﻿1
00:00:43,983 --> 00:00:49,683
 Ghada ASH تمت الترجمة من قبل

2
00:00:59,207 --> 00:01:02,517
سأضع هذه الأشياء
وسآخذك داخل المنزل

3
00:01:02,607 --> 00:01:06,486
لا يجب عليك الانتظار في
الخارج. تعال. لا بأس يا رفيق

4
00:01:07,807 --> 00:01:12,085
أنا لا أمانع إذا فعلت ذلك
انه لمكان جميل

5
00:01:12,167 --> 00:01:14,761
شكرا لك.
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا؟

6
00:01:14,847 --> 00:01:17,680
قهوة؟ شاي؟ بقايا
من عشاء الليلة الماضية؟

7
00:01:17,767 --> 00:01:21,476
أنتِ تحرجيني

8
00:01:21,567 --> 00:01:24,400
ألستِ كبيرة قليلاعلى
الأصدقاء الخياليين؟

9
00:01:25,007 --> 00:01:26,918
صوفيا ، لم أكن أتحدث إلى نفسي

10
00:01:27,007 --> 00:01:28,918
كنت أتحدث مع الكلب

11
00:01:29,007 --> 00:01:31,237
نايومي بيرت كانت تتحدث مع نقار الخشب

12
00:01:31,327 --> 00:01:33,318
1000فولط كهربائي في اليوم أوقف ذلك

13
00:01:34,527 --> 00:01:37,405
أليس هو لطيفا
لقد وجدته في السوق

14
00:01:37,487 --> 00:01:40,047
كان ضائعا. سأحتفظ به
حتى أجد صاحبه

15
00:01:40,127 --> 00:01:43,802
إلا اذا وجدتي مالكه قبل أن تعود
دوروثي إلى المنزل. فهي تكره الكلاب

16
00:01:43,887 --> 00:01:45,286
مرحبا

17
00:01:45,367 --> 00:01:48,279
انظروا إلى هذا الجرو الصغير اللطيف

18
00:01:48,367 --> 00:01:50,358
مرحبا عزيزي

19
00:01:51,127 --> 00:01:54,119
لقد أعجب بي
لابد وانه ذكرًا

20
00:01:56,767 --> 00:01:59,520
إذن انتِ لا تمانعين إذا بقي
هنا حتى أجد صاحبه؟

21
00:01:59,607 --> 00:02:02,599
أمانع؟ أمانع؟
بالطبع أنا أمانع

22
00:02:02,687 --> 00:02:05,679
لا يمكنك الاحتفاظ بهذه
البهيمة القذرة في منزلي

23
00:02:06,727 --> 00:02:08,763
ظننت بأنك قلت أنه لطيفًا

24
00:02:08,847 --> 00:02:12,442
انه لطيفا. لكن الكلب ينتمي
إلى الخارج في موطنه الطبيعي

25
00:02:12,527 --> 00:02:17,123
حيث يكون حرا في التجول ولعق
نفسه في خصوصيته في بيت الكلب الخاص به

26
00:02:17,207 --> 00:02:20,802
لن يحدث أي مشكلة. سوف أبقيه
 في غرفتي إلى أن أجد مالكه

27
00:02:20,887 --> 00:02:22,798
لن تعرفين حتى بأنه هنا

28
00:02:22,887 --> 00:02:27,677
أظن انني موافقة، لكننا لسنا الوحيدين الذين
نعيش هنا. يجب أن توافق دوروثي أيضًا

29
00:02:27,767 --> 00:02:30,042
شكرا ، بلانش -
لكن إذا رفع ساقه في هذا المنزل -

30
00:02:30,127 --> 00:02:32,038
سوف أفرك أنفك فيه

31
00:02:32,127 --> 00:02:34,322
يبدو ذلك منصفا

32
00:02:36,327 --> 00:02:38,238
وداعا ، عمة بلانش

33
00:02:38,327 --> 00:02:40,318
وداعا ، عمة صوفيا

34
00:02:41,527 --> 00:02:43,438
لا أعلم كيف تفلت بهذا

35
00:02:43,527 --> 00:02:48,396
إذا كانت في عمري ، لكانت محبوسة
 في الدار تصنع القوارب من العصي

36
00:02:50,727 --> 00:02:53,002
لقد طفح الكيل
قد طفح الكيل فحسب

37
00:02:53,087 --> 00:02:55,999
 في الأيام القليلة الماضية
لقد تم رفضي

38
00:02:56,087 --> 00:02:58,726
لكل وظيفة متاحة بدوام
جزئي, في مقاطعة ديد

39
00:02:58,807 --> 00:03:00,923
التي لا تتضمن بيع الكوكايين

40
00:03:04,687 --> 00:03:06,598
أوه ، دوروثي
 هذا غير منصف للغاية

41
00:03:06,687 --> 00:03:09,724
لا ينبغي أن يفعلوا
هذا لمعلمة جيدة مثلك

42
00:03:09,807 --> 00:03:12,924
إنه جزء من النظام المدرسي
التجريبي على مدار العام

43
00:03:13,007 --> 00:03:15,965
يجب على كل مدرس أن
يأخذ إجازة لمدة عشرة أسابيع

44
00:03:16,047 --> 00:03:18,038
وأسابيعي العشرة هي الآن

45
00:03:18,127 --> 00:03:20,800
هذا لم يكن سيحدث إذا أخذت
الوظيفة التي رغبتها

46
00:03:20,887 --> 00:03:23,879
أمي، لقد أردت مني أن أكون راهبة

47
00:03:25,247 --> 00:03:29,604
صحيح. إنه عمل ثابت، يزودونك بالزي
الرسمي وأنت متزوجة من الرب

48
00:03:30,647 --> 00:03:32,797
على الأقل هو في المنزل كل ليلة

49
00:03:36,007 --> 00:03:39,920
دوروثي ربما حان الوقت لإعادة النظر
في العمل في المتحف معي

50
00:03:40,007 --> 00:03:42,123
عزيزتي هيا، لقد أجرينا تلك المحادثة

51
00:03:42,207 --> 00:03:47,201
كل ما أعرفه عن المتاحف هو
ألا آكل لحم العجل في الكافتيريا

52
00:03:47,287 --> 00:03:50,563
دوروثي, لا يمكنك العثور على
وظيفة, وأنت بحاجة إلى المال

53
00:03:50,647 --> 00:03:52,797
بجانب ذلك. قد يكون ممتعًا العمل معا

54
00:03:52,887 --> 00:03:55,481
...حسن -
بدون "حسن" لن آخذ الرفض كإجابة -

55
00:03:55,567 --> 00:03:58,559
سوف أقوم بتجهيز مقابلة
مع السيد ألين غدًا

56
00:04:01,007 --> 00:04:02,156
ماذا كان هذا؟

57
00:04:02,247 --> 00:04:04,681
روز جلبت كلبا للمنزل
من مركز التسوق

58
00:04:04,767 --> 00:04:07,725
ألم تستطيع الحصول على
لحم مطبوخ كما تفعل عادة؟

59
00:04:11,447 --> 00:04:14,564
دوروثي ، لا تنزعجي
 المسكين كان ضائعا

60
00:04:14,647 --> 00:04:16,603
تبعني إلى المنزل

61
00:04:16,687 --> 00:04:20,919
أنتِ تقودين إلى السوق
كيف تبعكِ للمنزل؟ في سيارة أجرة؟

62
00:04:21,767 --> 00:04:25,362
بدا جائعا جدا وحزين
لم أستطع تركه هناك

63
00:04:25,447 --> 00:04:27,597
لقد أنتظرت ثلاث ساعات للمالك

64
00:04:27,687 --> 00:04:30,042
أنا أكره الكلاب يا روز

65
00:04:30,127 --> 00:04:33,039
دوروثي ، هيا
لا أحد يكره الكلاب

66
00:04:33,847 --> 00:04:36,520
من فضلك
فقط لهذه الليلة. أعدك

67
00:04:37,447 --> 00:04:39,438
أرجوكِ عمة دوروثي

68
00:04:40,007 --> 00:04:42,475
لن أحدث أي مشكلة. أرجوكِ

69
00:04:43,687 --> 00:04:46,326
حسنا. لكن فقط لهذه الليلة

70
00:04:46,407 --> 00:04:48,284
شكرا لك يا عمة دوروثي

71
00:04:48,367 --> 00:04:51,996
شكرا لك. شكرا لك. شكرا لك

72
00:04:52,087 --> 00:04:54,362
 هل تصدقين هذا؟

73
00:04:54,447 --> 00:04:56,722
لا. رأيت شفتيها تتحرك

74
00:05:07,607 --> 00:05:10,280
أخذت عدة مناهج فنية في الكلية

75
00:05:10,367 --> 00:05:13,279
وقد كنت معلمة بديلة أيضًا
في فصول التذوق الفني

76
00:05:13,367 --> 00:05:15,278
في نظام المدارس العامة

77
00:05:17,407 --> 00:05:20,683
سيد ألين ، دوروثي
كانت تخبرك عن خلفيتها

78
00:05:20,767 --> 00:05:22,723
أنا آسف ، أنا مشتت

79
00:05:22,807 --> 00:05:27,244
ليس كل يوم يعود الرجل للمنزل للغذاء
ويجد صديقه العزيز في السرير مع زوجته

80
00:05:27,327 --> 00:05:31,400
انا اسفة للغاية. لابد وأن
ذلك كان بمثابة صدمة كبيرة

81
00:05:31,487 --> 00:05:34,479
فعلا. آرثر لم يعد
للمنزل في وقت الغداء من قبل

82
00:05:35,487 --> 00:05:37,603
أمسك بي متلبسا

83
00:05:39,407 --> 00:05:43,241
الآن أين كنا؟ -
سيد آلين. كنا نتحدث عن الفن -

84
00:05:43,327 --> 00:05:45,921
الشيء الذي نعلقه على الحائط هنا

85
00:05:46,007 --> 00:05:49,522
ماذا عنه؟ -
دوروثي تعرف الكثير عنه -

86
00:05:49,607 --> 00:05:52,201
درست في روما وحاضرت في باريس

87
00:05:52,287 --> 00:05:56,519
ولديها نظرة حريصة جدا
على اللون والضوء والشكل

88
00:05:56,607 --> 00:06:00,282
إنها دائمًا أول من تطريني
على ملابسي

89
00:06:00,927 --> 00:06:03,999
بلانش تشيد بكِ كثيرا -
سوف تأخذ سيرتي الذاتية -

90
00:06:04,087 --> 00:06:06,078
إلى الفاتيكان ظهيرة اليوم

91
00:06:07,687 --> 00:06:09,166
استميحك عذرا؟

92
00:06:09,967 --> 00:06:13,880
هذه مجرد مزحة صغيرة
لتخفيف توتر اللحظة

93
00:06:13,967 --> 00:06:15,878
صحيح

94
00:06:15,967 --> 00:06:20,279
حاولت التفكير في شيء
مضحك أقوله عندما دخل آرثر

95
00:06:20,887 --> 00:06:24,277
لكن وقوفي هناك بسروالي الداخلي
 لم يخطر ببالي شيئا

96
00:06:26,807 --> 00:06:29,446
سيد ألين

97
00:06:30,127 --> 00:06:33,961
هل ستحصل دوروثي على الوظيفة أم لا؟ -
بالتأكيد. انا لا اهتم -

98
00:06:34,047 --> 00:06:38,882
شكرا لك سيد ألين. آمل أن
أرتقي إلى مستوى توقعاتك

99
00:06:46,487 --> 00:06:48,398
تعال يا حبيبي. ولد جيد

100
00:06:48,487 --> 00:06:50,796
دوروثي ، لماذا أنتِ مستيقظة مبكرًا؟

101
00:06:50,887 --> 00:06:54,960
لا تهتمي. لقد مر أكثر من أسبوع
لماذا هذا الكلب لا يزال هنا؟

102
00:06:55,047 --> 00:06:59,325
أعلم بأنني وعدت أن آخذه إلى الملجأ
بالأمس, لكنه لم يكن على ما يرام

103
00:06:59,407 --> 00:07:02,877
بصراحة يا دوروثي أنا قلقة قليلا -
لا تكوني. إنها آثار الخمر -

104
00:07:03,967 --> 00:07:06,435
ماذا؟ -
 آثار الخمر من شراب الشيري -

105
00:07:06,527 --> 00:07:09,564
أمي ، أعطيت الكلب
شيري؟ هذا فظيع

106
00:07:09,647 --> 00:07:13,640
كنت أتناول رشفات قليلة
أثناء غسيل ملابسي الداخلية

107
00:07:14,287 --> 00:07:17,199
إنه شيء بسيط أفعله
يومي الاثنين والخميس فقط

108
00:07:17,287 --> 00:07:19,881
على أية حال ، دخل
الكلب ، نظر إلي

109
00:07:19,967 --> 00:07:23,323
أكاد أقسم كان وجه عمك
 ألدو يتوسل إلي كي يشرب

110
00:07:25,007 --> 00:07:30,001
أعطيت الكلب رشفة ، لكنه لا يعرف
متى يتوقف، أيضا مثل عمك ألدو

111
00:07:30,647 --> 00:07:35,084
غنينا بعض أغاني بوتشيني ، وتمددنا
على الأريكة وأخذنا قيلولة

112
00:07:35,167 --> 00:07:37,158
في النهاية، ظهيرة لطيفة للغاية

113
00:07:38,447 --> 00:07:41,041
روز ، الكلب يسيل لعابه على قدمي

114
00:07:41,127 --> 00:07:44,039
أنت تقولينها كانه شيء سيء

115
00:07:44,127 --> 00:07:48,723
روز ، كان لدينا اتفاق. قلت
أن الكلب سيذهب

116
00:07:48,807 --> 00:07:51,719
يوم واحد فقط يا دوروثي
 أعلم بأنني سوف أجد المالك

117
00:07:51,807 --> 00:07:54,037
لدي ملصقات في جميع أنحاء الحي

118
00:07:54,127 --> 00:07:58,200
يوم آخر أو أنا سأتخلص
من الكلب بنفسي

119
00:07:58,287 --> 00:08:00,801
سوف أخرجه إلى الشرفة

120
00:08:00,887 --> 00:08:02,878
تعال يا حبيبي

121
00:08:04,927 --> 00:08:06,918
عمة دوروثي

122
00:08:08,207 --> 00:08:10,516
إبتهجي

123
00:08:10,607 --> 00:08:12,962
صباح الخير -
صباح الخير يا عمة بلانش -

124
00:08:13,047 --> 00:08:15,561
 الجرو لا يزال هنا -
نعم -

125
00:08:15,647 --> 00:08:19,117
يوم واحد آخر ، ما لم
تأخذه أمي الى الحانة

126
00:08:21,327 --> 00:08:23,238
لما أنتي جاهزة في وقت مبكر جدا؟

127
00:08:23,327 --> 00:08:25,921
أخبرت السيد ألين بأنني
سأحضر مبكرًا اليوم

128
00:08:26,007 --> 00:08:28,919
لتجهيز معلومات القائمة
الصحفية قبل الغداء

129
00:08:29,007 --> 00:08:32,124
دوروثي يا لك من كنز
 آمل أن ذلك الرجل يقدرك

130
00:08:32,207 --> 00:08:36,962
كنتِ هناك لأسبوع واحد وأصبحتِ
تعرفين عن هذا المتحف مثلي

131
00:08:37,047 --> 00:08:42,201
إنه متحف. ما الذي يجب معرفته؟ تضرب
مسمارا تعلق صورة. أي أحمق يمكنه فعل ذلك

132
00:08:42,287 --> 00:08:45,802
توقفي عن المفاخرة يا أمي. أنت فقط
تقولين ذلك لأنني ابنتك

133
00:08:45,887 --> 00:08:49,243
أنا فخورة جدًا بالعمل
الذي تقومين به يا دوروثي

134
00:08:52,767 --> 00:08:54,678
مرحبا؟

135
00:08:54,767 --> 00:08:57,361
دقيقة فقط. السيد ألين على الهاتف

136
00:08:57,447 --> 00:09:00,245
ماذا يريد؟ لم يتصل بي
في المنزل من قبل

137
00:09:00,327 --> 00:09:02,841
وهو لم يتصل بكِ الآن أيضا
 إنه لدوروثي

138
00:09:06,527 --> 00:09:08,518
شكرا. صباح الخير سيد ألين

139
00:09:09,527 --> 00:09:11,518
حسنا شكرا لك

140
00:09:12,607 --> 00:09:15,963
شكرا لك نعم..شكرا جزيلا لك

141
00:09:16,047 --> 00:09:18,959
جميل جدا منك أن تتصل. نعم

142
00:09:19,047 --> 00:09:22,039
شكرا جزيلا لك. سأراك
لاحقا. مع السلامة

143
00:09:23,847 --> 00:09:27,078
ماذا أراد؟ -
أراد أن يشكرني على عملي -

144
00:09:27,167 --> 00:09:29,397
على مشروع مدرسة هوتشكيس

145
00:09:29,487 --> 00:09:31,478
هذا جميل. جميل للغاية

146
00:09:33,927 --> 00:09:37,522
خاصة أنه لم يكن
هناك الكثير من العمل

147
00:09:37,607 --> 00:09:40,360
أمي انها الثامنة صباحًا
ماذا تفعلين بالشيري؟

148
00:09:40,447 --> 00:09:44,406
لا تقلقي. لن أشربه
كنت سأخفيه عن الكلب

149
00:09:45,407 --> 00:09:47,762
أمي ، هل تتوقعي مني
أن أصدق ذلك؟

150
00:09:59,047 --> 00:10:01,038
عدني بأنك لن تقود

151
00:10:07,367 --> 00:10:09,756
دوروثي ، انظري من وجدت

152
00:10:09,847 --> 00:10:14,045
أمي. ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أحضرت غدائك, تركته في المنزل -

153
00:10:14,127 --> 00:10:16,163
شكرا. لم يكن عليك أن
تأتي طوال هذا الطريق

154
00:10:16,247 --> 00:10:18,966
أعطاني عذرا لأرتدي أسناني

155
00:10:21,607 --> 00:10:24,565
طالما أنتِ هنا
هل ترغبين في جولة؟

156
00:10:24,647 --> 00:10:28,640
لا شكرا. إذا أردت مشاهدة الصور
سأذهب إلى مركز الصور

157
00:10:28,727 --> 00:10:31,366
بجانب ذلك. روز أحضرتني
هي في الخارج مع الكلب

158
00:10:31,447 --> 00:10:36,475
هل سبق لك أن أخرجت رأسك من
نافذة السيارة على سرعة 50؟ يا له من إثارة

159
00:10:40,527 --> 00:10:42,199
مرحبا

160
00:10:42,287 --> 00:10:44,323
ومن لدينا هنا؟

161
00:10:44,407 --> 00:10:46,557
هذه والدتي السيدة صوفيا بيتريلو

162
00:10:46,647 --> 00:10:48,922
أمي ، هذا رئيسي السيد ألين

163
00:10:49,007 --> 00:10:51,077
سعيد بلقائك يا سيدة بيتريلو

164
00:10:51,167 --> 00:10:53,681
ما الذي أتى بكِ إلى بيتنا المتواضع؟

165
00:10:55,927 --> 00:10:57,918
هل هو مثلي الجنس؟

166
00:11:01,367 --> 00:11:03,961
تعالي يا عزيزتي، سأخذك إلى السيارة

167
00:11:04,047 --> 00:11:08,962
مع السلامة سيدة بيتريلو. آسف لأنه لم تتح
لكِ الفرصة لتجربة متحفنا

168
00:11:09,047 --> 00:11:13,086
سأحب أن ترين أغلى ممتلكاتنا

169
00:11:13,167 --> 00:11:15,601
زوج رائع من غوغان
*رسام فرنسي*

170
00:11:15,687 --> 00:11:17,678
من أنت, منحرف؟

171
00:11:18,527 --> 00:11:22,520
كنت متزوجة لـ45 سنة. لم
أرى غوغان زوجي قط

172
00:11:32,087 --> 00:11:36,478
لقد نسيت لماذا جئت
للحديث معك. إنه عن المأدبة

173
00:11:36,567 --> 00:11:38,683
لا تقلق على شيء سيد ألين

174
00:11:38,767 --> 00:11:41,998
أنا أحب إقامة حفلة. اترك كل شيء علي

175
00:11:42,087 --> 00:11:45,318
في الواقع يا بلانش، قررت أن
أترك كل شيء لدوروثي

176
00:11:45,407 --> 00:11:47,796
عفوا؟ -
أريد أن أعين دوروثي -

177
00:11:47,887 --> 00:11:49,798
لتكون مسؤولة في ترتيبات المأدبة

178
00:11:49,887 --> 00:11:52,162
لن تضطري إلى فعل أي شيء

179
00:11:52,247 --> 00:11:55,717
هكذا. سيكون لديكِ وقت
فراغ لتكريسه للمعرض

180
00:11:55,807 --> 00:12:00,039
لكن ، سيد ألين ، المأدبة كنت أفترض
دائمًا أنني سأعمل عليها

181
00:12:00,127 --> 00:12:03,244
كنت كذلك ، لكن هذا
كان قبل أن نجد دوروثي

182
00:12:03,327 --> 00:12:05,636
أخبريها أنني أريد رؤيتها عندما تعود

183
00:12:13,367 --> 00:12:14,561
مرحبا

184
00:12:14,647 --> 00:12:16,558
دوروثي ليست هنا

185
00:12:16,647 --> 00:12:19,559
تم القبض عليها بتهمة
أخلاقية هذا الصباح

186
00:12:19,647 --> 00:12:23,003
أعلم, لا تعرف ما قد يحدث
أليس كذلك؟ طاب يومك

187
00:12:52,047 --> 00:12:55,403
أمي، أريحيني. الدي جيل على الرف السفلي
*دواء الغازات*

188
00:13:08,767 --> 00:13:10,120
أنت

189
00:13:10,207 --> 00:13:12,801
هيا. هذا يكفي. هيا أخرج

190
00:13:12,887 --> 00:13:16,596
هيا.  أخرج.  تحرك.  أخرج

191
00:13:16,687 --> 00:13:18,678
الآن

192
00:13:22,007 --> 00:13:24,282
هيا الآن ، هذا ليس عدلاً

193
00:13:24,367 --> 00:13:27,598
هيا. أنا لن أقع في حب
تلك العيون الحزينة الكبيرة

194
00:13:27,687 --> 00:13:29,598
والأذنين المرنة والأنف الرطب

195
00:13:29,687 --> 00:13:32,679
آخر مرة فعلت,
انتهى الأمر بالطلاق

196
00:13:33,927 --> 00:13:36,919
وستان لم يستطع حتى التقاط
طبق الفريسبي في أسنانه

197
00:13:38,447 --> 00:13:40,358
استمع

198
00:13:40,447 --> 00:13:42,483
عزيزي ، إنه ليس شيئًا شخصيًا

199
00:13:43,647 --> 00:13:48,198
انا لا اكرهك. في واقع الأمر
 ذات مرة كان لدي كلب

200
00:13:48,287 --> 00:13:50,437
شناوزر اسمه واوا

201
00:13:50,527 --> 00:13:52,802
نعم ، حسنًا ، أعلم أن هذا يبدو غريبًا

202
00:13:52,887 --> 00:13:57,517
لكن ابنتي كانت في الثانية من عمرها
عندما أطلقت عليه هذا الاسم أثناء المشي

203
00:13:57,607 --> 00:14:00,246
"وظننت بين ذلك وبين "رقم واحد

204
00:14:00,327 --> 00:14:02,318
كان "واوا" هو الفائز

205
00:14:03,767 --> 00:14:06,327
كان أعظم كلب في العالم

206
00:14:06,407 --> 00:14:08,318
انت مشمول

207
00:14:08,407 --> 00:14:11,365
أحببت هذا الكلب
كان دائما معي

208
00:14:11,447 --> 00:14:15,076
اعتقدت أنني لن أتمكن
من التعايش بدونه

209
00:14:16,007 --> 00:14:17,918
وذات يوم توفي

210
00:14:18,007 --> 00:14:19,998
بكيت لمدة أسبوع

211
00:14:20,727 --> 00:14:24,640
وقررت حينها أنني لن
أمر خلال هذا مرة أخرى

212
00:14:24,727 --> 00:14:27,400
...لذلك ، كما ترى ، ليس
ياللهول

213
00:14:27,487 --> 00:14:31,480
لقد قمت بالفضفضة
الى شخص يشرب من المرحاض

214
00:14:32,607 --> 00:14:35,167
اسمع ، أنا آسفة ، أنت خارجا من هنا

215
00:14:35,247 --> 00:14:37,602
واوا واحدًا في حياتي كان كافياً

216
00:14:41,447 --> 00:14:44,200
انظري ، لقد طفح الكيل
مع ذلك الكلب المقرف

217
00:14:44,287 --> 00:14:46,847
لقد تحملته بقدر ما أستطيع

218
00:14:46,927 --> 00:14:48,918
يجب أن يذهب -
...لكن ، دوروثي -

219
00:14:49,007 --> 00:14:52,795
بدون "لكن" يا روز -
حسنًا ، سأحتاج بضعة أيام أخرى -

220
00:14:52,887 --> 00:14:55,481
أيام قليلة أخرى وهذا كل شيء

221
00:14:55,567 --> 00:14:57,558
أحضري لي عظمة الكلب

222
00:14:58,487 --> 00:15:01,479
لا اعرف يادوروثي. لا أعتقد
أنك تستحقين واحدة

223
00:15:04,287 --> 00:15:08,246
روز ليست لي. إنها لإغراء
ذلك الكلب خارج غرفتي

224
00:15:08,327 --> 00:15:10,318
هذا حسن. أنا سوف أخرجه

225
00:15:11,327 --> 00:15:13,921
العمة دوروثي بالتأكيد كثيرة التذمر

226
00:15:19,607 --> 00:15:21,837
لم يمكنكِ النوم أيضًا، هاه؟

227
00:15:21,927 --> 00:15:24,919
لا ، أعتقد أنه بسبب السكين في ظهري

228
00:15:28,647 --> 00:15:30,558
ماذا قلتِ؟

229
00:15:30,647 --> 00:15:32,558
لم أكن أود ذكر هذا يا دوروثي

230
00:15:32,647 --> 00:15:35,878
لكنني لن أستطيع النوم حتى اقولها

231
00:15:35,967 --> 00:15:38,197
شعرت بأنكِ وضعتني في موقف صعب

232
00:15:38,287 --> 00:15:42,041
وعندما أكون في موقفا صعبا
أخرج وأقاتل مثل قطة برية

233
00:15:43,047 --> 00:15:48,360
إلا إذا كنت في حالة سكر. هنا أنزلق على
الحائط وأمارس الحب الشهواني على السجادة

234
00:15:52,087 --> 00:15:54,681
بلانش ، ما الذي
تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

235
00:15:54,767 --> 00:15:59,045
لقد سرقتي مأدبة العرض الفني
الوحيد الذي جهزته على الإطلاق

236
00:15:59,127 --> 00:16:03,040
أنا لم أسرق مأدبتك
السيد ألين كلفني بها

237
00:16:03,127 --> 00:16:06,563
لماذا؟  لماذا اعطاها لكِ وليس لي؟

238
00:16:06,647 --> 00:16:08,877
أنا التي كن أعمل هناك
منذ خمس سنوات

239
00:16:08,967 --> 00:16:11,561
أنا من أرتدي البلوزات
ذات الفتحات المنخفضة

240
00:16:11,647 --> 00:16:13,956
وألتقط أقلام الرصاص من الأرض

241
00:16:15,127 --> 00:16:18,437
أنا الشخص الذي يتلمسه
دائمًا في حفلة ميلاد المسيح

242
00:16:18,527 --> 00:16:21,439
واختاروا ساندرا داي أوكونور عليك؟
*أول قاضية في المحكمة العليا*

243
00:16:22,447 --> 00:16:24,517
أنا لن أقبل بهذا يا دوروثي

244
00:16:24,607 --> 00:16:28,520
عندما يتعلق الأمر بالفن
لن ترتقي الى مستواي

245
00:16:28,607 --> 00:16:31,917
لما لا تعيدي إلي مأدبتي
 قبل أن تفسدي كل شيء

246
00:16:32,007 --> 00:16:36,080
اسمعي ، السيد ألين أعطاني تلك
المأدبة وسوف أتولى مسؤوليتها

247
00:16:36,167 --> 00:16:38,556
بغض النظر عن مخاوفك الطفولية

248
00:16:38,647 --> 00:16:42,686
طفولية؟ من الذي تسمينها طفولية؟ -
من الذي تسمينها بالخائنة؟ -

249
00:16:42,767 --> 00:16:46,077
بنات، أظن بأن هذا الرفيق الصغير
يجب أن يبقى لبعض الوقت

250
00:16:46,167 --> 00:16:48,203
تخلصي منه -
أظن بأنه زكاما -

251
00:16:48,287 --> 00:16:50,278
من يهتم؟

252
00:16:51,887 --> 00:16:56,244
لا تشرحي يا روز. لقد عشت
مع بعض الحقيرات أيضا

253
00:17:06,327 --> 00:17:09,558
دوروثي ، هل بلانش موجودة؟ -
لا. لم تدخل بعد -

254
00:17:09,647 --> 00:17:11,922
جيد ، يمكننا التحدث عن المأدبة

255
00:17:12,007 --> 00:17:15,841
كيف تجري الأمور؟ -
جيد. إنها لا تشك في شيء -

256
00:17:15,927 --> 00:17:18,157
لا استطيع الانتظار لرؤية وجهها

257
00:17:18,247 --> 00:17:22,081
عندما ترى أن المأدبة
هي تكريما لها. لكل عملها الجيد

258
00:17:22,167 --> 00:17:25,398
لا استطيع ايضا -
سأنهي خطبتي الذي أكتبه لحفلة بلانش -

259
00:17:25,487 --> 00:17:28,047
عندما أنهيه، أريدكِ أن تلقي نظرة عليه؟

260
00:17:28,127 --> 00:17:30,038
سأكون سعيدة بذلك سيد ألين

261
00:17:30,127 --> 00:17:32,118
سأكون سعيدة بذلك سيد ألين

262
00:17:32,767 --> 00:17:35,759
يا إلهي يا دوروثي، ألا نلعق
الأحذية مبكرًا هذا الصباح؟

263
00:17:37,087 --> 00:17:39,601
تناولت وجبة فطور خفيفة

264
00:17:42,607 --> 00:17:45,883
ها هو بريدك -
لماذا لا تخبرني ما بداخله؟ -

265
00:17:45,967 --> 00:17:47,195
ماذا؟ -

266
00:17:47,287 --> 00:17:49,676
ألم تفتحيه بالبخار أو عرضتيه للضوء؟

267
00:17:49,767 --> 00:17:53,680
من فضلك يا بلانش، لدي الكثير
من العمل لإنجازه قبل الغداء

268
00:17:53,767 --> 00:17:56,565
لا تدعيني أنا التافهة عديمة الأهمية

269
00:17:56,647 --> 00:17:58,922
أن آتي بينك وبين عملك -
شكرا -

270
00:17:59,007 --> 00:18:03,000
في النهاية. لا أريد أن آتي بين
شفتيك ومؤخرة السيد ألين

271
00:18:05,287 --> 00:18:07,847
بلانش ، هذا يكفي
طفح الكيل

272
00:18:07,927 --> 00:18:11,522
أسمعي. حتى بدأنا العمل معًا
كنت أفضل صديقاتي

273
00:18:11,607 --> 00:18:14,804
السبب بأننا صديقات جيدات
 لأنك وثقت بي

274
00:18:14,887 --> 00:18:19,563
الآن فجأة. تعتقدين أنني شخص آخر
شخص طعنك في ظهرك

275
00:18:19,647 --> 00:18:21,797
أنا لست ذلك الشخص

276
00:18:21,887 --> 00:18:27,359
بلانش ، ما زلت أعز صديقاتك
 سواء كنت تعتقدين ذلك أم لا

277
00:18:35,927 --> 00:18:37,838
...دوروثي ، أنا

278
00:18:37,927 --> 00:18:40,236
لقد كنت أتصرف مثل الحمقاء

279
00:18:41,247 --> 00:18:44,523
لا أعرف ما الذي
أصابني بحق الجحيم

280
00:18:44,607 --> 00:18:47,804
أعلم أنك لن تخفي أي
شيء خلف ظهري أبدًا

281
00:18:50,167 --> 00:18:52,158
أرجوكِ سامحيني يا دوروثي

282
00:18:53,567 --> 00:18:55,558
أرجوكِ يا دوروثي

283
00:18:56,567 --> 00:18:57,920
أرجوكِ

284
00:18:58,807 --> 00:19:02,117
لقد جرحتِ مشاعري حقا. لا اعرف

285
00:19:02,207 --> 00:19:05,279
دوروثي أرجوكِ. هذا يمزقني إربًا
أنا في حالة فوضى

286
00:19:05,367 --> 00:19:09,042
أعلم بأنه لا يمكنكِ معرفة ذلك من
شكلي ، لكنه صحيح

287
00:19:11,847 --> 00:19:14,407
حسنًا يا بلانش. أنا أسامحك

288
00:19:18,927 --> 00:19:22,522
...دوروثي ، لقد جلبت
الشيء الذي أريدك أن تنظري إليه

289
00:19:22,607 --> 00:19:25,485
الشيء. سوف أنظر إليه لاحقا

290
00:19:25,567 --> 00:19:28,320
إذن يا بلانش، أين تريدين
تناول الغداء اليوم؟

291
00:19:28,927 --> 00:19:31,885
ماذا عن مكان البيتزا
الجديد في الزاوية؟

292
00:19:31,967 --> 00:19:34,686
رائع -
 دوروثي -

293
00:19:34,767 --> 00:19:35,916
نعم يا بلانش؟

294
00:19:36,007 --> 00:19:38,919
ماذا كان ذلك الشيء الذي
أعطاك إياه السيد ألين للتو؟

295
00:19:39,007 --> 00:19:42,636
ما الشيء؟ -
 ذلك الشيء الذي وضعته في درجك -

296
00:19:42,727 --> 00:19:44,638
أوه, ذلك الشيء

297
00:19:44,727 --> 00:19:47,400
إنه لا شيء صدقيني -
إذا كان لا شيء ، دعيني أراه -

298
00:19:47,487 --> 00:19:51,605
أتعرفين أنا حقا جائعة. ماذا تقولين نخرج
نحصل على تلك البيتزا الآن؟

299
00:19:51,687 --> 00:19:55,396
إنها 9.15. لا اريد بيتزا
اريد ان ارى ذلك الشيء

300
00:19:55,487 --> 00:19:58,081
أنا آسفة يا بلانش ، لا يمكنك ذلك -
لماذا؟ -

301
00:19:58,167 --> 00:20:01,079
لأن -
 لماذا؟ -

302
00:20:02,127 --> 00:20:04,038
لأنه ليس من شأنك

303
00:20:04,127 --> 00:20:06,038
ليس من شأني؟

304
00:20:06,127 --> 00:20:09,403
سأعلمك أنه قبل مجيئك إلى هنا

305
00:20:09,487 --> 00:20:11,398
كل شيء كان من شأني

306
00:20:11,487 --> 00:20:14,479
أريني تلك الورقة -
أنا آسفة يا بلانش ، لا أستطيع -

307
00:20:14,567 --> 00:20:16,478
كنت أعلم أنك كنت تخفين شيئًا ما

308
00:20:16,567 --> 00:20:20,765
أيتها الساقطة الفاشلة الخائنة
ألزمكِ أن تريني تلك الورقة

309
00:20:20,927 --> 00:20:22,918
أنا آسفة ، الإطراء لن ينجح

310
00:20:24,887 --> 00:20:29,165
سأخبرك ما الذي لن ينجح يا عزيزتي
أنت وأنا في نفس المكتب

311
00:20:29,247 --> 00:20:33,479
سرقة تلك المأدبة مني كان سيئا كفاية, لكن
 عندما تبدأين بإخفاء الأشياء عني فقد خرجت عن حدك

312
00:20:33,567 --> 00:20:38,846
إذا كنت تريدين هذه الوظيفة جدا حيث
ينبغى عليك أن تكذبي وتغشي وتتسللين، فيمكنكِ أخذها

313
00:20:38,927 --> 00:20:40,440
أنا أستقيل

314
00:20:53,287 --> 00:20:55,278
جين

315
00:20:57,807 --> 00:21:01,243
ألن تغضبي؟ -
لا. هل تريدين اللعب مرة أخرى؟ -

316
00:21:01,327 --> 00:21:04,319
كلا. إذا لم تغضبي
فهذا ليس ممتعًا

317
00:21:04,927 --> 00:21:07,282
هل مازلت مستائة من بلانش؟ -
نعم يا أمي -

318
00:21:07,367 --> 00:21:10,404
أخبريها أن المأدبة السخيفة لها
وأنتهي من ذلك

319
00:21:10,487 --> 00:21:13,081
لا أستطيع ، لقد أقسمت على السرية

320
00:21:13,847 --> 00:21:17,120
مرحبًا بلانش -
كلي قذارة وأسقطي ميتة أيتها الحثالة -

321
00:21:19,327 --> 00:21:21,238
فقط توقفي هنا يا بلانش

322
00:21:21,327 --> 00:21:23,283
لا تتدخلي يا امي

323
00:21:23,367 --> 00:21:26,598
تلك المأدبة التي غضبتي بسببها
انها تكريما لكِ

324
00:21:26,687 --> 00:21:29,281
ماذا؟ -
أماه, لقد أخبرتك أنه سر -

325
00:21:29,367 --> 00:21:31,358
سرك وليس سري

326
00:21:32,367 --> 00:21:35,643
هل هذا صحيح؟ -
نعم إنه كذلك -

327
00:21:35,727 --> 00:21:39,322
والآن تشعرين وكأنك مثل القذارة
التي أردتي من إبنتي أن تأكلها

328
00:21:39,407 --> 00:21:42,001
أعتقد أنني سأذهب للمطبخ
وأحصل على حلوى مصاص

329
00:21:45,847 --> 00:21:47,758
...دوروثي ، أنا

330
00:21:47,847 --> 00:21:49,803
لا أدري ماذا أقول

331
00:21:49,887 --> 00:21:52,481
أتفهم يا بلانش -
لا ، لن تتفهمين -

332
00:21:53,967 --> 00:21:56,561
تعلمين, لقد ظننت أنني صانعة المعجزات

333
00:21:56,647 --> 00:21:59,878
أن لا أحد يستطيع أن
يفعل ما أفعله في المتحف

334
00:21:59,967 --> 00:22:03,243
ثم أتيت وتعلمت
وظيفتي في غضون أسبوع

335
00:22:03,327 --> 00:22:06,080
وأدركت أن أي أحمق
 يمكنه فعل ما أفعله

336
00:22:06,167 --> 00:22:11,002
وكنتِ خائفة أن لا تجدي
 الكلمات المناسبة للاعتذار

337
00:22:14,647 --> 00:22:16,638
لا توجد كلمات مناسبة يا دوروثي

338
00:22:18,247 --> 00:22:21,796
لا يمكن للكلمات أن تبدأ في
تخفيف الألم الذي سببته لك

339
00:22:21,887 --> 00:22:24,845
لكني أريد فعل شيئا كي أعوضك

340
00:22:24,927 --> 00:22:27,157
أريد أن أعطيك شيئًا شخصيًا

341
00:22:27,247 --> 00:22:29,158
شيء من القلب

342
00:22:29,247 --> 00:22:31,397
أجمل ما أملكه

343
00:22:31,487 --> 00:22:33,796
لأجمل شخص أعرفه

344
00:22:35,127 --> 00:22:38,005
أعتقد أن هذا سيكون
أقراط الزمرد خاصتي

345
00:22:38,087 --> 00:22:41,079
أنا متأكدة كالجحيم
لن أعطيكي هذه

346
00:22:43,207 --> 00:22:46,836
لكني أريد أن أعطيك
شيئًا. شيئا مميزا شيئا شخصيا

347
00:22:47,887 --> 00:22:50,799
أعلم ، ماذا عن شيك
شخصي بقيمة 75 دولارًا؟

348
00:22:50,887 --> 00:22:54,880
وفي الجزء السفلي سأكتب
 "لأنني كنت أكبر حمقاء"

349
00:22:55,607 --> 00:22:57,518
بلانش ، لا أريد شيكك

350
00:22:57,607 --> 00:23:01,725
دوروثي ارجوكِ. أحاول بيأس أن أجد
 طريقة ما لأخبرك بأنني آسفة

351
00:23:01,807 --> 00:23:04,719
حسنًا ، سآخذ الشيك
 لكنني لن أصرفه

352
00:23:04,807 --> 00:23:10,404
سأحتفظ به كتذكير للمرة القادمة
التي تتصرفين فيها مثل أكبر حمقاء

353
00:23:10,487 --> 00:23:12,478
حسنا

354
00:23:13,807 --> 00:23:17,720
عزيزتي هل أنتِ متأكدة بأنكِ ستكونين قادرة
على التظاهر بالدهشة في تلك المأدبة؟

355
00:23:17,807 --> 00:23:21,322
بالتاكيد. لقد تظاهرت
بأنني عذراء بما فيه الكفاية

356
00:23:25,887 --> 00:23:29,436
فتيات ، لدي أخبار رائعة
لقد وجدت صاحب الكلب

357
00:23:29,527 --> 00:23:32,041
كيف عرفتِ بأنه مالكه؟

358
00:23:32,127 --> 00:23:36,439
تعرف على الكلب من الصورة
والكلب جائه عندما ناداه

359
00:23:36,527 --> 00:23:38,438
هذا رائع

360
00:23:38,527 --> 00:23:42,076
أنا سعيدة لأنه وجد صاحبه

361
00:23:42,167 --> 00:23:45,364
دوروثي ، هل تبكين؟

362
00:23:45,447 --> 00:23:48,439
لا ، لدي شيء في عيني فحسب

363
00:23:48,527 --> 00:23:51,246
هذا حب الكلاب في عينيك

364
00:23:53,487 --> 00:23:57,560
حسنًا ، أعترف بذلك
 انا احب الكلاب

365
00:23:57,647 --> 00:24:00,923
لقد تحطم قلبي عندما رحل ذلك الكلب

366
00:24:01,007 --> 00:24:03,919
أعلم شعرت بالشيء نفسه عندما تركته

367
00:24:04,007 --> 00:24:06,601
لهذا توقفت عند ملجأ الحيوانات

368
00:24:06,987 --> 00:24:09,820
تعالوا يا رفاق. هيا. تعالوا

369
00:24:10,544 --> 00:24:16,744
 Ghada ASH تمت الترجمة من قبل

