﻿1
00:02:01,726 --> 00:02:06,207
<b>// إبصار //
"حلقــ7ــة: طريق الخُزامى"</b>

2
00:02:06,208 --> 00:02:10,902
تمت الترجمة بواسطة
||  يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

3
00:02:50,702 --> 00:02:52,929
.. قال الزعيم (دوريان) من قبل

4
00:02:53,996 --> 00:02:57,892
الصوت الأكثر إثارة للقلق"
في التجربة الإنسانية هو الصمت

5
00:02:58,668 --> 00:03:01,703
"عندما تتوسل الطبيعة البكاء ...

6
00:03:02,213 --> 00:03:08,885
صمت الولادة وصمت
الحسرة المدمرة

7
00:03:08,886 --> 00:03:13,574
.وصمت معاناة الألم الشديد

8
00:03:21,565 --> 00:03:23,250
أحسنتِ مع نفسك

9
00:03:24,777 --> 00:03:27,087
صُمودك قوي

10
00:03:28,739 --> 00:03:32,176
بعض الرجال في منصبي
.. قد ينجذبون إليه

11
00:03:33,327 --> 00:03:38,390
وفجأة يتجهون للشفقة
ويُضعفون أنفسهم

12
00:03:39,917 --> 00:03:41,602
.وهكذا هلم جرا

13
00:03:42,336 --> 00:03:45,439
لنكن واضحين، إنهم جُبناء

14
00:03:47,424 --> 00:03:50,444
يوجد سبب لوجودي
في هذه المكانة وهم لا

15
00:03:51,971 --> 00:03:54,073
.. وبعد ثمانية أصابع من الآن

16
00:03:55,140 --> 00:03:57,952
.سنبدأ في أصابع القدمين ...

17
00:04:02,398 --> 00:04:07,628
سأفعل هذا لأيام إلى
أن تخبريني بمكان ملكتي

18
00:04:28,966 --> 00:04:32,528
لدي المكان الذي
يحتجزون فيه الملكة

19
00:04:32,887 --> 00:04:34,762
.لن يتوقعوا قدومنا

20
00:04:34,763 --> 00:04:36,907
وهي على بعد
أيام من هنا إذا أسرعنا

21
00:04:37,224 --> 00:04:39,660
المجموعة تستعد
للرحيل بالفعل

22
00:04:40,019 --> 00:04:43,104
لكن ثَمة بعض الأمور
علينا تسويتها قبل ذلك

23
00:04:43,105 --> 00:04:44,189
"تسوية؟"

24
00:04:44,190 --> 00:04:47,084
أولاً، الفتى

25
00:04:48,319 --> 00:04:52,006
أنا سعيد لأنه ساعد
"في الإمساك بالاثنين الـ"شادو

26
00:04:53,449 --> 00:04:54,675
... والآن

27
00:04:56,493 --> 00:04:59,847
أريد أن أعرف كيف فعلها

28
00:05:02,374 --> 00:05:04,292
إنه ليس ابنك

29
00:05:04,293 --> 00:05:07,605
كان هذا واضحًا لحظة
وصوله إليكِ

30
00:05:09,298 --> 00:05:12,735
ولكن يُبصر هو
الآخر، أليس كذلك؟

31
00:05:15,638 --> 00:05:16,739
.نعم

32
00:05:19,058 --> 00:05:21,577
.. (طفل آخر لـ(جيرلامريل

33
00:05:25,189 --> 00:05:26,749
.من إمرأة أخرى ..

34
00:05:30,277 --> 00:05:32,379
تستحقي أكثر من هذا

35
00:05:32,696 --> 00:05:36,115
،لا شيء من هذا خطأه
وما كنت ستفعل هذا بدونه

36
00:05:36,116 --> 00:05:40,036
(أنا مطارد السحرة يا (ماغرا
!ويوجد واحد جالس في خيمتي

37
00:05:40,037 --> 00:05:43,122
،الخطأ لا علاقة له بالأمر
لا أستطيع إنكار من يكو

38
00:05:43,123 --> 00:05:44,558
!بالطبع يمكنك

39
00:05:45,751 --> 00:05:47,102
!إنه معي

40
00:05:47,586 --> 00:05:51,190
وله حمايتي وأنا ابنة الملك

41
00:05:52,633 --> 00:05:54,443
ما الذي تريد
تسويته غير هذا؟

42
00:05:56,053 --> 00:05:57,947
سواء كان سيأتي معنا أم لا

43
00:05:58,347 --> 00:05:59,806
"يأتي معنا؟"

44
00:05:59,807 --> 00:06:02,308
سأنقل الجيش، لا يمكنني تركك

45
00:06:02,309 --> 00:06:05,520
قطعاً لا، لن أغادر
حتى أجد عائلتي

46
00:06:05,521 --> 00:06:07,689
مرت أيام وكشافتي
لم يجدوا أي إشارة لهم

47
00:06:07,690 --> 00:06:10,191
!لقد وعدتني -
وعدت بالبحث -

48
00:06:10,192 --> 00:06:12,235
،ومنذ قلت لكِ
هذا الوعد لا يزال قائمًا

49
00:06:12,236 --> 00:06:14,571
لتترك إذن بعض رجالك
وسأكمل البحث بنفسي

50
00:06:14,572 --> 00:06:17,049
لا أملك خيارًا في الأمر
ولا أنتِ أيضًا

51
00:06:19,285 --> 00:06:20,469
.. يا ولد

52
00:06:23,956 --> 00:06:28,769
لقد نسيت القتل أكثر
مما قد تعرف

53
00:06:29,587 --> 00:06:34,233
لو ظننت لأنك تستطيع أن ترى
... سيقلل الفرص بيننا

54
00:06:35,926 --> 00:06:37,236
فكّر مجددًا

55
00:06:43,475 --> 00:06:44,785
لا بأس

56
00:06:48,814 --> 00:06:52,108
،هذا المكان غير مأهول
الخطر قليل هنا

57
00:06:52,109 --> 00:06:54,253
قِلة من الرجال
سيضمنون سلامتي

58
00:06:54,486 --> 00:06:58,865
يا (ماغرا)، الملكة معرّضة للخطر

59
00:06:58,866 --> 00:07:02,219
،قد تكون عاجزة
وقد تكون ميتة

60
00:07:02,536 --> 00:07:04,662
لا نعرف من يحكم
المملكة الآن

61
00:07:04,663 --> 00:07:07,474
ولا نعرف لو كان هناك
من يحكمها الآن

62
00:07:07,958 --> 00:07:11,645
الفوضى التي سبقت
حُكم عائلتك رهيبة

63
00:07:12,588 --> 00:07:15,798
،تنافس لا يعد ولا يحصى
ومشاحنات ومظالم

64
00:07:15,799 --> 00:07:19,719
،دون أحد من آل (كين) على العرش
سيرفعون رؤوسهم مرة أخرى

65
00:07:19,720 --> 00:07:24,116
وأنتِ الحاكم
القادم في خط الخلافة

66
00:07:27,353 --> 00:07:31,081
سأترك مجموعة
لمواصلة البحث عن عائلتك

67
00:07:32,691 --> 00:07:34,543
.. ولكن حيث تتواجدين

68
00:07:36,570 --> 00:07:39,173
.لن يكون هذا خيار لأي منا ...

69
00:07:54,505 --> 00:07:56,506
أأنت قائد الرجال
الذين سيظلون هنا؟

70
00:07:56,507 --> 00:07:58,692
نعم جلالتك، أربعة رجال

71
00:07:59,468 --> 00:08:00,903
الأفضل أن يكونوا ثمانية

72
00:08:01,720 --> 00:08:02,863
.افعلها

73
00:08:05,224 --> 00:08:07,934
أتفهم كم أن
مهمتك هنا مهمة؟

74
00:08:07,935 --> 00:08:12,164
.نعم سيدتي، بالطبع -
إنهم حياتي -

75
00:08:12,481 --> 00:08:13,749
.نعم سيدتي

76
00:09:12,041 --> 00:09:14,584
لابد أن تتكلمين مع والدك

77
00:09:14,585 --> 00:09:17,253
لا يرغب بسماع
أي شيء أقوله

78
00:09:17,254 --> 00:09:19,440
لهذا السبب يجب
أن تتكلمي معه

79
00:09:22,551 --> 00:09:23,760
لماذا أنا؟

80
00:09:23,761 --> 00:09:30,200
(لا يهم مع من يتكلم يا (هانيوا
إنه الحل للمضي قدمًا

81
00:09:32,937 --> 00:09:36,707
تظنين أن هذا بسيط -
.إنه كذلك -

82
00:09:37,483 --> 00:09:39,710
اكسري هذا الصمت
بينما تقدرين

83
00:09:48,327 --> 00:09:49,887
لماذا توقفنا؟

84
00:09:50,788 --> 00:09:55,392
،سنخيم هنا الليلة
والدك ذهب واستكشف المكان

85
00:10:00,214 --> 00:10:01,690
إلى أين تبعد؟

86
00:10:02,341 --> 00:10:03,817
ما الذي يبعد؟

87
00:10:05,803 --> 00:10:07,071
!يا للروعة

88
00:10:18,274 --> 00:10:22,127
،لا أعرف لو كنت مرتاحًا
أم كنت أتمنى ألا نجدها

89
00:10:27,116 --> 00:10:28,592
سأذهب وأخبر الآخرين

90
00:10:54,476 --> 00:10:57,288
كيف لملكة لم تترك مكانها قط

91
00:10:57,688 --> 00:11:01,542
ينتهي بها الأمر على الطريق
بخادمة واحدة وسائق؟

92
00:11:02,318 --> 00:11:04,753
هل تظن أن هناك
من حاول التمرد عليها؟

93
00:11:06,697 --> 00:11:08,882
أتخيل وجود أسباب كثيرة

94
00:11:10,409 --> 00:11:14,596
.لكن لا أحاول التخيّل -
لديها أعداء -

95
00:11:15,122 --> 00:11:16,640
هذا من شروط التاج

96
00:11:17,791 --> 00:11:19,184
أكثر من غيرها

97
00:11:21,086 --> 00:11:23,188
إنها أمي، أنت تعرف
هذا، صحيح؟

98
00:11:25,424 --> 00:11:29,778
وجوههم وأصواتهم
وطريقة تنفسهم حتى

99
00:11:32,681 --> 00:11:35,826
كنت صغيرة جدًا عندما
.. ماتت أمي ومع ذلك عرفت وقتها

100
00:11:37,603 --> 00:11:39,496
اثنتين تمامًا بنفس الشكل

101
00:11:42,149 --> 00:11:43,650
،لذا عندما ماتت

102
00:11:43,651 --> 00:11:49,131
شعرت بقسوة كبيرة
.. في كل مرة تكون أختي بجواري

103
00:11:50,199 --> 00:11:54,720
لأسمعها وأشتم
.. رائحتها وألمسها

104
00:11:57,498 --> 00:12:00,309
وفجأة بدأت أحزن
على أمي من جديد

105
00:12:03,295 --> 00:12:05,547
أتخيّل بأنها لم
تعامل والدي باختلاف

106
00:12:05,548 --> 00:12:09,844
وأتخيل أن هذا السبب
.. لعدم سلبها الشيء الوحيد

107
00:12:09,845 --> 00:12:12,945
الذي كانت تقدره
:أكثر من أي شيء

108
00:12:17,518 --> 00:12:19,161
.حقها الشرعي ...

109
00:12:45,921 --> 00:12:48,315
أحضرت لها الطعام
كما طلبت

110
00:12:49,049 --> 00:12:54,655
،يمكنك تسميتها بما هي
لا يوجد سُلطة أو سحر لها هنا

111
00:12:55,431 --> 00:12:58,725
أحضرت الطعام للملكة
كما طلبت

112
00:12:58,726 --> 00:12:59,868
حسنًا

113
00:13:12,239 --> 00:13:15,092
!لم يصل الطعام لمعاييرك بعد

114
00:13:17,203 --> 00:13:22,433
سمعت قصصًا عن عنادك
!وتدميرك لنفسك حتى

115
00:13:23,667 --> 00:13:27,462
وعندما سمعتها لأول مرة
بدت غريبة لي ولم أثق فيها

116
00:13:27,463 --> 00:13:28,731
.. ولكن الآن

117
00:13:30,257 --> 00:13:35,154
ربما يمكنك تأكيد
أو نفي هذا بنفسك

118
00:13:35,763 --> 00:13:39,891
سمعت أنكِ قلتِ أحبائكِ
بسبب الشخير أثناء نومهم

119
00:13:39,892 --> 00:13:43,454
والخدم لأن رائحتهم لم تعجبك

120
00:13:44,438 --> 00:13:52,588
وتقطعين ألسنة الخادمات
لأنهن لم يمتعنكِ بسرعة كافية

121
00:13:52,905 --> 00:13:59,011
أترغبين بمعارضة أي
من هذا أو حتى نَسبه لنفسك؟

122
00:14:13,175 --> 00:14:14,985
تعرفين القواعد

123
00:14:16,095 --> 00:14:19,531
الأجراس ترن، كيف نعرف
أنكِ لا تحاولين الهرب؟

124
00:14:20,641 --> 00:14:22,642
الأجراس ترن، يجب أن نستجيب

125
00:14:22,643 --> 00:14:26,747
،الأجراس ترن
وستعانين بسببها

126
00:14:28,566 --> 00:14:30,709
،حتى يتم دٌفع فديتك

127
00:14:31,193 --> 00:14:35,047
فأنتِ جائزة
أنوي الاهتمام بها جيدًا

128
00:14:38,742 --> 00:14:41,720
لماذا لا تستريحي وحسب؟

129
00:14:43,372 --> 00:14:46,308
هلا أكملنا محادثتنا؟

130
00:14:48,043 --> 00:14:53,899
اعلمي من فضلك
..  بقدر تسلية هذه القصص

131
00:14:55,384 --> 00:15:00,489
إلا أن هناك واحدة فقط
.. لفتت انتباهي تخص عاشق بعينه

132
00:15:01,765 --> 00:15:04,868
حطم فؤادك وهجركِ ..

133
00:17:05,764 --> 00:17:07,032
!(هانيوا)

134
00:17:08,851 --> 00:17:11,811
... ما قلته من قبل -
أعرف -

135
00:17:11,812 --> 00:17:13,956
.. كان بسبب -
أعرف -

136
00:17:14,356 --> 00:17:16,375
.. في الكهف -
أتفهم هذا -

137
00:17:17,735 --> 00:17:18,836
متأكدة؟

138
00:17:35,961 --> 00:17:37,062
.أجل

139
00:17:48,516 --> 00:17:50,618
أين نتجه في نظرك؟

140
00:17:54,146 --> 00:17:57,708
بأمانة، أظن عليكِ
ضبط توقعاتك

141
00:17:59,234 --> 00:18:02,444
وننحي جنبًا كل
ما نعرفه عنه، اتفقنا؟

142
00:18:02,445 --> 00:18:04,864
ونترك جانبًا أنه ترك
أولاده ليعاملوا بسوء

143
00:18:04,865 --> 00:18:06,115
!ويتحول إلى وحش

144
00:18:06,116 --> 00:18:08,968
... لا نعرف ما حدث بالضبط -
لم ترغب أمي بهذا -

145
00:18:12,414 --> 00:18:15,976
لا أتذكر أي مرة وهي
تتحدث عنه إلا وبدت حزينة

146
00:18:16,877 --> 00:18:20,939
لا أتذكر أي مرة تتحدث
عن هذا وإلا حذرتنا منها

147
00:18:23,717 --> 00:18:26,737
(لابد وأن لهذا سبب يا (هانيوا

148
00:18:31,642 --> 00:18:38,207
ألا تجد هذا غريبًا
أنها لم تخبرنا بالسبب قط؟

149
00:18:43,279 --> 00:18:44,588
.. لا أعرف

150
00:18:45,656 --> 00:18:49,093
ما كان في عقل أمي ..

151
00:18:49,827 --> 00:18:55,724
ولكن أعرف أنّها أحبّته

152
00:18:58,627 --> 00:19:00,896
.لابد من وجود سبب لهذا

153
00:19:22,318 --> 00:19:24,878
لقد سمعتها في نومها

154
00:19:27,031 --> 00:19:28,340
أهذه بومة؟

155
00:19:29,533 --> 00:19:33,345
ليست بومة، إنه شخص

156
00:19:34,622 --> 00:19:38,267
،نحن في الأراضي الوعرة
أراضِ بلا قانون

157
00:19:38,792 --> 00:19:41,812
وأنت لست بخير

158
00:19:42,296 --> 00:19:43,522
أنا بخير

159
00:19:44,298 --> 00:19:46,025
هل الأولاد يعرفون؟

160
00:19:46,967 --> 00:19:49,069
لا حاجة أن يعرفوا هذا

161
00:19:49,970 --> 00:19:52,197
إنهم يعرفون دومًا
أكثر مما تظن

162
00:20:00,606 --> 00:20:04,084
هل تكلمت معك (هانيوا)؟ -
لماذا؟ -

163
00:20:05,194 --> 00:20:07,046
.. إنها تحمل شيء

164
00:20:07,905 --> 00:20:10,382
.. شيء لا تستطيع البوح به

165
00:20:11,033 --> 00:20:12,760
.ويخيفها كثيرًا ...

166
00:20:15,120 --> 00:20:18,349
إنها تحزن -
(وكذلك (كوفون -

167
00:20:18,791 --> 00:20:22,561
ولكنه لم يخضع
لنفس الظلام

168
00:20:24,505 --> 00:20:28,984
إنهما مختلفان ويحتاجان
أوضاع مختلفة في هذا الوقت

169
00:20:29,301 --> 00:20:32,512
أظنك من بين كل
الناس تفهمين ما تحتاجه

170
00:20:32,513 --> 00:20:33,822
ماذا تقصد؟

171
00:20:38,227 --> 00:20:40,162
أتتذكر عندما جئت
إليكِ أول مرة؟

172
00:20:41,355 --> 00:20:44,416
الغضب وكم كنت مدمرًا؟

173
00:20:46,110 --> 00:20:47,628
لأنني كنت خائف

174
00:20:49,154 --> 00:20:50,673
.. خائف أن أثق فيكِ

175
00:20:51,699 --> 00:20:55,636
خائف أن أصدق أنني
هربت فعلاً وهذه حقيقة

176
00:20:56,537 --> 00:20:59,348
أتتذكرين ما قلته لي؟

177
00:21:00,416 --> 00:21:04,085
أخبرتك لو حطمت
المزيد من أغراضي

178
00:21:04,086 --> 00:21:06,188
.سأقتلك في نومك ..

179
00:21:06,714 --> 00:21:11,652
.. أجل ولكن بعد ذلك
أتتذكرين ما فعلتِ؟

180
00:21:14,221 --> 00:21:19,743
جلستِ وبقيتِ لأطول
مدة حتى استعدت تنفسي

181
00:21:21,896 --> 00:21:25,708
بقيتِ حتى أعرف
أنني لست وحيدًا

182
00:21:29,028 --> 00:21:30,546
هانيوا) ضلت طريقها)

183
00:21:31,947 --> 00:21:34,300
.. وتواجه مستقبلاً مجهولاً

184
00:21:35,326 --> 00:21:38,846
خسرت أمها ووالد جديد

185
00:21:42,333 --> 00:21:44,292
ولكن سأعطيها الخصوصية
التي تحتاجها

186
00:21:44,293 --> 00:21:47,521
مثلك تمامًا، سأتأكد
أن تشعر بأنها ليست وحيدة

187
00:22:10,736 --> 00:22:12,546
ما الأمر يا (باريس)؟

188
00:22:17,493 --> 00:22:19,386
كفانا خُزامي

189
00:22:20,871 --> 00:22:22,514
!أتذوق طعم الموت

190
00:22:37,638 --> 00:22:40,574
!مرت أيام وربما أسابيع

191
00:22:42,726 --> 00:22:44,161
رائحة بشرية، أليس كذلك؟

192
00:23:19,430 --> 00:23:21,991
"عالم جديد أمامك"

193
00:23:23,976 --> 00:23:27,496
.. وإله جديد بداخله

194
00:23:33,402 --> 00:23:35,212
"ادخل وسنراك"

195
00:23:36,405 --> 00:23:38,299
"ادخل وسنحكم عليك"

196
00:23:40,367 --> 00:23:42,303
"ادخل وستجد الموت"

197
00:23:44,622 --> 00:23:46,223
"ادخل وسنراك"

198
00:23:48,334 --> 00:23:49,435
"جيرلامريل"

199
00:23:51,128 --> 00:23:53,480
!لقد جن جنونه

200
00:23:53,797 --> 00:23:55,149
!ربما لا

201
00:23:55,883 --> 00:24:02,096
ربما هذا ما يحدث عندما
يكون عملك مهم جدا ولا تريد زوار

202
00:24:02,097 --> 00:24:03,348
(لا أعرف يا (باريس

203
00:24:03,349 --> 00:24:08,811
يجب أن تعرف مدى خطورة
رؤيتك في هذا العالم

204
00:24:08,812 --> 00:24:12,857
والمسافات التي عليك
أن تمشيها لمنع هذا

205
00:24:12,858 --> 00:24:14,543
(أتفق مع (باريس

206
00:24:18,030 --> 00:24:21,675
لم نقطع هذا الشوط الكبير
لنعاود إدراجنا بسبب شيء كهذا

207
00:24:22,201 --> 00:24:25,537
أريد أن يعرف كلاكما
أننا رحلنا لنعرف

208
00:24:25,538 --> 00:24:28,307
أريد أن أعرف
ما الذي ضحينا من أجله

209
00:24:31,043 --> 00:24:33,395
أريد أن أعرف ما الذي
ضحيت زوجتي من أجله

210
00:24:34,922 --> 00:24:36,398
.أريد أن أعرف

211
00:24:39,468 --> 00:24:40,569
تعالوا

212
00:24:42,388 --> 00:24:44,531
على الأقل نعرف
أننا في الطريق الصحيح

213
00:24:47,935 --> 00:24:50,371
!(كوفون)

214
00:24:54,733 --> 00:24:56,168
للأمام مباشرة

215
00:25:44,658 --> 00:25:46,468
رأيت أربعة حُراس

216
00:25:46,994 --> 00:25:50,681
واحد هنا عند المدخل

217
00:25:51,415 --> 00:25:52,641
.. واثنان آخران

218
00:25:53,792 --> 00:25:56,186
يسيرون بالتناوب
بين عمال الحرير

219
00:25:56,670 --> 00:25:58,671
وآخر عند النافذة الثانية

220
00:25:58,672 --> 00:26:02,967
كل العمال ثابتون؟
الحراس فقط من يتحركون؟

221
00:26:02,968 --> 00:26:06,655
نعم ويضربون بعصيهم
ليعلموا الجميع بقدومهم

222
00:26:07,181 --> 00:26:09,366
ما نوع الأحذية التي
يرتديها الحراس؟

223
00:26:10,726 --> 00:26:13,561
أي نوع من الأحذية؟
أهي جلدية أم خشبية؟

224
00:26:13,562 --> 00:26:15,539
أعتقد أنها جلدية

225
00:26:16,482 --> 00:26:18,751
ماذا عن الملكة؟
هل تعرف أين هي؟

226
00:26:19,944 --> 00:26:22,713
لا أعرف ما هو شكل الملكة

227
00:26:23,113 --> 00:26:26,824
ثمة امرأة مصابة
بجروح هنا في الخلف

228
00:26:26,825 --> 00:26:29,845
مصابة؟ أهل حيّة؟ -
لا أعرف -

229
00:26:30,829 --> 00:26:34,374
هل أنت متأكد؟
الأربعة حراس والمسافة بينهم؟

230
00:26:34,375 --> 00:26:37,710
هذا ما رأيته -
هذا ما رأيته؟ -

231
00:26:37,711 --> 00:26:39,879
كما لو أن الرؤية
!تعفيك من الخطأ

232
00:26:39,880 --> 00:26:41,965
لديك ما يكفي من رجال
للتغلب عليهم، صحيح؟

233
00:26:41,966 --> 00:26:45,343
،لحظة سماعهم أيًا منا
سيشعرون بنا في وقتها

234
00:26:45,344 --> 00:26:47,595
،وحينها يعطون الإنذار
وينتهي الأمر

235
00:26:47,596 --> 00:26:49,055
الطريقة الوحيدة
للوصول إليها حيّة

236
00:26:49,056 --> 00:26:51,516
هو ألا يكون هناك أي حُراس
متبقيين عندما يعرفون بوجودنا

237
00:26:51,517 --> 00:26:53,643
،يجب أن يفعلها رجل واحد
واحد في كل مرة

238
00:26:53,644 --> 00:26:56,396
سأفعلها، بوسعي قتلهم جميعًا

239
00:26:56,397 --> 00:26:59,792
أتذكر طلبي لنظرك
أيها الساحر وليس رأيك

240
00:27:00,109 --> 00:27:02,777
مستقبل المملكة على المَحك

241
00:27:02,778 --> 00:27:05,280
لقد اعتمدت عليك
بقدر ما أنا أحتاج

242
00:27:05,281 --> 00:27:07,883
هذا ما لم تثقين
(فيه يا (ماغرا

243
00:27:10,327 --> 00:27:11,887
انسى ما طلبته

244
00:27:12,371 --> 00:27:16,392
اجمع الطليعة
بالإشارات، ممنوع الكلام

245
00:27:16,792 --> 00:27:20,211
الذي سيتكلم بعد هذا
سيكون أنا عندما أكون جاهزًا لطبلكم

246
00:27:20,212 --> 00:27:21,462
وإذا لم تُعطنا إشارة؟

247
00:27:21,463 --> 00:27:23,214
،حينها سأكون فشلت
والملكة ماتت

248
00:27:23,215 --> 00:27:24,632
وعليكم حرق كل شيء
عن بكرة أبيه

249
00:27:24,633 --> 00:27:27,635
(وتأخذوا الأميرة إلى (كانزوا
وتتأكدوا من صعودها للعرش

250
00:27:27,636 --> 00:27:29,512
لم أوافق على هذا

251
00:27:29,513 --> 00:27:32,015
،لو وصل الأمر إلى هذا
فلن تضطري إلى ذلك

252
00:27:32,016 --> 00:27:33,933
وهل سيصل الأمر لهذا؟

253
00:27:33,934 --> 00:27:35,035
.كلا

254
00:28:31,659 --> 00:28:34,410
<i>!كوتر)! (كوتر) تعال هنا)</i>

255
00:28:34,411 --> 00:28:35,495
<i>!يا حراس</i>

256
00:28:35,496 --> 00:28:38,515
<i>!ثمة دخيل بيننا
!شخص ما هنا</i>

257
00:28:39,291 --> 00:28:40,601
!انهضي يا عاهرة

258
00:28:48,926 --> 00:28:50,778
سِكيني، سٍكيني

259
00:28:59,478 --> 00:29:04,083
أتظنني سأخبرها بمن أكون
دون أن يكون لدي خطة؟

260
00:29:22,001 --> 00:29:23,293
جلالتك؟

261
00:29:23,294 --> 00:29:24,770
الملكة هُنا

262
00:29:28,090 --> 00:29:32,736
لماذا لا تتكلم؟ -
أنا متعبة جدًا -

263
00:29:34,096 --> 00:29:37,700
لا بأس، أنتِ بأمان الآن

264
00:29:51,113 --> 00:29:52,548
كيف حدث هذا؟

265
00:29:54,158 --> 00:29:58,595
كيف وصلوا إليك؟ -
كان عليّ الرحيل -

266
00:30:00,039 --> 00:30:02,224
،شخص تمرد ضدك
من يكون؟

267
00:30:04,001 --> 00:30:05,227
!الكثيرون

268
00:30:06,837 --> 00:30:11,567
ستتعافين قريبًا
(وسنعود إلى (كانزوا

269
00:30:12,801 --> 00:30:15,571
ولكن ستأتي المُعالجة أولاً

270
00:30:29,401 --> 00:30:30,628
إنها هُنا

271
00:31:03,727 --> 00:31:06,497
بحذر -
بالطبع -

272
00:31:29,336 --> 00:31:30,521
هل تقابلنا من قبل؟

273
00:31:54,361 --> 00:31:56,130
آسفة لتعرضك لهذا

274
00:32:00,201 --> 00:32:02,928
(لا ينبغي أن ترحلي يا (ماغرا

275
00:32:09,168 --> 00:32:11,145
ليس قبل سماعك للأخبار

276
00:32:13,923 --> 00:32:16,442
أية أخبار جلالتك؟

277
00:32:18,802 --> 00:32:20,529
جميعهم انقلب ضدي

278
00:32:23,265 --> 00:32:25,367
وادعوا أن الآلهة حليفتهم

279
00:32:26,227 --> 00:32:30,664
وعندما فشلوا
:لم يكن لدي سوى خيار

280
00:32:33,234 --> 00:32:35,294
... أن أترك هذه الهرطقة تستمر

281
00:32:36,820 --> 00:32:39,089
.أو أجيب عليها بطريقتي ...

282
00:32:40,533 --> 00:32:42,301
وما معنى هذا؟

283
00:32:42,618 --> 00:32:44,720
أترغب أن تعيدني إلى (كانزوا)؟

284
00:32:46,997 --> 00:32:48,140
لم تعد (كانزوا) موجودة

285
00:32:50,376 --> 00:32:55,773
لسنوات كنا نملك قوة
تعتمد على الآلات التي أسفلنا

286
00:32:56,674 --> 00:33:00,444
وعندما تعمل، كنا نعشقها

287
00:33:02,137 --> 00:33:03,864
وعندما لا تعمل، لا نفعل

288
00:33:06,559 --> 00:33:10,537
لا أريد أن أكون ملكة
لأن الآلات تعمل

289
00:33:13,440 --> 00:33:16,460
أريد أن أكون
ملكة لأنني كذلك

290
00:33:19,370 --> 00:33:29,390
:والآن ستكون القصة كالتالي
"الآلهة دمرت السد"

291
00:33:31,458 --> 00:33:38,649
،دمرتها في لحظة غضب
وأخذت معها المهرطقين

292
00:33:39,800 --> 00:33:43,445
والضعفاء والأنانيين والرجعيين

293
00:33:46,599 --> 00:33:48,200
ولكن تركوني

294
00:33:49,935 --> 00:33:51,245
أنا فقط

295
00:33:54,315 --> 00:33:57,501
لقد دمَّرتها

296
00:34:02,406 --> 00:34:05,426
.. هؤلاء الجنود بالخارج

297
00:34:07,203 --> 00:34:13,291
،على مدار عشرين عامًا
كانوا ينفذون أوامرك على أمل يوماً ما

298
00:34:13,292 --> 00:34:17,187
سيعودون إلى ديارهم وعوائلهم

299
00:34:18,923 --> 00:34:25,571
عبر معارك لا تنتهي
وبؤس وأهوال

300
00:34:26,305 --> 00:34:31,577
،كان هذا دافعهم
!وأنتِ سلبته بكل بساطة

301
00:34:33,062 --> 00:34:34,997
فعلت ما تحتم عليّ فعله

302
00:34:36,106 --> 00:34:37,958
لقد أنقذت سلالتنا

303
00:34:39,610 --> 00:34:42,195
أتظنين أنني سأخرج

304
00:34:42,196 --> 00:34:48,076
وأخبر رجالي أن كل عوائلهم
،ماتت لإنقاذ سلالتك

305
00:34:48,077 --> 00:34:51,472
وبعدها أخبرهم
أن يذهبوا حيث أقول؟

306
00:34:52,540 --> 00:34:53,891
رجالك؟

307
00:34:55,084 --> 00:34:56,477
إنهم رجالي

308
00:35:04,217 --> 00:35:07,696
... وأظنهم سيفعلون ما أملي عليهم

309
00:35:08,597 --> 00:35:10,616
.لأنني ملكتهم ...

310
00:35:15,728 --> 00:35:20,250
،أظن لأول مرة منذ زمنِ بعيد

311
00:35:21,819 --> 00:35:24,171
أن هذا شيء علينا
.إعادة التفكير فيه

312
00:35:46,177 --> 00:35:47,718
مهلاً، مهلاً

313
00:35:47,719 --> 00:35:48,821
ماذا؟

314
00:35:49,221 --> 00:35:50,889
لماذا توقفت؟ -
صمتًا -

315
00:35:50,890 --> 00:35:52,700
ثمة خطب ما

316
00:35:53,809 --> 00:35:56,578
ماذا أمامنا؟ -
ممر جبلي -

317
00:35:57,229 --> 00:36:00,416
أهناك طريق حوله؟ -
لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

318
00:36:01,275 --> 00:36:02,609
!(باريس)

319
00:36:02,610 --> 00:36:04,753
!أستشعر تضارب

320
00:36:05,404 --> 00:36:06,797
لقد حلمت بالخطر

321
00:36:07,448 --> 00:36:09,741
ولا أدرك بالضبط
أين ذلك الخطر

322
00:36:09,742 --> 00:36:11,784
!ربما لأنه لا يوجد خطر

323
00:36:11,785 --> 00:36:13,470
سنجد طريقًا آخر حول الجبل

324
00:36:13,954 --> 00:36:15,038
سنضيع أيامًا

325
00:36:15,039 --> 00:36:17,457
قلت سنجد طريقًا آخر -
لا يوجد شيء هنا -

326
00:36:17,458 --> 00:36:19,375
(أخبره يا (كوفون
أنه لا يوجد شيء هنا

327
00:36:19,376 --> 00:36:21,145
!لا أرى شيء يا أبي

328
00:36:23,756 --> 00:36:25,482
سأذهب -
!أنتِ -

329
00:36:26,592 --> 00:36:29,010
أين هو إله اللهب
في السماء يا (كوفون)؟

330
00:36:29,011 --> 00:36:30,553
لقد مر بالفعل
وراء الجبل

331
00:36:30,554 --> 00:36:34,724
لماذا الشمس مهمة لك؟ -
لا تهمني ولكن أحاول معرفة هذا -

332
00:36:34,725 --> 00:36:37,727
وقريبًا سيحل الظلام
ولن يكون لكِ أي فائدة

333
00:36:37,728 --> 00:36:38,871
!(بابا)

334
00:37:18,561 --> 00:37:19,954
فخاخ صوتية

335
00:37:26,986 --> 00:37:28,337
آشر إليهم

336
00:37:56,765 --> 00:37:57,866
أجل

337
00:37:58,517 --> 00:37:59,660
هيّا

338
00:38:22,833 --> 00:38:24,560
لا تتحركي

339
00:38:26,420 --> 00:38:29,315
،ثمة قوس وأسهم
نحن نريدها

340
00:38:35,513 --> 00:38:37,156
ماذا تفعلين؟

341
00:38:41,393 --> 00:38:44,204
يمكنني التحرك في صمت

342
00:39:58,971 --> 00:40:01,448
!هانيوا)، كلا) -
!اوقفوا الضرب -

343
00:40:05,227 --> 00:40:07,997
هل أنتِ (هانيوا)؟ -
نعم -

344
00:40:10,441 --> 00:40:15,004
... والذي صرخ عليها
ما هو اسمك؟

345
00:40:16,405 --> 00:40:19,466
!(كوفون) -
!(أولاد (جيرلامريل -

346
00:40:20,034 --> 00:40:22,845
وراء هذه الأشجار
يوجد جسر

347
00:40:24,038 --> 00:40:27,182
ستعبرون هذا الجسر
"إلى "دار التنوير

348
00:40:27,958 --> 00:40:31,669
هل يوجد معالج
في "دار التنوير"؟

349
00:40:31,670 --> 00:40:35,632
لا يمكنكم العبور -
أخبرتنا للتو أن بوسعنا العبور -

350
00:40:35,633 --> 00:40:39,695
(فقط أولاد (جيرلامريل
"يمكنهم العبور إلى "دار التنوير

351
00:40:40,387 --> 00:40:43,032
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

352
00:40:43,349 --> 00:40:47,161
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أننا هنا وهو سيفهم

353
00:40:48,270 --> 00:40:50,647
كوفون) و(هانيوا) فقط)
بوسعهما العبور

354
00:40:50,648 --> 00:40:53,125
.. أنصت لي -
يا ولد -

355
00:40:54,276 --> 00:40:57,546
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

356
00:40:58,781 --> 00:41:01,866
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أن ابنه وابنته قطعوا هذه المسافة

357
00:41:01,867 --> 00:41:04,762
!ليعاودوا أدراجهم .. -
!لن نعود -

358
00:41:06,080 --> 00:41:07,914
عم ماذا تتكلمين؟
يجب أن نعود

359
00:41:07,915 --> 00:41:10,500
إنها بحاجة لمعالج -
لا، أبي و(باريس) معها -

360
00:41:10,501 --> 00:41:12,085
يمكنهم أخذها
إلى قبيلة أخرى

361
00:41:12,086 --> 00:41:13,628
عم ماذا تتكلمين؟
(لن نتركها هنا يا (هانيوا

362
00:41:13,629 --> 00:41:15,505
إنها لا تحتاج الجميع

363
00:41:15,506 --> 00:41:16,923
سنظل معاً -
(كوفون) -

364
00:41:16,924 --> 00:41:18,091
يكفي -
هذا جنوني -

365
00:41:18,092 --> 00:41:19,175
!كفى

366
00:41:19,176 --> 00:41:21,278
اسمعوني، اسمعوني

367
00:41:23,806 --> 00:41:25,449
(هانيوا)، (كوفون)

368
00:41:25,766 --> 00:41:30,120
،لقد سافرنا بكم بعيدًا
والثمن كان باهظًا حتى نعود

369
00:41:31,814 --> 00:41:34,291
فكرت في هذا منذ وقت طويل

370
00:41:34,775 --> 00:41:38,295
لم أرغب في تصديقها
ولكن (باريس) محقّة

371
00:41:39,613 --> 00:41:44,659
يصل كل طفل في النهاية
إلى جسر عليه عبوره بنفسه

372
00:41:44,660 --> 00:41:46,637
عم ماذا تتحدث؟

373
00:41:48,038 --> 00:41:51,666
يوم ولادتكما، وقفت
،على الجدار أقاتل لحمايتكما

374
00:41:51,667 --> 00:41:53,769
.وهذا ما فعلته من يومها ..

375
00:41:54,962 --> 00:41:57,523
هذا ما يفعله الأب
لحماية أولاده

376
00:41:58,966 --> 00:42:02,969
ولكن على الأب أن يعرف
أيضًا أن الوقت سيحين لترك أولاده

377
00:42:02,970 --> 00:42:05,072
.ليعثروا على طريقهم الخاص ...

378
00:42:08,017 --> 00:42:10,327
وهذا الوقت الآن -
لا، هذا غير صحيح -

379
00:42:11,228 --> 00:42:14,314
،هذا غير صحيح
(أخبريه بذلك يا (هانيوا

380
00:42:14,315 --> 00:42:15,874
.(إنه حقيقة يا (كوفون

381
00:42:16,442 --> 00:42:19,336
أنا وأنت عِشنا في
عالم مختلف عن عالمهم

382
00:42:19,820 --> 00:42:21,380
ولطالما فعلنا

383
00:42:22,531 --> 00:42:25,050
لن نفهم بعضنا البعض أبدًا

384
00:42:25,451 --> 00:42:27,285
وأحضرنا إلى هنا
وهو يعلم هذا

385
00:42:27,286 --> 00:42:29,346
ولماذا قد تفعل هذا؟

386
00:42:34,001 --> 00:42:35,752
.لأنني والدكما

387
00:42:35,753 --> 00:42:37,187
!أبي

388
00:42:37,671 --> 00:42:39,315
.. يا ابنتي الصغيرة

389
00:42:40,424 --> 00:42:41,734
أنتِ مخطئة

390
00:42:43,844 --> 00:42:45,571
لا نعيش في عوالم مختلفة

391
00:42:46,597 --> 00:42:51,452
أنتِ وأخيكِ العالم الوحيد
الذي عشت فيه منذ ولادتكما

392
00:42:53,062 --> 00:42:56,332
رغم أنني أعمى
مثل الجميع يا أولادي

393
00:42:58,275 --> 00:42:59,835
.إلا أنني أرى كلاكما

394
00:43:01,153 --> 00:43:03,130
ولن أتوقف قط عن هذا

395
00:43:04,240 --> 00:43:05,799
ولكني كنت محق

396
00:43:07,201 --> 00:43:10,078
،هذا اليوم جاء
ويجب أن تقابلا والدكما

397
00:43:10,079 --> 00:43:11,930
!أنت أبي

398
00:43:19,421 --> 00:43:20,731
.أحبّك يا فتى

399
00:43:27,263 --> 00:43:28,989
هل سنراك مجدداً؟

400
00:43:33,102 --> 00:43:34,244
.أجل

401
00:43:37,439 --> 00:43:38,540
(بو لايون)

402
00:43:43,404 --> 00:43:46,114
سيكون هذا مثل .. دغدغة

403
00:43:46,115 --> 00:43:47,975
.أجل

404
00:43:50,369 --> 00:43:51,470
.جيد

405
00:44:01,547 --> 00:44:03,247
تذكرا والدتكما دائمًا

406
00:44:03,924 --> 00:44:05,943
واحميا بعضكما
البعض بأي تكلفة

407
00:44:08,512 --> 00:44:11,198
!أبي -
(توقف يا (كوفون -

408
00:44:11,640 --> 00:44:13,033
سيكون وحيدًا

409
00:44:14,476 --> 00:44:17,788
ستكون (ماغرا) معه دائمًا

410
00:44:20,149 --> 00:44:23,460
وأنتم أيضًا ستكونا معه ألان

411
00:44:25,779 --> 00:44:27,339
.سأكون معه

412
00:44:30,951 --> 00:44:32,469
انظر لأختك

413
00:44:33,621 --> 00:44:35,055
.إنها تعرف

414
00:44:38,542 --> 00:44:39,643
.. والآن

415
00:44:41,003 --> 00:44:44,106
اسمعا كلاكما وبحرص

416
00:44:45,257 --> 00:44:49,069
قد تكون هبة الإبصار
مسببة للعمى

417
00:44:51,347 --> 00:44:58,454
جيرلامريل) هو والدكما)
وهو يُبصر

418
00:44:59,355 --> 00:45:03,125
ولكنه ليس إلهًا ولا أنتما

419
00:45:05,194 --> 00:45:07,463
.. ولو كنتما ستبنيان هذا العالم

420
00:45:09,657 --> 00:45:11,258
.تذكرا والدتكما ...

421
00:45:12,243 --> 00:45:16,496
(وتذكرا (بابا فوس
الذي علكما كل شيء

422
00:45:16,497 --> 00:45:22,019
وستبنيان هذا العالم الجديد
للمُبصرين والعُمي على حدِ سواء

423
00:45:22,795 --> 00:45:25,814
!بدون آلهة
أتفهمان؟

424
00:45:26,715 --> 00:45:29,259
أتفهماني؟ -
!نعم -

425
00:45:29,260 --> 00:45:30,653
نعم -
حسناً -

426
00:45:31,095 --> 00:45:32,446
!طفلاي

427
00:45:34,765 --> 00:45:38,077
!اقرأوا الكتب لأجلي

428
00:45:43,190 --> 00:45:45,042
أيّها الشاب

429
00:45:47,611 --> 00:45:49,672
عصاي

430
00:45:53,409 --> 00:45:55,535
اذهبا الآن، هيّا

431
00:45:55,536 --> 00:45:59,974
اذهبا قبل أن يحل
الظلام ولا تريا

432
00:46:06,839 --> 00:46:08,983
لا أصدق فعلاً أنه تركنا

433
00:46:10,467 --> 00:46:12,569
نحن من رحل

434
00:46:21,937 --> 00:46:23,038
حسنًا

435
00:46:24,398 --> 00:46:26,583
سنعبر الآن، نحن الاثنين

436
00:46:27,193 --> 00:46:28,961
(هانيوا) و(كوفون)

437
00:46:41,790 --> 00:46:43,934
أنا وأنت معاً يا أخي

438
00:46:47,338 --> 00:46:49,398
دائمًا يا أختاه

439
00:46:51,217 --> 00:46:52,443
مستعد؟

440
00:46:53,636 --> 00:46:56,405
.كلا -
وكذلك أنا -

441
00:47:01,435 --> 00:47:02,620
لنذهب

442
00:47:16,659 --> 00:47:18,385
لقد أرسلتهما بمفردهما

443
00:47:20,746 --> 00:47:23,414
تكون الطريقة الأفضل
.. أحيانًا لحماية أولادك

444
00:47:23,415 --> 00:47:25,726
هي أن تجعلهما
يُصدقان أنك توقفت

445
00:47:27,002 --> 00:47:28,812
هل أخبرتك (ماغرا) بهذا؟

446
00:47:30,214 --> 00:47:31,523
نعم أخبرتني

447
00:47:33,926 --> 00:47:36,070
المنزل الوحيد الذي
كان لدي هو الطفلان

448
00:47:37,388 --> 00:47:38,948
وليس لدي منزل آخر

449
00:47:40,015 --> 00:47:41,200
هل لديكِ؟

450
00:47:43,811 --> 00:47:45,329
نظل بالقرب إذًا؟

451
00:47:45,896 --> 00:47:49,917
.أجل، سنظل بالقرب

452
00:48:32,276 --> 00:48:33,502
ماذا الآن؟

453
00:48:34,904 --> 00:48:38,549
.لا أعرف، لا أرى شيئًا

454
00:48:45,650 --> 00:49:39,550
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
