﻿1
00:00:00,906 --> 00:00:02,950
سابقا في نعومي .

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,300
شخص ما سرق القرص.

3
00:00:04,350 --> 00:00:05,870
بعد ما حدث في
(ستار لابس)

4
00:00:05,910 --> 00:00:07,700
أصبح هذا خطيرا

5
00:00:07,740 --> 00:00:09,570
مذهل

6
00:00:09,610 --> 00:00:11,880
ما هو ديلوستل بحق الجحيم؟

7
00:00:11,920 --> 00:00:13,750
نعومي ، لا أشعر أنني بحالة جيدة.

8
00:00:13,790 --> 00:00:15,530
باستخدام تقنية الدكتورة بيل.

9
00:00:15,580 --> 00:00:16,880
 إذا استخدمنا جهاز الإرسال...

10
00:00:16,920 --> 00:00:18,320
يمكننا تعقب الفضائيين.

11
00:00:18,360 --> 00:00:19,750
لقد وجدوا صخرة ميلادك.

12
00:00:19,800 --> 00:00:21,360
لكن ، أعتقد أن القائد ستيل

13
00:00:21,410 --> 00:00:23,500
بدأ يشك في أنني أخفي شيئًا ما.

14
00:00:23,540 --> 00:00:26,240
كنت قادرًا على تحديد
النشاط خارج كوكب الأرض.

15
00:00:26,280 --> 00:00:27,850
الأجنبي الذي نبحث عنه

16
00:00:27,890 --> 00:00:29,370
هنا في الحفلة.

17
00:00:34,210 --> 00:00:36,350
المريض لا يستجيب

18
00:00:36,380 --> 00:00:39,250
نبضه قوي لكن غير منتطم

19
00:00:39,300 --> 00:00:40,690
نحن عشرة من أصل.  على.

20
00:00:49,390 --> 00:00:51,480
هل هناك كائنات فضائية في بورت أوسويغو؟

21
00:00:52,570 --> 00:00:53,570
لا.

22
00:00:54,960 --> 00:00:56,380
كنت سأقول ، "بالتأكيد لا."

23
00:00:56,400 --> 00:00:58,180
لكن ، لا يمكنك أن تكون متأكدًا جدًا.

24
00:00:58,230 --> 00:01:00,100
ماذا تقصدين؟

25
00:01:00,140 --> 00:01:03,580
ما حدث الليلة يشير إلى أن لكل شخص أسراره.

26
00:01:03,620 --> 00:01:05,710
أحيانًا يكون الأشخاص
الذين تعتقد أنك تعرفهم الأفضل

27
00:01:05,760 --> 00:01:07,930
هم الأشخاص الذين لا
تعرفهم حقًا على الإطلاق.

28
00:01:07,980 --> 00:01:09,800
لا بد أن هناك خطأ ما

29
00:01:09,850 --> 00:01:11,940
 ، ربما الجهاز معطل.

30
00:01:11,980 --> 00:01:14,940
هل تعتقد أن هناك فضائيا في
 منزلي في هذه الحفلة؟

31
00:01:14,980 --> 00:01:17,860
هذا مثل منزل ملتوي أو
اللصوص المذهلون.

32
00:01:18,640 --> 00:01:23,100
أجاثا كريستي؟ إنها مثل جي.كاي.  رولينج
من رواية الجريمة بدون تغريدات مسيئة.

33
00:01:23,120 --> 00:01:26,390
إذا كان هذا صحيحًا ، فهذا يعني
أن شخصًا ما كان يكذب علي.

34
00:01:26,430 --> 00:01:28,210
هذا يعني أن شخصًا ما لا يزال يكذب علي.

35
00:01:28,260 --> 00:01:30,130
ربما لا يعرف أنه فضائي.

36
00:01:30,170 --> 00:01:32,220
أنتِ لم تعرفِ حتى حادثت سوبرمان.

37
00:01:32,260 --> 00:01:35,390
لمذا يسرق فضائي القرص وهو
 لا يعرف أنه فضائي حتى ؟

38
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
لم يفعل ذلك.  يمكن أن يكون أي شخص.

39
00:01:42,010 --> 00:01:42,850
جديا عزيزتي

40
00:01:42,870 --> 00:01:48,280
أتمنى أن أكون فضائي
, كانت هذه أمنيتي في عيدي الثامن.

41
00:01:48,320 --> 00:01:50,110
علاوة على ذلك ، هل سأخرج نفسي حقًا؟

42
00:01:50,150 --> 00:01:52,500
إذا كنت فضائية سريا
، فسأخبركِ على الفور

43
00:01:52,540 --> 00:01:54,500
حتى  نكون ثنائي خارق .

44
00:01:54,540 --> 00:01:56,330
مثل نسخة نسائية
باتمان و روبن،

45
00:01:56,370 --> 00:01:57,190
ولكن مع قوى.

46
00:01:57,210 --> 00:02:00,440
مهمن كان علينا معرفته
 قبل نهاية الحفلة

47
00:02:00,460 --> 00:02:01,860
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك؟

48
00:02:08,510 --> 00:02:09,730
ما الذي يحدث هنا؟

49
00:02:10,520 --> 00:02:13,610
لا شيئ.

50
00:02:13,650 --> 00:02:16,610
نعومي ، جأت لأخبركِ أنه 
تم توزيع الشامبانيا.

51
00:02:16,650 --> 00:02:20,050
مهما كان ما خططتِ له إنه الوقت المناسب .

52
00:02:21,510 --> 00:02:27,170
تلك القوافي مع معظم أو شبح؟

53
00:02:27,230 --> 00:02:28,840
مشوي؟  مستحيل!

54
00:02:28,880 --> 00:02:31,020
زواجكِ و السيد أم ممتاز لأقصى الحدود

55
00:02:32,100 --> 00:02:33,970
- نخب...
- أوه!

56
00:02:34,020 --> 00:02:36,850
ذاك الذي كنتِ تعملين عليها سرا لأيام؟

57
00:02:36,890 --> 00:02:38,150
نخب,صحيح

58
00:02:38,200 --> 00:02:40,020
سأكون هناك

59
00:02:47,770 --> 00:02:49,030
- نايثان!

60
00:02:49,080 --> 00:02:50,510
لقد كنت ابحث عنكِ.

61
00:02:50,560 --> 00:02:52,100
أجل ، كنت ذاهبة لتحضير النخب.

62
00:02:52,120 --> 00:02:53,190
ماذا تفعلون هناك يا رفاق؟

63
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
لا شيئ.

64
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
تعلمين أني أحب هذا

65
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
أنا أعرف.

66
00:03:02,390 --> 00:03:04,660
عشرين سنة وقت طويل.

67
00:03:04,700 --> 00:03:08,490
أنا محظوظة لأنني عرفت
والدي في 16 عاما  منهم.

68
00:03:08,530 --> 00:03:10,050
هم أفضل الآباء في العالم.

69
00:03:10,920 --> 00:03:12,320
على الرغم من أنني قد أكون متحيزة.

70
00:03:15,060 --> 00:03:17,320
ما سر الزواج السعيد؟

71
00:03:17,370 --> 00:03:20,460
أعتقد أنه... ثقة.

72
00:03:21,720 --> 00:03:23,940
أنا متأكدة من أن والدي

73
00:03:23,980 --> 00:03:26,330
دائما يقولان الحقيقة

74
00:03:26,380 --> 00:03:29,030
حتى عندما تكون هذه الحقائق مؤلمة.

75
00:03:29,070 --> 00:03:32,080
مثل عندما يقوم شخص واحد
دائمًا بطهي الدجاج أكثر من اللازم.

76
00:03:34,910 --> 00:03:37,780
أو الآخر يصر دائمًا على لعب بهدوء

77
00:03:37,820 --> 00:03:40,220
حرفيا في أي وقت نكون فيه في السيارة.

78
00:03:44,740 --> 00:03:48,480
أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم الليلة.

79
00:03:50,920 --> 00:03:52,270
أحبكما كثيرا يا أمي وأبي.

80
00:03:55,930 --> 00:03:57,360
نخب جريج وجين!

81
00:03:57,410 --> 00:03:59,970
نخب جريج وجين!

82
00:04:09,330 --> 00:04:12,250
هل تعتقد أن هناك فضائيا في
 منزلي في هذه الحفلة؟

83
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
يمكن أن يكون أي شخص.

84
00:04:26,098 --> 00:04:37,591
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة-التاسعة-أبقي أصدقاْك بقربك

85
00:04:37,880 --> 00:04:39,750
أنا أحب عائلة  ماكدوفي

86
00:04:39,800 --> 00:04:42,490
بدت ذكراهم السنوية
كأنها تخصني

87
00:04:43,370 --> 00:04:44,630
هل هذا غريب؟

88
00:04:44,670 --> 00:04:46,630
أود أن أقول إن الحفلة كانت طبيعية جدًا.

89
00:04:46,670 --> 00:04:49,110
اممم ، باستثناء الوجبات الخفيفة.

90
00:04:49,150 --> 00:04:50,760
الكثير من الجبن الغريب.

91
00:04:50,810 --> 00:04:53,330
لم أرَ نعومي كثيرًا بعد خطابها ،

92
00:04:53,380 --> 00:04:55,290
لكنها بدت طبيعية.

93
00:04:55,330 --> 00:04:57,200
طبيعي تماما.

94
00:04:57,250 --> 00:04:59,230
لو كانت نعومي تتعامل مع شيء كنت سأعرفه.

95
00:04:59,250 --> 00:05:01,820
كما قلت ، نحن أعز الأصدقاء.

96
00:05:01,860 --> 00:05:03,140
هناك ما لا يقل عن 40 شخصًا هنا.

97
00:05:03,170 --> 00:05:04,600
هناك الكثير من المشتبه بهم.

98
00:05:04,650 --> 00:05:06,430
الإنترنت لديه الكثير من الأفكار العظيمة

99
00:05:06,480 --> 00:05:08,830
حول كيفية التعرف على واحد.

100
00:05:08,870 --> 00:05:12,180
"قد يستخدم الفضائيون اللهجات الجسدية
الفاحشة للاختباء في مرأى من الجميع."

101
00:05:14,220 --> 00:05:16,140
لماذا لورد لديه شعر أرجواني؟

102
00:05:16,180 --> 00:05:17,660
هيا ، كنا جميعًا نفكر في ذلك.

103
00:05:17,700 --> 00:05:19,660
كل من كان في الشارع
في تلك الليلة أخذ القرص.

104
00:05:20,580 --> 00:05:22,490
نحن بحاجة للتحقق من الأعذار.

105
00:05:22,530 --> 00:05:25,410
لكن ليس الأمر كما لو أنه
يمكننا التجول وسؤال الناس.

106
00:05:27,930 --> 00:05:29,280
ربما لا نحتاج أن نسأل

107
00:05:30,930 --> 00:05:33,150
ولكن ، لديكِ بالفعل عناوين
 مواقع تواصلي الإجتماعية.

108
00:05:33,200 --> 00:05:35,850
- لي ايضا.
- ساكرلايف.بيليف.

109
00:05:37,380 --> 00:05:42,470
لما؟  تيد لاسوا مخدر. هذه الصور لألبوم
الحفلة عبر الإنترنت. إنه شيء مختلف.

110
00:05:45,600 --> 00:05:46,730
شكرا.

111
00:05:48,080 --> 00:05:49,820
جايكوب ، هل هذا يعمل؟

112
00:05:49,870 --> 00:05:52,700
نعم.  البيانات تأتي  الآن.

113
00:05:52,740 --> 00:05:55,090
رائع.  أنا أحب المعكرونة
مثل الرجل التالي ،

114
00:05:55,130 --> 00:05:57,400
لكن هل تحتاج كرة اللحم
حقًا إلى صورة مقربة؟

115
00:05:57,440 --> 00:06:02,200
بمجرد أن نحصل على بيانات المسح ، يجب أن تكون قادرًا
لتمعرفة من كان في شارعي تلك الليلة.

116
00:06:02,230 --> 00:06:04,360
أشعر الآن مثل جيمس بوند.

117
00:06:04,401 --> 00:06:07,490
في الواقع ، عزيزي ، أنت أشبه بـ كيو.
لكنه البطل الحقيقي على أي حال.

118
00:06:07,540 --> 00:06:09,360
السيدة ليبشيتز ، مرحباً!

119
00:06:09,410 --> 00:06:11,500
كنت أتساءل فقط إذا كنت على
أي من وسائل التواصل الاجتماعي؟

120
00:06:11,540 --> 00:06:14,930
- انستغرام ، تويتر...
- هل هذا عن الطيور؟

121
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
بعض الأحيان.

122
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
ابنتي على تيك توك.

123
00:06:19,460 --> 00:06:21,900
هذا رائع ، لكنه مجرد تيك توك.

124
00:06:21,940 --> 00:06:23,680
ليس هناك "فقط" حول هذا الموضوع.

125
00:06:23,730 --> 00:06:25,730
تقول أن تيك توك أمر مهم جدًا.

126
00:06:40,260 --> 00:06:44,220
لا أحد يفترض أن يكون هنا.
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

127
00:06:44,270 --> 00:06:47,490
أجل, أردت الحصول على وشم
لكن لم يكن هناك أي أحد بالطابق العلوي.

128
00:06:50,620 --> 00:06:52,890
مكان جميل.

129
00:06:52,930 --> 00:06:55,060
لقد كنت أفكر في القيام
ببعض التدريب بنفسي.

130
00:06:55,110 --> 00:06:56,410
انا اسف.  إنها صالة رياضية خاصة.

131
00:06:59,200 --> 00:07:00,850
بالتأكيد هناك الكثير من الأسلحة.

132
00:07:04,110 --> 00:07:07,120
لقد أنهينا الجلسة.

133
00:07:07,160 --> 00:07:11,430
يسعدني اصطحابك إلى الطابق
العلوي وعرض بعض تصاميمي...

134
00:07:11,470 --> 00:07:12,600
للوشم الخاص بك.

135
00:07:13,780 --> 00:07:14,780
أنا لست في عجلة من أمري.

136
00:07:16,950 --> 00:07:19,000
منذ متى وأنت تعيش في بورت أوسويغو؟

137
00:07:19,040 --> 00:07:21,650
عشرين عاما تقريبا.

138
00:07:21,700 --> 00:07:23,350
هذا هو وقت طويل.

139
00:07:23,390 --> 00:07:25,550
يجب أن تعرف الناس في
هذه المدينة جيدًا بعد ذلك.

140
00:07:26,830 --> 00:07:28,140
البعض أكثر من البعض الآخر.

141
00:07:34,800 --> 00:07:35,890
أحاول امساك بنفسي.

142
00:07:41,500 --> 00:07:44,890
لا أقصد أن أكون وقحًا ،
لكن يجب أن أعود إلى تدريبي.

143
00:07:46,330 --> 00:07:47,330
بالطبع .

144
00:07:48,990 --> 00:07:50,470
سأفكر في هذا الوشم بعض الشيء.

145
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
هذا الجميع.

146
00:08:03,870 --> 00:08:08,350
باستثناء زميل أمي في العمل كريج ،
الذي أخبرني أنه يفضل للعيش خارج الشبكة.

147
00:08:08,400 --> 00:08:10,660
كان في الواقع يخيم في بحيرة
كريتر حتى الليلة الماضية.

148
00:08:10,700 --> 00:08:12,093
كريج خارج الخطاف.

149
00:08:12,117 --> 00:08:15,280
كم عدد الأشخاص الذين كانو
 في شارعنا حين سرق القرص؟

150
00:08:18,540 --> 00:08:19,620
عذرًا.

151
00:08:19,670 --> 00:08:21,190
اه اه؟  ماذا تقصد "اه اه؟"

152
00:08:22,450 --> 00:08:24,150
مستحيل.  لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

153
00:08:24,190 --> 00:08:26,630
كان هناك ثلاثة أشخاص
في مبنى نعومي في تلك الليلة ،

154
00:08:26,680 --> 00:08:29,370
مما يعني أن لدينا ثلاثة مشتبه بهم.

155
00:08:29,420 --> 00:08:32,510
ناثان وأنتوني ولورد.

156
00:08:39,950 --> 00:08:42,560
"هل حدث أي شيء غير عادي في الحفلة؟"

157
00:08:44,610 --> 00:08:48,260
ليس صحيحا.  كان كل شيء
مثاليا

158
00:08:50,610 --> 00:08:52,920
إنه ليس نايثان أو لورد أو أنتوني.

159
00:08:52,960 --> 00:08:55,530
إنهم أصدقاؤنا.  نايثان هو حبيبي.

160
00:08:55,570 --> 00:08:57,710
حبيب؟  متى أصبح ذلك رسميا؟

161
00:08:57,750 --> 00:08:58,710
ليلة أمس.

162
00:08:58,750 --> 00:09:00,190
ليلة أمس؟

163
00:09:00,230 --> 00:09:02,890
كما في قبل 24 ساعة كاملة ؟  هذاغير مقبول.

164
00:09:02,930 --> 00:09:04,177
وهي ليستصفقة كبيرة.

165
00:09:04,201 --> 00:09:10,070
التغييرات في العلاقة هي على
 قمة القائمة التي بسببها تتصلين بافضل صديق لكِ

166
00:09:10,110 --> 00:09:13,590
أنا أعرف.  انا اسف.

167
00:09:13,640 --> 00:09:16,860
هل تعتقدون حقًا يا رفاق أن
أحد أصدقائنا كائن فضائي سري؟

168
00:09:16,900 --> 00:09:18,600
علينا على الأقل النظر في ذلك.

169
00:09:18,640 --> 00:09:20,860
كانوا في حيك.

170
00:09:20,900 --> 00:09:22,690
بالإضافة إلى أنهم يعرفون عن القرص.

171
00:09:22,730 --> 00:09:24,860
حسنًا ، إنه بالتأكيد ليس أنثوني.

172
00:09:24,910 --> 00:09:26,690
لقد تفاعل مع ديلوستيل في المعسكر.

173
00:09:26,740 --> 00:09:28,300
ما هو ديلوستل؟

174
00:09:28,350 --> 00:09:30,430
إنها في الأساس بلورة فضائية تجعل أي شخص

175
00:09:30,480 --> 00:09:31,960
 ليس فضائيا يفقد عقله.

176
00:09:33,090 --> 00:09:34,960
إذا كنا بصدد التحقيق ،

177
00:09:35,000 --> 00:09:37,640
نحتاج إلى القيام بذلك
دون إعلامهم بأننا نحقق.

178
00:09:37,660 --> 00:09:39,440
انظروا من تتحدث مثل ملكة الجريمة.

179
00:09:40,920 --> 00:09:42,400
أجاثا؟

180
00:09:42,450 --> 00:09:43,900
نعم ، بعض استعاراتها
لا تنجح .

181
00:09:43,930 --> 00:09:46,150
لكن المرأة نشرت مليون كتاب.

182
00:09:47,540 --> 00:09:48,930
أتمنى لو كان لدينا جهاز كشف الكذب.

183
00:09:52,940 --> 00:09:54,890
ربما لا نحتاج إلى جهاز كشف الكذب.

184
00:09:54,940 --> 00:09:57,770
أجهزت كشف الكذب ترصد 
التغييرات الفيسيولوجية ، أليس كذلك؟

185
00:09:57,810 --> 00:10:01,330
ضغط دمك ، تعرقك ، معدل ضربات قلبك.

186
00:10:01,380 --> 00:10:02,730
لدي سمع خارق.

187
00:10:02,770 --> 00:10:04,340
يمكنني معرفة إذا تسارعت دقات قلبهم.

188
00:10:04,380 --> 00:10:06,300
عزيزتي ، أنتِ جهاز كشف كذب بشري.

189
00:10:06,340 --> 00:10:07,950
هذا... هذا رائع جدًا.

190
00:10:07,990 --> 00:10:11,000
لكن كيف يفترض بنا
أن نطرح عليهم الأسئلة؟

191
00:10:12,480 --> 00:10:13,760
ربما حان الوقت للعبة الحفلة.

192
00:10:22,880 --> 00:10:24,180
شكرا لقدومك.

193
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
قلت أنها مستعجلة.

194
00:10:26,970 --> 00:10:28,840
ضابط عسكري سري

195
00:10:29,580 --> 00:10:31,630
قام بزيارة لي.

196
00:10:31,670 --> 00:10:32,820
هل تعتقد أنه تم اختراقك؟

197
00:10:32,840 --> 00:10:34,110
قد يكون أسوأ من ذلك.

198
00:10:34,150 --> 00:10:35,460
نظرت إلى الرجل.

199
00:10:35,500 --> 00:10:37,070
اسمه القائد هنري ستيل.

200
00:10:39,070 --> 00:10:40,640
يعمل مع جريج مكدوفي.

201
00:10:44,900 --> 00:10:46,550
إذا كان جريج يعلم أن ستيل قادم ،

202
00:10:46,600 --> 00:10:47,860
كان ليحذرك.

203
00:10:49,210 --> 00:10:50,380
ما الذي لا يعرفه جريج أيضًا؟

204
00:10:52,040 --> 00:10:53,210
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة.

205
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
اتصلت نعومي.

206
00:10:56,170 --> 00:10:58,130
سرق شخص ما قرصها.

207
00:10:58,170 --> 00:11:00,390
من قد يسرقه

208
00:11:00,440 --> 00:11:04,310
هي تضن أن هناك كائن
 أخر مثلنا في بورت أوسويغو

209
00:11:04,350 --> 00:11:06,010
في حفل ذكرى زواج والديها

210
00:11:07,920 --> 00:11:09,790
لم أشعر بأي جديد.

211
00:11:09,840 --> 00:11:12,490
هناك كائنات بلا قدرات.

212
00:11:12,540 --> 00:11:14,410
نحن بحاجة للتعامل مع هذا الوضع العسكري.

213
00:11:16,240 --> 00:11:17,980
إنه لأمر خطير للغاية أن تتصل بجريج.

214
00:11:18,020 --> 00:11:19,220
لا نعرف من يستمع.

215
00:11:21,590 --> 00:11:22,590
يجب أن نتكلم...

216
00:11:23,770 --> 00:11:25,380
- وجها لوجه.

217
00:11:25,420 --> 00:11:26,860
هل تريد الذهاب إلى حفلتهم؟

218
00:11:27,590 --> 00:11:28,600
نعم.

219
00:11:30,470 --> 00:11:31,560
يرتدون مثل هذا؟

220
00:11:32,380 --> 00:11:34,430
هل هناك مشكلة؟

221
00:11:34,470 --> 00:11:36,470
هل تملك أي شيء آخر غير أسود؟

222
00:11:38,260 --> 00:11:39,650
هذا فحم.

223
00:11:57,760 --> 00:11:59,370
دي ، الدعوى مخدر.

224
00:11:59,410 --> 00:12:01,760
همم.  ماذا يعني ذلك؟

225
00:12:01,800 --> 00:12:03,720
هذا يعني أنك تبدو جيدًا من أجل التغيير.

226
00:12:04,810 --> 00:12:06,590
هل هذا منديل جيب؟

227
00:12:06,630 --> 00:12:07,940
تحتاج إلى التوقف عن الشاؤم

228
00:12:09,290 --> 00:12:13,080
هذه البذلة ضيقة.

229
00:12:13,120 --> 00:12:15,860
نعومي ، كان عليكِ إخبارنا
 عن القرص فور حدوثه

230
00:12:15,900 --> 00:12:17,380
أنا أعرف.  انا اسفة.

231
00:12:17,430 --> 00:12:20,560
اعتقدت أنك ستكون مستاء.

232
00:12:20,600 --> 00:12:24,390
أو ربما ردة فعلكم مبالغ 
لقدومكم لحفلة دون دعوى

233
00:12:24,430 --> 00:12:25,470
هذا ليس سبب وجودنا هنا.

234
00:12:26,830 --> 00:12:28,960
لدينا مخاوف أكثر إلحاحًا.

235
00:12:29,000 --> 00:12:31,320
مخاوف أكثر إلحاحًا من
فضائي محتمل في هذا الحفلة؟

236
00:12:33,100 --> 00:12:36,320
هو حول أه... الجيش.

237
00:12:37,010 --> 00:12:38,320
الجيش؟

238
00:12:38,360 --> 00:12:39,970
لا تقلقِ ، سوف نتعامل مع الأمر.

239
00:12:40,020 --> 00:12:41,300
علينا فقط التحدث مع والديكِ

240
00:12:42,500 --> 00:12:43,740
أعتقد أنهم في المطبخ.

241
00:12:49,460 --> 00:12:51,420
نعومي ، إذا كان هناك
 فضائي في هذه الحفلة ،

242
00:12:51,460 --> 00:12:54,120
يجب أن تفكرِ في سبب
رغبته في البقاء مختبئين.

243
00:12:55,200 --> 00:12:56,990
ماذا تقصد؟

244
00:12:57,030 --> 00:12:58,510
من الأفضل دفن بعض الأسرار.

245
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
أخبرنا عن الحفلة.

246
00:13:04,130 --> 00:13:06,780
كانت جميلة ترويض.

247
00:13:06,820 --> 00:13:09,440
كنت أنا وجريج أكثر ميلًا
إلى المغامرة في أيام شبابنا.

248
00:13:09,480 --> 00:13:10,700
كانت هذه الحفلة هادئة.

249
00:13:17,660 --> 00:13:19,490
هذه بدلة جميلة ، دي.

250
00:13:19,530 --> 00:13:21,100
ما الذي تفعله هنا؟

251
00:13:21,140 --> 00:13:23,360
رئيسك ، القائد ستيل
، قام بزيارتي الليلة.

252
00:13:23,410 --> 00:13:25,500
هذا ليس جيدًا يا جريج.

253
00:13:25,540 --> 00:13:28,020
كان دي متورطًا في حادثة سوبرمان.

254
00:13:28,060 --> 00:13:30,020
لم أكن أعرف أن ستيل
لا يزال يبحث في الأمر.

255
00:13:30,070 --> 00:13:32,460
لماذا يتوقف ستيل فجأة عن ثقته بك؟

256
00:13:32,500 --> 00:13:33,850
ليس لدي فكره.

257
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
لم يتغير شيء.

258
00:13:37,510 --> 00:13:39,730
- ما لم...
- لا ، كنا حذرين.

259
00:13:39,770 --> 00:13:41,210
- ماذا حدث؟
- إنه لا شيء.

260
00:13:41,250 --> 00:13:42,510
شكرا لإخبارنا.

261
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
سنتعامل معها من هنا.

262
00:13:43,690 --> 00:13:44,990
من الذي يواجه خطرا حقيقيا هنا؟

263
00:13:46,170 --> 00:13:47,370
عليك أن تخبرنا الحقيقة.

264
00:13:50,430 --> 00:13:53,960
إنه على حق يا جريج.  هم جزء من هذا.

265
00:13:54,000 --> 00:13:55,350
سواء أحببنا ذلك أم لا.

266
00:14:00,920 --> 00:14:04,360
وجد ستيل صخرة ولادة نعمي.

267
00:14:04,400 --> 00:14:06,490
لقد اختلقنا نتائج التحليل.

268
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
كنا حريصين.

269
00:14:08,890 --> 00:14:10,890
لكن ربما لم نكن حذرين بما فيه الكفاية.

270
00:14:12,240 --> 00:14:13,500
لذا نعومي في خطر.

271
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين.

272
00:14:15,020 --> 00:14:16,330
كان يجب أن تخبرنا.

273
00:14:16,370 --> 00:14:18,330
ليس علينا أن نخبرك بأي شيء.

274
00:14:18,370 --> 00:14:19,940
عليك فعل ذلك حين يتعلق الأمر بنعومي.

275
00:14:22,810 --> 00:14:27,990
أعتقد أنه بدأ في الشك
بأني متعاطف مع الفضائيين.

276
00:14:35,220 --> 00:14:38,260
علينا اكتشاف ما يعرفه

277
00:14:38,310 --> 00:14:40,740
 علينا الوصول
إلى الملفات في مكتبه.

278
00:14:43,230 --> 00:14:46,920
جين ، حان الوقت.

279
00:14:46,970 --> 00:14:47,970
حان وقت ماذا؟

280
00:14:50,750 --> 00:14:52,100
لدينا خطة طوارئ.

281
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
لكنها محفوفة بالمخاطر.

282
00:14:54,320 --> 00:14:56,800
إذا كانت نعومي في خطر ، فهل لدينا خيار؟

283
00:15:00,330 --> 00:15:02,240
لدينا طريقة للوصول إلى كمبيوتر ستيل.

284
00:15:03,770 --> 00:15:05,200
لكن لا يمكنني الذهاب.

285
00:15:05,250 --> 00:15:07,640
ولا أنت.  ستيل يراقبنا.

286
00:15:09,080 --> 00:15:10,910
أنا سأفعلها.

287
00:15:10,950 --> 00:15:11,990
لدي وصول إلى القاعدة.

288
00:15:13,650 --> 00:15:15,430
إذا سآتي معك.

289
00:15:15,470 --> 00:15:17,430
إذا حدث خطب ما ستحتاجين للمساعدة

290
00:15:19,780 --> 00:15:22,740
كنت دائما أحترم القائد ستيل.

291
00:15:22,790 --> 00:15:24,350
هذا هو السبب في أن كل هذا صعب للغاية.

292
00:15:26,010 --> 00:15:28,400
لكنك سألت عن ابنتي ، أم...

293
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
أنا متأكد من أنهم شعروا بالملل.

294
00:15:30,360 --> 00:15:32,230
لم تكن هذه حفلة مراهقين حقًا ،

295
00:15:32,270 --> 00:15:34,230
لكنهم صنعوا أفضل ما في الأمر.

296
00:15:34,280 --> 00:15:39,500
مرحبًا بكم في لم أفعل هذا أبدا: إصدار الذكرى السنوية.

297
00:15:39,540 --> 00:15:41,240
القواعد بسيطة.

298
00:15:41,280 --> 00:15:43,000
إذا لم تكن قد فعلت ذلك من
قبل ، أنزل إصبعك لأسفل.

299
00:15:43,020 --> 00:15:45,420
مثل ، على سبيل المثال ، لم
يسبق لي أن كسرت عظمة.

300
00:15:45,460 --> 00:15:47,300
إذا كسرت عظمة ، ضع إصبعك لأسفل.

301
00:15:49,550 --> 00:15:51,770
كيف بالضبط تربح هذه اللعبة؟

302
00:15:51,820 --> 00:15:53,950
بفضح أسرار الناس.

303
00:15:53,990 --> 00:15:57,780
مثل ، لم أفعل أبدًا
سجل هدف الفوز في مباراة كرة قدم...

304
00:15:57,820 --> 00:15:59,080
في العودة للوطن.

305
00:15:59,130 --> 00:16:00,520
كان ذلك محددًا حقًا ، يا صاح.

306
00:16:00,560 --> 00:16:02,480
إنه يستخدم استراتيجية معقدة.

307
00:16:02,520 --> 00:16:06,440
لم يسبق لي أن عملت بدوام جزئي
في شركة والدي لقطع الأشجار.

308
00:16:06,480 --> 00:16:10,140
لم أحظر مطلقًا أي عميل بسبب
"عدم احترامه للرسوم الهزلية".

309
00:16:11,700 --> 00:16:14,490
لم أحصل أبدًا على B + في بطاقة تقرير.

310
00:16:17,320 --> 00:16:21,410
لم أذهب أبدًا إلى أكثر
من حفلتين في ليلة واحدة.

311
00:16:22,720 --> 00:16:24,890
ثلاث حفلات في ليلة واحدة.

312
00:16:24,940 --> 00:16:26,630
أربع حفلات في ليلة واحدة؟

313
00:16:26,680 --> 00:16:28,850
أسطورة!

314
00:16:28,900 --> 00:16:32,550
لم يسبق لي أن أخذت
شيئًا من شخص أهتم به.

315
00:16:32,600 --> 00:16:36,990
لم يسبق لي أن اقتحمت منزل شخص ما.

316
00:16:37,030 --> 00:16:39,910
لم يسبق لي أن كنت في
شارع نعومي دون إخبارها.

317
00:16:39,950 --> 00:16:42,000
خاصة قبل ثلاث ليال.

318
00:16:42,040 --> 00:16:44,300
حسنًا ، ما هذه الأسئلة؟

319
00:16:44,350 --> 00:16:47,480
لقد كنت جالسًا للحيوانات الأليفة
لدى المطاحن خلال اليومين الماضيين.

320
00:16:47,520 --> 00:16:49,050
إنهم يعيشون في هذا الشارع.

321
00:16:49,090 --> 00:16:51,310
هذه اللعبة ليست ممتعة للغاية.

322
00:16:51,350 --> 00:16:53,920
لماذا كنت في شارعي؟

323
00:16:53,960 --> 00:16:57,010
بدون إهانة ، لكن هذا ليس من شأنك حقًا.

324
00:16:57,050 --> 00:16:58,750
لا علاقة لك به.

325
00:17:02,360 --> 00:17:04,020
عنجد؟

326
00:17:04,060 --> 00:17:07,590
أحد زملائي في الفريق يعيش في شارعكِ.

327
00:17:07,630 --> 00:17:09,630
تركت المرابط في سيارته وذهبت لأخذها.

328
00:17:10,550 --> 00:17:11,680
هذا هو؟

329
00:17:11,720 --> 00:17:13,330
هذا هو.

330
00:17:15,940 --> 00:17:17,210
من مستعد للحقيقة أو الجرأة؟

331
00:17:22,780 --> 00:17:25,520
هل كنت مع نعومي ونايثان في الحفلة؟

332
00:17:25,560 --> 00:17:27,170
أجل ، لقد خرجت معهم في الحفلة ،

333
00:17:27,220 --> 00:17:28,960
لكنهم لم يتصرفوا بغرابة.

334
00:17:29,000 --> 00:17:30,960
بدا كل شيء على ما يرام تماما.

335
00:17:38,100 --> 00:17:39,820
تريد أن تخبرني ما كان كل هذا؟

336
00:17:40,400 --> 00:17:42,970
أنا آسفة على اللعبة.

337
00:17:43,010 --> 00:17:45,540
بدا الأمر وكأنه استجواب.

338
00:17:45,580 --> 00:17:49,410
أنا أعرف.
أنا فقط على حافة الهاوية قليلا.

339
00:17:51,330 --> 00:17:53,760
حدثت بعض الأشياء الغريبة مؤخرًا.

340
00:17:54,760 --> 00:17:55,980
أغرب من المعتاد؟

341
00:17:58,860 --> 00:18:03,160
إنه مثل الناس في أماكن ليس
من المفترض أن يكونوا فيها.

342
00:18:04,170 --> 00:18:06,080
أشياء مفقودة.

343
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
وهل تعتقد أن لي علاقة بكل ذلك؟

344
00:18:11,820 --> 00:18:13,090
رائع.

345
00:18:13,130 --> 00:18:15,390
لم ترسل لي رسالة نصية الليلة الماضية.

346
00:18:15,440 --> 00:18:18,480
أخبرتك ، لقد تأخرت في الممارسة.

347
00:18:21,970 --> 00:18:23,170
يا.  ما خطبك؟

348
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
هل انت بخير؟

349
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
أنت تعلم أنه يمكنك أن تكون
صادقًا معي ، أليس كذلك؟

350
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
عن اي شيء.

351
00:18:35,070 --> 00:18:38,240
أجل ، أنا أعلم ذلك.

352
00:18:38,290 --> 00:18:41,070
وإذا كنت تحافظ على نوع من السر ،

353
00:18:42,160 --> 00:18:43,290
يمكنك ان تخبرني،

354
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
حتى لو كان صعبًا.

355
00:18:47,990 --> 00:18:49,380
كل شخص لديه أسرار.

356
00:18:53,170 --> 00:18:57,130
من المهم أن نكون
صادقين مع بعضنا البعض ،

357
00:18:57,170 --> 00:18:59,130
هذا ما أحبه في علاقتنا.

358
00:18:59,180 --> 00:19:01,270
وأنا كذلك.

359
00:19:01,310 --> 00:19:04,270
لكن ، هل يمكنك حقًا أن
تقول إنك دائمًا صادقة معي؟

360
00:19:04,310 --> 00:19:05,620
عن ماذا تتحدث؟

361
00:19:05,660 --> 00:19:07,880
مثل هذه الليلة.

362
00:19:07,920 --> 00:19:11,320
لقد قضيت أنت وأنابيل
وجاكوب نصف الحفلة في غرفتك.

363
00:19:11,360 --> 00:19:14,150
من الواضح أن هناك شيئًا ما يحدث.

364
00:19:14,190 --> 00:19:15,510
لكنكِ لا تريدين أن تدخليني.

365
00:19:17,370 --> 00:19:18,760
الثقة هي طريق ذو اتجاهين.

366
00:19:20,850 --> 00:19:22,590
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟

367
00:19:29,510 --> 00:19:30,510
حسنا.

368
00:19:32,600 --> 00:19:34,340
سأوجه بعض اللكمات.

369
00:19:44,050 --> 00:19:45,880
نايثان.  حبيب نعومي.

370
00:19:46,790 --> 00:19:48,360
أظن.

371
00:19:48,400 --> 00:19:49,620
أنت لست متأكدا؟

372
00:19:51,050 --> 00:19:53,750
انا.  أنا فقط لم أذهب للتحدث معها

373
00:19:53,800 --> 00:19:57,670
منذ ذلك الحين... حدث.

374
00:19:57,710 --> 00:19:59,110
ماذا عن الحفلة؟

375
00:19:59,150 --> 00:20:00,930
كيف كانت الأمور بينكما؟

376
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
كل شئ كان على ما يرام.

377
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
أين سترتك؟

378
00:20:18,080 --> 00:20:19,170
كانت غير مريحة للغاية.

379
00:20:21,000 --> 00:20:22,240
أنا مندهشة أنك ما زلت هنا.

380
00:20:23,610 --> 00:20:25,090
أنا أختلط.

381
00:20:25,130 --> 00:20:26,660
أم أنك تراقبني؟

382
00:20:35,270 --> 00:20:36,320
شكرا على بقائك

383
00:20:39,320 --> 00:20:40,450
هل انتِ بخير؟

384
00:20:44,500 --> 00:20:46,070
لا أعلم.

385
00:20:46,110 --> 00:20:51,770
أنا فقط لا أريد تصديق
أن شخصًا  أهتم به كان يكذب علي.

386
00:20:51,810 --> 00:20:52,860
ربما لم يكونوا كذلك.

387
00:20:54,860 --> 00:20:56,690
ربما هذا كله سوء فهم كبير.

388
00:20:59,780 --> 00:21:00,860
هل تعتقد ذلك حقا؟

389
00:21:01,780 --> 00:21:03,000
ما أؤمن به

390
00:21:04,130 --> 00:21:06,390
هو أنه مهما حدث

391
00:21:06,430 --> 00:21:08,350
لا يمكنكِ السماح لها بتغيير من أنت.

392
00:21:10,000 --> 00:21:12,920
أنتِ شخص يؤمن بالأفضل في الناس.

393
00:21:12,960 --> 00:21:15,010
دي!  تلك البدلة ضيقة.

394
00:21:16,140 --> 00:21:17,180
نعم إنهh كذلك.

395
00:21:19,450 --> 00:21:22,490
أم... جايكوب لديه شيء ليريه لنا.

396
00:21:28,800 --> 00:21:30,590
قلت أن لديك اختراق؟

397
00:21:30,630 --> 00:21:33,330
أعتقد أنني اكتشفت طريقة
للتعرف على الفضائي الغامض.

398
00:21:34,900 --> 00:21:35,990
لا تقصد "مرحى"؟

399
00:21:36,030 --> 00:21:38,550
المشتبه به الرئيسي لدينا هو نايثان.

400
00:21:41,380 --> 00:21:43,430
حبيبتي ، إذا علمتني
أجاثا كريستي أي شيء ،

401
00:21:43,470 --> 00:21:45,820
هو أنه لا يمكنك أبدًا استبعاد
حدوث تطور في اللحظة الأخيرة.

402
00:21:50,000 --> 00:21:51,610
ماذا وجدت يا جايكوب؟

403
00:21:51,650 --> 00:21:53,790
في بحث الدكتورة بيل ، افترضت

404
00:21:53,830 --> 00:21:56,440
أن الفضائيين قد يصدرون طاقة فريدة

405
00:21:56,480 --> 00:21:58,140
من شأنه أن يشوه الصور.

406
00:21:58,180 --> 00:22:00,620
شيء تفعله العين حين تعكس الضوء

407
00:22:00,660 --> 00:22:02,790
إذا تم عرضها بالتعرض الصحيح ،

408
00:22:02,840 --> 00:22:05,140
سوف ينبعث من عيونهم وهج أزرق.

409
00:22:05,190 --> 00:22:06,970
لكني التقطت مليون صورة لنعمي

410
00:22:07,020 --> 00:22:09,370
ولم تتوهج عيناها أبدًا
باللون الأزرق الفضائي.

411
00:22:09,410 --> 00:22:12,060
أعتقد أنه فيلم فقط ، وليس رقمي.

412
00:22:12,110 --> 00:22:14,020
وفقط إذا تم معالجتها

413
00:22:14,070 --> 00:22:16,200
بمحلول كيميائي معين.

414
00:22:16,240 --> 00:22:18,460
يستخدمونه في الشرائح

415
00:22:18,510 --> 00:22:19,750
من أينسنحصل على ذلك؟

416
00:22:21,380 --> 00:22:23,340
الغرفة المظلمة في المدرسة.

417
00:22:23,380 --> 00:22:25,990
أستطيع أن أرى ما إذا كان
بإمكان لورد أن توصيلي.

418
00:22:26,040 --> 00:22:28,170
هل يمكنكِ ابقاء بالجميع هنا حتى أعود؟

419
00:22:28,210 --> 00:22:29,690
المهمة الأكثر قبولًا.

420
00:22:33,430 --> 00:22:36,260
يعلم الجميع أن التصوير
الفوتوغرافي هو هواية بالنسبة لي.

421
00:22:36,310 --> 00:22:38,180
لذا لا ، لم أتفاجأ

422
00:22:38,220 --> 00:22:40,350
عندما طلبت مني نعومي
التقاط الصور في الحفلة ،

423
00:22:40,400 --> 00:22:43,360
لكن هذا أبقاني مشغولا طوال الليل.

424
00:22:43,400 --> 00:22:45,100
لذا لا ، لم أرَ القائد ستيل مطلقًا.

425
00:22:46,450 --> 00:22:48,750
حسنًا ، هل يمكنكم
الاقتراب قليلاً من بعضكما؟

426
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
ثانية واحدة.

427
00:22:54,980 --> 00:22:56,890
- أهلا.
- يا.

428
00:22:56,940 --> 00:22:58,330
آمل أنِ لم أتأخر عن الحفلة.

429
00:23:00,240 --> 00:23:01,380
انا ابحث عن شخص ما.

430
00:23:05,600 --> 00:23:07,290
نعم.  كان هذا غريبا.

431
00:23:07,340 --> 00:23:10,120
لم تطأ قدم القائد منزلي من قبل.

432
00:23:10,170 --> 00:23:12,730
ولكن ، بعد ذلك ظهر  دون سابق إنذار.

433
00:23:12,780 --> 00:23:14,610
لم يكن يتصرف مثل نفسه.

434
00:23:14,650 --> 00:23:16,520
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع
احضار أي شيء لك؟

435
00:23:16,560 --> 00:23:18,610
البيرة؟  لدينا لوح الجبن.

436
00:23:18,650 --> 00:23:21,090
لا لن أبقى طويلا.

437
00:23:23,270 --> 00:23:25,310
إذن ما الذي أتى بك يا سيدي؟

438
00:23:25,360 --> 00:23:28,620
عشرون عاما من الزواج.
هذا هو تماما إنجازا.

439
00:23:30,800 --> 00:23:34,230
من بين مليارات البشر على هذا الكوكب ،
وجدتما بعضكما البعض.

440
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
ما هي الاحتمالات؟

441
00:23:36,850 --> 00:23:39,760
علاوة على ذلك ، وجدت ابنتك.

442
00:23:40,980 --> 00:23:42,460
نحب أن نقول أنها وجدتنا.

443
00:23:42,500 --> 00:23:43,590
كنا محظوظين.

444
00:23:44,940 --> 00:23:47,460
يبدو وكأنه أكثر من مجرد حظ.

445
00:23:47,510 --> 00:23:49,420
من أين تبنتها من جديد؟

446
00:23:49,470 --> 00:23:50,950
الساحل الشرقي.

447
00:23:50,990 --> 00:23:52,920
لقد كان اعتمادًا مغلقًا ،
لذلك لا نعرف بالضبط.

448
00:23:52,945 --> 00:23:53,945
صحيح.

449
00:23:57,170 --> 00:23:58,650
هل تعلم أن هناك الكثير من الناس

450
00:23:58,690 --> 00:24:01,480
التي لا تعتبر الفضائيين كتهديد وشيكًا؟

451
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
حتى الأشخاص في مؤسستنا.

452
00:24:05,180 --> 00:24:06,780
هذا هو بيت القصيد من فريق العمل.

453
00:24:07,480 --> 00:24:08,830
ظاهريا ، نعم ،

454
00:24:08,880 --> 00:24:12,750
لكن لدينا بعض الاختلافات الفلسفية.

455
00:24:12,790 --> 00:24:15,360
الهدف الحقيقي لفريق العمل هو الدفاع.

456
00:24:16,890 --> 00:24:17,970
أما هدفي  هو القضاء عليهم.

457
00:24:20,500 --> 00:24:22,190
لست متأكدا من أنني أفهمك ، يا سيدي.

458
00:24:22,240 --> 00:24:24,760
يرى الكثير من الناس أن 
الفضائيين ليسو خطرين.

459
00:24:24,810 --> 00:24:28,940
هناك سبب واحد فقط
لقدوم جنس أخر لهذا الكوكب .

460
00:24:28,980 --> 00:24:31,290
هو لأنهم يريدون مواردنا.

461
00:24:31,330 --> 00:24:33,730
وأعتقد أنهم سيفعلون كل ما
 يستطعون للحصول عليها.

462
00:24:36,990 --> 00:24:38,470
أنا أعرف ما تخفيه يا رائد.

463
00:24:41,520 --> 00:24:46,780
سيدي ، مع كل احترامي لقد فقدتني تماما...
هل سمعت من قبل عن ستار لابس؟

464
00:24:46,830 --> 00:24:48,660
تبين أن هذه كانت القطعة المفقودة

465
00:24:48,700 --> 00:24:50,570
لترك الأمر كله مفتوحًا على مصراعيه.

466
00:24:51,570 --> 00:24:52,660
الآن ، لدي دليل.

467
00:24:54,920 --> 00:24:56,320
دليل على ماذا؟

468
00:24:56,360 --> 00:24:57,800
لطالما احترمتك يا رائد.

469
00:24:57,840 --> 00:24:58,860
لذلك سأمنحك الفرصة

470
00:24:58,880 --> 00:25:01,020
لتسليم نفسك.

471
00:25:01,060 --> 00:25:02,710
يمكنني الذهاب من خلال القنوات المعتادة.

472
00:25:02,760 --> 00:25:03,930
لدي أدلة كافية.

473
00:25:05,670 --> 00:25:07,500
مع كل احترامي،

474
00:25:07,540 --> 00:25:09,630
أعتقد أنك كنت تقضي
الكثير من الليالي المتأخرة.

475
00:25:09,680 --> 00:25:10,850
أنت لا تفهم.

476
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
أليس غريبا؟

477
00:25:14,380 --> 00:25:16,730
لم أر زوجتك وابنتك على الإطلاق.

478
00:25:20,080 --> 00:25:22,650
لقد احترمتك دائمًا أيضًا ، أيها القائد.

479
00:25:22,690 --> 00:25:24,820
هذه مهنة مزخرفة.

480
00:25:24,870 --> 00:25:26,560
سنوات عديدة من العمل.

481
00:25:26,610 --> 00:25:27,870
أنا أكره أن أراها مدمرة

482
00:25:27,910 --> 00:25:29,570
لأنك تستوعب القش.

483
00:25:32,130 --> 00:25:33,140
صحيح.

484
00:25:35,270 --> 00:25:36,400
حسنا إذا.

485
00:25:37,710 --> 00:25:39,140
أتمنى لك ليلة جميلة أيها الرائد

486
00:25:43,410 --> 00:25:45,410
هل رأيت القائد ستيل في الحفلة؟

487
00:25:46,500 --> 00:25:48,450
القائد ستيل؟

488
00:25:48,500 --> 00:25:51,020
لا ، لم أره في الحفلة.

489
00:25:51,070 --> 00:25:54,680
لكن أنا وأنابيل كنا
مشغولين بالتخطيط للحفلات.

490
00:25:54,720 --> 00:25:56,070
كنا مسؤولين عن الألعاب.

491
00:25:59,510 --> 00:26:01,080
أوه لا.  هل رأيت ذلك؟

492
00:26:02,600 --> 00:26:04,780
السيد ديفيس يأخذ آخر بيتزا صغيرة؟

493
00:26:05,780 --> 00:26:07,560
لقد صنع عدوًا اليوم.

494
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
أنت تعلم أنني عادةً ما أدعم
الثأر القائم على الوجبات الخفيفة ،

495
00:26:09,350 --> 00:26:11,230
لكن ليس لدينا وقت لذلك الآن.  أنظر!

496
00:26:13,610 --> 00:26:15,390
أعتقد أن هذه كانت ضحكة الوداع.

497
00:26:15,440 --> 00:26:18,700
وكان هذا بالتأكيد عناق وداعًا.

498
00:26:18,750 --> 00:26:21,270
لا يمكننا السماح لهم
بالمغادرة قبل عودة نعومي.

499
00:26:21,310 --> 00:26:25,060
أو على الأقل حتى يلتقط
أنتوني صورة لكل ضيف.

500
00:26:26,450 --> 00:26:27,730
سنبقى هنا لفترة من الوقت.

501
00:26:27,760 --> 00:26:29,240
حفلة رائعة.  سأراكم يا أطفال الاثنين.

502
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
اه لا لا يمكنك المغادرة

503
00:26:30,800 --> 00:26:33,410
لأنكِ لا تريدين تفويت الحدث الرئيسي.

504
00:26:33,460 --> 00:26:35,410
أه ، ألم يقطعوا الكعكة بالفعل؟

505
00:26:35,460 --> 00:26:37,900
أه الحدث الرئيسي الآخر.

506
00:26:37,940 --> 00:26:39,290
إنها... إنها مفاجأة ،

507
00:26:39,330 --> 00:26:41,290
لكننا على بعد لحظات فقط.  وبالتالي...

508
00:26:44,290 --> 00:26:45,600
سنحتاج بعض المساعدة.

509
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
دي!

510
00:26:54,130 --> 00:26:55,220
أهلا مرة أخرى!

511
00:26:56,390 --> 00:26:57,650
ما هو الهدف من هذا الطعام؟

512
00:26:57,700 --> 00:27:00,270
لا يمكن أن يكون القوت.

513
00:27:00,310 --> 00:27:02,270
ألوم الفرنسيين.

514
00:27:02,310 --> 00:27:03,790
ماذا حدث لزيك وسترتك؟

515
00:27:04,360 --> 00:27:05,920
كانت مقيدة.

516
00:27:05,970 --> 00:27:07,270
الثمن الباهظ للموضة.

517
00:27:07,320 --> 00:27:09,800
السيد دي ، نحن بحاجة لمساعدتكم.

518
00:27:09,840 --> 00:27:11,670
من الناحية الفنية ، نعومي
بحاجة إلى مساعدتك

519
00:27:11,710 --> 00:27:14,760
لأنه كان هناك جريمة قتل.

520
00:27:14,800 --> 00:27:16,150
عن ماذا تتحدث؟

521
00:27:16,190 --> 00:27:17,810
أوه لا!  آسف ، ليست واحدة حقيقية.  آسف.

522
00:27:17,850 --> 00:27:20,290
جايكوب متحمس جدا.

523
00:27:20,330 --> 00:27:22,200
نعومي بحاجة إلينا لإبقاء الجميع هنا.

524
00:27:22,240 --> 00:27:25,940
لذلك نحن نقوم بلعبة
الحفلة الغامضة والقتل.

525
00:27:25,990 --> 00:27:28,210
شخص واحد يلعب دور قاتل سرا

526
00:27:28,250 --> 00:27:29,690
وعلى بقيتنا أن نمسكه

527
00:27:29,730 --> 00:27:31,340
قبل أن "يقتل" مرة أخرى.

528
00:27:32,730 --> 00:27:34,690
لماذا القتل ممتع؟

529
00:27:34,740 --> 00:27:36,780
إنني ألوم المرحلة المتأخرة من الرأسمالية.

530
00:27:36,820 --> 00:27:38,170
ها هي بطاقة شخصيتك.

531
00:27:42,000 --> 00:27:44,180
"بي.أل. دو-بويس."

532
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
دوبوا.

533
00:27:46,050 --> 00:27:47,050
الخادم الشخصي.

534
00:27:49,400 --> 00:27:50,880
أليس لديكم هذا على كوكبك؟

535
00:27:50,930 --> 00:27:53,490
يجب أن تكون حبيبها.

536
00:27:53,540 --> 00:27:55,040
أنا آسفة يا دي.  إنها... قصة طويلة ،

537
00:27:55,060 --> 00:27:56,580
لكنك ستستمتع كثيرًا.

538
00:27:57,850 --> 00:27:59,590
أم ، حقيقة ممتعة ،

539
00:27:59,630 --> 00:28:01,040
في جميع أنحاء روايات
أجاثا كريستي البوليسية ،

540
00:28:01,070 --> 00:28:03,070
الخادم الشخصي ليس هو من فعل ذلك أبدًا.

541
00:28:03,110 --> 00:28:04,980
لذا فأنت على الأرجح لست القاتل.

542
00:28:05,030 --> 00:28:07,510
ليس لأنك تشبه القاتل.

543
00:28:07,550 --> 00:28:09,810
أعني ، أنت تفعل نوعًا
ما ، كما تعلم ، لأنك...

544
00:28:09,860 --> 00:28:11,160
لديك تلك الأوشام

545
00:28:11,210 --> 00:28:14,820
والوجه مليء بالحيوية ومخيف ، لكن...

546
00:28:14,860 --> 00:28:16,040
حظ سعيد!  سأصلِ لك!

547
00:28:18,300 --> 00:28:19,560
أنا كبير الخدم.

548
00:28:21,780 --> 00:28:22,820
شكرا مرة أخرى على التوصيلة.

549
00:28:23,740 --> 00:28:25,180
لا مشكلة.

550
00:28:25,220 --> 00:28:26,630
لقد مضى وقت طويل منذ
أن كنت في هذه المدرسة.

551
00:28:26,660 --> 00:28:28,530
ما الذي نبحث عنه مرة أخرى؟

552
00:28:28,570 --> 00:28:32,050
محلول هيدروكينون
أحادي كبريتات البوتاسيوم.

553
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
دعيني ،أساعدك.

554
00:28:52,070 --> 00:28:53,070
إذن ما الذي سرق؟

555
00:28:54,420 --> 00:28:56,120
همم؟

556
00:28:56,160 --> 00:28:59,300
لم تكن أسئلتك أثناء
المباراة دقيقة تمامًا.

557
00:28:59,340 --> 00:29:01,910
تسلل شخص ما إلى منزلي وسرق القرص.

558
00:29:06,830 --> 00:29:08,700
وهل ظننت أن أحدهم كان أنا؟

559
00:29:09,920 --> 00:29:11,790
لم أكن أعرف ماذا أفكر.

560
00:29:13,920 --> 00:29:15,270
لقد كنت منهكة في الآونة الأخيرة.

561
00:29:18,100 --> 00:29:22,040
هل شعرتِ وكأنكِ لا تعرفين
 الناس كما تعتقدين؟

562
00:29:23,450 --> 00:29:25,240
طوال الوقت.

563
00:29:25,280 --> 00:29:27,590
لأنك لا تعرف الناس أبدًا كما تعتقد.

564
00:29:27,630 --> 00:29:29,410
أليست هذه مزحة رهيبة؟

565
00:29:29,460 --> 00:29:30,940
في الواقع ، أجدها تحرر.

566
00:29:33,110 --> 00:29:34,830
لن يرقى الناس أبدًا إلى مستوى توقعاتك ،

567
00:29:34,860 --> 00:29:36,600
وكلما استطعت قبول ذلك ،

568
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
كلما قبلت حقيقة الأشخاص بسرعة .

569
00:29:41,120 --> 00:29:43,560
هل هذا يعني أنكِ لن تخبريني
لماذا كنتِ في حيي

570
00:29:45,390 --> 00:29:49,610
لا ، لقد أخبرتكِ أنه شخصي.

571
00:29:49,650 --> 00:29:51,410
ليس الأمر كما لو كنت
تخبرني بكل شيء أيضًا.

572
00:29:52,700 --> 00:29:53,790
عم تتحدثين؟

573
00:29:55,660 --> 00:29:57,790
هناك شيء ما يحدث معك.

574
00:29:57,830 --> 00:29:58,920
كان يحدث منذ فترة.

575
00:29:58,970 --> 00:30:00,970
لا  شيء يحدث معي.

576
00:30:02,490 --> 00:30:04,490
لا بأس أنتِ لا تريدين إخباري.

577
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
هذا المهم.

578
00:30:07,150 --> 00:30:09,980
فقط اعلمِ أنه لو أردتِ التحدث ،

579
00:30:11,020 --> 00:30:12,150
أنا هنا.

580
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
لقد وجدتها.

581
00:30:22,160 --> 00:30:23,820
نعومي؟

582
00:30:23,860 --> 00:30:25,990
لا ، لم أراها تغادر الحفلة.

583
00:30:26,040 --> 00:30:27,340
لم أكن هناك أيضًا.

584
00:30:27,390 --> 00:30:29,520
نفد الجليد ، لذلك خرجت.

585
00:30:32,220 --> 00:30:34,570
إذن هذه هي خطة الطوارئ.

586
00:30:34,610 --> 00:30:36,480
احتجنا أنا وجريج أن نكون مستعدين.

587
00:30:36,530 --> 00:30:38,010
ماذا يوجد على القرص الصلب ذاك؟

588
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
رموز الوصول.

589
00:30:41,620 --> 00:30:42,750
ضمن أشياء أخرى.

590
00:30:44,710 --> 00:30:46,750
لو أردتِ قول شيء , قليه فقط.

591
00:30:49,930 --> 00:30:52,850
 وجب أن تبقى بعيدًا عن نعومي.

592
00:30:52,890 --> 00:30:54,690
لو فعلت,ربما لن يحدث أي شيء

593
00:30:54,720 --> 00:30:56,560
- لا يهم.
- انت لا تعرف ذلك.

594
00:30:56,590 --> 00:30:59,500
احتاجت نعومي لمعرفة مصيرها الحقيقي
لقد كان الوقت المناسب .

595
00:30:59,550 --> 00:31:01,070
لست من تقرر

596
00:31:01,120 --> 00:31:03,860
ليست إبنتك إنها ابنتي أنا

597
00:31:03,900 --> 00:31:05,250
وهي تبلغ من العمر 16 عامًا فقط.

598
00:31:05,290 --> 00:31:06,690
هي ليست مستعدة لأي من هذا.

599
00:31:06,730 --> 00:31:08,560
إنها جاهزة أكثر مما تعتقدين يا جينيفر.

600
00:31:08,600 --> 00:31:10,210
لم تكن مهمتك.

601
00:31:10,250 --> 00:31:12,000
لقد كنت هادئا لفترة طويلة.

602
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
ربما طويلة جدا.

603
00:31:13,560 --> 00:31:15,690
لكن ، ما زلت لم أخبرها بكل شيء.

604
00:31:15,715 --> 00:31:16,845
لدي شرف

605
00:31:16,910 --> 00:31:18,260
مذا يعني هذا

606
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
من أنت بحق الجحيم؟

607
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
عليكِ الإسراع .

608
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
أوه لا!

609
00:31:31,930 --> 00:31:33,230
ماذا وجدتِ؟

610
00:31:33,280 --> 00:31:35,020
كان ستيل يتتبعني وجريج.

611
00:31:35,060 --> 00:31:36,590
هو يعلم أنكما تخفيان شيء ما

612
00:31:39,070 --> 00:31:40,070
ليس فقط نحن.

613
00:31:42,420 --> 00:31:44,550
يعرف عن نعومي.

614
00:31:57,260 --> 00:31:58,430
"لماذا كنت في المدرسة؟"

615
00:31:59,610 --> 00:32:01,960
لقد نسيت كتابي في خزانتي.

616
00:32:02,000 --> 00:32:03,610
لابد أنه كان مهمًا جدًا بالنسبة لك

617
00:32:03,660 --> 00:32:05,140
لمغادرة الحفلة.

618
00:32:05,180 --> 00:32:07,050
لدي اختبار الكسب غدا.

619
00:32:07,090 --> 00:32:08,570
وبمجرد وصولك إلى المدرسة ،

620
00:32:08,620 --> 00:32:09,900
ذهبت مباشرة إلى خزانتكِ؟

621
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
هذا صحيح.

622
00:32:18,450 --> 00:32:20,060
هناك شخص ما هنا.

623
00:32:20,110 --> 00:32:22,230
سيكون من السخرية
حقًا إذا قُتلت في المدرسة.

624
00:32:33,030 --> 00:32:33,990
نايثان؟

625
00:32:34,030 --> 00:32:35,820
ماذا يفعل هنا؟

626
00:32:36,560 --> 00:32:37,690
ليس لدي فكره.

627
00:32:39,820 --> 00:32:40,970
هل .. هل يمكنني مقابلتك في الشاحنة؟

628
00:32:41,000 --> 00:32:42,740
- نعم.
- شكرا.

629
00:32:46,050 --> 00:32:48,140
ثم عدت إلى الشاحنة.

630
00:32:48,180 --> 00:32:49,830
لذلك لم تكوني في المبنى

631
00:32:49,880 --> 00:32:50,960
حين وقع الحادث؟

632
00:32:51,830 --> 00:32:55,930
لا. لم أر نعومي أو نايثان
إلا بعد أن انتهى الأمر.

633
00:33:12,330 --> 00:33:13,990
نايثان.

634
00:33:14,030 --> 00:33:16,340
نعومي.  اه ماذا تفعلين هنا

635
00:33:16,380 --> 00:33:18,210
لا. ماذا تفعل أنت هنا؟

636
00:33:18,250 --> 00:33:19,690
كنت فقط...

637
00:33:19,730 --> 00:33:21,730
يبدو أنك كنت تقتحم خزانتي.

638
00:33:21,780 --> 00:33:24,040
لحظة.  هل تبعتني هنا؟

639
00:33:24,080 --> 00:33:27,300
لا ، ربما يجب أن يكون لدي.

640
00:33:27,350 --> 00:33:29,180
ما الذي يحدث لكِ الليلة؟

641
00:33:29,220 --> 00:33:30,660
أنتِ تتصرفين بغرابة .

642
00:33:30,700 --> 00:33:33,180
ما يجري معي؟ أنا أتصرف بغرابة؟

643
00:33:33,220 --> 00:33:35,570
أنت من اقتحم خزانتي.

644
00:33:35,620 --> 00:33:37,010
لما؟  أقتحم...

645
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
هل القرص هناك؟

646
00:33:39,800 --> 00:33:41,670
القرص؟  لماذا لدي ذلك؟

647
00:33:41,710 --> 00:33:43,360
شخص ما سرقها من غرفتي.

648
00:33:43,410 --> 00:33:45,840
وهل تعتقدين أنني سرقته؟
غير أن ما هو هذا كل شيء؟

649
00:33:45,890 --> 00:33:47,720
كنت في شارعي قبل ثلاث ليال

650
00:33:47,760 --> 00:33:49,880
وأنا أعلم أنك لا تخبرني
 عن السبب الحقيقي.

651
00:33:51,460 --> 00:33:52,850
أنتِ محقة.

652
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
لقد كنت أكذب.

653
00:33:54,810 --> 00:33:55,810
حول هذا.

654
00:34:11,260 --> 00:34:12,350
نايثان.  أنا...

655
00:34:12,390 --> 00:34:15,610
لقد فاتني مكالمتك الليلة الماضية
لأنني كنت أقوم بطباعة هذه الصور.

656
00:34:15,660 --> 00:34:17,920
ونعم ، كنت في منزلكِ دون أن أخبرك.

657
00:34:19,570 --> 00:34:21,180
لا أستطيع تذكر الزهور المفضلة لديك ،

658
00:34:21,230 --> 00:34:22,790
لكني أعلم أن والدتك
قد غُرِسَت بعضًا منها ،

659
00:34:22,840 --> 00:34:25,320
لذلك اعتقدت أنه يمكنني
عرض صورة لبائع الزهور.

660
00:34:27,930 --> 00:34:29,280
لا أدري ماذا أقول.

661
00:34:33,760 --> 00:34:35,590
- نايثان ، أنا كذلك...
- لا.

662
00:34:36,420 --> 00:34:37,680
لا تفعلي ذلك.

663
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
كنت حزينا.

664
00:34:46,340 --> 00:34:47,420
لكن ، ما كان يجب أن أغادر.

665
00:34:50,430 --> 00:34:53,910
لو بقيت ، كان بإمكاني مساعدتها.

666
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
كنت سأكون هناك من أجلها عندما...

667
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
لكني لم أكن .

668
00:35:06,140 --> 00:35:07,270
تركتها في المدرسة.

669
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
وحيدة.

670
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
مرحبا نعومي.

671
00:35:18,850 --> 00:35:21,160
اسمي القائد ستيل.

672
00:35:21,200 --> 00:35:22,460
لدينا الكثير للحديث عنه.

673
00:35:30,977 --> 00:35:32,457
هل تعرفين من أنا يا نعومي؟

674
00:35:33,356 --> 00:35:34,926
أنت تعمل مع والدي.

675
00:35:34,951 --> 00:35:36,951
هذا صحيح.

676
00:35:37,275 --> 00:35:40,535
لدون اهانة لكن ماذا تفعل هنا؟

677
00:35:41,488 --> 00:35:43,148
أعتقد أنكِ تعرفين سبب وجودي هنا.

678
00:35:44,597 --> 00:35:46,157
يجب أن أتصل بوالديّ.

679
00:35:46,182 --> 00:35:48,352
ما عدا أنهم ليسوا
والديك حقًا ، أليس كذلك؟

680
00:35:50,918 --> 00:35:53,488
- انتِ متبناة.
- نعم.

681
00:35:54,296 --> 00:35:55,506
لكن من أين؟

682
00:35:56,973 --> 00:35:58,103
في مكان ما على الساحل الشرقي.

683
00:35:59,148 --> 00:36:01,098
صحيح.  الساحل الشرقي.

684
00:36:02,075 --> 00:36:03,985
أو ربما في مكان ما بعيدًا.

685
00:36:06,494 --> 00:36:08,414
هل تؤمنين بوجود الحياة
على الكواكب الأخرى؟

686
00:36:09,689 --> 00:36:11,779
لم أفكر في ذلك حقًا.

687
00:36:12,123 --> 00:36:14,603
لا أحب أن أشير إلى هذه
الكائنات على أنها كائنات فضائية.

688
00:36:14,628 --> 00:36:16,938
لقد أصبح سائدًا جدًا ، وغير ضار جدًا.

689
00:36:18,385 --> 00:36:19,385
لأن ، حقًا...

690
00:36:20,711 --> 00:36:22,191
هم يشكلون خطرا على أسلوب حياتنا...

691
00:36:23,592 --> 00:36:25,022
وجودنا ذاته.

692
00:36:26,671 --> 00:36:28,541
- أعتقد أنني يجب أن أذهب.
-  أعرف من أنتِ.

693
00:36:29,427 --> 00:36:31,907
ماذا تكون.

694
00:36:32,512 --> 00:36:34,292
هناك خطأ ما

695
00:36:36,519 --> 00:36:38,779
هذا يسمى
أس-رود

696
00:36:39,172 --> 00:36:41,602
لقد طورناها لبعض الوقت.

697
00:36:41,627 --> 00:36:44,367
يقوم على مفهوم يسمى الرنين.

698
00:36:44,392 --> 00:36:46,572
إنه يتفاعل فقط مع الكائنات
التي ليست من هذه الأرض.

699
00:36:47,651 --> 00:36:49,001
قيل لي إنه مؤلم للغاية.

700
00:36:49,874 --> 00:36:53,004
سأعطيكِ فرصة أخرى.

701
00:36:55,317 --> 00:36:56,977
كان يهددني.

702
00:36:57,002 --> 00:36:59,352
هل لديك أي فكرة لماذا؟

703
00:36:59,377 --> 00:37:01,907
لا ، يبدو أنه كان من يلاحقني.

704
00:37:03,183 --> 00:37:04,183
هل كان عن والدي؟

705
00:37:04,208 --> 00:37:05,518
لسنا متأكدين بعد.

706
00:37:05,543 --> 00:37:06,543
ماذا حدث بعد ذلك؟

707
00:37:07,261 --> 00:37:10,301
كنت سأجري ،

708
00:37:10,734 --> 00:37:13,694
ثم انهار للتو.

709
00:37:14,085 --> 00:37:15,475
بدا الأمر وكأنه نوبة قلبية ،

710
00:37:15,500 --> 00:37:18,540
لكنني لم أكن متأكدًا ،
لذلك... اتصلت بوالدي.

711
00:37:22,098 --> 00:37:24,058
حسنًا ، شكرًا لك على
الوقت الذي استغرقته

712
00:37:24,083 --> 00:37:25,653
لإعطائنا بيانا ، سيدة مكدوفي.

713
00:37:28,840 --> 00:37:30,970
المريض لا يستجيب

714
00:37:30,995 --> 00:37:33,812
نبظه قوي لكن غير منتظم

715
00:37:33,837 --> 00:37:35,357
نحن عشرة من أصل.  على.

716
00:37:47,310 --> 00:37:50,920
لم تكن لدينا أي فكرة عن أن ستيل
قادر على هذا النوع من السلوك.

717
00:37:50,944 --> 00:37:54,245
ويبدو أن هذا كان هوسا.

718
00:37:54,270 --> 00:37:55,960
ماذا تقصد؟

719
00:37:55,985 --> 00:37:57,375
وجدنا هذا على جهاز الكمبيوتر الخاص به.

720
00:37:59,686 --> 00:38:02,596
يبدو أن ستيل كان لديه
هوس بالكائنات الفضائية

721
00:38:02,621 --> 00:38:04,401
لبعض الوقت الآن.

722
00:38:07,250 --> 00:38:14,000
كنت جزءًا من فرقة العمل.  لم أشك قط أن ستيل
كان لديه نوع من أجندة بديلة وسيذهب المارقة.

723
00:38:14,229 --> 00:38:16,269
لسنا متأكدين من سبب
اختياره لاستهداف عائلتك.

724
00:38:16,687 --> 00:38:17,907
بحثنا في ملفاته ،

725
00:38:17,932 --> 00:38:19,372
لكن لم يكن هناك دليل ملموس.

726
00:38:19,397 --> 00:38:20,397
كان كل شيء خيال.

727
00:38:21,603 --> 00:38:23,343
لدينا خطة طوارئ.

728
00:38:23,368 --> 00:38:25,458
لدينا طريقة للوصول إلى كمبيوتر ستيل.

729
00:38:25,483 --> 00:38:27,303
أنا آسف أن هذا حدث.

730
00:38:27,328 --> 00:38:28,848
كنت دائما احترم القائد.

731
00:38:28,873 --> 00:38:32,246
حسنًا ، للأسف ، هذه الأنواع من
الانقطاعات الذهنية تحدث أحيانًا.

732
00:38:32,271 --> 00:38:37,071
لكن ، كن مطمئنًا ، عندما يستيقظ ، ستتولى الشرطة
العسكرية المهمة والتعامل معها بشكل مناسب.

733
00:38:42,406 --> 00:38:43,406
ماذا حدث له؟

734
00:38:47,210 --> 00:38:50,560
عندما وجدناه ، كان غير متماسك ، مرتبك.

735
00:38:51,992 --> 00:38:53,302
حقا ، ليس لدينا أي فكرة.

736
00:39:10,700 --> 00:39:12,440
نعومي ، هل أنتِ بخير؟

737
00:39:14,764 --> 00:39:15,764
ليس صحيحا.

738
00:39:17,553 --> 00:39:18,833
هل تريدين التكلم عما حدث؟

739
00:39:21,136 --> 00:39:22,446
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.

740
00:39:27,055 --> 00:39:28,055
المنزل

741
00:39:39,728 --> 00:39:40,728
عدتي

742
00:39:42,081 --> 00:39:43,081
هل أنتم بخير يا رفاق

743
00:39:46,291 --> 00:39:47,511
أعلم أن هذه كانت ليلة صعبة...

744
00:39:48,957 --> 00:39:50,177
لكن كل شيء على ما يرام الآن.

745
00:39:55,841 --> 00:39:57,191
سنترك لك ذلك.

746
00:40:04,789 --> 00:40:05,789
هل نايثان هنا؟

747
00:40:06,168 --> 00:40:07,168
لقد غادر.

748
00:40:08,705 --> 00:40:09,705
أنا آسفة يا عزيزتي.

749
00:40:12,070 --> 00:40:13,070
هل انتِ بخير؟

750
00:40:19,640 --> 00:40:21,104
شكرا لكما على كل شيء.

751
00:40:30,727 --> 00:40:33,387
هذه هي اللفة الوحيدة التي لم أطورها.

752
00:40:33,421 --> 00:40:35,461
الباقي في الطابق العلوي.

753
00:40:35,486 --> 00:40:39,226
لكن لا حظ في مشروعنا.

754
00:40:42,540 --> 00:40:43,800
هل تريدين مني البقاء معكِ

755
00:40:46,225 --> 00:40:47,395
لا. سأكون بخير.

756
00:40:57,875 --> 00:41:00,885
أحيانًا يكون الأشخاص
الذين تعتقد أنك تعرفهم جيدا

757
00:41:00,910 --> 00:41:02,550
هم الأشخاص الذين لا
تعرفهم  على الإطلاق.

758
00:41:03,872 --> 00:41:05,572
الأسرار لا تبقى مخفية إلى الأبد.

759
00:41:17,540 --> 00:41:20,680
سأعطيكِ فرصة أخرى.

760
00:41:24,893 --> 00:41:26,543
رجاءا لا تفعل هذا.

761
00:41:48,125 --> 00:41:49,695
ما الذي تفعلانه هنا؟

762
00:42:18,111 --> 00:42:22,867
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

