0 00:00:03,750 --> 00:00:05,230 لقد كان حظاً عاثراً بصراحة 17 00:00:09,880 --> 00:00:11,930 لقد وجدتُ أجزاء اللسلكي في سلة النفايات 18 00:00:11,970 --> 00:00:14,450 خلف مبنى البلدية 19 00:00:14,500 --> 00:00:17,060 لن يتركوها هناك لأسباب أمنية 20 00:00:17,110 --> 00:00:20,500 لذلك أعتقد شخصاً ما بأنها مجرد قمامة 21 00:00:22,070 --> 00:00:23,370 لكنها ليست قمامة 22 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 أنه كان بحاجة للحب 23 00:00:32,380 --> 00:00:35,080 لدي ذاكرة جداً قويه بشأن تذكر متجر الآيس- كريم 24 00:00:35,130 --> 00:00:38,390 مع زيادة الآيس كريم بطعم التوت الأسود 25 00:00:38,430 --> 00:00:39,830 (نداء الى (ذا أن سايد سكوب 26 00:00:39,870 --> 00:00:41,910 أعتدتً على الذهاب الى هناك طوال الوقت 27 00:00:41,960 --> 00:00:45,610 حسناً , ربما ذهبنا الى هناك بنفس اليوم 28 00:00:45,660 --> 00:00:47,050 حسناً ليكن بعلمكِ هذا 29 00:00:47,090 --> 00:00:48,700 هناك سؤال مهم بحاجة للأجابة 30 00:00:51,010 --> 00:00:53,060 ما هو ؟ 31 00:00:53,100 --> 00:00:54,140 هل الكعكة المخروطية أم (وافل)؟ 32 00:00:55,750 --> 00:00:58,500 أذاً كهذا بدأنا نتحدث 33 00:00:58,540 --> 00:01:02,540 وتحدثنا عن كل شيء 34 00:01:02,590 --> 00:01:04,550 كل شيء وعن لا شيء 35 00:01:04,590 --> 00:01:05,940 لا يسعني إلا أصدق هذا 36 00:01:05,980 --> 00:01:07,330 بشأن أن هذه الرسالة سماوية 37 00:01:07,370 --> 00:01:08,770 لنلتقي سوياً 38 00:01:08,810 --> 00:01:11,770 لا توجد أسرار لدي 39 00:01:11,810 --> 00:01:14,860 ولكن (يوجين) , قومي حذرون للغاية 40 00:01:14,900 --> 00:01:17,650 ... وأن أقتربنا 41 00:01:17,690 --> 00:01:20,300 لم أرد أن أفكر في مغادرة هذا المكان من قبل 42 00:01:20,340 --> 00:01:21,650 حسناً , لقد فكرت 43 00:01:21,690 --> 00:01:24,870 ولكنني لم أترك نفسي أعتقد أن هذا ممكناً 44 00:01:24,910 --> 00:01:26,390 الحقيقية هي (ستيفاني) 45 00:01:26,440 --> 00:01:28,400 أحتاج بأن ألتقي بكِ 46 00:01:28,440 --> 00:01:31,360 ولكن تورطَ أخي بعدها 47 00:01:31,400 --> 00:01:34,710 ولم يكن سعيداً 48 00:01:34,750 --> 00:01:36,360 تباً 49 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 هذا ليس ما تعتقده 50 00:01:37,450 --> 00:01:38,930 أجل ؟ 51 00:01:40,710 --> 00:01:42,020 هل تريدين أن تعرفي ما فعلته اليوم ؟ 52 00:01:42,060 --> 00:01:45,200 لقد حققتُ بشأن الأقتحام الكبير للأتصالات 53 00:01:46,500 --> 00:01:49,460 على ما يبدو , شخص ما يستخدم محطة لاسلكية غير أصوليه 54 00:01:49,500 --> 00:01:51,550 وكان يتحدث لقوم شديدين البطش 55 00:01:51,590 --> 00:01:53,640 خارج أسوارنا 56 00:01:53,680 --> 00:01:54,900 حسناً , أذاً 57 00:01:54,940 --> 00:01:56,470 (هورنزيبي) , يتحدث بشأن هذا 58 00:01:58,600 --> 00:02:00,380 أخبريني أنها لم تكوني أنتِ 59 00:02:01,820 --> 00:02:04,170 أخبريني بأنكِ لستِ على وشك الهروب للخارج 60 00:02:04,210 --> 00:02:07,220 لمقابلة شخص غريب في ساحة سكة الحديد 61 00:02:07,260 --> 00:02:08,610 ماذا علي أن أقول؟ 62 00:02:08,650 --> 00:02:12,790 (ماكس) , هذا خطير 63 00:02:14,180 --> 00:02:15,400 لجميع من في (الكومنولث) 64 00:02:15,440 --> 00:02:17,360 ولكن خصوصاً لي ولكِ 65 00:02:20,230 --> 00:02:21,140 يجب أن نذهب 66 00:02:26,500 --> 00:02:30,410 من الأفضل أن تصلي بأن (هورنزيبي) لا يميز أن هذا الصوت هو صوتكِ 67 00:02:30,460 --> 00:02:32,810 كنتُ أعرف أنني تخطيت حدودي 68 00:02:32,850 --> 00:02:34,900 وبإهتمام (هورنزيبي) بالأمر 69 00:02:34,940 --> 00:02:37,510 والخروج لرؤيتك كان مستحيلاً 70 00:02:40,030 --> 00:02:41,990 ثم ظهرت فتاة آخرى 71 00:02:42,030 --> 00:02:44,250 تطلق على نفسها (ستيفاني) 72 00:02:44,300 --> 00:02:47,870 تستخدم نفس كلماتي 73 00:02:47,910 --> 00:02:49,390 وصوتي 74 00:02:58,310 --> 00:03:00,920 المعذرة 75 00:03:00,970 --> 00:03:04,450 هذا لم يعد طريق (روكي) , أليس كذلك؟ 76 00:03:20,590 --> 00:03:22,860 كنتَ تبدو سعيداً للغاية 77 00:03:24,730 --> 00:03:26,430 لذا , أخفيتُ نفسي 78 00:03:27,780 --> 00:03:30,430 لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك 79 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 شكراً لكِ , (ماكس) 80 00:03:36,050 --> 00:03:39,530 هل يمكنني أن أحضر لكِ شي آخر؟ 81 00:03:39,570 --> 00:03:41,490 أيس كريم ؟ شاي ؟ 82 00:03:41,530 --> 00:03:44,400 هل يبدو أن أبني وكأنه أحمقاً ؟ 83 00:03:45,880 --> 00:03:48,670 سأحصل لكِ على الآيس كريم 84 00:03:48,710 --> 00:03:50,280 و (ماكس)؟ 85 00:03:50,320 --> 00:03:52,930 أجعلي البنك يقطع بطاقة أئتمان (سباستيان) 86 00:03:52,980 --> 00:03:55,020 ربما هذا سيعيدة لرشده 87 00:03:57,110 --> 00:03:58,280 لدي أخبار 88 00:03:58,330 --> 00:03:59,900 ثم جاء (هورنزيبي) لرؤية (باميلا) 89 00:03:59,940 --> 00:04:01,370 هذا الرجل من سرب الأتصالات؟ 90 00:04:01,420 --> 00:04:04,940 وكان يتحدث عنك وعن (ألكساندريا) 91 00:04:04,990 --> 00:04:07,210 ما الذي يخطط له؟ 92 00:04:11,080 --> 00:04:12,260 لا أعرف 93 00:04:13,600 --> 00:04:15,300 أنه طموح 94 00:04:16,960 --> 00:04:18,390 هذا يمكن أن يوضح اي شيء 95 00:04:19,610 --> 00:04:21,870 أو لا يوضح شيء مجرد أعادة بناء 96 00:04:26,010 --> 00:04:28,530 الرجل الضخم ذو الدرع البرتقالي يكرهني 97 00:04:30,970 --> 00:04:32,320 هل هذا هو أخيكِ؟ 98 00:04:33,410 --> 00:04:34,930 أجل , لكن (يوجين) 99 00:04:34,970 --> 00:04:37,800 ... وأنتِ 100 00:04:37,850 --> 00:04:38,890 هل أنتِ (ستيفاني) 101 00:04:40,590 --> 00:04:43,330 لا , أنا (ماكس) 102 00:04:44,810 --> 00:04:45,900 لاوجود لــ (ستيفاني) 103 00:04:48,250 --> 00:04:49,730 حسناً , لقد كان أسم أمي 104 00:04:49,770 --> 00:04:50,900 أنا , آسف 105 00:04:50,950 --> 00:04:52,470 أنا آسف 106 00:04:52,890 --> 00:04:58,810 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني 107 00:04:58,810 --> 00:05:03,970 الحلقة بعنوان *|| أما كل شيء أو لا شيء - المحظوظين ||* 108 00:05:58,540 --> 00:06:00,800 هذا الطريق بعيد عن المنزل (لانس) 109 00:06:00,840 --> 00:06:02,450 بالطبع 110 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 لكن هذه المجتمعات مثالية 111 00:06:04,540 --> 00:06:05,590 لما نتخيلة 112 00:06:05,630 --> 00:06:06,670 ما الذي تتخيلة 113 00:06:06,720 --> 00:06:08,280 أنا لستُ مقتنعة 114 00:06:08,330 --> 00:06:10,460 بأننا يجب علينا تمرير حمولتنا بهذه الطريقة 115 00:06:10,500 --> 00:06:12,850 نمو امبراطوريتك , بشكل أكبر يؤدي الى توسيع قوتك 116 00:06:12,900 --> 00:06:14,070 أو قد تخسر أمبراطوريتك 117 00:06:14,120 --> 00:06:16,950 لا أعتقد أنه أمراً يدعوا للقلق 118 00:06:16,990 --> 00:06:18,640 حسناً ما رأيك في هذا؟ 119 00:06:18,690 --> 00:06:20,640 أن لم تسير الأمور بخير سنغادر 120 00:06:20,690 --> 00:06:22,650 هؤلاء الناس أحرار لكي يبقوا معنا بشكل دائم 121 00:06:22,690 --> 00:06:25,040 أو يمكنهم العودة للمنزل وأنهاء صلاحياتهم الخاصه بهم 122 00:06:25,080 --> 00:06:27,520 هناك ما يكفي للقيام به في الوطن دون الحاجة للقلق 123 00:06:27,560 --> 00:06:30,740 بشأن بعض المجتمعات الصغيرة في ولاية آخرى 124 00:06:30,780 --> 00:06:32,920 أعطني للأمر فرصة يا (باميلا) 125 00:06:32,960 --> 00:06:35,270 أعتقد انكِ قد تتفاجئين 126 00:06:47,150 --> 00:06:48,500 دعنا ننهي الأمر حسناً؟ 127 00:06:48,540 --> 00:06:49,590 أنهم قادمون 128 00:06:51,760 --> 00:06:53,110 مهلاً 129 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 مهلاً , غطي النافذة 130 00:07:18,480 --> 00:07:19,570 مرحباً 131 00:07:19,620 --> 00:07:21,100 مرحباً بكم 132 00:07:22,920 --> 00:07:25,620 (أرون) , (باميلا ميلتون) 133 00:07:25,670 --> 00:07:27,060 أنا مسرورة 134 00:07:27,100 --> 00:07:28,970 هل ترغبين بجولة؟ 135 00:07:29,020 --> 00:07:30,500 لم أتوقع غير هذا 136 00:07:30,540 --> 00:07:32,320 حسناً 137 00:07:32,370 --> 00:07:34,200 (ألكساندريا) 138 00:07:34,240 --> 00:07:37,940 كان مجتمع بيئتي مكتفي جداً 139 00:07:37,980 --> 00:07:42,600 لدينا مياه , وألواح شمسية ونظام محاصيل 140 00:07:42,640 --> 00:07:44,030 من المهندس بكم؟ 141 00:07:44,080 --> 00:07:45,250 لا أتذكر احداً 142 00:07:45,290 --> 00:07:46,820 لايوجد أحد , في الواقع 143 00:07:46,860 --> 00:07:48,510 لقد حصلنا على الخطط من قائد المجتمع المتحالف 144 00:07:48,560 --> 00:07:50,210 (ماغي - ري) 145 00:07:50,260 --> 00:07:51,740 دَرسَ بعض من قومنا المخططات 146 00:07:51,780 --> 00:07:53,690 وبنيناه 147 00:07:53,740 --> 00:07:55,170 هذا رائع 148 00:07:55,220 --> 00:07:56,570 كيف تحافظون على سلامة هذا المكان 149 00:07:56,610 --> 00:07:58,570 رغم أنه منعزل جداً؟ 150 00:07:58,610 --> 00:08:00,310 لم يكن الأمر سهلاً 151 00:08:00,350 --> 00:08:03,140 خضنا الكثير من المعارك 152 00:08:03,180 --> 00:08:05,920 هل كنتَ أحد القادة هنا؟ 153 00:08:05,970 --> 00:08:08,360 أجل , بأمكانك أن تقول ذلك 154 00:08:08,400 --> 00:08:09,620 كنا جميعاً قادة 155 00:08:11,670 --> 00:08:13,240 ماذا فعلت قبل هذا؟ 156 00:08:14,850 --> 00:08:17,020 لا يهم 157 00:08:17,070 --> 00:08:18,630 ليس بالنسه لنا , عموماً 158 00:08:22,590 --> 00:08:23,980 159 00:08:25,200 --> 00:08:26,990 تبدو مثلما أتذكرها تماماً 160 00:08:30,340 --> 00:08:32,080 هل كنتِ تعرفينها؟ 161 00:08:32,120 --> 00:08:35,260 نحن أعتدنا أن نلتقي قليلاً 162 00:08:35,300 --> 00:08:38,220 في دوائر العمل الخيري منذو زمن 163 00:08:38,260 --> 00:08:41,260 ولكن لم يكن لدي أي أهتمام بالسياسة , بذلك الوقت 164 00:08:41,310 --> 00:08:44,090 ومع ذلك , لقد ولدت لأدارة الأمور 165 00:08:46,140 --> 00:08:47,530 كيف كانت كقائدة؟ 166 00:08:50,100 --> 00:08:52,540 لقد جمعتنا معاً 167 00:08:52,580 --> 00:08:54,540 لم نلتقي بأحد مثلما كانت هي 168 00:08:55,670 --> 00:08:57,020 أنت معجب بها 169 00:08:57,060 --> 00:08:59,540 أجل , كثيراً 170 00:09:01,240 --> 00:09:04,980 ما أعنيه لقد بنت كل هذا لأجلنا 171 00:09:05,030 --> 00:09:06,380 شيء يستحق القتال من أجله 172 00:09:07,850 --> 00:09:09,380 لكنه , سقط 173 00:09:09,420 --> 00:09:11,380 أجل , ولكننا نبنيه من جديد 174 00:09:13,080 --> 00:09:14,380 هل سقط أكثر من مرة؟ 175 00:09:14,430 --> 00:09:16,080 أجل 176 00:09:16,120 --> 00:09:18,600 لدينا خرق 177 00:09:18,650 --> 00:09:20,480 أبقي هنا , سيدتي 178 00:09:20,520 --> 00:09:21,390 سأتولى الأمر 179 00:09:26,610 --> 00:09:28,140 تباً 180 00:09:35,930 --> 00:09:39,410 كيف فقدتً (ديانا)؟ 181 00:09:39,450 --> 00:09:40,930 لقد تعرضت للعض 182 00:09:42,060 --> 00:09:43,590 هل تحولت؟ 183 00:09:44,850 --> 00:09:46,630 لقد أضطررنا لقتلها أجل 184 00:09:53,900 --> 00:09:55,420 أعتقد أنني رأيتُ ما يكفي هنا 185 00:10:02,690 --> 00:10:04,910 صباح الخير (أزاكيل) (جيري) 186 00:10:04,960 --> 00:10:07,220 وصباح الخير لكَ ايضاً سيدي 187 00:10:07,260 --> 00:10:08,480 حسناً لنبدأ بالأمر 188 00:10:08,520 --> 00:10:11,400 أذاً , لا شيء سوى الماء في الصباح 189 00:10:11,440 --> 00:10:12,700 لا طعام , لا ماء 190 00:10:12,750 --> 00:10:15,270 نحن بحاجة لمعدة فارغة 191 00:10:15,310 --> 00:10:16,620 المعذرة؟ 192 00:10:16,660 --> 00:10:18,620 أيها الطبيب , نحن هنا من أجل اجراء فحص روتيني 193 00:10:20,280 --> 00:10:21,580 أخبروني أن هذا فحص دم قبل العملية 194 00:10:21,620 --> 00:10:23,540 للتأكد من أن الأمور مستقرة بما يكفي لأجل الجراحة 195 00:10:23,580 --> 00:10:24,500 جراحة؟ 196 00:10:24,540 --> 00:10:25,980 لأجل أخراج الورم 197 00:10:26,020 --> 00:10:28,280 ألم يخبروك بذلك؟ 198 00:10:28,330 --> 00:10:30,330 199 00:10:30,370 --> 00:10:33,330 أعتقدتُ انني لازلتُ ضمن القائمة 200 00:10:33,380 --> 00:10:36,550 حسناً , أنتَ على قمة تلك القائمة الآن 201 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 لكنكَ محظوظ 202 00:10:38,120 --> 00:10:40,510 بعض الناس ينتظرون لسنوات 203 00:10:40,560 --> 00:10:43,080 ماذا عن النقود؟ 204 00:10:43,120 --> 00:10:44,730 لقد تم دفعها 205 00:10:44,780 --> 00:10:48,480 حسناً , عموماً كانت الطريقة التي حدث بها ذلك أنا سعيد 206 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 سنهتم بك جيداً (أزاكيل) 207 00:10:51,000 --> 00:10:52,180 أرتح 208 00:10:52,220 --> 00:10:55,310 وسأقابلك الجمعة في التاسعة 209 00:10:57,790 --> 00:10:59,270 210 00:11:06,060 --> 00:11:08,280 هذا رائع للغاية 211 00:11:08,320 --> 00:11:09,980 212 00:11:10,020 --> 00:11:11,890 ما , ما الأمر؟ 213 00:11:15,030 --> 00:11:16,510 كيف حدث ذلك؟ 214 00:11:16,550 --> 00:11:18,590 بحقك , أيها القائد أنها اخبار رائعة 215 00:11:18,640 --> 00:11:20,730 ربما هي مصادفة وربما هو خطأ مطبعي 216 00:11:20,770 --> 00:11:22,820 ربما هبه ألاهيه 217 00:11:22,860 --> 00:11:25,340 في جميع الأحوال , ألا تعتقد أنك تستحق الحظ؟ 218 00:11:45,230 --> 00:11:46,490 (باميلا) 219 00:11:50,630 --> 00:11:53,150 (باميلا) 220 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 (راتشيل) مستعد لكِ 221 00:12:02,120 --> 00:12:04,250 أنتِ محظوظة بأمتلاككِ هذا على أمام بابكِ 222 00:12:04,290 --> 00:12:06,600 نحن نعرف هذا 223 00:12:06,640 --> 00:12:09,380 سمعتُ كيف كانت (أوشن سايد) 224 00:12:09,430 --> 00:12:12,430 حول معارككم مع المنقذين و الهامسون 225 00:12:12,470 --> 00:12:15,870 هذا يدل على أنكم قادرون بقوة مجتمعكم 226 00:12:15,910 --> 00:12:18,440 أنا متحمسة لأنضمامكم كشركاء في (الكومنولت) 227 00:12:18,480 --> 00:12:21,660 ذكر (أرون) أن هناك شروط لأجل التجارة 228 00:12:21,700 --> 00:12:22,750 التي ترغبين بأضافتها ضمن أتفاقنا 229 00:12:24,790 --> 00:12:26,490 هل هناك مشكلة؟ 230 00:12:26,530 --> 00:12:29,100 لقد تحدثنا الى (ماغي - دي) قائدة (هيلتوب) 231 00:12:29,140 --> 00:12:30,750 أخبرتنا أنها لم تتشارك معكم 232 00:12:32,620 --> 00:12:34,320 عرضنا على (هيلتوب) نفس الأتفاق 233 00:12:34,370 --> 00:12:36,590 مع (ألكساندريا) ولكن (ماغي) رفضت 234 00:12:38,330 --> 00:12:39,810 (ألكساندريا) , أعتنت بنفسها من قبل 235 00:12:39,850 --> 00:12:43,640 ,ولكن (هيلتوب) و (ماغي) أعتنوا بنا دائماً 236 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 نحنُ جددنا ميثاق الحماية المتبادل 237 00:12:45,680 --> 00:12:46,900 وسأكرمها 238 00:12:46,940 --> 00:12:49,210 أن قررت (ماغي) أن تصبح شريكة معكم 239 00:12:49,250 --> 00:12:50,640 نحنُ سنقوم بذلكَ أيضاً أحتراماً لها 240 00:12:50,690 --> 00:12:53,820 وغير ذلك فأن (أوشن سايد) ترفض 241 00:12:58,740 --> 00:13:01,390 سؤال ما هدف من أحضاركِ كل هذا 242 00:13:01,440 --> 00:13:02,700 أن لم يكن بأمكامك أن تعطني معلومة مفيدة 243 00:13:02,740 --> 00:13:06,480 قبل أن تتدهور الأمور؟ 244 00:13:06,530 --> 00:13:08,230 قومكِ كان يصلحون (ألكساندريا) 245 00:13:08,270 --> 00:13:10,750 ليس خطأي أنَ أحد الموتى السائرون دخل 246 00:13:10,790 --> 00:13:13,450 كان يجب أن تعرف بشأن ,(راتشيل) و (هيلتوب) 247 00:13:13,490 --> 00:13:15,490 لأنني اقرأ الأفكار؟ 248 00:13:15,540 --> 00:13:18,630 كيف تعتقد أن هذه الجولة الصغيرة تبدو لــ (باميلا)؟ 249 00:13:18,670 --> 00:13:20,150 يبدو أننا لسنا مستعدين 250 00:13:20,190 --> 00:13:22,240 يبدو أنكم لستم مستعدين 251 00:13:22,280 --> 00:13:23,720 (لانس) , أنتَ تعرف بشأن (باميلا), اليس كذلك؟ 252 00:13:23,760 --> 00:13:25,110 لا 253 00:13:25,160 --> 00:13:26,330 لم أتوقع هذا؟ 254 00:13:26,370 --> 00:13:27,900 أنها ليست مشكلتي 255 00:13:27,940 --> 00:13:29,900 توقف عن التصرف وكأن (ألكساندريا) تعني الكثير أليك 256 00:13:29,940 --> 00:13:31,730 اكثر مما تعني لي 257 00:13:31,770 --> 00:13:33,510 الآن , أنا وأنت نريد نفس الشيء 258 00:13:33,560 --> 00:13:36,730 مما يعني أن كلانا في نفس القارب الغارق 259 00:13:36,780 --> 00:13:39,520 هل ستجعل (ماغي) هذا الأمر يصعب عليك؟ 260 00:13:42,130 --> 00:13:44,740 هذا رائع 261 00:13:44,780 --> 00:13:45,960 أذاً , هل تعرف؟ 262 00:13:46,000 --> 00:13:47,310 أما أن تكون كل شيء او لا شيء بالنسبة لــ (باميلا) 263 00:13:48,570 --> 00:13:50,620 لذا , أن رفضت (ماغي) وبعدها (أوشن سايد), 264 00:13:50,660 --> 00:13:53,010 سيتم قطع (ألكساندريا) 265 00:13:56,360 --> 00:13:58,320 أذاً , سنجد حلاً لهذا 266 00:13:58,360 --> 00:14:00,060 بالطبع 267 00:14:00,100 --> 00:14:02,410 لأن الأمور كانت تسير على مايرام قبل أن تتدخل 268 00:14:53,460 --> 00:14:54,770 هل أنتِ بخير؟ 269 00:14:58,640 --> 00:15:00,380 أهدأوا 270 00:15:09,220 --> 00:15:11,260 لابدَ أنكَ (ماغي) 271 00:15:32,630 --> 00:15:35,020 لقد أكلتُ بالفعل 272 00:15:35,070 --> 00:15:36,460 شكراً 273 00:15:36,500 --> 00:15:38,980 سأتركه هنا فقط 274 00:15:39,030 --> 00:15:41,030 خذي 275 00:15:41,070 --> 00:15:42,680 من الجيد رؤيتكم يارفاق 276 00:15:43,990 --> 00:15:45,770 ... (ماغي) 277 00:15:45,820 --> 00:15:48,250 لماذا تثقون بهؤلاء الناس؟ 278 00:15:48,300 --> 00:15:50,610 من قال أننا نثق بهم؟ 279 00:15:50,650 --> 00:15:53,130 متى نثق بأحد؟ 280 00:15:53,170 --> 00:15:55,130 هذا صحيح 281 00:15:55,170 --> 00:15:57,480 من الجيد رؤية (ألكساندريا) نظيفة 282 00:15:57,530 --> 00:15:59,610 على الأقل كلمتهم كانت تعني شيئاً 283 00:15:59,660 --> 00:16:05,180 أجل , هناك 50 ألف شخصاً يعيشون هنا 284 00:16:05,230 --> 00:16:09,750 هناك حوالي 49.9 منهم يبدون لائقون ببعضهم 285 00:16:09,800 --> 00:16:11,410 وهذا ليس للأبد 286 00:16:11,450 --> 00:16:14,280 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مرافقتنا؟ 287 00:16:14,320 --> 00:16:16,460 لايجب عليكِ القيام بذلك بمفردكِ 288 00:16:16,500 --> 00:16:18,110 مهلاً , أنا آسف على المقاطعة 289 00:16:18,150 --> 00:16:19,850 الوحدة الأمامية وجدت مجموعة 290 00:16:19,900 --> 00:16:21,590 ونحنُ لدينا بنادق أضافية معنا 291 00:16:21,640 --> 00:16:23,070 لذا , بينما يهتمون بذلك 292 00:16:23,120 --> 00:16:25,990 أقترحت حاكمة (ميلتون) أن نذهب للصيد 293 00:16:26,030 --> 00:16:27,640 أن كنتم مستعدون لذلك؟ 294 00:16:47,970 --> 00:16:51,010 سنبعد كل الطعام ونسير بهذه الطريقة 295 00:16:51,060 --> 00:16:54,760 سأذهب مع (ماغي) وأنتم أذهبوا كل أثنين معاً 296 00:16:54,800 --> 00:16:56,320 لا أحتاج لحراسة هذه المرة أيها السادة 297 00:16:56,370 --> 00:16:57,280 سنكون بخير 298 00:17:07,420 --> 00:17:10,470 كيف ساءت الامور؟ 299 00:17:10,510 --> 00:17:12,250 كيف يحدث هذا؟ 300 00:17:12,300 --> 00:17:13,780 ألتقيت بالكثير من المجتمعات 301 00:17:13,820 --> 00:17:15,690 ولا أزال لا أعرف ما الذي يجعل البعض محظوظاً 302 00:17:15,730 --> 00:17:18,820 وقادر على قتال العالم 303 00:17:18,870 --> 00:17:20,650 بينما لا ستطيع الآخرين 304 00:17:20,700 --> 00:17:22,260 لا أؤمن بالحظ 305 00:17:22,310 --> 00:17:25,090 هذا مثير للأهتمام 306 00:17:25,130 --> 00:17:27,700 أنا أبدي برأي 307 00:17:27,750 --> 00:17:30,400 ما أعنيه , الحظ يتعلق بالفرص 308 00:17:30,440 --> 00:17:35,670 لا أعرف أي شخص حصل بقدركم على هكذا فرص 309 00:17:35,710 --> 00:17:37,320 حسناً بما أننا صادقون 310 00:17:37,360 --> 00:17:39,710 سأكشف لكِ كل شيء (ماغي) 311 00:17:39,760 --> 00:17:41,110 لم أرغب في الحضور الى هذه الجولة 312 00:17:44,110 --> 00:17:46,160 لدي آلاف الأشخاص تحت أمرتي 313 00:17:46,200 --> 00:17:49,680 وتلك المسؤولية تبقى متيقظة بالليل 314 00:17:49,720 --> 00:17:53,380 هذا ثمن القيادة 315 00:17:53,420 --> 00:17:55,730 كل شيء يكلف شيئاً 316 00:17:55,770 --> 00:17:58,730 بالنسبة لي أنه كالنوم 317 00:17:58,780 --> 00:18:00,690 هل تعرفين ما أفكر به في الثالثة صباحاً؟ 318 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 319 00:18:01,780 --> 00:18:03,000 بمن سنثق ؟ 320 00:18:03,040 --> 00:18:05,170 كيف نحافظ على سلامتنا ؟ 321 00:18:05,220 --> 00:18:07,390 مجتمعاتكِ صغيرة 322 00:18:07,440 --> 00:18:09,400 لم أكن متأكدة أن مخاطرة الذهاب والرجوع 323 00:18:09,440 --> 00:18:10,530 تستحق ذلك 324 00:18:10,570 --> 00:18:11,750 أذاً , لماذا أنتِ هنا؟ 325 00:18:11,790 --> 00:18:14,790 الحلفاء المناسبون يجعلوننا أقوى 326 00:18:14,840 --> 00:18:18,010 هذا العالم مُلك لنا وليس للموتى 327 00:18:18,060 --> 00:18:20,970 لقائكم معاً وسماع كل قصصكم 328 00:18:21,020 --> 00:18:24,150 هذا يؤكد ما كنتُ أؤمن به دائماً 329 00:18:24,190 --> 00:18:27,630 هناك نظام طبيعي للأشياء التي أختفت 330 00:18:27,680 --> 00:18:30,630 وهذا النظام يحتاج لكي يتم أستعادته 331 00:18:30,680 --> 00:18:32,940 فهو يوفر المستقبل لأطفالنا 332 00:18:32,980 --> 00:18:35,940 خمسة عشر مليون دولة صغيرة يقاتلون بعضهم البعض 333 00:18:35,990 --> 00:18:37,640 لأجل السلطة والثروات 334 00:18:37,690 --> 00:18:41,340 لن يوفر هذا النوع من الاستقرار 335 00:18:41,380 --> 00:18:43,260 أنا أعرض عليكِ نفس الشيء 336 00:18:43,300 --> 00:18:47,220 ما يوفره لكِ ميثاق الحماية المتبادل مع (أوشن سايد) 337 00:18:47,260 --> 00:18:49,350 شخصاً يعتني بكِ 338 00:19:12,850 --> 00:19:14,630 339 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 أجل 340 00:19:21,250 --> 00:19:22,340 مرحباً مرحباً 341 00:19:22,380 --> 00:19:24,470 مرحباً مرحباً 342 00:19:24,510 --> 00:19:27,040 فكرتُ بأن آتي لأتطمن عليك 343 00:19:27,080 --> 00:19:29,950 أنا أطبخ في الحقيقة 344 00:19:31,300 --> 00:19:33,040 345 00:19:33,090 --> 00:19:34,700 هل أنتِ جائعة؟ 346 00:19:34,740 --> 00:19:37,480 (نبيلة) و (جيري) تركوا لي أدوات المائدة 347 00:19:37,530 --> 00:19:39,660 حسناً أنه مقرمش 348 00:19:39,700 --> 00:19:41,360 أجل , لمَ لا؟ 349 00:19:41,400 --> 00:19:42,660 دعني آخذها 350 00:19:49,060 --> 00:19:52,280 أخبرني (جيري) أنكَ خضعت للفحص اليوم 351 00:19:52,320 --> 00:19:54,890 هل ظهر شيئاً ما؟ 352 00:19:54,940 --> 00:19:58,110 أنه شيء مضحك 353 00:19:58,160 --> 00:20:01,120 ماذا؟ قال (تومي) أنه تم تحديد موعد جراحتي 354 00:20:01,160 --> 00:20:02,510 لقد قاموا بتحديد ذلك 355 00:20:04,420 --> 00:20:05,730 هذا جيد 356 00:20:05,770 --> 00:20:08,120 هذا عظيم 357 00:20:12,870 --> 00:20:14,350 أليس كذلك؟ أنتظرني 358 00:20:16,700 --> 00:20:18,480 .... هل ؟ 359 00:20:18,520 --> 00:20:19,920 ماذا فعلتِ؟ 360 00:20:19,960 --> 00:20:21,920 ...أنا لم 361 00:20:23,620 --> 00:20:25,230 تم دفع ديوني 362 00:20:27,840 --> 00:20:29,710 (خورنزويبي) كان يدين لي بمعروف 363 00:20:32,540 --> 00:20:35,150 ‫انهُ غش! 364 00:20:35,190 --> 00:20:36,930 ‫ لمَ قد تفعلي ذلك ؟ 365 00:20:36,980 --> 00:20:38,890 ‫لأننيّ لا أريدك أن تموت. 366 00:20:38,940 --> 00:20:40,070 ‫(كارول). 367 00:20:41,720 --> 00:20:44,290 ‫هذهِ الطوابير كذبة. 368 00:20:44,330 --> 00:20:46,250 ‫هل تعتقد أن (باميلا ميلتون) ستفكر مرتين 369 00:20:46,290 --> 00:20:50,690 ‫قبل أنّ تفعلَ نفس ‫الشيء لابنها القذر؟ 370 00:20:50,730 --> 00:20:52,860 ‫هل كنتِ داخل ذلك ‫المستشفى يا (كارول)؟ 371 00:20:55,290 --> 00:20:58,820 ‫لأنكِ لو ذهبتِ قد رأيتِ كل هؤلاء الناس .. 372 00:20:58,890 --> 00:21:01,150 ‫يعانون 373 00:21:01,270 --> 00:21:04,060 ‫مثلي تمامآ. 374 00:21:04,140 --> 00:21:06,670 ‫ينتظرون العلاج. 375 00:21:06,750 --> 00:21:08,390 ‫مثلي. 376 00:21:08,450 --> 00:21:13,450 ‫أمنَ المفترض أنّ تموت فقط لأن النظام سيء؟ 377 00:21:13,580 --> 00:21:19,520 ‫لقد قدم الناس البسطاء ‫ كل مايستطيعون ولم يفعلوا شيئًا لهم. 378 00:21:19,710 --> 00:21:22,190 ‫أنت لست رجلا بسيطاً. 379 00:21:26,300 --> 00:21:28,570 ‫أعتقد أن هذا يسمى استبداد. 380 00:21:28,650 --> 00:21:30,310 ‫لا ،إنهُ ليس كذلك. 381 00:21:30,380 --> 00:21:32,650 ‫لم تذهبُ الحريات إلى أي مكان. 382 00:21:32,950 --> 00:21:34,520 ‫أنتِ القائد في "هيلتوب". 383 00:21:34,590 --> 00:21:36,420 ‫أنتِ التي تتخذين القرارات. 384 00:21:36,630 --> 00:21:38,760 ‫فهل تعتبرين نفسكِ مستبده؟ 385 00:21:38,870 --> 00:21:43,950 ‫أنا .. أنا أديرُ زمام الأمور التي ‫علمتني بها (ديانا) و (جورجي). 386 00:21:44,180 --> 00:21:47,310 ‫المجتمعات التي بنيناها نزيهة. 387 00:21:47,390 --> 00:21:48,870 ‫حتى "الكومنولث" مجتمع نزيه. 388 00:21:48,930 --> 00:21:50,810 ‫نعم ، لكنكِ تقودين سيارة فاخرة 389 00:21:50,830 --> 00:21:53,170 ‫وتعيشين في منزل فاخر من أي منزل آخر. 390 00:21:53,240 --> 00:21:55,850 ‫لدي مسؤوليات أكثر من العامل العادي. 391 00:21:56,020 --> 00:21:58,210 ‫على القائد أن يعطي قومهُ شيئًا ينظروا إليه. 392 00:21:58,280 --> 00:22:00,670 ‫حسنًا ، حسنًا ، أريدُ من ‫الناس أن ينظروا إلى ما قمت به .. 393 00:22:00,750 --> 00:22:03,200 ‫ وما أفعله ، وليس ما لديّ وهم لايملكونهُ. 394 00:22:06,520 --> 00:22:08,690 ‫خلفكِ. 395 00:22:08,850 --> 00:22:12,730 ‫ستفعلينها أم افعلها أنا ؟ 396 00:22:12,840 --> 00:22:15,620 ‫حسنًا ، كنت أفكر في ملاحقة ‫ذلك الذي يقف خلفكِ. 397 00:22:54,160 --> 00:22:54,950 ‫مرحباً. 398 00:23:00,590 --> 00:23:02,280 ‫مهلا ، هيّا الآن. 399 00:23:08,390 --> 00:23:09,220 ‫هل انت بخير؟ 400 00:23:09,280 --> 00:23:13,190 ‫أنا بخير ، كيف حالكِ؟ 401 00:23:13,260 --> 00:23:14,920 ‫تعابير وجهك رائعة جداً. 402 00:23:14,960 --> 00:23:16,010 ‫شكرا لكِ. 403 00:23:18,790 --> 00:23:21,190 ‫كيف حال العمل الجديد؟ 404 00:23:21,230 --> 00:23:23,190 ‫انت تعرف. 405 00:23:23,230 --> 00:23:24,230 ‫إنه كثير. 406 00:23:25,860 --> 00:23:27,430 ‫هل ندمتِ على المجيء إلى هنا ؟ 407 00:23:27,580 --> 00:23:29,240 ‫هل ندمت أنت ؟ 408 00:23:32,230 --> 00:23:34,280 ‫إذا هل يعجبكِ المكان هنا؟ 409 00:23:34,320 --> 00:23:37,580 ‫علينا جميعا أن نكون معا. 410 00:23:37,620 --> 00:23:39,410 ‫الجميع بأمان. 411 00:23:39,450 --> 00:23:41,280 ‫لذا فإنّ الأمور بخير الى الآن. 412 00:23:46,500 --> 00:23:48,190 ‫ نمشي وفقا للتيار. 413 00:23:48,840 --> 00:23:52,580 ‫لم أكن أعتقد في الأساس ‫ أنّ ينتهي بي الأمر كشرطية 414 00:23:53,060 --> 00:23:54,970 ‫لكننيّ جيدةٌ في ذلك ، لذا .. 415 00:23:56,800 --> 00:23:58,990 ‫أنتِ جيده جدًا ‫في كل ما تفعليه ، يا (روزيتا). 416 00:24:01,970 --> 00:24:04,050 ‫شكرا (يوجين). 417 00:24:05,140 --> 00:24:06,790 ‫ لكنني أشتاق الى المنزل ، رغم ذلك. 418 00:24:07,660 --> 00:24:09,100 ‫أجل. 419 00:24:09,190 --> 00:24:10,930 ‫اشتقت للخروج من الأسوار. 420 00:24:10,970 --> 00:24:13,500 ‫أفتقد الحرية التي ‫اعتدنا أن نتمتع بها. 421 00:24:16,460 --> 00:24:18,330 ‫لكنها ستعود. 422 00:24:18,810 --> 00:24:20,980 ‫عندما أعيد كل شيء في "الإسكندريا" 423 00:24:21,880 --> 00:24:25,410 ‫كان الناس لديهم ‫خيارات عده وهذا جيد ، تعرف ذلك؟ 424 00:24:31,780 --> 00:24:33,600 ‫أنتِ متحمسه بشأن المستقبل. 425 00:24:35,210 --> 00:24:37,160 ‫نعم ، أعتقد أنني كذلك. 426 00:24:41,090 --> 00:24:43,380 ‫(يوجين) ، ما الأمر؟ تكلم. 427 00:24:48,920 --> 00:24:51,100 ‫كنتُ أفكر عندما التقينا لأول مرة 428 00:24:51,360 --> 00:24:53,020 ‫ وكيف كنتُ أكذب عليكِ. 429 00:24:55,020 --> 00:24:56,150 ‫حول من كنت. 430 00:24:56,190 --> 00:24:57,500 ‫حول "واشنطن" العاصمة 431 00:24:57,540 --> 00:24:59,610 ‫و .. 432 00:24:59,980 --> 00:25:01,900 ‫كان ذلك منذ وقت طويل ، (يوجين). 433 00:25:04,850 --> 00:25:06,330 ‫ووجدنا منزلنا. 434 00:25:06,380 --> 00:25:08,600 ‫لذا فإن السير مع التيار ‫لابأس به ، أليس كذلك؟ 435 00:25:12,830 --> 00:25:15,170 ‫(يوجين) ، ما هذا؟ أخرج ما بداخلك. ‫ستشعر بتحسن. 436 00:25:21,840 --> 00:25:23,320 ‫(ستيفاني) .. 437 00:25:26,510 --> 00:25:27,800 ‫ليست مفقودة. 438 00:25:32,330 --> 00:25:34,210 ‫لقد رأيتها. 439 00:25:34,310 --> 00:25:35,480 ‫إنها فقط... 440 00:25:42,740 --> 00:25:43,680 ‫انفصلت معي. 441 00:25:43,850 --> 00:25:46,160 ‫إنها انفصلت معي. 442 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 ‫(يوجين) ، أنا آسف جدًا. 443 00:26:08,140 --> 00:26:10,660 ‫لم تكن كما اعتقدت. 444 00:26:10,830 --> 00:26:13,090 ‫سحقا لها. 445 00:26:13,180 --> 00:26:15,120 ‫يمكنك الحصول على إمرأة أفضل 446 00:26:16,390 --> 00:26:18,090 ‫وستجد توأم روحك. 447 00:26:19,360 --> 00:26:21,410 ‫إنها موجوده في مكان ما ، أعدك. 448 00:26:39,810 --> 00:26:41,290 ‫مرحبًا. 449 00:26:41,340 --> 00:26:43,470 ‫كانوا يقصدون كل ما قالوه. 450 00:26:43,520 --> 00:26:45,170 ‫كل الجنود الذين عادوا معنا 451 00:26:45,220 --> 00:26:48,090 ‫إنهم يعملون على تعزيز ‫برج المياه في الوقت الحالي. 452 00:26:48,130 --> 00:26:49,440 ‫ذهبتِ للصيد معهم؟ 453 00:26:49,480 --> 00:26:51,220 ‫نعم ، إنه ليس كثيرًا ، لكنه .. 454 00:26:51,270 --> 00:26:53,440 ‫أكثر مما كان لدينا في أسابيع. 455 00:26:53,480 --> 00:26:55,090 ‫نعم ، سوف نجهز العشاء. 456 00:26:55,140 --> 00:26:57,100 ‫حسناً ، شكرا. 457 00:26:57,140 --> 00:26:58,750 ‫هل الجميع بخير؟ 458 00:26:58,790 --> 00:26:59,750 ‫نعم نعم. 459 00:26:59,800 --> 00:27:01,540 ‫يبدو أن الجميع مرتاحون. 460 00:27:01,580 --> 00:27:03,610 ‫آمل أن يعني هذا أنه يمكننا بالفعل ‫الحصول على قسط من النوم الليلة. 461 00:27:05,220 --> 00:27:06,660 ‫(داريل). 462 00:27:06,710 --> 00:27:07,840 ‫- مرحباً ‫- أهلا 463 00:27:07,980 --> 00:27:09,980 ‫كنتُ أتساءل متى ستعود. 464 00:27:10,020 --> 00:27:11,630 ‫كيف هي الأمور معكِ ؟ 465 00:27:11,680 --> 00:27:13,760 ‫ لا بأس. 466 00:27:13,830 --> 00:27:16,440 ‫نحن نبذل قصارى جهدنا. 467 00:27:16,510 --> 00:27:20,340 ‫فقط أشعر أنه ربما لا يمكن ‫إصلاح بعض الأشياء ، كما تعلم؟ 468 00:27:21,640 --> 00:27:24,360 ‫أشعر لا فائدة منه نوعاً ما ‫في بعض الأحيان. 469 00:27:24,420 --> 00:27:26,690 ‫- أتفهّم شعوركِ ‫ - كيف تعرف متى ؟ 470 00:27:26,870 --> 00:27:29,190 ‫متى ماذا؟ 471 00:27:29,390 --> 00:27:31,350 ‫فقط عندما حان وقت الابتعاد؟ 472 00:27:32,350 --> 00:27:34,090 ‫هل هذا ما تريدين فعله؟ 473 00:27:34,160 --> 00:27:38,640 ‫مرحبًا ، (ماغي) ، هل مسموح ‫إذا وزعنا بعض الإمدادات؟ 474 00:27:38,740 --> 00:27:40,220 ‫لدينا أكثر من كاف. 475 00:27:40,310 --> 00:27:41,490 ‫الغذاء والوقود. 476 00:27:43,970 --> 00:27:46,080 ‫بالتأكيد ، شكرا لك. 477 00:27:46,210 --> 00:27:47,430 ‫رائع ، سنعمل على الأمر. 478 00:27:47,500 --> 00:27:49,670 ‫ انتما الاثنان. تعالا معي. 479 00:27:52,460 --> 00:27:54,370 ‫يا (داريل) ، انظر ‫إلى ما حصلت عليه. 480 00:27:54,450 --> 00:27:56,230 ‫يا إلهي. 481 00:27:56,270 --> 00:27:57,710 ‫ سوف نحضر بعض الطعام. 482 00:27:57,770 --> 00:28:00,120 ‫- هل تريد مساعدتنا؟ ‫- أجل. 483 00:28:00,170 --> 00:28:02,650 ‫عليك أن تأخذ الكبيرة. 484 00:28:02,730 --> 00:28:04,340 ‫وأنت أعط هذا لـ (إيليا). 485 00:28:04,380 --> 00:28:06,180 ‫تمام. 486 00:28:07,260 --> 00:28:09,170 ‫ لابد أنه من ‫الصعب أن يكون طفلاً هنا. 487 00:28:09,370 --> 00:28:11,150 ‫لقد نشأ في الشارع. 488 00:28:11,210 --> 00:28:13,130 ‫إنه طفل من نوع مختلف. 489 00:28:15,090 --> 00:28:17,480 ‫صديقتك ، هل تحب تعذيب نفسها هنا؟ 490 00:28:20,830 --> 00:28:22,790 ‫كان هذا المكان مميزًا حقًا. 491 00:28:22,830 --> 00:28:24,230 ‫مختلف. 492 00:28:24,270 --> 00:28:25,580 ‫إنها تمر بأوقات عصيبة الآن 493 00:28:25,650 --> 00:28:27,540 ‫ لكنها ستعود مرة أخرى. 494 00:28:27,580 --> 00:28:29,430 ‫شاهد فقط. 495 00:28:29,520 --> 00:28:33,300 ‫لا أعتقد أن كل الأماكن ‫محظوظة مثل "الإسكندريا". 496 00:28:33,400 --> 00:28:35,670 ‫ليست كل الأماكن ‫محظوظة مثل "الكومنولث". 497 00:28:39,720 --> 00:28:41,160 ‫هل ستأتي ؟ 498 00:28:42,700 --> 00:28:44,700 ‫لن أذهب إلى هذا الحد 499 00:28:44,860 --> 00:28:47,380 ‫ لكن يا رفاق ، لقد فعلتم ‫أشياء جيدة لنا 500 00:28:47,420 --> 00:28:51,210 ‫لذا ، لا أعرف ، أعترف لك بذلك. 501 00:28:51,300 --> 00:28:53,910 ‫"الكومنولث" ليس مثاليًا ، يا أخي. 502 00:28:54,040 --> 00:28:56,220 ‫ما رأيك؟ 503 00:28:56,310 --> 00:28:59,490 ‫ لا تشعر بالراحة فحسب. 504 00:28:59,550 --> 00:29:01,010 ‫السبب الوحيد وراء ‫فقدانك درعك هو أن 505 00:29:01,090 --> 00:29:04,180 ‫شخصًا ما اعتقد أنه ‫سيكون جيدًا للمظهر. 506 00:29:04,220 --> 00:29:07,400 ‫لديك دورك لتلعبه ، ولديّ دوري. 507 00:29:18,030 --> 00:29:19,550 ‫سنكون هنا عندما تستيقظ. 508 00:29:20,780 --> 00:29:23,170 ‫بيتزا و المثلجات وهذهِ الامور. 509 00:29:25,330 --> 00:29:27,660 ‫لا. 510 00:29:27,950 --> 00:29:30,170 ‫بدون أناناس. 511 00:29:30,420 --> 00:29:32,640 ‫أنا جاد يا (جيري). 512 00:29:32,690 --> 00:29:34,860 ‫الأناناس على البيتزا لا معنى له. 513 00:29:34,910 --> 00:29:36,520 ‫بيتزا؟ 514 00:29:36,560 --> 00:29:39,550 ‫أنت لن تأكل أي شيء سوى ‫"الجيلي" لفترة من الوقت ، أيها المتحمس. 515 00:29:58,100 --> 00:29:59,990 ‫توتر عصبي ؟ 516 00:30:01,060 --> 00:30:02,980 ‫عملةٌ للحظ. 517 00:30:03,050 --> 00:30:05,050 ‫كان لدي قدم أرنب للحظ ذات مرة. 518 00:30:06,960 --> 00:30:10,270 ‫أحضرها كلبي إلى المنزل ‫والأرنب لا يزال معلق بها. 519 00:30:10,510 --> 00:30:12,570 ‫أعطاني أبي العجوز هذا. 520 00:30:12,640 --> 00:30:16,260 ‫عندما كنت طفلاً ، اعتقدت ‫أنه مصنوع من الذهب. 521 00:30:16,410 --> 00:30:20,150 ‫اتضح ، إنه مطلي بالذهب فقط. 522 00:30:20,260 --> 00:30:21,740 ‫في الداخل هو نفس النيكل البسيط. 523 00:30:25,780 --> 00:30:27,130 ‫هل قررتي بعد؟ 524 00:30:32,510 --> 00:30:34,380 ‫ماذا ستحصل من كل هذا؟ 525 00:30:37,130 --> 00:30:39,920 ‫بحقكِ يا (ماغي). 526 00:30:40,190 --> 00:30:43,660 ‫دعينا لا نتظاهر بأن ما هو ‫واضح ليس موجودٌ أمامنا. 527 00:30:43,780 --> 00:30:46,000 ‫أنتِ في وقتٍ عصيب. 528 00:30:47,250 --> 00:30:49,290 ‫أنت لا تعرفني جيدًا. 529 00:30:49,430 --> 00:30:52,400 ‫أعلم أنكِ ذكية بما يكفي ‫لمعرفة عرض جيد عندما تسمعي به. 530 00:30:55,540 --> 00:30:58,040 ‫وأنا ذكي بما يكفي لأعرف ‫أنني قد أزعجتكِ للتو. 531 00:31:01,230 --> 00:31:03,530 ‫أنت لم تجب على سؤالي. 532 00:31:06,170 --> 00:31:08,780 ‫حسناً ، سأجاريكِ. 533 00:31:09,040 --> 00:31:11,300 ‫أول مرة ذهبت فيها ‫إلى "الإسكندريا" رأيت الأمر. 534 00:31:12,570 --> 00:31:14,180 ‫الإمكانيات. 535 00:31:14,290 --> 00:31:16,570 ‫(ماغي) ، هل تعتقدين حقًا أنّ "هيلتوب" 536 00:31:16,620 --> 00:31:17,970 ‫بشكلها الحالي 537 00:31:18,010 --> 00:31:20,610 ‫هي أفضل ما قد تحظين يه؟ 538 00:31:20,640 --> 00:31:22,470 ‫أم "الإسكندريا"؟ 539 00:31:22,560 --> 00:31:23,990 ‫أو حتى "أوشن سايد"؟ 540 00:31:25,480 --> 00:31:26,600 ‫انظري حولكِ. 541 00:31:28,060 --> 00:31:31,020 ‫يمكننا الحصول على ‫أكثر من ذلك بكثير. 542 00:31:32,030 --> 00:31:35,690 ‫تخيلي أنّ تكوني قادره على اخذ (هيرشيل) 543 00:31:35,810 --> 00:31:38,600 ‫من حفلة موسيقية في "الكومنولث" 544 00:31:38,640 --> 00:31:42,430 ‫وتصطحبينه إلى موعد مع ‫الطبيب في "الإسكندريا" 545 00:31:42,470 --> 00:31:45,520 ‫ ثم تذهبون على متن قارب في "أوشن سايد" 546 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 ‫بالسفر عبر الساحل. 547 00:31:50,310 --> 00:31:52,660 ‫وما وراء ذلك الساحل؟ 548 00:31:52,810 --> 00:31:54,330 ‫مدينة ساحلية أخرى؟ 549 00:31:54,440 --> 00:31:56,870 ‫مدرسة أخرى؟ 550 00:31:57,060 --> 00:31:58,630 ‫ماذا عن الجامعة؟ 551 00:32:00,890 --> 00:32:02,930 ‫هل تخيلتِ يومًا ‫أن تكوني قادره على إيصال إبنكِ 552 00:32:03,050 --> 00:32:05,190 ‫في سنته الجامعية الأولى؟ 553 00:32:07,060 --> 00:32:08,500 ‫حاولت بنائها. 554 00:32:10,060 --> 00:32:11,370 ‫بالطبع فعلتِ. 555 00:32:12,590 --> 00:32:14,840 ‫لأنكِ وأنا نرى ‫الأشياء بنفس الطريقة. 556 00:32:15,850 --> 00:32:18,290 ‫تخيلي العالم الذي تريدي بناءه. 557 00:32:21,010 --> 00:32:22,320 ‫ضعي هذا في ذهنكِ. 558 00:32:23,930 --> 00:32:28,230 ‫تخيل الآن قوة 50 ألف ‫عامل من "الكومنولث" 559 00:32:28,250 --> 00:32:31,170 ‫تساعدكِ على جعل ‫هذه الرؤية حقيقة واقعة. 560 00:32:31,260 --> 00:32:33,170 ‫فكري فيمّا يمكنكِ تحقيقه بعد ذلك. 561 00:32:36,910 --> 00:32:38,700 ‫حشدٌ قادم ! 562 00:32:56,930 --> 00:32:57,810 ‫من هنا. 563 00:33:50,730 --> 00:33:52,030 ‫إطلاق! 564 00:34:10,390 --> 00:34:12,910 ‫تخيلي عدم الاضطرار إلى التعامل 565 00:34:12,940 --> 00:34:15,590 ‫مع هذا في كل مرة ‫يرن فيها هذا المنبه. 566 00:34:15,700 --> 00:34:18,480 ‫نعم ، يمكننا ‫الاستمرار في البناء. 567 00:34:18,600 --> 00:34:21,520 ‫لا مزيد من البدايات والتوقفات. 568 00:34:21,580 --> 00:34:22,930 ‫أعلم أن هناك الكثير مما يجب 569 00:34:22,980 --> 00:34:27,680 ‫مراعاته ، لكن أعني ، انظري حولكِ. 570 00:34:27,720 --> 00:34:30,110 ‫نحن بحاجة إلى هذا. 571 00:34:30,160 --> 00:34:31,770 ‫أنا أعرف. 572 00:34:34,040 --> 00:34:36,140 ‫تشكيل! 573 00:34:37,600 --> 00:34:39,180 ‫هيا بنا! 574 00:34:54,620 --> 00:34:56,180 ‫(ديكسون) ، القيه. 575 00:34:56,230 --> 00:34:58,320 ‫ انتظر. 576 00:35:02,190 --> 00:35:03,370 ‫اسمع. 577 00:35:05,040 --> 00:35:07,210 ‫تذكر ، إنهم دائما يراقبون. 578 00:35:07,350 --> 00:35:08,480 ‫أفهمتني ؟ 579 00:35:08,510 --> 00:35:10,210 ‫أجل ، فهمتك. 580 00:35:10,310 --> 00:35:11,620 ‫يساراً دُر 581 00:35:11,650 --> 00:35:13,390 ‫للأمام سر 582 00:35:34,300 --> 00:35:35,650 ‫لم تكن هناك لحظة ‫مملة هنا ، أليس كذلك؟ 583 00:35:35,730 --> 00:35:38,160 ‫نحنُ نحاول. 584 00:35:38,190 --> 00:35:39,580 ‫الجميع بخير؟ 585 00:35:39,640 --> 00:35:42,510 ‫نعم ، لا إصابات ، ‫جميع الأطراف سليمة. 586 00:35:42,590 --> 00:35:44,160 ‫سأسمي هذا يومًا جيدًا. 587 00:35:47,020 --> 00:35:49,110 ‫لكن (هيلتوب) سترفض عرضكِ. 588 00:35:51,570 --> 00:35:53,880 ‫هل استطيع ان اسال لماذا؟ 589 00:35:53,990 --> 00:35:57,950 ‫لأنكِ ، كما قلتِ ، كل ‫شيء يكلف شيئًا ما. 590 00:36:19,440 --> 00:36:21,440 ‫لا ، من فضلكِ لا تغلقي الباب. 591 00:36:27,190 --> 00:36:30,500 ‫وجدت بعض التوت الطيب ‫ في مجموعة "إنسايد سكوب". 592 00:36:31,640 --> 00:36:33,910 ‫إنه ليس التوت الأسود بالضبط ، لكن .. 593 00:36:37,110 --> 00:36:38,900 ‫من فضلكِ ، إنهُ باردٌ جدا. 594 00:36:58,130 --> 00:37:02,530 ‫أنا آسف جدا ، (ماكس). 595 00:37:02,570 --> 00:37:04,360 ‫لسلوكي غير المهذب. 596 00:37:04,400 --> 00:37:05,700 ‫للهروب. 597 00:37:05,750 --> 00:37:07,920 ‫لعدم الاستماع. 598 00:37:07,970 --> 00:37:10,840 ‫لقد تأثرت وارتبكت. 599 00:37:10,880 --> 00:37:11,830 ‫لقد كنت وقحًا جدًا. 600 00:37:11,860 --> 00:37:14,090 ‫لقد كنت. 601 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 ‫فعلا 602 00:37:16,670 --> 00:37:18,800 ‫تركت (هورنزبي) تدخل رأسي .. 603 00:37:19,230 --> 00:37:21,720 ‫وكان ذلك تسللًا بشكل لايصدق. 604 00:37:21,760 --> 00:37:23,550 ‫إنه ثعبان. 605 00:37:23,590 --> 00:37:25,720 ‫أشبه بالدودة. 606 00:37:25,760 --> 00:37:29,570 ‫لقد تركت محتالة تدخل في قلبي وبيتي. 607 00:37:29,820 --> 00:37:31,390 ‫سمحت لها بقراءة مسودتي. 608 00:37:31,510 --> 00:37:33,210 ‫مسودة؟ 609 00:37:33,250 --> 00:37:35,170 ‫أنا .. 610 00:37:35,210 --> 00:37:37,700 ‫أنا أكتب رواية. 611 00:37:37,910 --> 00:37:41,000 ‫هل كان .. القبر متضمن؟ 612 00:37:43,250 --> 00:37:44,380 ‫بالطبع. 613 00:37:46,820 --> 00:37:48,130 ‫هل حدث في جبال "الكاربات"؟ 614 00:37:48,150 --> 00:37:49,460 ‫جبال "الكاربات" ، نعم. 615 00:37:49,570 --> 00:37:50,880 ‫تركتها تقرأه؟ 616 00:37:50,920 --> 00:37:51,930 ‫اعتقدت أنها أنتِ. 617 00:37:51,980 --> 00:37:54,720 ‫أعرف ، لكن (يوجين) .. 618 00:37:54,750 --> 00:37:56,190 ‫كيف؟ 619 00:37:56,230 --> 00:37:58,060 ‫بعد كل هذا الوقت الذي قضيناه معًا 620 00:37:58,110 --> 00:37:59,930 ‫ كل ما قلناه لبعضنا البعض 621 00:37:59,980 --> 00:38:02,940 ‫كيف لا تعرف أنه ليس أنا؟ 622 00:38:03,850 --> 00:38:05,420 ‫أنا لا .. لا أعرف. 623 00:38:06,920 --> 00:38:10,750 ‫أعتقد أنني اكتشفت منذ وقت 624 00:38:10,780 --> 00:38:13,390 ‫طويل أنني لست مثل معظم الناس. 625 00:38:13,530 --> 00:38:15,310 ‫اعتدت على رفض بسرعة. 626 00:38:15,340 --> 00:38:18,470 ‫لم أكن أدرك حتى أنه كان ‫رفضًا في بعض الأحيان ، لكن 627 00:38:18,500 --> 00:38:22,680 ‫حسنًا ، يكفي أن نقول ‫إنه حدث قدرًا لا بأس به. 628 00:38:24,790 --> 00:38:26,240 ‫لذا كان هناك جزء ‫مني يتساءل دائمًا 629 00:38:26,270 --> 00:38:27,920 ‫عمّا إذا كانت علاقتنا ‫كلها في عقلي. 630 00:38:30,370 --> 00:38:32,330 ‫لكن عندما جئت إلى هنا ، ولم .. 631 00:38:35,720 --> 00:38:36,810 ‫تدفعني بعيدا .. 632 00:38:39,260 --> 00:38:41,740 ‫ أردت بشدة أن يكون هذا حقيقيًا فحسب. 633 00:38:43,010 --> 00:38:45,660 ‫وإشارات دقيقة تهرب ‫مني في بعض الأحيان. 634 00:38:47,730 --> 00:38:50,770 ‫على أي حال ، لم أقصد ‫أن أجرحكِ يا (ماكس). 635 00:38:52,520 --> 00:38:55,390 ‫لكن نيتي لا تبرر تأثيري. 636 00:38:56,890 --> 00:38:58,210 ‫كيف يمكنني أن أعوض هذا لك؟ 637 00:38:58,250 --> 00:38:59,950 ‫هل تسمحين لي بالمحاولة؟ 638 00:39:05,820 --> 00:39:07,700 ‫لا أعلم. 639 00:39:22,330 --> 00:39:23,940 ‫هل يمكنني قراءة روايتك؟ 640 00:39:28,280 --> 00:39:30,460 ‫حسنًا ، كما لو كان ‫الحظ سيئًا ، فقد صادفيتني 641 00:39:30,500 --> 00:39:34,030 ‫بينما كنت أحرق ‫النسخة الورقية الوحيدة. 642 00:39:34,070 --> 00:39:37,420 ‫ومع ذلك ، فقد أودعت ‫الكثير من النص في الذاكرة. 643 00:39:37,470 --> 00:39:40,080 ‫ما هي الفكرة؟ 644 00:39:40,130 --> 00:39:43,130 ‫تم القبض على مخبر سري باسم (ستيف بورتمان) 645 00:39:43,160 --> 00:39:45,470 ‫في فخ دولي معد مسبقاً له 646 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 ‫لتجنب كارثة لنووية 647 00:39:47,130 --> 00:39:48,820 ‫والإبحار في التعقيدات 648 00:39:48,870 --> 00:39:51,000 ‫البيروقراطيات القانونية في الوطن. 649 00:39:51,040 --> 00:39:52,830 ‫أنت لم تجعل المدعي العام فاسدًا 650 00:39:52,870 --> 00:39:54,340 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بالتاكيد لا. 651 00:39:55,350 --> 00:39:56,970 ‫هذا لن يفاجئ أحد بالضبط. 652 00:39:59,050 --> 00:40:01,840 ‫ومع ذلك ، فقد أعطيته ‫أخًا توأمًا كريهًا. 653 00:40:01,880 --> 00:40:04,800 ‫ التوأم الشرير ، جيد. 654 00:40:04,840 --> 00:40:07,000 ‫نعم ، اعتقدت ذلك. 655 00:40:07,050 --> 00:40:12,090 ‫يجب أن تجعل التوأم عالمًا. 656 00:40:12,140 --> 00:40:15,880 ‫تصعيد المخاطر ‫على التهديد النووي. 657 00:40:15,970 --> 00:40:17,970 ‫هذا هو بالضبط ما فعلته. 658 00:40:25,890 --> 00:40:26,890 ‫ماذا؟ 659 00:40:30,000 --> 00:40:32,550 ‫تذكرت .. الأيام الخوالي فحسب. 660 00:40:37,420 --> 00:40:40,680 ‫هنا ، لدي شيء لكِ. 661 00:40:40,790 --> 00:40:42,530 ‫إنه من (جوديث). 662 00:40:42,570 --> 00:40:44,970 ‫قالت في حال كنتِ تجعلين (هيرشيل) ‫يأكل المزيد من لحم الحصان. 663 00:40:45,010 --> 00:40:46,450 ‫يا إلهي. 664 00:40:48,360 --> 00:40:49,410 ‫كان من الجيد رؤيتك. 665 00:40:49,450 --> 00:40:50,660 ‫نعم. 666 00:40:51,710 --> 00:40:53,540 ‫كوني حذره. 667 00:40:53,580 --> 00:40:55,500 ‫إذا كنتِ بحاجة لي ، ‫فأنتِ تعرفين أين تجديني. 668 00:40:55,540 --> 00:40:57,280 ‫وانت أيضا. 669 00:41:00,350 --> 00:41:02,240 ‫(دايان)؟ 670 00:41:02,590 --> 00:41:04,110 ‫سأرحل يا (ماغي). 671 00:41:04,420 --> 00:41:06,660 ‫سيأتي البعض معي 672 00:41:06,720 --> 00:41:08,150 ‫ويجب عليكِ القدوم أيضًا. 673 00:41:10,300 --> 00:41:13,470 ‫عليكِ أن تكوني حذره بمّن ستثقين. 674 00:41:13,520 --> 00:41:16,300 ‫أنتِ تعرفي ذلك أفضل من أي شخص آخر. 675 00:41:16,350 --> 00:41:19,570 ‫يعليكِ أيضًا أن تعرف ‫متى تطلبين المساعدة. 676 00:41:19,610 --> 00:41:20,960 ‫إنه أصعب مما كان عليه في أي 677 00:41:21,000 --> 00:41:23,090 ‫وقت مضى ، ولا يجب أن يكون كذلك. 678 00:41:23,120 --> 00:41:27,100 ‫أنا أحترم كُل شيء فيكِ 679 00:41:27,530 --> 00:41:29,530 ‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن. 680 00:41:32,710 --> 00:41:34,970 ‫انا اسفه. 681 00:41:54,990 --> 00:41:56,600 ‫لقد كان مجهودًا جديرًا يا (لانس). 682 00:41:56,650 --> 00:41:57,820 ‫لم ينتهي الامر. 683 00:41:57,870 --> 00:41:58,910 ‫لا يجب أن يكون كذلك. 684 00:41:58,950 --> 00:42:00,830 ‫حان وقت العودة إلى المنزل. 685 00:42:00,870 --> 00:42:02,350 ‫لا يزال لدينا "الإسكندريا". 686 00:42:02,390 --> 00:42:05,270 ‫أنا بحاجة إلى وقت ‫للحصول على الاثنين الآخرين فحسب. 687 00:42:05,310 --> 00:42:06,400 ‫لقد كانت خطوة جريئة ، في محاولة 688 00:42:06,440 --> 00:42:09,440 ‫لجلب ثلاث مجتمعات ‫جديدة إلى المجموعة. 689 00:42:09,490 --> 00:42:13,140 ‫أتفهم سبب إعجابك ‫بشيء من هذا القبيل. 690 00:42:13,190 --> 00:42:15,360 ‫شخص ما يحتاج إلى ‫إدارتها ، أليس كذلك؟ 691 00:42:17,150 --> 00:42:21,320 ‫من الواضح أنّ هذا الاختيار .. 692 00:42:21,370 --> 00:42:23,590 ‫ سيكون وفقًا لتقديركِ. 693 00:42:23,620 --> 00:42:25,140 ‫بالتأكيد. 694 00:42:26,410 --> 00:42:28,240 ‫سأتظاهر بأنك كنت تفعل ذلك 695 00:42:28,290 --> 00:42:31,380 ‫لصالح "الكومنولث" ‫وليس من أجل نفسك. 696 00:42:32,810 --> 00:42:35,250 ‫كنت أفعل هذا من أجلكِ. 697 00:42:38,110 --> 00:42:40,640 ‫لقد كنت طموحًا ‫طوال حياتنا يا (لانس). 698 00:42:41,830 --> 00:42:44,480 ‫الطموح معروف بأنه ‫من الصعب التغلب عليه. 699 00:42:44,700 --> 00:42:46,000 ‫وبالتالي... 700 00:42:47,530 --> 00:42:51,100 ‫إذا كنت تريد أن تجرب الأمر ‫وتجعله ينجح ، فلا بأس. 701 00:42:51,190 --> 00:42:54,020 ‫ولكن إذا بدأت وظيفتك في المنزل في المعاناة 702 00:42:54,100 --> 00:42:57,800 ‫ فستكون هناك عواقب. 703 00:42:57,820 --> 00:42:59,950 ‫يأتي "الكومنولث" دائمًا في المقام الأول. 704 00:43:37,920 --> 00:43:39,190 ‫(لانس). 705 00:43:41,100 --> 00:43:42,800 ‫(لانس) ، أنت بخير؟ 706 00:43:42,840 --> 00:43:44,020 ‫بامتياز. 707 00:43:49,540 --> 00:43:51,940 ‫ماذا قالت عن "الإسكندريا"؟ 708 00:43:51,980 --> 00:43:53,290 ‫نحن على مايرام؟ 709 00:43:57,330 --> 00:43:59,290 ‫كل شيء على ما يرام. 710 00:43:59,340 --> 00:44:00,770 ‫(باميلا) موافقه 711 00:44:00,820 --> 00:44:03,730 ‫في الواقع ، سنقوم بإحضار ‫المزيد من الأشخاص. 712 00:44:03,770 --> 00:44:06,120 ‫استعد يا (ارون). 713 00:44:06,170 --> 00:44:08,260 ‫سنقوم بإعادة صنع العالم. 714 00:44:18,570 --> 00:44:20,270 ‫هناك مجموعة على الحدود الغربية. 715 00:44:20,310 --> 00:44:21,750 ‫نريد إجراء الاتصال ‫الأول وتقديم المساعدة لهم. 716 00:44:21,790 --> 00:44:24,060 ‫ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟ 717 00:44:30,630 --> 00:44:33,330 ‫شخص ما نعرفه يجب ‫أن يكون قد أرسله. 718 00:44:33,370 --> 00:44:37,330 ‫ أطلبُ مائة جندي ‫ من المستحيل إنّ (ميلتون) لنّ تلاحظ. 719 00:44:38,200 --> 00:44:41,530 ‫أحتاجُ إلى حل جراحي. 720 00:44:52,350 --> 00:44:55,830 ‫وأنتِ .. 721 00:44:55,870 --> 00:44:58,180 ‫أنتِ (ستيفاني)؟ 722 00:44:58,220 --> 00:45:00,000 ‫لا. 723 00:45:00,050 --> 00:45:02,530 ‫أنا (ماكس). 724 00:45:02,570 --> 00:45:04,050 ‫ليسّ هناك وجود لـ (ستيفاني).