0 00:00:00,970 --> 00:00:07,840 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني تعديل توقيت Ibrahim Atef 15 00:00:08,300 --> 00:00:13,630 * عنوان الحلقة * = أمراء الحرب = 16 00:00:30,600 --> 00:00:31,910 ما الذي وجدناه؟ 17 00:00:31,950 --> 00:00:33,260 ثمانية الى تسعة 18 00:00:33,300 --> 00:00:34,740 ... لذا 19 00:00:34,780 --> 00:00:36,520 مازلنا فائزين 20 00:00:36,560 --> 00:00:38,520 بحوالي 10 ثواني آخر 21 00:00:42,660 --> 00:00:44,880 هل أنتِ , أيضاً 22 00:00:44,920 --> 00:00:46,270 أجل 23 00:00:46,310 --> 00:00:47,920 لقد تحدثت للتو مع (ماغي) 24 00:00:47,970 --> 00:00:49,450 ماذا قالت؟ 25 00:00:49,490 --> 00:00:50,800 ليس كثيراً 26 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 أعطتني فقط هذا 27 00:00:53,360 --> 00:00:55,580 لمعرفة أتجاهات أقرب نقطة تفتيش (للكامنولث) 28 00:00:55,630 --> 00:00:58,150 تركها الجنود في حال غيروا الناس رأيهم 29 00:00:58,200 --> 00:01:00,370 أجل , وهناك الكثير من الناس 30 00:01:00,410 --> 00:01:01,980 ...أجل 31 00:01:04,200 --> 00:01:05,550 ستعودين ,رغم هذا 32 00:01:05,590 --> 00:01:06,860 أليس كذلك؟ 33 00:01:06,900 --> 00:01:08,770 أجل , أعتقد ذلك 34 00:01:15,210 --> 00:01:16,820 حسناً 35 00:01:22,480 --> 00:01:23,740 مهلاً 36 00:01:23,790 --> 00:01:26,830 أستغل فرصتك 37 00:01:26,880 --> 00:01:28,440 هل تحتاجين مرافقة 38 00:01:31,880 --> 00:01:34,140 لماذا؟ 39 00:01:34,190 --> 00:01:35,970 أنه طريق طويل هل تعلمين؟ 40 00:01:36,020 --> 00:01:38,580 قد تشعرين بالملل هذا كل ما في الأمر 41 00:01:40,980 --> 00:01:42,720 42 00:01:42,760 --> 00:01:44,940 43 00:01:47,550 --> 00:01:50,290 لدينا شخص قادم على حصان 44 00:01:50,330 --> 00:01:52,340 من هو؟ 45 00:01:56,340 --> 00:01:58,950 لا أحد يعرفة 46 00:01:58,990 --> 00:02:01,610 أنتظر أبقى بمكانك 47 00:02:01,650 --> 00:02:03,960 أنتظر أو سأطلق النار 48 00:02:29,460 --> 00:02:30,980 لقد تم أطلاق النار عليه أجلب المساعدة 49 00:02:32,940 --> 00:02:34,900 ...الشياطين 50 00:02:34,940 --> 00:02:36,290 أنهم يذبحونهم 51 00:02:39,380 --> 00:02:41,210 ... أنهم كاذبون 52 00:02:49,180 --> 00:02:52,700 ... عليكم أن تهربوا 53 00:02:52,740 --> 00:02:55,880 أجل 54 00:04:01,330 --> 00:04:03,290 نحنُ لن نذهب 55 00:04:03,340 --> 00:04:05,560 (ماغي) لقد ماتَ وهو يتوسل لمساعدتنا 56 00:04:05,600 --> 00:04:06,950 أنا أفهم ذلك 57 00:04:06,990 --> 00:04:09,690 لكننا بصعوبة نتمسك 58 00:04:09,730 --> 00:04:11,430 أشخاص نعرفهم أرسلوه ألينا 59 00:04:11,480 --> 00:04:13,170 ,يمكن أن يكونوا من (الكومنولث) أو (جورجي) 60 00:04:13,220 --> 00:04:14,870 أو يمكن أن يكون فخ 61 00:04:14,910 --> 00:04:17,440 لكي نذهب للمساعدة ونترك (هيلتوب) مفتوحاً للهجوم 62 00:04:17,480 --> 00:04:19,570 لا أعتقد أنها خدعة 63 00:04:19,610 --> 00:04:21,180 كان خائفاً لم يكن يكذب 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,620 حتى لو لم يكن كذلك 65 00:04:22,660 --> 00:04:24,360 نحنُ لا يمكننا مواجهة مجموعة آخرى 66 00:04:24,400 --> 00:04:25,530 بدون أن يقاتلهم الناس 67 00:04:25,580 --> 00:04:27,100 ونحن لا نملك ذلك 68 00:04:27,140 --> 00:04:29,670 ماذا حدث لأستقبال من كان محتاجاً؟ 69 00:04:29,710 --> 00:04:31,670 كوننا لدينا كثرة في العدد ما الذي منعكِ من قبل 70 00:04:31,710 --> 00:04:33,930 ربما كان ينبغي أن يكون هكذا 71 00:04:37,330 --> 00:04:40,330 نحن بصعوبة نتماسك 72 00:04:40,370 --> 00:04:44,120 يبدو أن هؤلاء الأشخاص أيضاً كذلك 73 00:04:44,160 --> 00:04:46,250 هذا هو بالضبط من كانت والدتي ستستهدفه 74 00:04:46,290 --> 00:04:47,510 وساعدتُ 75 00:04:47,550 --> 00:04:49,690 أنا لن أترك ذلك يحدث لشخص آخر 76 00:04:52,120 --> 00:04:53,780 لذا أنتِ لن تغادري 77 00:04:53,820 --> 00:04:55,080 أنا 78 00:04:55,130 --> 00:04:56,390 ... أنا فقط 79 00:04:56,430 --> 00:04:58,350 يجب علي مساعدة هؤلاء الناس أولاً 80 00:05:30,990 --> 00:05:32,820 أنتَ ستتولى مسؤولية قيادتنا للطريق 81 00:05:37,170 --> 00:05:38,430 أمي 82 00:05:38,480 --> 00:05:41,960 أمي 83 00:05:42,000 --> 00:05:45,180 كم سيطول هذا؟ 84 00:05:45,220 --> 00:05:46,960 ماذا أقول لك دائماً؟ 85 00:05:47,010 --> 00:05:49,270 مهما طال الوقت فهو من صالحنا 86 00:05:49,310 --> 00:05:51,580 هل ستحافظ على الحصن بينما أنا ذهبة؟ 87 00:06:03,020 --> 00:06:05,500 حافظ على المحيط أبقى في حالة أستعداد 88 00:06:05,550 --> 00:06:08,200 حظ موفق شكراً لك 89 00:06:10,250 --> 00:06:12,600 هل يمكنكَ أن تمسك هذا من أجلي؟ 90 00:06:20,300 --> 00:06:22,780 لماذا لا تريدين مساعدتهم؟ 91 00:06:22,820 --> 00:06:25,300 ( الكومنولث ) 92 00:06:28,260 --> 00:06:31,180 لأننا نستطيع تولي الأمور بدونهم 93 00:06:31,220 --> 00:06:32,960 لماذا علينا فعل هذا؟ 94 00:06:33,010 --> 00:06:36,490 أنه مؤقتاً 95 00:06:36,530 --> 00:06:38,540 ما هو أبسط ليس دائماً الأفضل 96 00:06:50,460 --> 00:06:51,940 كما تعرفين قبل الأنهيار 97 00:06:51,980 --> 00:06:54,810 عشتُ في مزرعة مع عائلتي و أبي 98 00:06:54,860 --> 00:06:57,030 في يوما من الأيام مطورين مزرعة الشركة 99 00:06:57,080 --> 00:06:58,340 بدأوا يطرقون بابنا 100 00:06:58,380 --> 00:07:00,510 يحاولون شراء مزرعتنا 101 00:07:00,560 --> 00:07:02,780 أبي أصرَ بقول لا 102 00:07:02,820 --> 00:07:05,300 ثم , يوماً ما ضربنا الجفاف السيء 103 00:07:05,340 --> 00:07:08,170 بدأ المطورين يطرقون مرة آخرى 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,650 ألا أنه هذه المرة عرضوا عليه ثلاثة أضعاف 105 00:07:09,700 --> 00:07:11,090 ماذا كانت تستحق هذه المزرعة 106 00:07:11,130 --> 00:07:13,270 كانوا يعلمون أننا مدينون ويائسون 107 00:07:13,310 --> 00:07:16,490 لكنهم كانوا يعلمون أيضاً أن الجفاف سينتهي 108 00:07:16,530 --> 00:07:19,010 وستصبح المزرعة مربحة مرة آخرى 109 00:07:19,050 --> 00:07:21,320 وكل ما كان عليهم فعله هو أن يصمدوا أمامنا 110 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 يبدأون بأسقاط صناديق الطعام لأجل (المساعدة ) 111 00:07:23,930 --> 00:07:25,580 مع الماشية 112 00:07:25,630 --> 00:07:28,110 وكانوا يتركونه على الحافة ويتعفن 113 00:07:28,150 --> 00:07:29,890 لذا , سيرون ذلك عندما تأتي الشحنة التالية 114 00:07:29,930 --> 00:07:32,760 قالَ أننا نختبركم 115 00:07:32,810 --> 00:07:34,030 وتوقعي ماذا حدث 116 00:07:34,070 --> 00:07:36,550 أنتهى الجفاف 117 00:07:36,590 --> 00:07:39,120 عدنا على أقدامنا 118 00:07:39,160 --> 00:07:42,690 وهؤلاء المدورون لم يزعجونا مرة آخرى 119 00:07:44,780 --> 00:07:46,730 لماذا تركَ والدكِ الطعام يتعفن؟ 120 00:07:46,780 --> 00:07:48,080 أن رأونا نأخذه 121 00:07:48,130 --> 00:07:50,080 كانوا سيعرفون أننا بحاجة اليهم 122 00:07:50,130 --> 00:07:51,560 ولن يتركوننا بمفردنا 123 00:07:51,610 --> 00:07:53,870 لكن الماشية كانت جائعة 124 00:07:53,910 --> 00:07:55,610 لم نخسر شيء 125 00:07:55,660 --> 00:07:59,270 لقد تمسكنا ببعضنا البعض وتجاوزنا ذلك 126 00:07:59,310 --> 00:08:01,400 أجل , لقد (نجوتم بصعوية) 127 00:08:04,930 --> 00:08:07,320 ... أنه مجرد 128 00:08:07,360 --> 00:08:09,450 ( التدبير) هو ما أُجبرت عليه 129 00:08:09,500 --> 00:08:10,890 حياتي كلها 130 00:08:10,930 --> 00:08:14,200 قيل لي أن هذا يجعلكِ أقوى وأكثر حكمة 131 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 ولكنه لم يفعلني بشيء 132 00:08:16,280 --> 00:08:17,760 أنه مؤلم 133 00:08:17,810 --> 00:08:20,550 ما الذي قمتِ به؟ 134 00:08:22,990 --> 00:08:25,640 سألتُ الجميع عما يريدون 135 00:08:25,690 --> 00:08:28,250 بدلاً من أتخاذ القرار بالنيابة عنهم 136 00:08:28,300 --> 00:08:29,910 هل هذا ما أفعله؟ 137 00:08:29,950 --> 00:08:32,130 هل تعتقدين ان (الكامنولث) يعرف أفضل؟ 138 00:08:32,170 --> 00:08:33,560 هل هذا جنون بأن تفكر هكذا؟ 139 00:08:33,610 --> 00:08:35,130 أجل 140 00:08:35,170 --> 00:08:38,350 لم يتم أخبار هؤلاء الأشخاص لمدة 10 سنوات 141 00:08:38,390 --> 00:08:40,570 هل تريدين أن تكوني هناك عندما يكونون؟ 142 00:08:40,610 --> 00:08:46,750 143 00:08:46,790 --> 00:08:49,140 أنا فقط 144 00:08:49,190 --> 00:08:51,580 أريد أن تكون الأمور نفسها كل يوم 145 00:09:03,030 --> 00:09:04,680 هل توافق على هذا؟ 146 00:09:08,510 --> 00:09:12,210 بعض الأحيان أجل 147 00:09:12,250 --> 00:09:15,610 أحذري 148 00:09:38,890 --> 00:09:41,240 أنبثق السكين من خلال واقي الرقبة 149 00:09:46,070 --> 00:09:47,640 سددً بين فجوات الدرع 150 00:09:47,680 --> 00:09:49,640 مهلاً 151 00:09:54,690 --> 00:09:56,820 (ماغي) 152 00:10:01,910 --> 00:10:04,830 (آرون) 153 00:10:07,170 --> 00:10:09,170 || منذو أسبوع || 154 00:10:16,490 --> 00:10:18,840 ولكن ليس فقط الكراهية 155 00:10:18,890 --> 00:10:23,850 بل من الحب والصداقة ومن الخوف 156 00:10:23,890 --> 00:10:28,200 وبين وقت , 15:12 يتحدث المسيح عن أبن ضال لأب غني 157 00:10:28,240 --> 00:10:31,030 أنطلق بتسرع الى أرض بعيدة 158 00:10:31,070 --> 00:10:36,340 أسرف ثرواته على الفساد والحياة البرية 159 00:10:39,080 --> 00:10:41,690 وبعد ذلك , وجدَ الأبن روحة تائه 160 00:10:43,080 --> 00:10:45,130 وهو كان بحاجته 161 00:10:45,170 --> 00:10:48,870 وعادَ الى أبيه وطلب العفو 162 00:10:48,920 --> 00:10:51,220 وعانقه أبوه 163 00:10:51,270 --> 00:10:55,310 لأن أبنه ( ماتَ وهو حي الآن ) 164 00:10:55,360 --> 00:10:58,320 لقد ضاع و وجدَ الآن 165 00:10:58,360 --> 00:11:02,840 الآن , أرى هناك الكثير من الوجوه المتفاجئه 166 00:11:02,890 --> 00:11:05,320 عندما طلبتُ منكم جميعاً الجلوس بجانب اشخاص لا تعرفونهم 167 00:11:05,370 --> 00:11:06,670 ومازلتُ أرى الكثير من الأحراج 168 00:11:06,720 --> 00:11:08,150 بالترتيب 169 00:11:08,200 --> 00:11:12,550 مع الكثير من التشدد بالظهر والخدين 170 00:11:15,940 --> 00:11:17,900 لماذا؟ 171 00:11:17,940 --> 00:11:20,860 أولئك الذين كانوا هناك في الأراضي القاحلة 172 00:11:20,900 --> 00:11:22,510 تتعرفون على الأشخاص وجدتوهم 173 00:11:22,560 --> 00:11:24,470 من هم أولئك الذين يمكنكم الأعتماد عليهم 174 00:11:24,520 --> 00:11:27,000 أنه لا يهم كم كنتم غرباء 175 00:11:27,040 --> 00:11:28,650 فعلتها؟ 176 00:11:28,690 --> 00:11:31,520 لقد أجبرتم على أظهار الأنساينة لبعضكم البعض 177 00:11:31,570 --> 00:11:33,310 وعلى الرغم من عدم صلة الدم 178 00:11:33,350 --> 00:11:39,230 هؤلاء الغرباء أصبحوا أكثر من مجرد أصدقاء , لقد أصبحوا عائلة 179 00:11:39,270 --> 00:11:42,710 ... لماذا الأمر بهذه الطريقة أنحدر 180 00:11:42,750 --> 00:11:45,580 لكن لا يسير هنا بهذه الطريقة ؟ 181 00:11:46,840 --> 00:11:48,890 رسالة أهالي (رومان) 3:23 182 00:11:48,930 --> 00:11:52,590 " لأن الجميع قد أخطأوا وقصروا عن مجد الرب " 183 00:11:52,630 --> 00:11:56,770 الآن أسمحوا لي أن اكرر ذلك جميعنا أخطأنا 184 00:11:56,810 --> 00:11:59,940 وهذا هو الخيط الذي يربنا ببعضنا البعض 185 00:11:59,990 --> 00:12:02,950 وأن جردتم أنفكسم من التسميات الغريبة 186 00:12:02,990 --> 00:12:09,390 ماذا نفعل , أين نسكن كم من المال لدي 187 00:12:09,430 --> 00:12:10,910 أن جردتم أنفسكم من هذا 188 00:12:10,950 --> 00:12:13,350 سيجعلك ترى الشخص بجانبك 189 00:12:13,390 --> 00:12:15,870 كما ترون أنفسكم في المرآة 190 00:12:15,920 --> 00:12:19,270 والطريقة التي كنا عليها قبل أن ينهار العالم 191 00:12:19,310 --> 00:12:22,530 لا يمكن أن تكون الطريقة التي سنسير بها الى الأمام 192 00:12:22,570 --> 00:12:25,060 يجب أن نتذكر دائماً الخيط 193 00:12:25,100 --> 00:12:27,620 لأن هذا ما يجعلنا نحاول 194 00:12:27,670 --> 00:12:32,190 ويجعلنا نغفر , ويجعلنا نعود من الخطر 195 00:12:32,240 --> 00:12:35,150 و يجعلنا 196 00:12:35,200 --> 00:12:37,110 نحنُ 197 00:12:39,370 --> 00:12:41,680 يبدو انكَ تنفخ الدخان بمؤخرتي 198 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 لا , لقد كنت رائعاً 199 00:12:43,200 --> 00:12:45,030 أنا .. أنا كنت أتوقع 200 00:12:45,080 --> 00:12:47,430 المزيد من الهيجان والأنفعال 201 00:12:47,470 --> 00:12:49,820 أعتقد أنكَ 202 00:12:49,860 --> 00:12:52,000 تبدو سعيداً 203 00:12:52,040 --> 00:12:54,210 أعتقد أنني قد أكون كذلك 204 00:12:54,260 --> 00:12:56,390 لذا , كل ذلك ... كان 205 00:12:56,430 --> 00:12:58,780 لا أنه ليس ما تظنه 206 00:12:58,830 --> 00:13:00,570 ما أعنيه في البداية 207 00:13:00,610 --> 00:13:02,350 كنتُ أفكر في بعض الأقتراحات 208 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 ولكن بعد ذلك اليوم لم أكن كذلك 209 00:13:04,440 --> 00:13:08,320 كان الأمر أشبه بمفتاح معكوس 210 00:13:08,360 --> 00:13:11,190 ويمكنني سماعة مرة آخرى 211 00:13:11,230 --> 00:13:13,450 أجل 212 00:13:13,490 --> 00:13:14,890 هذا الجحيم الذي مررنا به 213 00:13:14,930 --> 00:13:19,200 يبدو الأمر وكأنه لم يكن حقيقيا 214 00:13:19,240 --> 00:13:21,850 وكأنه كان كابوس 215 00:13:25,460 --> 00:13:27,730 ماذا عن (ألكساندريا)؟ 216 00:13:27,770 --> 00:13:30,770 (الكامنولث) يصب المزيد من القوى العاملة 217 00:13:30,820 --> 00:13:32,730 والمواد في أعادة البناء 218 00:13:32,770 --> 00:13:36,820 ولكن , بينما يتم أنهاء ذلك 219 00:13:36,870 --> 00:13:39,650 لقد طلبوا مني , المساعدة 220 00:13:39,690 --> 00:13:43,390 مع مبادرتهم الجديدة للهجرة 221 00:13:43,440 --> 00:13:46,440 لم يبدو متحمسين جداً للمهاجرين عندما دخلنا 222 00:13:46,480 --> 00:13:48,700 لم يكونوا كذلك 223 00:13:48,750 --> 00:13:50,140 وبعد أن سمعوا أنني أعمل 224 00:13:50,180 --> 00:13:51,620 بمنظمة غير حكومية بذلك اليوم 225 00:13:51,660 --> 00:13:54,450 طلبوا مني مراجعة سياسات القبول الخاصة بهم 226 00:13:54,490 --> 00:13:55,890 نحن الآن نتواصل 227 00:13:55,930 --> 00:13:57,500 ونجلب الأشخاص الذين يحتاجون للمساعدة 228 00:13:57,540 --> 00:13:58,930 أنه عمل الرب 229 00:13:58,980 --> 00:14:02,070 أجل 230 00:14:02,110 --> 00:14:05,070 ...في الحقيقة , هذا 231 00:14:05,110 --> 00:14:07,460 لهذا السبب أنا هنا 232 00:14:07,510 --> 00:14:10,120 هناكَ مجموعة من حوالي أربعون شخصاً 233 00:14:10,160 --> 00:14:11,470 مختبئين في مجمع سكني 234 00:14:11,510 --> 00:14:13,550 على الحدود الغربية لــ (فيرجينيا) 235 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 نحنُ نريد أجراء أتصال بهم 236 00:14:15,120 --> 00:14:16,950 ونعرض عليهم المساعدة 237 00:14:16,990 --> 00:14:19,910 بعض الناس في الطابق العلوي 238 00:14:19,950 --> 00:14:22,520 لقد أعتقدوا أنها ستكون فكرة جيدة أن قمتُ بأنضمامهم 239 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 لماذا أنا ؟ 240 00:14:24,480 --> 00:14:26,520 ... أنه 241 00:14:26,570 --> 00:14:29,740 مجموعة دينية , لذلك 242 00:14:29,790 --> 00:14:31,530 هل من عدائيين في الأقليم؟ 243 00:14:31,570 --> 00:14:33,270 سيكون لدينا قوات معنا فقط تحسباً للأمر 244 00:14:33,310 --> 00:14:35,190 وأيضاً , القائد , (كارلسون) سيكون معنا 245 00:14:35,230 --> 00:14:36,970 هذا كل ما في الأمر 246 00:14:37,010 --> 00:14:38,490 حسناً , سترى لكن 247 00:14:38,540 --> 00:14:39,890 قلبه في المكان الصحيح 248 00:14:39,930 --> 00:14:42,500 آسفة على المقاطعة 249 00:14:42,540 --> 00:14:44,110 (كارلسون) جاهز عندما تكون مستعداً 250 00:14:44,150 --> 00:14:46,110 شكراً لك (جيسي) 251 00:14:48,590 --> 00:14:51,290 فتى جديد نحن دربناه 252 00:14:54,290 --> 00:14:56,900 ماذا تقول؟ 253 00:14:56,950 --> 00:14:58,990 ماذا تعرف عن هؤلاء الأشخاص؟ 254 00:14:59,040 --> 00:15:00,950 ... حسب الكشافة هم 255 00:15:00,990 --> 00:15:03,080 مجرد مجموعة مسالمة من المستوطنين 256 00:15:10,790 --> 00:15:13,310 يا ألهي هل تشعرون بذلك؟ 257 00:15:13,350 --> 00:15:15,750 هذا الأندفاع؟ 258 00:15:15,790 --> 00:15:18,750 هذا المزيج من الدوبامين والأدرينالين 259 00:15:24,410 --> 00:15:27,670 أنه مجرد , توقع 260 00:15:27,720 --> 00:15:30,630 سنغير الحياة 261 00:15:30,680 --> 00:15:32,420 أنت 262 00:15:32,460 --> 00:15:33,770 وأنت 263 00:15:33,810 --> 00:15:35,900 وحتى أنت أيضاً (جيسي) 264 00:15:35,940 --> 00:15:38,200 اليوم ,سنجعل العالم 265 00:15:38,250 --> 00:15:40,510 أفضل قليلاً مما كان سابقاً 266 00:15:40,550 --> 00:15:43,560 أعتقد أنك قلت أن هؤلاء كانوا (مستوطنين مسالمين) 267 00:15:43,600 --> 00:15:46,650 هذا لا يبدو مسالماً 268 00:15:46,690 --> 00:15:48,260 ألا تعتقد هذا؟ 269 00:15:48,300 --> 00:15:49,960 لا 270 00:15:50,000 --> 00:15:51,170 حسناً 271 00:15:51,220 --> 00:15:52,650 ماذا لو لم يكونوا كذلك؟ 272 00:15:52,700 --> 00:15:54,180 273 00:15:54,220 --> 00:15:55,400 أن كانوا غاضبين 274 00:15:55,440 --> 00:15:57,220 هذا يعني أنهم خائفون 275 00:15:57,270 --> 00:16:01,180 عندما يقابلونك , لن يكونوا كذلك 276 00:16:01,230 --> 00:16:03,840 يارجل لا أستطيع الأنتظار 277 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 لمشاهدتكم وأنتم تفعلون ما تريدون 278 00:16:10,800 --> 00:16:13,110 هل سيدخل معنا؟ 279 00:16:13,150 --> 00:16:15,070 لقد عاد أجل 280 00:16:15,110 --> 00:16:17,030 لكنه لن يقوم بأي حديث 281 00:16:17,070 --> 00:16:18,680 وسيكون لدينا دعم بمكانٍ قريب 282 00:16:18,720 --> 00:16:20,460 أنتَ متأكد؟ 283 00:16:22,420 --> 00:16:23,950 مهلاً 284 00:16:23,990 --> 00:16:25,600 هل يقيمون معسكراً 285 00:16:25,640 --> 00:16:26,860 أجل 286 00:16:26,910 --> 00:16:28,820 أذاً هم لن يأتوا معنا؟ 287 00:16:28,860 --> 00:16:31,340 ... حسناً 288 00:16:31,390 --> 00:16:33,520 من الأفضل عدم أخافة السكان الأصليين 289 00:16:33,560 --> 00:16:35,220 لكن لا تقلق 290 00:16:35,260 --> 00:16:38,610 أنهم ليسوا بعيدين 291 00:16:38,660 --> 00:16:41,830 أيها الرقيب (كرو) , هل تسمعني؟ 292 00:16:41,880 --> 00:16:44,580 حول 293 00:16:44,620 --> 00:16:46,100 عُلم ,سيدي 294 00:16:46,140 --> 00:16:47,670 حول 295 00:16:47,710 --> 00:16:49,100 هل ترى؟ 296 00:16:49,150 --> 00:16:52,450 كل شيء جيد 297 00:16:52,500 --> 00:16:54,720 أجل أنا لن أفعل هذا 298 00:16:54,760 --> 00:16:56,850 أماكن مثل هذه عادةً مايكون بها رجلٌ عجوز 299 00:16:56,890 --> 00:16:59,070 ببندقية يبحث لأجل العذر 300 00:16:59,110 --> 00:17:02,420 لقتل بعض الحمقى الذين داسوا على الحديقة لأمامية 301 00:17:02,460 --> 00:17:04,860 فعلياً ينطق ( لا تزعجوني ) 302 00:17:04,900 --> 00:17:06,210 أجل 303 00:17:06,250 --> 00:17:07,640 أنا موافق 304 00:17:07,690 --> 00:17:09,690 مهلاً هل كل شيء على ما يرام؟ 305 00:17:09,730 --> 00:17:12,340 لسنا متأكدين من هذا 306 00:17:12,390 --> 00:17:14,340 قد يكون من الأفضل تركهم وشأنهم 307 00:17:14,390 --> 00:17:16,350 هل نلغي العملية؟ 308 00:17:16,390 --> 00:17:18,910 بسبب بعض التوتر قبل المباراة؟ 309 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 لا , لأن خطتك لن تجدي نفعاً 310 00:17:21,000 --> 00:17:22,130 وأنا لا أريد ان أموت 311 00:17:22,180 --> 00:17:24,090 هذا كل شيء 312 00:17:24,140 --> 00:17:25,920 لقد فعلت ذلك من قبل 313 00:17:25,960 --> 00:17:27,880 سنفعل ذلك مرة آخر 314 00:17:27,920 --> 00:17:30,230 ما هي اكبر مجموعة وجدتها؟ 315 00:17:32,320 --> 00:17:33,540 أربعة 316 00:17:33,580 --> 00:17:35,630 وهناك أربعون ؟ 317 00:17:35,670 --> 00:17:37,320 لذا ؟ 318 00:17:37,370 --> 00:17:39,720 لذا , مع هذا العدد الكبير من الأشخاص 319 00:17:39,760 --> 00:17:41,890 كل ما يتطلبه الأمر هو رجلٌ عصبي واحد 320 00:17:41,940 --> 00:17:44,460 بإصبع سريع على الأطلاق لتفجير الأمور 321 00:17:44,500 --> 00:17:46,900 لا أعتقد أنكَ تستطيع لا , لا , أنتظر 322 00:17:46,940 --> 00:17:49,510 أنه محق , حسناً , لم نعد تهتم للأمر لقد أنتهت اللعبة 323 00:17:49,550 --> 00:17:54,470 يارفاق , الأمر ليس قابل للنقاش 324 00:17:54,510 --> 00:17:57,300 أريدكم أن تثقوا بأنني أعرف ما أفعله 325 00:17:57,340 --> 00:17:59,080 لذا , هيا بنا 326 00:18:01,220 --> 00:18:04,740 حسناً 327 00:18:04,790 --> 00:18:07,880 مهلاً , أريدك أن ترتدي هذا 328 00:18:07,920 --> 00:18:09,750 ... أنه جزء من 329 00:18:09,790 --> 00:18:11,750 زي 330 00:18:15,010 --> 00:18:18,150 هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور 331 00:18:29,980 --> 00:18:32,510 مرحباً 332 00:18:32,550 --> 00:18:35,430 اسمي (آرون) 333 00:18:35,470 --> 00:18:38,250 نحن أتينا من مجتمع يسمى (الكومنولث) 334 00:18:38,300 --> 00:18:40,520 نود نربط صداقتنا 335 00:18:47,390 --> 00:18:50,270 شعباً موحداً 336 00:18:50,310 --> 00:18:54,530 تركوا هذه حيث وجدناها 337 00:18:54,570 --> 00:18:57,800 منذو أن ذهبوا جميعاً اعتقد أنكم فعلتم هذا 338 00:18:57,840 --> 00:19:01,190 الدجاج غير مطبوخ قليلاً ... لكن 339 00:19:01,230 --> 00:19:03,630 يفي بالغرض 340 00:19:03,670 --> 00:19:06,670 لدينا المزيد في معسكرنا أن كنتم ترغبون بذلك 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,760 هل هناك شخص يمكنني التحدث معه؟ 342 00:19:08,810 --> 00:19:10,550 وجهاً لوجه؟ 343 00:19:38,400 --> 00:19:40,230 أسلحة 344 00:20:11,130 --> 00:20:13,260 345 00:20:13,310 --> 00:20:15,530 هذا سيء جداً 346 00:20:20,530 --> 00:20:22,880 هل أنتم فقط اربعة؟ 347 00:20:22,920 --> 00:20:26,060 هناك مجموعة من قوات حفظ السلام بالجوار 348 00:20:26,100 --> 00:20:28,320 بأنتظار الدخول 349 00:20:28,360 --> 00:20:30,280 يبدو هذا مخيفاً 350 00:21:11,580 --> 00:21:13,930 لا يمكن أن نكون بأمان للغاية الآن أليس كذلك؟ 351 00:21:19,550 --> 00:21:21,850 آخر باب على اليمين 352 00:21:21,900 --> 00:21:23,940 ماذا يوجد بالأسفل؟ 353 00:22:35,710 --> 00:22:37,230 مقاعد 354 00:22:57,640 --> 00:22:59,470 أنا (أيرون) 355 00:22:59,520 --> 00:23:01,210 ‫ومثلمّا قُلت في الخارج 356 00:23:01,260 --> 00:23:04,040 ‫ لقد أتينا من مُجتمع يُسمى "الكومنولث". 357 00:23:04,080 --> 00:23:06,570 ‫وهو .. 358 00:23:06,610 --> 00:23:09,610 ‫حسنًا ، إنهُ يشبه ‫العالم القديم إلى حد ما. 359 00:23:09,660 --> 00:23:11,400 ‫يعيشُ هناكَ خمسين ألف شخص. 360 00:23:11,440 --> 00:23:13,490 ‫لدينا حُكومة تُدير الشؤون 361 00:23:13,530 --> 00:23:16,010 ‫وجدران تكفلُ لنّا الحماية ، ومساكن للجميع 362 00:23:16,050 --> 00:23:18,100 ‫مطاعم وقاعتا سينما .. 363 00:23:18,140 --> 00:23:20,750 ‫وجنود؟ 364 00:23:20,800 --> 00:23:23,020 ‫والكنائس أيضًا، لقد فهمت. 365 00:23:23,050 --> 00:23:24,310 ‫أليس كذلك، يا أبتاه؟ 366 00:23:24,370 --> 00:23:26,500 ‫هل فقدتَ طوقك؟ 367 00:23:26,540 --> 00:23:28,460 ‫أردتكَ أنّ ترى من أكون 368 00:23:28,500 --> 00:23:30,890 ‫قبل أنّ تعرف ما كُنت عليه. 369 00:23:38,060 --> 00:23:40,240 ‫حسناً. 370 00:23:40,560 --> 00:23:44,280 ‫لنفترض أنّ هذا المكان .. 371 00:23:44,690 --> 00:23:46,260 ‫مثل العالم القديم 372 00:23:46,300 --> 00:23:48,910 ‫ولدّيهم كنيسة 373 00:23:48,960 --> 00:23:51,380 ‫إذاً يجب أنّ يكون ‫لديهم عاهراتٌ أيضًا. 374 00:23:52,480 --> 00:23:55,180 ‫صحيح؟ وماذا عن القِمار؟ 375 00:23:55,220 --> 00:23:56,790 ‫الجانب القذرُ من المدينة 376 00:23:56,820 --> 00:23:59,390 ‫حيث يتبادلُ المدمنون ‫الإبر مع الهاربين. 377 00:24:01,530 --> 00:24:04,010 ‫هل لديكم كُل هذا أيضًا؟ 378 00:24:05,580 --> 00:24:07,670 ‫ لم أرى أي من ذلك. 379 00:24:09,760 --> 00:24:12,150 ‫ هل يمكنني استعادة حقيبتي؟ 380 00:24:12,180 --> 00:24:13,810 ‫أود أنّ أريكَ شيئا. 381 00:24:31,520 --> 00:24:33,300 ‫حسنا .. 382 00:24:41,530 --> 00:24:43,580 ‫هذا هو المكان الذي نعيشُ فيه. 383 00:24:43,610 --> 00:24:46,180 ‫عنّدما يرى الناس هذهِ الصور 384 00:24:46,230 --> 00:24:48,410 ‫فإنهم يريدونَ العيش هناك أيضًا. 385 00:24:48,450 --> 00:24:51,060 ‫وهل ستدعنّا ندخل فحسب ؟ 386 00:24:51,100 --> 00:24:52,500 ‫بهذهِ السهولة؟ 387 00:24:52,560 --> 00:24:55,340 ‫لا ، ليس الأمر سهلاً ‫على الإطلاق في الواقع. 388 00:24:55,370 --> 00:24:58,160 ‫هناك عملية فرز للمرشحين بالدخول .. 389 00:24:58,190 --> 00:25:00,330 ‫اختبار أداء. 390 00:25:00,380 --> 00:25:02,940 ‫حسنًا ، دعني أحضر حذائي للرقص. 391 00:25:06,200 --> 00:25:09,320 ‫اين يقع .. 392 00:25:09,340 --> 00:25:11,260 ‫هذا "الكومنولث"؟ 393 00:25:11,300 --> 00:25:12,910 ‫لا يمكنهُ إخبارك بذلك. 394 00:25:12,950 --> 00:25:14,610 ‫لماذا ؟ 395 00:25:14,650 --> 00:25:17,260 ‫لأنك تأمرُ بذلك ؟ 396 00:25:17,300 --> 00:25:19,520 ‫نعم ، هذا صحيح. 397 00:25:19,730 --> 00:25:22,080 ‫إذاً لمَ أتحدث معه؟ 398 00:25:27,170 --> 00:25:30,140 ‫أسدوني معروفاً يا رفاق. 399 00:25:30,790 --> 00:25:33,010 ‫استداروا وانظروا في الزاوية الخلفية. 400 00:25:44,260 --> 00:25:48,550 ‫هؤلاء هم الغزاة والقتلة 401 00:25:48,600 --> 00:25:53,590 ‫والمغتصبين وبعضاً من أكلة لحوم البشر. 402 00:25:55,040 --> 00:25:58,690 ‫جلسوا جميعًا في نفس المقاعد 403 00:25:58,740 --> 00:26:01,780 ‫ التي تجلسون عليها الآن. 404 00:26:01,910 --> 00:26:04,830 ‫كان معظمهم ذئاب بثياب حِملان. 405 00:26:04,870 --> 00:26:08,790 ‫كلهم عنوا أن يؤذوا قومي. 406 00:26:08,830 --> 00:26:10,400 ‫لذا .. 407 00:26:13,630 --> 00:26:16,460 ‫يا سيد "كبير الذئاب" أنت .. 408 00:26:16,710 --> 00:26:18,010 ‫إذا كنتَ تعرف أين أسكن 409 00:26:18,040 --> 00:26:20,040 ‫ولا أعرف أين تسكن أنت 410 00:26:20,060 --> 00:26:23,180 ‫كم سيكون هذا غبيًا بالنسبة ‫لي إذا سمحت لكم بالمغادرة؟ 411 00:26:25,840 --> 00:26:27,750 ‫ما اسمك؟ 412 00:26:30,070 --> 00:26:31,940 ‫(توبي كارلسون). 413 00:26:31,990 --> 00:26:34,210 ‫(توبي) .. 414 00:26:34,250 --> 00:26:37,040 ‫اجثِ على ركبتيك اللعينة! 415 00:26:37,080 --> 00:26:40,170 ‫ابقوا في مقاعدكم اللعينة! 416 00:26:42,650 --> 00:26:45,220 ‫اجثِ على ركبتيك اللعينة! 417 00:26:45,260 --> 00:26:47,390 ‫- حسناً. ‫- اجب على السؤال. 418 00:26:47,440 --> 00:26:50,880 ‫كم سأكون غبياً إذا سمحت لكم بالمغادره 419 00:26:50,920 --> 00:26:54,050 ‫ وأنت تعرف مكان عيشي؟ 420 00:26:54,100 --> 00:26:56,010 ‫سيكون غبيًا ، حسنًا؟ 421 00:26:56,060 --> 00:26:58,320 ‫سيكون غبيًا. 422 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 ‫نعم ، سيكون! 423 00:27:04,060 --> 00:27:06,600 ‫أتدري .. 424 00:27:07,240 --> 00:27:09,850 ‫أنت تذكرني بـ (بيلي جونسون) 425 00:27:11,290 --> 00:27:14,470 ‫جاء (بيلي) إلينا قبل بضع سنوات 426 00:27:14,510 --> 00:27:17,860 ‫ بوعود بثروة ورخاء كبيرين 427 00:27:17,900 --> 00:27:20,340 ‫في ارض بعيدة. 428 00:27:20,380 --> 00:27:24,130 ‫لكن (بيلي) لم ينقلنّا الى أي أرض موعودة. 429 00:27:24,170 --> 00:27:28,040 ‫أراد (بيلي) فقط إخراجنا إلى العراء 430 00:27:28,090 --> 00:27:31,610 ‫حتى يتمكن ورجاله من قتلنا تمامًا. 431 00:27:31,660 --> 00:27:34,690 ‫انتهى الأمر بـ (بيلي) على الرفْ 432 00:27:34,880 --> 00:27:38,410 ‫لأنهُ اعتقد أنني غبي. 433 00:27:38,540 --> 00:27:40,640 ‫هل تعتقد أنني غبي أيضًا؟ 434 00:27:40,800 --> 00:27:42,890 ‫لا، لا، لاأعتقد. 435 00:27:42,920 --> 00:27:45,400 ‫لأن لدي مساحة كبيرة على الرف 436 00:27:45,450 --> 00:27:46,720 ‫ بجوار (بيلي)! 437 00:27:46,760 --> 00:27:48,280 ‫أنا لا أريد أن أكون على الرف! 438 00:27:48,330 --> 00:27:49,670 ‫ولا أعتقد أنك غبي! 439 00:27:49,720 --> 00:27:51,280 ‫حسناً؟ 440 00:27:51,330 --> 00:27:53,290 ‫قل لي أين فرقة غاراتكَ 441 00:27:53,330 --> 00:27:56,250 ‫أو سأبدأ بإلقاء ‫الجثث على الأرض .. 442 00:27:56,290 --> 00:27:57,680 ‫بدءاً منه! 443 00:27:57,730 --> 00:27:59,210 ‫لا! 444 00:27:59,250 --> 00:28:01,030 ‫مهلاً! 445 00:28:01,080 --> 00:28:03,340 ‫هل نبدو لك كغزاة؟ 446 00:28:03,380 --> 00:28:08,000 ‫الذئاب ترتدي زي ‫الحِملان وتتحدث بالكذب. 447 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 ‫لا يبدو أن أيًا منكم لديه أي فكرة 448 00:28:12,520 --> 00:28:14,960 ‫عن مسؤولياتي 449 00:28:15,000 --> 00:28:18,570 ‫لهذا المكان ولقومي. 450 00:28:18,620 --> 00:28:21,530 ‫هل خطر ببال أحد منكم 451 00:28:21,580 --> 00:28:23,530 ‫ أنهم ائتمنوني؟ 452 00:28:23,580 --> 00:28:25,280 ‫بأرواحهم ؟ 453 00:28:25,320 --> 00:28:27,230 ‫لماذا أتيتم الى هنا؟ 454 00:28:27,280 --> 00:28:28,540 ‫ماذا تريدون؟ 455 00:28:28,580 --> 00:28:29,890 ‫بالضبط! 456 00:28:29,930 --> 00:28:31,850 ‫ماذا لديك حتى نريد؟ 457 00:28:31,890 --> 00:28:34,760 ‫هذا المكان قذر! ‫لماذا نريده؟ 458 00:28:34,810 --> 00:28:36,110 ‫اللحم. 459 00:28:36,160 --> 00:28:38,330 ‫تريدون اللحم. 460 00:28:38,380 --> 00:28:40,460 ‫هل تعتقد أننا آكلي لحوم البشر؟ 461 00:28:40,510 --> 00:28:44,200 ‫أكلة لحوم البشر جاءوا بعلب معباة باللحم؟ 462 00:28:44,230 --> 00:28:45,820 ‫أهذا ما ستقولهُ؟ 463 00:28:45,860 --> 00:28:49,730 ‫كل ما فعلناهُ هو ‫إعطائكَ الطعام والماء. 464 00:28:49,780 --> 00:28:52,610 ‫أنت لا تتضور جوعًا الآن بسببنا! 465 00:28:52,650 --> 00:28:55,000 ‫هل هذا حقيقي؟ أم أنهُ كذبة؟ 466 00:28:55,040 --> 00:28:56,620 ‫أتعرف ماهو حقيقي أيضا؟ 467 00:28:56,650 --> 00:28:57,890 ‫الجنود في تلك الصور. 468 00:28:57,920 --> 00:28:59,400 ‫إذا لم نعد ، فسوفَ يأتون 469 00:28:59,440 --> 00:29:00,660 ‫إلى هنا ويقتلونكم جميعًا. 470 00:29:00,700 --> 00:29:03,620 ‫أو لنّ يموت أحد ، حسناً؟ 471 00:29:03,660 --> 00:29:05,180 ‫تُنقذ نفسك 472 00:29:05,230 --> 00:29:07,450 ‫وقومكَ بالسماح لنّا بالرحيل 473 00:29:07,490 --> 00:29:09,840 ‫ولنذ نعودَ إلى هنا مرة أخرى. 474 00:29:09,890 --> 00:29:11,840 ‫لن نضايقكَ ابدا 475 00:29:11,890 --> 00:29:14,150 ‫أعدكَ بذلك ، حسنًا؟ 476 00:29:18,810 --> 00:29:20,680 ‫يا له من يوم. 477 00:29:22,420 --> 00:29:24,940 ‫يا له من يوم ملعون. 478 00:29:24,990 --> 00:29:27,510 ‫سوف تغادرون المكان. 479 00:29:27,550 --> 00:29:29,640 ‫ولن تعودوا ابدا 480 00:29:29,690 --> 00:29:31,120 ‫و إذا .. 481 00:29:35,780 --> 00:29:37,910 ‫ماذا فعلتْ؟ 482 00:29:37,960 --> 00:29:39,180 ‫عملي. 483 00:29:39,220 --> 00:29:40,480 ‫كان سيدعنّا نذهب! 484 00:29:40,520 --> 00:29:43,350 ‫اسكت! 485 00:29:43,400 --> 00:29:45,030 ‫أحبسهُ كرهينة. 486 00:29:45,050 --> 00:29:46,620 ‫وقفل هذا الباب. 487 00:29:46,660 --> 00:29:48,840 ‫سأعود عنّدما يكون الوضع آمنًا. 488 00:29:52,000 --> 00:29:56,090 ‫"قبل أسبوع مضى وساعة" 489 00:30:05,870 --> 00:30:06,910 ‫أجل؟ 490 00:30:06,940 --> 00:30:08,200 ‫اهلا صديقي. 491 00:30:08,250 --> 00:30:11,210 ‫تلقيتُ .. اتصالك. 492 00:30:11,870 --> 00:30:13,470 ‫كيف الحال؟ 493 00:30:13,790 --> 00:30:16,380 ‫لا .. سيكون لي أربع سنوات ‫ من الشهر المقبل على تركي للشرب. 494 00:30:20,280 --> 00:30:22,800 ‫ما الخطب؟ 495 00:30:23,190 --> 00:30:26,120 ‫أتعرفُ كيف جعلت (ميلتون) توافق ‫على هذا المشروع المجتمعي بأكمله 496 00:30:26,150 --> 00:30:27,690 ‫مع هذهِ المدن ‫الريفيّة في "فيرجينيا"؟ 497 00:30:27,720 --> 00:30:28,830 ‫أجل. 498 00:30:28,880 --> 00:30:31,220 ‫لذا فهي وفرت ‫الكثير من الموارد لي. 499 00:30:31,330 --> 00:30:34,710 ‫واستخدمتُ بعضهم لإرسال ‫قافلة مليئة بالإمدادات. 500 00:30:35,320 --> 00:30:36,890 ‫ وبشأن ذلك الشئ الاخر. 501 00:30:36,940 --> 00:30:38,680 ‫لم تقم القافلة بتسجيل ‫الوصول الأسبوع الماضي 502 00:30:38,710 --> 00:30:40,540 ‫ لذا أرسلتُ ‫فرقة أستكشاف لمعرفة ما حدث. 503 00:30:40,580 --> 00:30:41,800 ‫فقد تم اختطافهم. 504 00:30:41,850 --> 00:30:43,540 ‫جنود يحرسونها ، ماتوا جميعاً. 505 00:30:44,010 --> 00:30:46,140 ‫يا إلهي. 506 00:30:47,650 --> 00:30:49,290 ‫من كان الفاعل؟ 507 00:30:49,380 --> 00:30:52,730 ‫قادت الآثار إلى مجمع سكني ‫حيث تتحصن بعض المجموعات. 508 00:30:52,770 --> 00:30:54,380 ‫زعيم يرتدي وكأنهُ جنرال. 509 00:30:54,420 --> 00:30:56,840 ‫قائد عسكري آخر. 510 00:30:57,080 --> 00:30:59,560 ‫أنصارهُ متدينون أيضًا. 511 00:30:59,600 --> 00:31:01,520 ‫قداس يومي الثلاثاء والأحد. 512 00:31:01,560 --> 00:31:03,650 ‫رائع. 513 00:31:03,700 --> 00:31:05,660 ‫ولديهم أسلحتكم الآن. 514 00:31:05,760 --> 00:31:07,750 ‫والبضائع أيضا، على ما أعتقد ؟ 515 00:31:10,310 --> 00:31:12,270 ‫حسنا، ماذا فاتني؟ 516 00:31:12,310 --> 00:31:13,700 ‫إنه مجرد قائد عسكري. 517 00:31:13,750 --> 00:31:15,310 ‫ سنقضي عليهم. 518 00:31:15,520 --> 00:31:18,220 ‫افترض الأسوأ .. أن الاسلحة موجهة 519 00:31:18,250 --> 00:31:20,280 ‫من تلك الطوابق العليا ‫في كل الاتجاهات. 520 00:31:20,320 --> 00:31:22,760 ‫إذا أرسلت فرقة ، سيقتلون ‫قبل أن يصلوا الباب. 521 00:31:22,800 --> 00:31:25,150 ‫اذا لا ترسل فرقة ، أرسل كتيبة. 522 00:31:25,190 --> 00:31:26,890 ‫وهدم المبنى بالكامل. 523 00:31:26,940 --> 00:31:28,350 ‫أطلب مائة جندي 524 00:31:28,370 --> 00:31:31,110 ‫لا توجد طريقة كي لاتلاحظها (ميلتون). 525 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 ‫"ماذا حدث يا (لانس)؟ 526 00:31:33,770 --> 00:31:35,550 ‫هذا يبدو وكأنه إخفاق ، يا (لانس)". 527 00:31:35,600 --> 00:31:40,380 ‫لا ، أنا بحاجة لتدخل جراحي. 528 00:31:43,110 --> 00:31:45,020 ‫يا رجل. 529 00:31:45,520 --> 00:31:47,520 ‫لم أعد أفعل ذلك ‫بعد الآن يا (لانس). 530 00:31:47,550 --> 00:31:48,650 ‫بربك. 531 00:31:48,700 --> 00:31:50,350 ‫أحتاج إلى رجل ‫المخابرات الأمريكية السابق 532 00:31:50,390 --> 00:31:53,160 ‫الذي ساعد على اجتثاث ‫ العصيان من هنا فيما مضى 533 00:31:53,220 --> 00:31:55,590 ‫أنا بحاجة إلى قاتل. 534 00:31:55,620 --> 00:32:00,100 ‫اسمع .. أحب كوني متقاعدًا. 535 00:32:00,140 --> 00:32:04,490 ‫أستيقظ ، أتأمل ، ثم أخرج ‫وأجد الأشخاص الذين 536 00:32:04,540 --> 00:32:06,760 ‫يحتاجون إلى المساعدة ‫وامنحهم فرصة ثانية. 537 00:32:06,800 --> 00:32:09,240 ‫إنه زين، إنه شعور رائع. 538 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 ‫ويمكن أنّ يؤخذ منك. 539 00:32:15,160 --> 00:32:18,070 ‫أنت .. 540 00:32:18,380 --> 00:32:21,950 ‫هل تعبت من الحياة يا (لانس)؟ 541 00:32:23,210 --> 00:32:25,170 ‫ها؟ 542 00:32:37,090 --> 00:32:39,700 ‫معظم القتلى من الجنود هم من ‫الشباب في العشرينيات من العمر. 543 00:32:42,100 --> 00:32:44,880 ‫ هذا بسببي. 544 00:32:45,100 --> 00:32:47,020 ‫أحتاج إلى تصحيح الأمر. 545 00:32:51,580 --> 00:32:54,000 ‫حسنا. 546 00:32:54,140 --> 00:32:57,440 ‫حسنا. 547 00:32:57,590 --> 00:32:59,290 ‫بماذا تفكر؟ 548 00:33:01,810 --> 00:33:04,000 ‫- كيف يعمل (آرون)؟ ‫ - إنه رائع. 549 00:33:04,030 --> 00:33:05,440 ‫يتواصل مع الناس على الفور. 550 00:33:05,460 --> 00:33:07,340 ‫يجعل عملي سهل. ‫ رائع. 551 00:33:07,380 --> 00:33:09,040 ‫هل تعلم عن رفيقه الكاهن؟ 552 00:33:09,080 --> 00:33:10,390 ‫(ستوكس). 553 00:33:11,820 --> 00:33:13,260 ‫حسنا حسنا. 554 00:33:13,300 --> 00:33:15,830 ‫اذا نذهب كما لو أننا نجري أول تواصل 555 00:33:15,870 --> 00:33:17,390 ‫وبعد ذلك، لأنهم متدينون... 556 00:33:17,440 --> 00:33:20,270 ‫يقوم الكاهن بطمئنتهم ، ويسمحون لكم بالدخول 557 00:33:20,310 --> 00:33:23,660 ‫ اذهب لرؤية الزعيم الكبير ، ثم... 558 00:33:23,700 --> 00:33:25,360 ‫افعل ما تفعله. 559 00:33:25,400 --> 00:33:27,100 ‫وماذا عن عندما تتحول الأمور 560 00:33:27,140 --> 00:33:29,320 ‫ ويجب أنّ اخبرهم ماهو السبب؟ 561 00:33:29,360 --> 00:33:31,280 ‫سوف يتقبلون أمر الواقع. 562 00:33:31,320 --> 00:33:33,410 ‫الجميع سيتقبل. 563 00:33:37,940 --> 00:33:40,240 ‫مشط الجزء الخلفي 564 00:33:47,160 --> 00:33:50,900 ‫الأسلحة والبضائع التي سرقتها. 565 00:33:50,960 --> 00:33:54,300 ‫هؤلاء الذين ذبحتم جنودي لتصل الى مبتغاك 566 00:33:54,340 --> 00:33:56,150 ‫ أين هم؟ 567 00:33:56,170 --> 00:33:58,960 ‫ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه. 568 00:34:08,980 --> 00:34:11,340 ‫ثلاث مجموعات من الاثار ‫تشير إلى هنا آتيه من هناك. 569 00:34:11,380 --> 00:34:13,340 ‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟ 570 00:34:17,320 --> 00:34:20,150 ‫تلك القافلة. 571 00:34:20,200 --> 00:34:24,290 ‫نعم ، لقد وجدنا مثل ذلك. 572 00:34:26,330 --> 00:34:28,810 ‫لقد كذبت عليّ للتو 573 00:34:32,340 --> 00:34:36,120 ‫مهلا! مهلا! ‫ توقفوا! توقفوا! 574 00:34:36,170 --> 00:34:37,730 ‫كبّله بالأصفاد 575 00:34:45,220 --> 00:34:46,920 ‫أنت، ايها الجبان 576 00:34:46,960 --> 00:34:49,620 ‫إذا وجدت تلك الأسلحة ‫ ألا تعتقد أنني .. 577 00:34:53,360 --> 00:34:56,320 ‫جهز الرف أيها القائد العسكري. 578 00:34:56,360 --> 00:34:59,320 ‫الرف العلوي ، في المنتصف. 579 00:34:59,360 --> 00:35:01,670 ‫ما رأيك بذلك؟ 580 00:35:01,710 --> 00:35:04,330 ‫فوق (بيلي) مباشرةً. 581 00:35:05,960 --> 00:35:07,370 ‫مهلا، مهلا، مهلا 582 00:35:07,420 --> 00:35:11,380 ‫أنت، أين ذهبت ، ها؟ 583 00:35:11,420 --> 00:35:14,250 ‫كل هذا الكلام ، وتموت بسرعة. 584 00:35:31,310 --> 00:35:32,920 ‫لا تنظر إلي هكذا. 585 00:35:32,960 --> 00:35:35,270 ‫إنه حيوان لعين. 586 00:35:35,310 --> 00:35:37,620 ‫من المفترض أن نساعد الناس. 587 00:35:37,660 --> 00:35:39,450 ‫نحن كذلك. 588 00:35:39,480 --> 00:35:42,050 ‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة. 589 00:35:42,100 --> 00:35:45,150 ‫وضع حدّاً للتهديدات. 590 00:35:45,190 --> 00:35:47,490 ‫هذه هي الطريقة التي ‫نجعل بها العالم آمنًا. 591 00:35:52,110 --> 00:35:53,810 ‫إحتجزه. 592 00:36:00,730 --> 00:36:02,690 ‫اهجموا عليه 593 00:36:23,800 --> 00:36:25,110 ‫رائع 594 00:36:27,060 --> 00:36:28,760 ‫هيّا بنا 595 00:36:36,440 --> 00:36:38,090 ‫هل نتبعه؟ 596 00:36:38,120 --> 00:36:40,030 ‫سيدي! 597 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 ‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة! 598 00:36:58,140 --> 00:37:00,250 ‫أحضر لي درعي. 599 00:37:01,490 --> 00:37:04,530 ‫لقد كان ذئبًا ، تمامًا ‫كما قال زعيمهم. 600 00:37:04,580 --> 00:37:06,840 ‫هل تعتقد أنه كان يكذب ‫بشأن الشحنات المسروقة؟ 601 00:37:06,880 --> 00:37:08,500 ‫لا أعلم. 602 00:37:08,950 --> 00:37:11,560 ‫ماذا يريد "الكومنولث" ‫من كل تلك الأسلحة؟ 603 00:37:18,430 --> 00:37:20,230 ‫أهذه أفضل طريقة للدخول ؟ 604 00:37:21,570 --> 00:37:23,030 ‫أجل ، لكن .. 605 00:37:23,070 --> 00:37:24,550 ‫من أين لكِ هذا؟ 606 00:37:24,600 --> 00:37:27,470 ‫لقد أعطيتها للرجل ‫الذي ركب في "هيلتوب". 607 00:37:27,600 --> 00:37:30,890 ‫- لا ، لم أفعل. ‫- إذاً من فعل؟ 608 00:37:31,350 --> 00:37:35,700 ‫"قبل 12 ساعة أثناء الهجوم" 609 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 ‫على مهلك يافتاة 610 00:37:42,140 --> 00:37:44,310 ‫لا تتحرك. 611 00:37:47,920 --> 00:37:50,840 ‫كم يبلغ عددكم هناك؟ 612 00:37:50,880 --> 00:37:52,540 ‫إثنى عشر 613 00:37:52,580 --> 00:37:54,500 ‫بماذا هم مسلحون؟ 614 00:37:54,540 --> 00:37:56,320 ‫الرشاشات. 615 00:37:56,360 --> 00:37:57,490 ‫لا أعلم 616 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 ‫لا أعلم 617 00:38:00,420 --> 00:38:02,070 ‫ماذا يبدو الأمر؟ 618 00:38:02,110 --> 00:38:03,850 ‫الكثير من القتلى. 619 00:38:03,900 --> 00:38:05,380 ‫الرجل المسؤول ‫يتجادل مع اثنين آخرين .. 620 00:38:05,420 --> 00:38:08,030 ‫كاهن ورجل ذو كرة شائكة بذراعه. 621 00:38:08,070 --> 00:38:09,210 ‫سحقاً 622 00:38:09,250 --> 00:38:10,950 ‫(غابرييل) و (آرون). 623 00:38:10,990 --> 00:38:12,250 ‫ هل تعرفهم؟ 624 00:38:12,300 --> 00:38:14,340 ‫إنهم أيضا لا يعرفون 625 00:38:14,390 --> 00:38:16,170 ‫لقد جئنا من مكان يسمى "الكومنولث". 626 00:38:16,210 --> 00:38:18,130 ‫- هذا ليس ما وقعت لأجله. ‫- اخرس. 627 00:38:26,790 --> 00:38:29,050 ‫هناك مجتمع هنا. 628 00:38:29,400 --> 00:38:31,140 ‫أسئل عن (ماغي) ، لا أحد غيرها. 629 00:38:31,180 --> 00:38:34,490 ‫أخبرها أن (غابرييل) و (آرون) في مشكلة. 630 00:38:34,540 --> 00:38:36,430 ‫اذهب، اذهب! 631 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 ‫حسنا 632 00:38:41,410 --> 00:38:44,150 ‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة. 633 00:38:44,200 --> 00:38:47,330 ‫وضع حداً للتهديدات. 634 00:38:47,380 --> 00:38:49,740 ‫هذه هي الطريقة التي ‫نجعل بها العالم آمنًا. 635 00:39:07,530 --> 00:39:08,740 ‫(نيغان) ؟ 636 00:39:08,790 --> 00:39:10,750 ‫(غيب). 637 00:39:17,140 --> 00:39:20,320 ‫- رائع. ‫- هناك اثنين يدخلون، يجب أن نذهب! 638 00:39:20,670 --> 00:39:22,800 ‫يجب أن نذهب! لا يمكننا تركه. 639 00:39:22,850 --> 00:39:24,410 ‫إذا ذهبت إلى هناك ‫فسنموت جميعاً. 640 00:39:24,460 --> 00:39:26,200 ‫هيّا. 641 00:39:30,980 --> 00:39:33,420 ‫سيدي! 642 00:39:38,300 --> 00:39:40,430 ‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة! 643 00:39:43,840 --> 00:39:45,530 ‫"في الوقت الحاضر" 644 00:40:02,540 --> 00:40:05,080 ‫سكان المجمع. 645 00:40:06,060 --> 00:40:09,990 ‫لقد تم اعتباركم أعداء للـ "كومنولث". 646 00:40:10,890 --> 00:40:13,410 ‫لقد سرق أحدكم منا. 647 00:40:13,850 --> 00:40:16,230 ‫هذا لن يحتمل. 648 00:40:17,250 --> 00:40:20,290 ‫الأخبار السيئة هي أنّ ‫قائدكم العسكري قد مات. 649 00:40:20,340 --> 00:40:25,860 ‫الأخبار السارة هي أنه لا يزال ‫بإمكانكم تصحيح الأمور. 650 00:40:26,000 --> 00:40:29,690 ‫أعطونا ما هو لنّا وسوف نغادر. 651 00:40:29,740 --> 00:40:31,090 ‫وهكذا ينتهي الأمر 652 00:40:31,130 --> 00:40:33,520 ‫- اين الاسلحة. ‫- لا اعلم. 653 00:40:33,570 --> 00:40:35,050 ‫إذاً اسأليهم .. بسرعة. 654 00:40:35,080 --> 00:40:38,030 ‫(غيب) ، إذا قالت إنهم لايملكون الأسلحة 655 00:40:38,050 --> 00:40:39,530 ‫فهم لا يملكونها حقا. 656 00:40:39,570 --> 00:40:40,880 ‫أنت لا تفهم. 657 00:40:40,930 --> 00:40:44,190 ‫أدعو الله أن تكونوا قد سرقتموهم ‫ لأننا بدونهم أموات. 658 00:40:44,210 --> 00:40:46,490 ‫لن يدع أي منا يغادر من هنا حياً. 659 00:40:56,330 --> 00:40:59,050 ‫أين أسلحتي؟ 660 00:40:59,720 --> 00:41:02,190 ‫لا أعلم. 661 00:41:02,900 --> 00:41:04,690 ‫أنت حقا لا تعلم ، أليس كذلك؟ 662 00:41:04,730 --> 00:41:06,720 ‫لا. 663 00:41:06,950 --> 00:41:08,630 ‫حسناً. 664 00:41:08,780 --> 00:41:10,130 ‫إنني أصدقك 665 00:41:21,270 --> 00:41:24,190 ‫وماذا عنك أنت؟ 666 00:41:24,920 --> 00:41:26,370 ‫ها؟ 667 00:41:51,690 --> 00:41:54,340 ‫إنّ قومكم قد خذلكم! 668 00:41:57,770 --> 00:41:59,580 ‫فتشوا كل مكان 669 00:41:59,610 --> 00:42:01,390 ‫واقتلوا أي شخص لن يتكلم. 670 00:42:01,440 --> 00:42:03,110 ‫عُلم 671 00:42:08,270 --> 00:42:12,730 ‫ما نحتاج إلى فعله الآن ‫هو أن نبقى متماسكين. 672 00:42:12,940 --> 00:42:14,850 ‫بإمكانكم نسيان موضوع الاستسلام 673 00:42:14,890 --> 00:42:16,800 ‫ أو المسامحة. 674 00:42:16,850 --> 00:42:19,410 ‫لقد مات (إيان). 675 00:42:19,460 --> 00:42:21,680 ‫لكنه لم يكن قائدنا الأول. 676 00:42:21,720 --> 00:42:24,420 ‫لم يكن هو ما جعلنا ‫معًا لفترة طويلة. 677 00:42:24,460 --> 00:42:28,730 ‫لقد فعلنا ذلك ، وقمنا به ‫من خلال العمل معًا كعائلة. 678 00:42:28,770 --> 00:42:30,550 ‫والآن ، عائلتنا منتشرة في جميع 679 00:42:30,600 --> 00:42:33,210 ‫أنحاء هذا المبنى ‫لكن هل تعلمون ماذا؟ 680 00:42:33,250 --> 00:42:37,000 ‫نحن نعرف هذا المكان أفضل ‫مما يعرفه الأوغاد هنا في منزلنا. 681 00:42:38,190 --> 00:42:39,740 ‫سنخرج من هذا منتصرين. 682 00:42:47,830 --> 00:42:50,490 ‫كان هذا .. 683 00:42:50,530 --> 00:42:52,660 ‫ جيد جدا. 684 00:42:52,710 --> 00:42:56,420 ‫لقد أظهروا أحسن مننا. 685 00:42:56,890 --> 00:42:59,060 ‫نعم ، لكنهم احتاجوا لسماع ذلك. 686 00:43:01,430 --> 00:43:03,820 ‫(هودجز) ، أجب. ‫هل الناحية الشرقية، آمنة؟ 687 00:43:08,640 --> 00:43:10,420 ‫(هودجز) ، هل تسمعني؟ 688 00:43:13,250 --> 00:43:14,640 ‫هل الناحية الشرقية .. 689 00:43:30,270 --> 00:43:33,200 ‫هذا المكان ناجح ‫ لأن الجميع يلعب دوره. 690 00:43:33,980 --> 00:43:38,130 ‫إذا كنتَ لا تستطيع أم لا تريد ، فهذا ‫هو الوقت الذي ينهار فيه النظام. 691 00:43:38,330 --> 00:43:40,590 ‫ولا يمكننا أن ندع ذلك يحدث. 692 00:43:43,190 --> 00:43:47,200 ‫سنجد أسلحتنا أو سنحرق ‫هذا المكان على بكرة أبيه. 693 00:43:47,240 --> 00:43:48,750 ‫علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا. 694 00:43:53,140 --> 00:43:54,530 ‫ لنّ تفوز في هذهِ المعركة. 695 00:43:54,670 --> 00:43:58,420 ‫"يوجد مشهد في النهاية" 696 00:44:05,130 --> 00:44:07,140 ‫لمّاذا لا تريدين مساعدتهم؟ 697 00:44:08,910 --> 00:44:10,220 ‫"الكومنولث" ؟ 698 00:44:13,310 --> 00:44:15,700 ‫لأنهُ بوسعنا متابعة حياتنّا بدونهم.