من هذا أيضًا

333
00:24:33,068 --> 00:24:34,570
.لا، ليس كذلك -
أليس كذلك؟ -

334
00:24:35,654 --> 00:24:38,448
أظن أن الكثير من الناس يقيمون
.حفلات الزفاف في الهواء الطلق هنا

335
00:24:38,532 --> 00:24:40,576
…هل يجب أن -
مجددًا؟ -

336
00:24:40,659 --> 00:24:41,952
مجددًا"؟"

337
00:24:42,035 --> 00:24:43,620
أنا؟ -
من كان زوجك؟ -

338
00:24:44,204 --> 00:24:45,789
…لا، أعني -
من أنت؟ -

339
00:24:54,256 --> 00:24:56,383
.لديهم الكثير من قوائم الطعام الجيدة هنا

340
00:24:57,050 --> 00:24:58,260
.اطلبي كل ما تريدينه

341
00:24:58,343 --> 00:24:59,886
حسنًا، ماذا ستتناول؟

342
00:25:02,180 --> 00:25:03,599
.سأتناول حساء المحار

343
00:25:03,682 --> 00:25:04,766
هل سيفي هذا بالغرض؟

344
00:25:04,850 --> 00:25:07,060
.بالطبع، العصيدة الغربية ستفي بالغرض

345
00:25:08,604 --> 00:25:10,022
ماذا ستتناول أنت؟ -
أنا؟ -

346
00:25:12,065 --> 00:25:13,817
!كم هذا جميل

347
00:25:21,199 --> 00:25:22,618
!"غي يونغ" -
.يا للهول -

348
00:25:24,411 --> 00:25:25,370
.مرحبًا

349
00:25:28,206 --> 00:25:30,083
.سُررت للقائك هنا -
.أعلم -

350
00:25:30,667 --> 00:25:32,794
.أشعر بالقشعريرة

351
00:25:32,878 --> 00:25:34,087
.مضى وقت طويل

352
00:25:34,755 --> 00:25:36,089
أعلم، صحيح؟

353
00:25:36,173 --> 00:25:37,341
."افتقدتك يا "تشان يونغ

354
00:25:37,924 --> 00:25:40,552
لكن ألا تعيشين في حي "دايبانغ دونغ"؟

355
00:25:41,637 --> 00:25:43,055
ماذا تفعلين هنا؟

356
00:25:45,307 --> 00:25:46,266
ماذا؟

357
00:25:47,017 --> 00:25:49,102
إذًا تقابلتما هنا؟

358
00:25:49,186 --> 00:25:50,187
.سُررت للقائك

359
00:25:51,897 --> 00:25:55,567
.لا أصدق أنني صادفتكما هنا -
.أعلم -

360
00:25:55,651 --> 00:25:57,611
هل ما زلت تؤدين في المسرح؟

361
00:25:57,694 --> 00:25:59,571
.لا، أنا أمّ بدوام كامل الآن

362
00:25:59,655 --> 00:26:02,783
صحيح، لديك ابنة، أربع سنوات، صحيح؟

363
00:26:03,617 --> 00:26:04,660
.عمرها ست سنوات الآن

364
00:26:05,369 --> 00:26:07,079
آسفة، بهذه السرعة؟

365
00:26:16,505 --> 00:26:17,506
…ماذا

366
00:26:24,388 --> 00:26:26,640
ما هذا؟ ماذا يجري؟

367
00:26:29,559 --> 00:26:30,894
.تسرني جدًا رؤيتك

368
00:26:31,687 --> 00:26:33,021
ماذا تفعلون هنا جميعًا؟

369
00:26:33,105 --> 00:26:34,106
هل أنت بخير؟

370
00:26:37,818 --> 00:26:39,653
.مرحبًا، سُررت لرؤيتك

371
00:26:42,781 --> 00:26:43,865
."تشان يونغ"

372
00:27:05,971 --> 00:27:06,805
…مرحبًا

373
00:27:10,267 --> 00:27:12,185
.رباه، يجب ألّا أبكي

374
00:27:19,568 --> 00:27:20,569
.تعال إلى هنا

375
00:27:22,404 --> 00:27:23,321
.لا بأس

376
00:27:24,531 --> 00:27:25,532
.تبدين جميلة

377
00:27:29,286 --> 00:27:30,287
.يا للهول

378
00:27:35,375 --> 00:27:36,501
.أنا آسفة

379
00:27:38,879 --> 00:27:40,172
.يجب ألّا أبكي

380
00:27:41,548 --> 00:27:43,175
.أمي، لا أستطيع التوقف عن البكاء

381
00:28:28,887 --> 00:28:29,888
.يا للهول

382
00:28:31,681 --> 00:28:35,602
.لا أعرف ماذا أقول لكم يا رفاق

383
00:28:37,646 --> 00:28:38,939
.لا أعرف حقًا

384
00:28:43,151 --> 00:28:44,152
…يبدو أنكم

385
00:28:46,446 --> 00:28:48,907
.تعرفون جميعًا حالتي

386
00:28:49,616 --> 00:28:50,617
صحيح؟

387
00:28:52,369 --> 00:28:57,124
أعطيت صديقتي قائمة

388
00:28:58,166 --> 00:28:59,626
.وعليها كل أسمائكم

389
00:29:03,088 --> 00:29:05,590
طلبت منها أن تتصل بكم وتطلعكم على الأخبار

390
00:29:07,509 --> 00:29:09,302
.بعد وفاتي

391
00:29:10,971 --> 00:29:12,764
لكن أصدقائي حولوا تلك القائمة

392
00:29:13,723 --> 00:29:15,308
.إلى قائمة المدعوين لتناول فطور متأخر

393
00:29:20,689 --> 00:29:21,773
…حسنًا

394
00:29:25,569 --> 00:29:30,365
.لكنت حضّرت خطابًا جميلًا لو أنهم أخبروني

395
00:29:33,410 --> 00:29:34,411
.أو ربما لا

396
00:29:36,163 --> 00:29:37,330
.لا، ربما لا

397
00:29:38,123 --> 00:29:42,127
.لو عرفت، لما عرفت ماذا أقول

398
00:29:45,380 --> 00:29:47,591
،لكن أولًا وقبل كل شيء
أريد أن أخبركم يا رفاق

399
00:29:47,674 --> 00:29:51,386
،بأن تجروا الفحوصات الطبية دائمًا
.هذا صحيح

400
00:29:51,469 --> 00:29:53,722
.يا للهول، لا أعرف حقًا ماذا أقول

401
00:29:55,807 --> 00:29:56,808
…حسنًا

402
00:30:04,441 --> 00:30:06,276
…أريد فحسب أن أقول

403
00:30:10,655 --> 00:30:13,950
.إنه كان أكثر من كاف

404
00:30:15,911 --> 00:30:17,162
…سأعيش على الأرجح

405
00:30:19,664 --> 00:30:22,792
.نصف المدة التي يعيشها معظم الناس

406
00:30:23,835 --> 00:30:24,920
…لكن

407
00:30:26,463 --> 00:30:28,632
.لكن النوعية أهم من الكمية

408
00:30:29,174 --> 00:30:32,302
.كان ذلك أكثر من كاف بالنسبة إليّ

409
00:30:33,678 --> 00:30:35,013
.أحبني والداي

410
00:30:37,682 --> 00:30:39,643
.اعتنى بي الرجل الذي أحببته

411
00:30:40,227 --> 00:30:41,645
…وأصدقائي

412
00:30:48,818 --> 00:30:52,781
،تلقيت الكثير من الحب من أصدقائي
.أكثر من كاف

413
00:30:53,823 --> 00:30:54,991
.وما زلت أتلقاه

414
00:30:58,245 --> 00:30:59,621
،بفضلكم يا رفاق

415
00:31:01,498 --> 00:31:03,583
.عشت أفضل حياة

416
00:31:04,084 --> 00:31:05,168
.شكرًا لكم

417
00:31:06,711 --> 00:31:08,546
شكرًا جزيلًا

418
00:31:10,298 --> 00:31:11,925
.من أعماق قلبي

419
00:31:17,347 --> 00:31:18,515
.شكرًا لكم

420
00:31:30,026 --> 00:31:31,027
."تشان يونغ"

421
00:31:32,279 --> 00:31:33,363
.إنها تُثلج

422
00:31:53,591 --> 00:31:57,512
.لم يبك أحد منا

423
00:32:07,314 --> 00:32:09,274
…لم نقطع عهدًا بألا نبكي

424
00:32:14,112 --> 00:32:17,949
.لكن كانت الابتسامات تعلو وجوهنا جميعًا

425
00:32:52,067 --> 00:32:53,318
.تفتحت الأزهار

426
00:33:04,204 --> 00:33:05,205
.حلّ الربيع

427
00:33:06,206 --> 00:33:07,207
.أجل

428
00:33:08,792 --> 00:33:14,005
.رحبت "تشان يونغ" بالربيع التالي معنا

429
00:33:14,089 --> 00:33:15,048
.متجر صغير

430
00:33:15,131 --> 00:33:20,136
.وكلنا تابعنا حياتنا -
.للرسم على الأظافر -

431
00:33:20,220 --> 00:33:22,889
"عيادة (جيه) للأمراض الجلدية"

432
00:33:24,015 --> 00:33:25,892
،"يا طبيبة "تشا
.المريض التالي في الغرفة الأولى

433
00:33:30,522 --> 00:33:31,523
.حسنًا

434
00:33:36,152 --> 00:33:40,448
مع أنني شعرت بالقلق
،كلما تلقّى هاتفي إشعارًا

435
00:33:43,159 --> 00:33:44,786
.تجاوزت الربيع

436
00:33:48,373 --> 00:33:50,041
،وفي مرحلة معينة

437
00:33:51,126 --> 00:33:54,170
.لم أعد أستطيع النوم والأضواء مطفأة

438
00:33:55,672 --> 00:33:57,173
كنت خائفة

439
00:33:57,799 --> 00:34:01,636
.من أن يفوتني شيء مهم إن غفوت بعمق

440
00:34:10,979 --> 00:34:12,147
هل أنت نائمة؟

441
00:34:30,665 --> 00:34:32,125
هل تعانين من الأرق؟

442
00:34:32,208 --> 00:34:35,295
أيمكنك أن تزوري والديّ
في عيد ميلادهما كل سنة؟

443
00:34:38,006 --> 00:34:40,258
ماذا يجب أن أحضر لهما؟

444
00:34:40,341 --> 00:34:41,634
.شيئًا باهظ الثمن

445
00:34:44,387 --> 00:34:46,681
ما الذي تعتبرينه باهظ الثمن؟

446
00:34:49,601 --> 00:34:51,102
.حسنًا

447
00:34:52,061 --> 00:34:54,522
.سأشتري لهما أغلى الهدايا

448
00:34:57,567 --> 00:34:59,652
.أنت تحرزين تقدمًا جيدًا

449
00:34:59,736 --> 00:35:03,615
"المديرة (مي جو تشا)، طبيبة أمراض جلدية"

450
00:35:06,367 --> 00:35:08,077
.سأكتب لك وصفة

451
00:35:08,161 --> 00:35:11,039
.لا تنسي أن تضعي المرهم مرتين في اليوم

452
00:35:11,122 --> 00:35:12,040
.حسنًا، شكرًا لك

453
00:35:12,123 --> 00:35:13,666
.شكرًا لك، إلى اللقاء

454
00:35:20,173 --> 00:35:22,800
.اطلبي من والديّ أن يجريا فحوصات طبية

455
00:35:23,343 --> 00:35:26,304
.تلك التي حصلت عليها، الأغلى ثمنًا

456
00:35:35,104 --> 00:35:39,359
"(فحص طبي سنوي لأهل (تشان يونغ"

457
00:35:45,031 --> 00:35:49,160
"زوري أهل (تشان يونغ) في عيد ميلادهما"

458
00:35:53,081 --> 00:35:55,458
.أخبرتك بأن تأكل ما تريد أكله

459
00:35:58,836 --> 00:35:59,837
.أحب العصيدة

460
00:36:01,256 --> 00:36:02,507
.كاذب

461
00:36:13,643 --> 00:36:14,852
هل هي لذيذة؟

462
00:36:14,936 --> 00:36:15,895
.نعم

463
00:36:24,779 --> 00:36:28,241
تناولي لحم بطن الخنزير والسوجو
.مع "جين سيوك" مرة أسبوعيًا على الأقل

464
00:36:29,951 --> 00:36:31,369
مرة أسبوعيًا؟

465
00:36:32,245 --> 00:36:33,246
.بحقك

466
00:36:34,038 --> 00:36:35,873
.مرة أسبوعيًا، هذا كثير

467
00:36:35,957 --> 00:36:38,376
.حتى إنني لا أرى والديّ مرة أسبوعيًا

468
00:36:39,711 --> 00:36:40,670
.مرة كل أسبوعين

469
00:36:41,462 --> 00:36:42,463
.لنجعلها ثلاثة أسابيع

470
00:36:43,548 --> 00:36:44,424
.انسي الأمر

471
00:36:46,509 --> 00:36:47,885
.حسنًا، أسبوعين

472
00:36:49,220 --> 00:36:52,557
سواء كان ذلك في الصباح الباكر
،أو في وقت متأخر من الليل

473
00:36:53,474 --> 00:36:57,520
كنت أشعر بالراحة
."كلما تلقيت رسالة من "تشان يونغ

474
00:36:59,856 --> 00:37:01,733
،وذات ليلة

475
00:37:02,692 --> 00:37:06,029
عندما كنت أشعر بالقلق
…من أن الأمر قد ينتهي في أي لحظة

476
00:37:14,370 --> 00:37:16,205
"جين سيوك"

477
00:37:25,423 --> 00:37:28,509
"جين سيوك"

478
00:37:38,561 --> 00:37:39,562
.أمي

479
00:37:41,773 --> 00:37:44,400
…أمي

480
00:37:45,109 --> 00:37:46,819
ماذا؟ ما الخطب؟

481
00:37:51,324 --> 00:37:54,661
.يا إلهي

482
00:37:59,165 --> 00:38:00,166
…"جو هي"

483
00:38:09,217 --> 00:38:10,301
…"جو هي"

484
00:39:03,604 --> 00:39:04,605
،في ذلك اليوم

485
00:39:08,609 --> 00:39:10,695
،في منتصف إحدى ليالي الربيع

486
00:39:16,534 --> 00:39:17,618
…"تشان يونغ"

487
00:39:22,081 --> 00:39:23,958
.غادرتنا

488
00:39:28,379 --> 00:39:32,216
.لكننا لم نبك بالقدر الذي توقعناه

489
00:39:33,259 --> 00:39:36,012
.وتابعنا حياتنا بشكل أسرع مما توقعنا

490
00:39:37,180 --> 00:39:40,767
.ثم جاء الشتاء مجددًا

491
00:39:44,103 --> 00:39:45,480
"(مطعم (الحي الصيني"

492
00:39:45,563 --> 00:39:46,606
.أهلًا بك -
.أهلًا بك -

493
00:39:46,689 --> 00:39:49,650
.دعني أرافقك إلى طاولتك -
.شكرًا لك -

494
00:39:49,734 --> 00:39:51,110
.استمتع

495
00:39:51,194 --> 00:39:52,361
.شكرًا لك

496
00:39:52,445 --> 00:39:53,654
.المعذرة

497
00:39:53,738 --> 00:39:54,739
.لحظة واحدة

498
00:39:56,741 --> 00:39:58,034
هل تحتاج إلى أي شيء؟ -
.نعم -

499
00:40:06,042 --> 00:40:07,043
.المعذرة

500
00:40:16,052 --> 00:40:17,970
.أمي، لا يمكنك الإلغاء

501
00:40:18,054 --> 00:40:21,349
تعمدت أن أحجز في اليوم
.الذي تغلقان فيه مطعمكما

502
00:40:21,432 --> 00:40:24,310
.عليك أن تأتي، اتفقنا؟ سآتي لاصطحابكما

503
00:40:24,393 --> 00:40:26,729
.لا حاجة إلى ذلك، سنذهب إلى هناك بالسيارة

504
00:40:26,813 --> 00:40:30,274
،إنه في الصباح الباكر
.أخشى أن يكون الطريق متجمدًا

505
00:40:30,358 --> 00:40:34,111
"أو يمكننا الذهاب إلى "سول
قبل يوم بعد أن نغلق

506
00:40:34,195 --> 00:40:36,322
."وننام في منزل "تشان يونغ

507
00:40:36,405 --> 00:40:38,991
.هذه فكرة جيدة

508
00:40:39,742 --> 00:40:42,787
،على أي حال، سأزوركما الأسبوع القادم
.يمكننا التحدث عن الأمر حينها

509
00:40:42,870 --> 00:40:44,956
الأسبوع القادم؟
لماذا ستأتين الأسبوع القادم؟

510
00:41:08,688 --> 00:41:11,566
ما خطبك؟ قلت لك
.أن تضعيها في المقعد الخلفي

511
00:41:11,649 --> 00:41:14,819
.لا، قيادتك عنيفة جدًا، قد تفسدين الكعكة

512
00:41:14,902 --> 00:41:17,572
.أنت السائقة المتهورة

513
00:41:19,699 --> 00:41:21,701
هل تبّلت حساء الأعشاب البحرية جيدًا؟

514
00:41:26,539 --> 00:41:28,165
اشتريته، أليس كذلك؟

515
00:41:28,833 --> 00:41:31,127
،حاولت جاهدة أن أطبخه بنفسي

516
00:41:31,836 --> 00:41:33,045
.لكنه لم يكن صالحًا للأكل

517
00:41:33,129 --> 00:41:36,549
.رباه، لهذا قلت إنني سأفعل ذلك

518
00:41:36,632 --> 00:41:39,135
.سأدعك تطبخينه في عيد ميلاد أبيها

519
00:41:39,218 --> 00:41:42,138
.أنت لا تصغين أبدًا

520
00:41:46,267 --> 00:41:47,935
."هيون جون"

521
00:41:48,019 --> 00:41:50,313
مرحبًا، أين أنت؟

522
00:41:50,980 --> 00:41:51,939
.اللعنة -
.أجل -

523
00:41:52,023 --> 00:41:53,816
.مهلًا لحظة

524
00:41:53,900 --> 00:41:57,987
.يا للهول، إن "مي جو" تفقد صوابها الآن

525
00:41:58,070 --> 00:42:03,117
!ماذا؟ لا، قلت إنها تفقد صوابها

526
00:42:03,701 --> 00:42:04,660
.تبدو مألوفة

527
00:42:06,245 --> 00:42:07,788
أليست من متجر الكعك ذاك؟

528
00:42:07,872 --> 00:42:09,040
…لكن

529
00:42:09,123 --> 00:42:11,584
ماذا؟ أحضرت كعكة أيضًا؟

530
00:42:11,667 --> 00:42:13,586
أمي، من أحضر لك هذه؟

531
00:42:15,212 --> 00:42:16,589
.مالكة متجر الكعك

532
00:42:16,672 --> 00:42:17,715
"أخبرتك بأنني أحبك"

533
00:42:17,798 --> 00:42:19,467
.طلبت منها "تشان يونغ" فعل هذا

534
00:42:24,972 --> 00:42:26,474
ماذا عن تلك الزهور؟

535
00:42:27,767 --> 00:42:31,145
،سيدتي، انتهيت من غسل الصحون
…هل من شيء آخر

536
00:42:32,605 --> 00:42:33,564
.مرحبًا

537
00:42:33,648 --> 00:42:36,275
.جهّزت "تشان يونغ" بالفعل كل شيء

538
00:42:37,777 --> 00:42:39,612
.أمي، تفضلي هديتك

539
00:42:39,695 --> 00:42:42,782
يا للهول، لماذا تستمرين في إحضار الأشياء؟

540
00:42:42,865 --> 00:42:45,409
أنا ممتنة بما يكفي
.لأنك خصصت وقتًا كي تأتي إلى هنا

541
00:42:45,493 --> 00:42:47,954
ما هي؟ هل هي شيء لذيذ؟

542
00:42:49,330 --> 00:42:50,665
.إنه شيء باهظ الثمن

543
00:42:51,749 --> 00:42:52,833
ماذا؟

544
00:42:54,001 --> 00:42:55,211
.بحقك

545
00:43:03,970 --> 00:43:05,221
متى ستغادرين؟

546
00:43:05,304 --> 00:43:07,765
،لا يزال هناك بعض الوقت حتى يبدأ الفصل

547
00:43:07,848 --> 00:43:10,017
.لكنني سأذهب قبل الموعد المحدد كي أتأقلم

548
00:43:12,353 --> 00:43:14,397
هل ستبقين هناك إلى أن تتخرجي؟

549
00:43:14,480 --> 00:43:17,024
.سآتي لحضور حفل زفافك

550
00:43:18,234 --> 00:43:19,068
.صحيح

551
00:43:19,819 --> 00:43:22,238
.سمعت أن أبي سيأتي باكرًا هذا العام

552
00:43:23,531 --> 00:43:24,532
.أجل

553
00:43:25,574 --> 00:43:26,617
.لديه خطط هنا

554
00:43:29,328 --> 00:43:31,956
."أثناء وجوده هنا، سيقابل أهل "مي جو

555
00:43:33,374 --> 00:43:35,584
.أظن أن هذا هو السبب الرئيسي لقدومه

556
00:43:39,005 --> 00:43:42,049
،إن كان لديه وقت
.فسيكون من الجميل أن يأتي إلى الحفل

557
00:43:47,847 --> 00:43:48,931
هل يمكنني إحضاره؟

558
00:43:51,267 --> 00:43:52,768
هل تظن أنه سيأتي؟

559
00:43:55,479 --> 00:43:56,480
.سيحب ذلك

560
00:44:08,993 --> 00:44:11,704
"المديرة (مي جو تشا)، طبيبة أمراض جلدية"

561
00:44:20,463 --> 00:44:23,632
"!(كوني سعيدة مع (سيون يو"

562
00:44:23,716 --> 00:44:25,801
"مركز (أونوري) لرعاية الأطفال"

563
00:44:58,209 --> 00:45:00,836
.أظن أنني سأتزوج قريبًا

564
00:45:03,464 --> 00:45:07,927
.لذلك أخطط للانتقال إلى مكان أكبر

565
00:45:08,552 --> 00:45:09,553
.حسنًا

566
00:45:13,349 --> 00:45:16,727
.لذا أتيت لأسألك عن شيء

567
00:45:16,811 --> 00:45:18,604
كيف سنزين غرفتك؟

568
00:45:40,876 --> 00:45:43,045
هل لنا بزجاجة أخرى من السوجو من فضلك؟

569
00:45:43,128 --> 00:45:45,673
،لنتناول الطعام الصيني المرة القادمة
.أنا خبير

570
00:45:46,257 --> 00:45:47,091
ما رأيك؟

571
00:45:53,180 --> 00:45:54,515
.إذًا لا يمكننا

572
00:45:54,598 --> 00:45:56,141
لماذا تسأل كل مرة؟

573
00:45:56,976 --> 00:45:57,977
.تحسبًا وحسب

574
00:45:59,812 --> 00:46:02,898
هل يمكننا الحصول على ثلاث وجبات أخرى
من لحم بطن الخنزير؟

575
00:46:03,566 --> 00:46:04,733
.بصحتكم -
.بصحتكم -

576
00:46:21,208 --> 00:46:22,251
."جو هي"

577
00:46:22,334 --> 00:46:25,671
تعلمين أنه صدر اليوم، صحيح؟
هل يجب أن أشتري التذاكر؟

578
00:46:26,547 --> 00:46:30,259
حسنًا، لماذا لا تشاهدينه
مع "هيون جون" أولًا؟

579
00:46:30,759 --> 00:46:32,511
.لديّ خطط على العشاء الليلة

580
00:46:33,762 --> 00:46:34,763
.أجل

581
00:46:36,348 --> 00:46:40,311
."يمكنني أن أشاهده مع "سيون يو

582
00:46:40,394 --> 00:46:41,979
.أو بإمكاني مشاهدته معك

583
00:46:42,062 --> 00:46:43,647
.لا أمانع مشاهدته مرتين

584
00:46:44,565 --> 00:46:45,566
.حسنًا

585
00:46:46,984 --> 00:46:47,985
.إلى اللقاء

586
00:46:59,705 --> 00:47:03,375
"شاهدي فيلمها يوم إصداره وأعطيه خمس نجوم"

587
00:47:11,550 --> 00:47:13,677
،(الزعفران الأزرق)"
"(بطولة: (سي وان ييم)، (جاي هان كيم

588
00:47:17,640 --> 00:47:19,266
هل نشتري الفشار؟

589
00:47:21,393 --> 00:47:22,895
.إنه يعلق بين أسناني

590
00:47:23,854 --> 00:47:25,064
هل تريدين مشروبًا غازيًا؟

591
00:47:27,983 --> 00:47:30,110
.يجب أن تقلل من المشروبات السكرية

592
00:47:31,987 --> 00:47:34,156
.إذًا فلنتناول الفشار على الأقل

593
00:47:34,865 --> 00:47:36,116
.سأعود حالًا

594
00:47:44,083 --> 00:47:46,377
،سينما (يانغبيونغ) المركزية"
"(الزعفران الأزرق)

595
00:47:56,053 --> 00:47:58,138
."إنها "تشان يونغ

596
00:47:59,556 --> 00:48:01,141
.أنت مثابرة حقًا

597
00:48:01,225 --> 00:48:02,685
."صوت "تشان يونغ

598
00:48:02,768 --> 00:48:04,186
.سيسبب هذا مشاكل لنا

599
00:48:04,269 --> 00:48:05,646
.التصوير غير قانوني

600
00:48:05,729 --> 00:48:07,231
.صحيح

601
00:48:16,490 --> 00:48:17,491
.وجدته

602
00:48:26,917 --> 00:48:29,837
.وجدت دليلًا، لذا سأنشر خبرًا حصريًا

603
00:48:29,920 --> 00:48:30,921
.مهلًا

604
00:48:31,422 --> 00:48:33,340
هل حقًا لن تقابل "جي يون"؟

605
00:48:34,800 --> 00:48:36,844
.ما الفائدة؟ كل ما نفعله هو الشجار

606
00:48:38,178 --> 00:48:39,471
.مع ذلك، يجب أن تقابلها

607
00:48:40,305 --> 00:48:42,599
.لقد انتظرتك

608
00:48:44,685 --> 00:48:46,061
هل هناك خطب ما؟

609
00:48:47,229 --> 00:48:49,106
.ابنتي بارعة جدًا

610
00:48:51,233 --> 00:48:52,401
…لا تقل لي

611
00:48:52,484 --> 00:48:53,986
.ستصدر المقالة غدًا

612
00:48:56,488 --> 00:48:57,990
.لا أصدق أنك فعلت ذلك

613
00:48:58,657 --> 00:49:00,159
.أنت مجنون

614
00:49:00,868 --> 00:49:02,870
.سيقتلك المدير إن اكتشف ذلك

615
00:49:02,953 --> 00:49:04,121
أنت كتبت المقالة؟

616
00:49:04,204 --> 00:49:08,417
،لذا لا تخبري "جي يون" بأنني هنا
.سأذهب إلى المطار حالًا

617
00:49:13,505 --> 00:49:16,216
"عيد ميلاد مجيد"

618
00:49:47,623 --> 00:49:50,084
.أريدك أن تزين شجرة عيد ميلاد في كل سنة

619
00:49:50,167 --> 00:49:51,251
.حسنًا

620
00:49:52,711 --> 00:49:53,754
.احرص على أن تكون جميلة

621
00:49:56,673 --> 00:49:58,258
.سآتي لأراها كل عام

622
00:50:00,219 --> 00:50:01,303
،وفي الربيع

623
00:50:02,346 --> 00:50:03,305
.ازرع الأزهار

624
00:50:04,473 --> 00:50:06,100
.سوف آتي لأراها كل سنة

625
00:50:11,063 --> 00:50:14,775
.سآتي لأزورك في كل فصل

626
00:50:46,181 --> 00:50:48,976
.أفتقدها كثيرًا

627
00:50:53,105 --> 00:50:54,106
."تشان يونغ"

628
00:50:58,485 --> 00:50:59,653
.اشتقت إليك

629
00:51:12,541 --> 00:51:13,792
لماذا لا تشاهدينه؟

630
00:51:15,586 --> 00:51:16,879
.سأفعل

631
00:51:17,921 --> 00:51:19,339
.حقق نجاحًا كبيرًا

632
00:51:19,840 --> 00:51:22,551
.سيُعرض في دور السينما لفترة طويلة

633
00:51:23,468 --> 00:51:24,845
.هذا جيد

634
00:51:25,762 --> 00:51:29,099
.حقق فيلم "تشان يونغ" نجاحًا كبيرًا

635
00:51:34,813 --> 00:51:36,190
لماذا لا يمكنك مشاهدته؟

636
00:51:45,365 --> 00:51:46,575
.أشعر بالأسف الشديد

637
00:51:53,290 --> 00:51:54,291
.هذا هو السبب

638
00:51:58,420 --> 00:52:00,631
سوف نضع جثة
.الآنسة "تشان يونغ جيونغ" في النعش

639
00:52:00,714 --> 00:52:02,466
.ليتجمّع أفراد العائلة رجاءً

640
00:52:47,344 --> 00:52:48,512
…أنا

641
00:52:50,055 --> 00:52:51,807
أشعر بالأسف الشديد

642
00:52:54,393 --> 00:52:55,936
.لدرجة أنني لم أستطع توديعها

643
00:53:26,008 --> 00:53:26,842
!توصيل الطرود

644
00:53:49,740 --> 00:53:51,867
.مي جو"، لا بد أنك متفاجئة"

645
00:53:54,578 --> 00:53:56,538
.آمل أن تكون "جو هي" قد فاجأتك بهذا

646
00:53:57,289 --> 00:53:59,041
.حرصت على أن تفعل ذلك

647
00:54:02,461 --> 00:54:03,837
."خط "تشان يونغ

648
00:54:12,262 --> 00:54:14,890
،مي جو)، لا بد أنك متفاجئة)"
".آمل أن تكون (جو هي) قد فاجأتك بهذا

649
00:54:16,892 --> 00:54:18,018
.هذه لك

650
00:54:19,102 --> 00:54:20,520
…وهذه

651
00:54:22,481 --> 00:54:23,482
."لـ"مي جو

652
00:54:26,068 --> 00:54:27,235
ما هذه؟

653
00:54:27,736 --> 00:54:28,779
…"أعطيها لـ"مي جو

654
00:54:30,322 --> 00:54:31,615
.بعد وفاتي

655
00:54:32,991 --> 00:54:36,203
أعطيها إياها عندما يبدو
.أنها تواجه وقتًا عصيبًا

656
00:54:47,089 --> 00:54:48,715
"هل أنت قلقة من أن "مي جو

657
00:54:49,758 --> 00:54:50,801
ستستمر في التألم؟

658
00:54:54,805 --> 00:54:55,680
.وأنا أيضًا

659
00:54:58,558 --> 00:54:59,893
…هل أنت منزعجة

660
00:55:02,020 --> 00:55:03,939
"من أنني قلقة على "مي جو

661
00:55:05,774 --> 00:55:07,109
أكثر من قلقي عليك؟

662
00:55:09,403 --> 00:55:11,071
،إن أخبرتك بأنني كذلك

663
00:55:14,658 --> 00:55:15,951
فهل ستبقين؟

664
00:56:29,191 --> 00:56:30,025
.مرحبًا

665
00:56:31,568 --> 00:56:32,694
.هذه أنا

666
00:56:54,341 --> 00:56:55,425
هل هذا غريب؟

667
00:56:58,678 --> 00:56:59,721
.أشعر بالغرابة أيضًا

668
00:57:02,224 --> 00:57:03,642
هذا مبتذل جدًا، صحيح؟

669
00:57:04,643 --> 00:57:07,312
.نرى هذا دائمًا في الأفلام

670
00:57:09,564 --> 00:57:13,318
.مع ذلك، راودني شعور أن هذا سينجح

671
00:57:16,988 --> 00:57:18,490
هل تعرفين ذلك الشعور؟

672
00:57:21,868 --> 00:57:22,869
…تعلمين

673
00:57:30,252 --> 00:57:32,087
،عندما تكونين ممتنة للغاية

674
00:57:34,923 --> 00:57:37,467
.تجدين صعوبة بالغة في التعبير عن امتنانك

675
00:57:42,222 --> 00:57:45,809
حوّلت قائمة ضيوف جنازتي
.إلى قائمة بدعوات للإفطار المتأخر

676
00:57:51,648 --> 00:57:53,275
."شكرًا جزيلًا لك يا "مي جو

677
00:57:55,819 --> 00:57:57,112
،بفضلك

678
00:57:57,946 --> 00:58:01,199
.تسنى لي أن أحظى بأسعد جنازة في العالم

679
00:58:05,912 --> 00:58:06,913
…حسنًا

680
00:58:07,831 --> 00:58:09,833
هل تتذكرين أنني قلت لك

681
00:58:10,750 --> 00:58:12,919
إنني أفكر فيك كثيرًا هذه الأيام؟

682
00:58:14,754 --> 00:58:17,757
إنني حين أفكر فيك، أشعر بالاطمئنان

683
00:58:18,341 --> 00:58:19,843
.والقلق في الوقت نفسه

684
00:58:22,888 --> 00:58:23,889
."مي جو"

685
00:58:26,266 --> 00:58:27,726
آمل أنك تأكلين جيدًا

686
00:58:28,727 --> 00:58:30,645
.وأن تكوني توقفت عن تناول الحبوب المنومة

687
00:58:32,772 --> 00:58:34,274
أنت بخير، صحيح؟

688
00:58:35,609 --> 00:58:36,610
.أجل

689
00:58:37,652 --> 00:58:40,864
.أصور هذا الفيديو تحسبًا

690
00:58:42,699 --> 00:58:44,784
.في حال كنت تعانين

691
00:58:47,162 --> 00:58:49,414
."أنا لست قلقة على "جو هي

692
00:58:51,333 --> 00:58:52,876
.لكنني قلقة عليك

693
00:58:55,420 --> 00:58:57,339
أظن أني ما زلت عاجزة عن نسيان

694
00:58:59,716 --> 00:59:01,801
كم بدوت متوترة وحزينة

695
00:59:02,636 --> 00:59:04,679
.في أول يوم التقينا فيه

696
00:59:12,187 --> 00:59:14,981
كيف تسير الأمور في اليوم
الذي تشاهدين فيه هذا الفيديو؟

697
00:59:16,942 --> 00:59:18,777
هل اختلفت الأمور الآن
بعد أن أصبح عمرك 40 عامًا؟

698
00:59:23,114 --> 00:59:24,491
تخيلي لكم كان رائعًا

699
00:59:25,825 --> 00:59:28,787
لو أننا نحن الثلاثة

700
00:59:29,371 --> 00:59:32,248
.كبرنا في السن معًا

701
00:59:37,629 --> 00:59:39,297
.أردت ذلك حقًا

702
00:59:45,387 --> 00:59:47,847
لكن لا تحزني لأنني لن أكون
.هنا حين تبلغين من العمر 40 عامًا

703
00:59:49,516 --> 00:59:50,892
…فكّري بي

704
00:59:52,769 --> 00:59:54,145
.من وقت لآخر

705
01:00:05,991 --> 01:00:07,492
.أفتقدك من الآن

706
01:00:10,954 --> 01:00:11,955
…هل

707
01:00:13,540 --> 01:00:14,582
تفتقدينني أيضًا؟

708
01:00:19,963 --> 01:00:21,172
…أفتقدك

709
01:00:28,596 --> 01:00:29,806
…مي جو"، كما ترين"

710
01:00:32,767 --> 01:00:34,769
…بالنسبة إليّ، أنت

711
01:00:54,956 --> 01:00:58,668
…أنت صديقة مُقرّبة جدًا

712
01:01:01,421 --> 01:01:02,630
…وأنت

713
01:01:06,217 --> 01:01:07,218
.غالية جدًا عليّ

714
01:01:16,853 --> 01:01:18,021
…ما أعنيه هو

715
01:01:27,072 --> 01:01:28,281
…أنك أيضًا

716
01:01:32,410 --> 01:01:34,204
.عزيزة جدًا على قلبي

717
01:01:41,836 --> 01:01:44,047
.أفتقدك أيضًا

718
01:01:46,257 --> 01:01:48,384
.أفتقدك كثيرًا

719
01:01:57,185 --> 01:01:59,020
.أنا آكل جيدًا

720
01:01:59,604 --> 01:02:01,689
،وما زلت أواجه صعوبة في النوم أحيانًا

721
01:02:02,816 --> 01:02:04,984
.لكنني لا أتناول حبوبًا منومة

722
01:02:06,194 --> 01:02:08,029
كنت أنت، أليس كذلك؟ -
.أنا آسف -

723
01:02:08,113 --> 01:02:10,907
.أنا بحال أفضل مما توقعت

724
01:02:10,990 --> 01:02:12,117
.مستحيل

725
01:02:12,200 --> 01:02:13,243
هل تشاهدينني؟

726
01:02:13,326 --> 01:02:15,036
.لم تكن لديّ فكرة

727
01:02:19,207 --> 01:02:20,834
كيف أشعر الآن بعد أن أصبح عمري 40 عامًا؟

728
01:02:21,751 --> 01:02:22,836
.لست متأكدة

729
01:02:25,964 --> 01:02:29,634
،الأمور لا زالت على حالها
.الفرق الوحيد هو أنك رحلت

730
01:02:45,692 --> 01:02:49,279
وما زلت لم أعتد على حقيقة

731
01:02:49,946 --> 01:02:52,323
."أنك رحلت يا "تشان يونغ

732
01:03:05,461 --> 01:03:07,005
.لا

733
01:03:08,381 --> 01:03:10,258
.لست ثملة على الإطلاق

734
01:03:11,301 --> 01:03:13,428
.لم أشرب كثيرًا

735
01:03:15,555 --> 01:03:19,851
.سأركب سيارة أجرة وحسب

736
01:03:24,063 --> 01:03:26,858
."أراك غدًا يا "سيون يو

737
01:03:26,941 --> 01:03:28,151
.إلى اللقاء

738
01:03:59,015 --> 01:04:04,395
"تشان يونغ"

739
01:04:17,075 --> 01:04:19,577
،عندما أتصل برقمك

740
01:04:19,661 --> 01:04:21,329
.يجيب شخص آخر

741
01:04:22,789 --> 01:04:24,540
،أعرف ذلك، لكن أحيانًا

742
01:04:25,625 --> 01:04:28,253
عندما أشتاق إليك بجنون

743
01:04:29,087 --> 01:04:31,965
وأثمل

744
01:04:32,882 --> 01:04:34,509
.أتصل بذلك الرقم

745
01:04:34,592 --> 01:04:35,593
مرحبًا؟

746
01:04:36,427 --> 01:04:37,720
لأنني أشعر

747
01:04:39,555 --> 01:04:41,474
.أن من الممكن أن تجيبي

748
01:05:25,059 --> 01:05:26,811
.حددت "مي جو" موعد الزفاف

749
01:05:27,312 --> 01:05:28,730
.ستمسك هي بالباقة

750
01:05:29,314 --> 01:05:31,607
هل سأتمكن من الزواج خلال ستة أشهر؟

751
01:05:33,318 --> 01:05:34,319
.اطلبي منه الزواج فحسب

752
01:05:35,445 --> 01:05:38,197
ليس الأمر سهلًا
.عندما تكونين أكبر سنًا من الرجل

753
01:05:38,990 --> 01:05:40,533
."ساعديها يا "تشان يونغ

754
01:05:40,616 --> 01:05:42,327
.أو أرسلي إليها رجلًا آخر

755
01:05:42,410 --> 01:05:43,786
هل أنت مجنونة؟

756
01:05:43,870 --> 01:05:47,081
.أنا و"هيون جون" في علاقة جدية

757
01:05:47,165 --> 01:05:48,708
لماذا تصرخين في وجهي؟

758
01:05:48,791 --> 01:05:50,918
.تشان يونغ" تراقبنا"

759
01:05:51,002 --> 01:05:52,837
.أنت التي تستمر في إغاظتي

760
01:05:52,920 --> 01:05:54,380
متى أغظتك؟

761
01:05:54,464 --> 01:05:55,465
أرأيت يا "تشان يونغ"؟

762
01:05:55,548 --> 01:05:57,800
.إنها مزعجة جدًا هذه الأيام -
هل أنت جادة؟ -

763
01:05:57,884 --> 01:05:59,719
…تحضيرات زفافها -
.اصمتي -

764
01:05:59,802 --> 01:06:00,803
…في أي عمر

765
01:06:03,014 --> 01:06:07,268
تظنين أننا سنعتاد على غيابك؟

766
01:06:10,104 --> 01:06:11,189
…لا أظن

767
01:06:12,815 --> 01:06:14,692
.أن ذلك اليوم سيأتي

768
01:06:20,198 --> 01:06:23,785
،بدأنا كثلاثة
…والآن بقينا نحن الاثنتان هنا

769
01:06:27,288 --> 01:06:28,873
.نشتاق إليك

770
01:06:33,086 --> 01:06:34,462
."تشان يونغ"

771
01:06:35,630 --> 01:06:37,340
.اشتقنا إليك كثيرًا

772
01:07:52,081 --> 01:07:56,752
"ترجمة "سيلفي النجار

