﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
"مسلسلات NETFLIX"

2
00:00:47,046 --> 00:00:51,301
وضع الماسكارا يمكن أن يغير
شكل المرأة بشكل كبير،

3
00:00:51,384 --> 00:00:54,471
وسنريكم ذلك في هذا البرنامج المباشر.

4
00:00:54,554 --> 00:00:58,391
عندما تكون رموش المرأة طويلة ومجعدة،

5
00:00:58,475 --> 00:01:00,852
يجعلها ذلك تبدو مثيرة وأنثوية،

6
00:01:00,935 --> 00:01:03,396
- ويظهر أيضًا جاذبيتها.
- نعم.

7
00:01:03,480 --> 00:01:05,648
لهذا يسمي الناس "بلانش"

8
00:01:05,732 --> 00:01:07,192
الماسكارا المثيرة.

9
00:01:10,278 --> 00:01:11,362
"ماسكارا مضادة للماء"

10
00:01:31,341 --> 00:01:32,550
اللعنة.

11
00:01:37,722 --> 00:01:38,890
يمكنكما أن تأخذاها.

12
00:01:39,891 --> 00:01:43,853
لديك صديقة تعمل مديرة محل
لمستحضرات تجميل في مركز تجاري.

13
00:01:43,937 --> 00:01:46,439
وتلك الصديقة هنا.

14
00:01:46,523 --> 00:01:48,358
لماذا تستمرين في فعل هذا؟

15
00:01:48,441 --> 00:01:49,692
العينان مهمتان جدًا

16
00:01:50,527 --> 00:01:52,195
- للنساء في مثل سننا.
- من قال ذلك؟

17
00:01:52,278 --> 00:01:53,446
الإنترنت.

18
00:01:53,530 --> 00:01:55,657
كنت أعلم أن التسوق المنزلي خدعة.

19
00:01:55,740 --> 00:01:59,494
تدربي عليها،
ليست هي المشكلة، بل إنها مهارتك.

20
00:01:59,577 --> 00:02:03,289
أخبرتك، من الأفضل
أن تنفقي مالك على الطعام.

21
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
تعالي إلى هنا.

22
00:02:05,583 --> 00:02:06,918
- جربيها عليّ.
- لا يهم.

23
00:02:07,001 --> 00:02:09,796
أنت حكيمة جدًا.

24
00:02:09,879 --> 00:02:14,259
لا تبدئي من الأسفل.

25
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
- ظننت أنها لي.
- افعلي هذا.

26
00:02:16,302 --> 00:02:18,555
- شاهدي هذا.
- تبدو جميلة حتى من دون الماسكارا.

27
00:02:18,638 --> 00:02:21,766
"يوم عبثيّ"

28
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
"الحلقة الثانية"

29
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
لا أصدق هذا.

30
00:03:11,900 --> 00:03:15,528
كان ينبغي أن تكون
هذه المرة الأولى التي نلتقي فيها.

31
00:03:17,488 --> 00:03:18,573
لقد واجهنا تقلبات عديدة.

32
00:03:22,827 --> 00:03:25,246
أشعر بالارتياح في الواقع.

33
00:03:26,706 --> 00:03:28,750
لو كانت هذه المرة الأولى التي نلتقي فيها،

34
00:03:28,833 --> 00:03:31,836
فربما لم يكن ليحدث كل ما حدث.

35
00:03:32,837 --> 00:03:34,672
لأنني أحببت الوقت…

36
00:03:35,548 --> 00:03:38,426
الذي قضيته معك أيتها الطبيبة "تشا".

37
00:03:39,260 --> 00:03:40,678
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

38
00:03:40,762 --> 00:03:42,680
لسنا في العشرينات من عمرنا.

39
00:03:42,764 --> 00:03:44,682
كان حادثًا مفهومًا.

40
00:03:44,766 --> 00:03:48,144
هكذا كان يُفترض بنا أن نلتقي.

41
00:03:48,228 --> 00:03:50,730
أنا طبيبة أعهد إليك بإدارة عيادتي،

42
00:03:50,813 --> 00:03:53,441
وأنت الطبيب الذي سيحل مكاني لمدة عام.

43
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
فلننه الأمر عند هذا الحد ونبدأ من جديد.

44
00:04:02,367 --> 00:04:04,160
حسنًا، يبدو هذا جيدًا.

45
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
حسنًا.

46
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
هذا مريح.

47
00:04:08,998 --> 00:04:10,333
لكن لا يزال هناك أمر واحد.

48
00:04:11,292 --> 00:04:12,168
ماذا؟

49
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
لم يكن حادثًا.

50
00:04:15,713 --> 00:04:17,632
على الأقل لم يكن كذلك بالنسبة إليّ.

51
00:04:18,466 --> 00:04:20,009
مضى وقت طويل منذ…

52
00:04:20,551 --> 00:04:23,012
كيف يجب أن أقول هذا؟

53
00:04:24,973 --> 00:04:26,432
على أي حال، لم يكن حادثًا.

54
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
ما قصدت قوله هو…

55
00:04:40,655 --> 00:04:43,533
أظن أننا يجب أن نبدأ الحديث عن العيادة.

56
00:04:43,616 --> 00:04:45,118
بالطبع، أنا موافق على أي شيء.

57
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
أرجوك.

58
00:05:08,516 --> 00:05:12,437
ستأخذ "مي جو"
إجازة قبل أن تبلغ الـ40 من عمرها.

59
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
لذا أنا…

60
00:05:16,065 --> 00:05:18,693
فكرت في ما يجب أن أغيره في حياتي

61
00:05:19,694 --> 00:05:20,570
قبل أن أبلغ الـ40 سنة.

62
00:05:21,738 --> 00:05:22,947
كانت لدينا

63
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
علاقة غامضة وحزينة لفترة من الوقت،
وأعتقد أنه علينا إنهاؤها.

64
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
ما رأيك بالإقلاع عن التدخين فقط؟

65
00:05:34,042 --> 00:05:35,668
لننه الأمر عند هذا الحد.

66
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
إن تخليت عن الاثنين،

67
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
ستكون أعراض الانسحاب صعبة.

68
00:05:40,214 --> 00:05:41,841
الصمود هكذا هو أمر صعب أصلًا.

69
00:05:48,473 --> 00:05:49,766
هل هذا بسبب "جو وون"؟

70
00:05:52,435 --> 00:05:54,979
يمكننا العيش معه.

71
00:05:56,272 --> 00:05:57,482
أعدك يا "جين سيوك"…

72
00:05:58,858 --> 00:06:00,485
أعدك أن أكون أمًا جيدة.

73
00:06:01,402 --> 00:06:02,695
"تشان يونغ".

74
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
يا إلهي، أنا مريعة، لا بد أنني فقدت عقلي.

75
00:06:12,955 --> 00:06:14,123
أنا أحاول أن أجعل والديه

76
00:06:14,999 --> 00:06:16,876
يتطلقان من أجلي.

77
00:06:20,671 --> 00:06:21,506
لا بد أنني مجنونة.

78
00:06:27,011 --> 00:06:29,138
أنا المُلام على ذلك.

79
00:06:29,889 --> 00:06:30,723
أنا.

80
00:06:40,399 --> 00:06:42,276
لا يمكنك حتى أن تطلب مني البقاء معك.

81
00:06:44,779 --> 00:06:46,030
أشعر بالأسف لأجلك.

82
00:07:06,509 --> 00:07:09,011
سأراك في العيادة، تعرف أين هي، أليس كذلك؟

83
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
نعم، أرسل لي "جين سيوك" الرابط.

84
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

85
00:07:17,520 --> 00:07:18,688
بالطبع.

86
00:07:18,771 --> 00:07:21,023
لماذا تعمل في "كوريا"
إن كانت لديك سيرة ذاتية مبهرة كهذه؟

87
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
لا بد أن اجتياز
فحص الترخيص الطبي كان صعبًا.

88
00:07:27,071 --> 00:07:28,865
لم أرغب في بلوغ سن الـ40 هكذا.

89
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
هناك شيء يجب أن أفعله.

90
00:07:37,623 --> 00:07:40,877
وهو شيء عليك فعله في "كوريا"؟

91
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
حاليًا، أعتقد ذلك.

92
00:07:45,756 --> 00:07:46,799
فهمت.

93
00:07:52,430 --> 00:07:53,431
إلى اللقاء إذًا.

94
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
ليس عليك فعل هذا.

95
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
يمكنني الاعتناء بنفسي.

96
00:08:07,737 --> 00:08:08,571
إنها آداب فقط.

97
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
إلى اللقاء.

98
00:08:36,724 --> 00:08:39,185
"الفتح: 11 صباحًا، الإغلاق: الـ8 مساءً"

99
00:08:39,894 --> 00:08:41,103
حسنًا.

100
00:08:41,896 --> 00:08:43,397
هل المطعم مفتوح؟

101
00:08:45,983 --> 00:08:46,859
مرحبًا.

102
00:08:48,528 --> 00:08:50,112
سنفتح غدًا.

103
00:08:51,364 --> 00:08:52,365
حسنًا.

104
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
متى تغلقون؟

105
00:08:57,245 --> 00:09:00,081
نغلق عند الساعة الـ8 مساءً.

106
00:09:01,040 --> 00:09:03,793
إن أتيت غدًا،
سيكون الغوتشو جابتشي على حساب المطعم.

107
00:09:03,876 --> 00:09:05,628
تعالي رجاءً.

108
00:09:08,965 --> 00:09:10,341
أغادر العمل بعد الـ8 مساءً.

109
00:09:12,426 --> 00:09:16,889
هل تعرف إلى أين ذهب المالك؟

110
00:09:17,515 --> 00:09:19,433
أنا؟

111
00:09:23,145 --> 00:09:24,313
أنا هنا.

112
00:09:24,397 --> 00:09:27,233
ليس أنت، كنت أتحدث

113
00:09:27,316 --> 00:09:31,195
عن مالك المطعم السابق.

114
00:09:31,279 --> 00:09:34,282
فهمت…لا، لا أعرف.

115
00:09:34,949 --> 00:09:36,284
كنت أحب سمك البلوق الذي يعدّونه.

116
00:09:36,367 --> 00:09:37,827
طعامنا لذيذ أيضًا.

117
00:09:38,452 --> 00:09:40,037
لكنكم تغلقون عند الساعة الـ8 مساءً.

118
00:09:40,746 --> 00:09:44,083
كان المالك السابق يغلق المتجر متأخرًا،

119
00:09:44,166 --> 00:09:45,543
لذا كنت آتي…

120
00:09:46,627 --> 00:09:47,628
كثيرًا.

121
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
حظًا موفقًا في عملك.

122
00:09:52,091 --> 00:09:54,135
شكرًا لك، إلى اللقاء.

123
00:10:01,434 --> 00:10:03,269
"الإغلاق: الـ8 مساءً"

124
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
دعيني أرى عينيك.

125
00:11:00,076 --> 00:11:02,662
هذه الماسكارا جيدة جدًا.

126
00:11:02,745 --> 00:11:04,830
تبدين مثل الباندا عادةً.

127
00:11:05,956 --> 00:11:08,626
شاهدت بتمعن عندما باعوها على التلفاز.

128
00:11:09,251 --> 00:11:11,587
إنها مضادة للماء، عليك أن تزيليها.

129
00:11:12,254 --> 00:11:13,547
إنها ماسكارا جذابة.

130
00:11:14,590 --> 00:11:16,342
كيف يمكنك أن تمزحي الآن؟

131
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
هل سار الحديث بشكل جيد؟

132
00:11:30,523 --> 00:11:31,357
نعم.

133
00:11:32,149 --> 00:11:33,901
ماذا قال "جين سيوك"؟

134
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
أنا قلقة.

135
00:11:40,699 --> 00:11:41,951
سيواجه وقتًا عصيبًا.

136
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
ماذا عنك؟

137
00:11:45,496 --> 00:11:48,791
ألا يمكنك أن تعرفي
بما أن الماسكارا الجذابة ملطخة جدًا؟

138
00:12:00,052 --> 00:12:01,053
نامي هنا.

139
00:12:01,637 --> 00:12:02,847
إذًا سآخذ السرير.

140
00:12:04,974 --> 00:12:06,308
هل عليك الذهاب إلى "الولايات المتحدة"؟

141
00:12:10,312 --> 00:12:12,857
أريد أخذ استراحة.

142
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
حسنًا.

143
00:12:20,781 --> 00:12:24,160
أعلم كم كنت تعملين بجد.

144
00:12:26,495 --> 00:12:27,621
تعالي معي.

145
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
وجودك بالقرب من "جين سيوك"
سيصعّب الأمر عليك فقط.

146
00:12:31,208 --> 00:12:34,837
سأعاملك بشكل أفضل بكثير مما كان يفعل.

147
00:12:35,713 --> 00:12:38,466
هذا مجرد تجاهل للواقع.

148
00:12:39,008 --> 00:12:40,759
سأفكر به أينما كنت.

149
00:12:41,427 --> 00:12:42,761
أمضيت ثلاثيناتي معه.

150
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
صحيح.

151
00:13:12,791 --> 00:13:15,211
- أين "جو وون"؟
- قال إنه سينام ولكن…

152
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
هل أكلت؟

153
00:13:56,585 --> 00:13:59,004
نعم، سأذهب لأستحم.

154
00:14:24,947 --> 00:14:26,156
الفاوانيا.

155
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
ستكون في أوج تفتحها غدًا،
تمتلك رائحة رائعة.

156
00:14:31,620 --> 00:14:35,249
هل يمكنني أخذ واحدة منها؟

157
00:14:42,840 --> 00:14:44,216
إذًا اتضح أن الحارس

158
00:14:45,134 --> 00:14:47,177
هو الطبيب؟

159
00:14:48,721 --> 00:14:50,431
هذا محبط حقًا.

160
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
هل يمكنني تخفيف ألم قلبي

161
00:15:08,365 --> 00:15:10,451
بتهنئتك على بدايتك الجديدة؟

162
00:15:11,327 --> 00:15:12,620
ماذا تعنين؟

163
00:15:13,996 --> 00:15:14,997
اسمعي.

164
00:15:17,291 --> 00:15:20,586
لا بد لي من القول
إنها طريقة لطيفة لبدء الأمور.

165
00:15:21,420 --> 00:15:23,380
أعني، فكّري بالأمر.

166
00:15:23,464 --> 00:15:26,508
شخصان يلتقيان، يحاولان معرفة
إن كان كل منهما مُعجب بالآخر،

167
00:15:26,592 --> 00:15:29,470
ويحاولان معرفة
إن كان أحدهما مناسبًا للآخر.

168
00:15:29,553 --> 00:15:30,763
هذا مرهق، صحيح؟

169
00:15:33,849 --> 00:15:36,518
تعجبني سرعة سير الأمور معك.

170
00:15:38,020 --> 00:15:39,438
هل أنت متحمسة حقًا؟

171
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
ألم تنفصلا اليوم؟

172
00:15:49,573 --> 00:15:51,575
ليس عليك أن تكوني صريحة لهذه الدرجة.

173
00:15:55,746 --> 00:15:57,039
نامي على الأرض.

174
00:15:59,458 --> 00:16:01,585
قلت إنه يمكنني النوم على السرير.

175
00:16:01,669 --> 00:16:03,504
مستحيل،

176
00:16:04,046 --> 00:16:07,716
الآن يؤلمني جسدي بأكمله
لأنك صدمتني بالواقع الحزين.

177
00:16:07,800 --> 00:16:11,220
ستتمكنين من النوم على الأرض
بما أن قلبك يرفرف.

178
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
اسمعي.

179
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
قلبي لا يرفرف.

180
00:16:17,101 --> 00:16:20,145
تجاوزنا ذلك العمر الآن،
نمنا معًا مرة واحدة فقط.

181
00:16:21,647 --> 00:16:24,149
قد نصبح في سن الـ40 قريبًا،
لكننا لسنا مجردتين من العواطف.

182
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
تحمست لمجرد سماع ذلك.

183
00:16:27,861 --> 00:16:29,488
أنت نامي هنا، اتفقنا؟

184
00:16:30,614 --> 00:16:31,699
اللعنة.

185
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
أين أنت؟

186
00:16:34,493 --> 00:16:37,621
مررت بجانبي للتو، استدر وعد أدراجك…

187
00:16:38,747 --> 00:16:40,791
مرحبًا؟

188
00:16:41,917 --> 00:16:43,210
غير معقول.

189
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
نعم؟

190
00:16:48,298 --> 00:16:50,467
هذا يكفي، ستتبولين أثناء نومك.

191
00:16:50,551 --> 00:16:51,593
هذه علبتي الأخيرة.

192
00:16:51,677 --> 00:16:53,220
سبق وأنهيت أربع علب؟

193
00:16:53,804 --> 00:16:55,514
لماذا تشربين بكثرة دائمًا؟

194
00:16:56,348 --> 00:16:58,434
ماذا يمكنني أن أفعل؟ يمكنني تحمله.

195
00:16:59,727 --> 00:17:01,770
أنجبت سكيرة.

196
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
الابنة سر أبيها.

197
00:17:04,106 --> 00:17:05,774
- اخلدي إلى النوم.
- حسنًا.

198
00:17:10,738 --> 00:17:13,323
كم هو مثير!

199
00:17:53,655 --> 00:17:54,782
لماذا لست نائمة؟

200
00:17:56,742 --> 00:17:58,035
ليست لديّ حبوب منومة.

201
00:17:59,828 --> 00:18:01,538
ألا يمكنك النوم من دونها؟

202
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
لا.

203
00:18:07,669 --> 00:18:08,879
هل مر وقت طويل؟

204
00:18:11,965 --> 00:18:12,966
نعم.

205
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
فلتنالي قسطًا من الراحة في الخارج

206
00:18:21,809 --> 00:18:23,685
لتتمكني من النوم من دونها.

207
00:18:33,487 --> 00:18:34,571
"مي جو".

208
00:18:36,365 --> 00:18:38,367
أظن أن ثدييك أصبحا أكبر.

209
00:18:41,120 --> 00:18:42,454
أنت مجنونة.

210
00:18:42,538 --> 00:18:43,831
هيا.

211
00:18:43,914 --> 00:18:45,290
فلنخلد إلى النوم.

212
00:18:45,791 --> 00:18:48,168
- هيا.
- حسنًا.

213
00:18:58,345 --> 00:19:01,056
"الحي الصيني"

214
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
"الإغلاق: الـ10 مساءً"

215
00:19:29,793 --> 00:19:33,881
هذا الطبيب "سيون يو كيم"،
يبدأ اليوم بالعمل معنا.

216
00:19:34,548 --> 00:19:35,507
يجب أن تلقي التحية.

217
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
أتطلع إلى ذلك.

218
00:19:42,639 --> 00:19:46,560
هل كان يُفترض بي أن أعرّف
عن نفسي بدءًا من تاريخ ميلادي؟

219
00:19:46,643 --> 00:19:48,395
هذا غير ضروري، هل أنت متزوج؟

220
00:19:49,021 --> 00:19:49,855
أنا أعزب.

221
00:19:51,940 --> 00:19:54,359
الآن أريد أن أعرف تاريخ ميلادك.

222
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
هل أنت أصغر سنًا من الطبيبة "تشا"؟

223
00:19:56,153 --> 00:19:59,198
ما الذي يجعلك تظنين أنه أصغر مني؟

224
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
واضح أنك طبيب أمراض جلدية.

225
00:20:01,158 --> 00:20:02,993
بشرتك مثل بشرة شاب في الـ20 من عمره.

226
00:20:03,076 --> 00:20:04,703
لا أستخدم سوى مستحضر التونر.

227
00:20:04,786 --> 00:20:07,956
لا تقل ذلك، سيجعلنا هذا نفلس.

228
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
"أستخدم فقط مستحضر التونر
للحفاظ على بشرة جميلة."

229
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
لن يأتي أحد إلى العيادة الجلدية.

230
00:20:12,628 --> 00:20:16,006
توقفي عن تخويفه يا آنسة "تشا".

231
00:20:19,384 --> 00:20:22,888
ستعرّفك الآنسة "تشا"
على المعدات الطبية التي نستخدمها.

232
00:20:23,472 --> 00:20:24,598
إن كانت لديكنّ أي أسئلة…

233
00:20:24,681 --> 00:20:25,515
- نعم.
- نعم.

234
00:20:25,599 --> 00:20:28,810
اسألنه خلال وقتكنّ الشخصي،
أظن أن هذا كاف كمقدّمة.

235
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
لنحظ بيوم جيد جميعًا.

236
00:20:32,898 --> 00:20:33,815
أين مكتبي؟

237
00:20:33,899 --> 00:20:35,108
سأريك أين هو.

238
00:20:48,455 --> 00:20:49,790
يبدو محترمًا.

239
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
- كم عمره؟
- إنه بعمري.

240
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
حظًا موفقًا.

241
00:20:54,586 --> 00:20:56,338
- في ماذا؟
- في كل شيء.

242
00:20:57,965 --> 00:21:00,133
سأغادر قريبًا، حسنًا؟

243
00:21:00,217 --> 00:21:03,178
في هذه الأيام، لدى الكثير
من العيادات عدة أطباء.

244
00:21:03,262 --> 00:21:05,806
ابقي، يمكنك أن تبذلي جهدًا أقل.

245
00:21:05,889 --> 00:21:06,723
لا.

246
00:21:08,350 --> 00:21:09,768
متى ستخبرين أمي وأبي؟

247
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
قريبًا.

248
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
يا إلهي!

249
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
"مركز تجاري"

250
00:21:25,409 --> 00:21:27,703
ودعت صديقتي للتو.

251
00:21:27,786 --> 00:21:30,330
نعم، الآن؟ المتجر التجاري.

252
00:21:30,414 --> 00:21:32,374
نفد مني المصل، فأتيت لشراء واحد.

253
00:21:34,960 --> 00:21:36,753
ماذا؟ لا، لا بأس، سأشتريه أنا.

254
00:21:38,630 --> 00:21:42,175
بطاقتك؟ صحيح، إنها معي.

255
00:21:42,259 --> 00:21:44,845
حقًا؟ هل يمكنني حقًا شراؤه ببطاقتك؟

256
00:21:44,928 --> 00:21:48,181
إذًا هل يمكنني الحصول
على غرض فاخر بدلًا من المصل؟

257
00:21:49,933 --> 00:21:51,393
لماذا تتلعثم؟

258
00:21:52,227 --> 00:21:54,479
حسنًا، أراك لاحقًا.

259
00:21:55,439 --> 00:21:56,440
إلى اللقاء.

260
00:21:58,400 --> 00:21:59,318
هل تحتاجين إلى مصل؟

261
00:21:59,401 --> 00:22:01,111
نعم، أي واحد جيد؟

262
00:22:01,194 --> 00:22:02,237
تفضلي.

263
00:22:03,071 --> 00:22:04,239
تفضلي.

264
00:22:04,323 --> 00:22:06,158
شكرًا لك، استمتعي بالمنتج.

265
00:22:06,241 --> 00:22:07,492
شكرًا لك.

266
00:22:07,576 --> 00:22:09,036
إلى اللقاء.

267
00:22:13,915 --> 00:22:17,002
يتسنى لها شراء الأغراض
ببطاقة حبيبها، أشعر بالغيرة.

268
00:22:17,878 --> 00:22:19,421
هل أعطيك بطاقتي؟

269
00:22:19,504 --> 00:22:20,505
أجل.

270
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
يا إلهي.

271
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
تسديدك للضربة سريع جدًا.

272
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
انتظرت قليلًا قبل التسديد.

273
00:22:44,488 --> 00:22:47,240
انتظري أكثر.

274
00:22:47,908 --> 00:22:49,910
ثم سددي الضربة، حاولي مجددًا.

275
00:22:49,993 --> 00:22:50,869
حسنًا.

276
00:22:57,375 --> 00:22:58,210
أفضل، صحيح؟

277
00:22:58,293 --> 00:23:01,171
تسديدك ثابت، انسي أمر المسافة.

278
00:23:01,254 --> 00:23:03,173
يصعب نسيانها.

279
00:23:04,966 --> 00:23:07,010
اعذريني للحظة.

280
00:23:11,681 --> 00:23:12,557
مرحبًا.

281
00:23:13,517 --> 00:23:14,518
نعم.

282
00:23:15,727 --> 00:23:18,063
حقًا؟ كان هذا أسرع مما توقعت.

283
00:23:18,647 --> 00:23:20,899
نعم، أنا واثنتين من صديقاتي.

284
00:23:22,067 --> 00:23:24,569
شكرًا جزيلًا.

285
00:23:24,653 --> 00:23:26,655
سنحرص على أن نصوم.

286
00:23:27,197 --> 00:23:29,032
سأدعوك إلى وجبة طعام، شكرًا.

287
00:23:31,409 --> 00:23:33,411
"استديو (فلو) للتمثيل، درس شخصي"

288
00:23:33,495 --> 00:23:34,329
"فلو"

289
00:23:41,920 --> 00:23:44,005
ألا يصبح المكان باردًا في الشتاء؟

290
00:23:46,133 --> 00:23:49,678
ألا يصبح المكان باردًا لأنه في القبو؟

291
00:23:53,682 --> 00:23:54,933
لماذا أنت هنا؟

292
00:23:55,016 --> 00:23:56,643
صحيح.

293
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
"سايب"

294
00:24:12,784 --> 00:24:14,953
أنا واثق أنك تعرفين،
إنها مدرسة فنون في "باريس".

295
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
أردت أن تدرسي أكثر.

296
00:24:17,414 --> 00:24:18,957
ستبلغين الـ40 قريبًا، يجب أن تذهبي.

297
00:24:20,041 --> 00:24:21,293
لا.

298
00:24:22,794 --> 00:24:25,589
لا أتكلم الفرنسية ولا الإنكليزية.

299
00:24:25,672 --> 00:24:26,965
يمكنك التعلم هناك.

300
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
ما خطبك؟

301
00:24:30,010 --> 00:24:33,430
تريد "مي جو" أن أتبعها إلى "أمريكا"
وتريدني أنت أن أدرس في الخارج.

302
00:24:33,513 --> 00:24:35,182
أنا فتاة محظوظة.

303
00:24:36,766 --> 00:24:38,810
والأفضل من ذلك، لم لا تأتي معي؟

304
00:24:44,816 --> 00:24:45,817
"تشان يونغ".

305
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
كنت محقًا.

306
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
التخلي عن شيئين معًا أمر صعب جدًا.

307
00:24:54,034 --> 00:24:56,745
ستجعلني أرغب بالتدخين مجددًا.

308
00:25:04,878 --> 00:25:07,714
"تشان يونغ"، لم أنا متردد جدًا؟

309
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
هل أدركت هذا الآن؟

310
00:25:12,677 --> 00:25:13,762
أعلم، صحيح؟

311
00:25:18,016 --> 00:25:19,226
كان خطئي.

312
00:25:20,769 --> 00:25:22,479
استمررت بهذا لمدة طويلة جدًا.

313
00:25:27,734 --> 00:25:30,362
لا تقلق بشأني، يمكنك الذهاب.

314
00:25:50,173 --> 00:25:51,633
أنت تغادرين العمل في وقت متأخر فعلًا.

315
00:25:56,263 --> 00:25:57,514
أنا؟

316
00:25:57,597 --> 00:26:01,142
مددت ساعات عملنا من أجل جارتي.

317
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
لكنك لم تأتي حتى.

318
00:26:04,396 --> 00:26:06,439
هل فعلت ذلك من أجلي؟

319
00:26:07,190 --> 00:26:08,525
هل هذا…

320
00:26:10,485 --> 00:26:12,195
هو شعور أن يغازلني أحدهم؟

321
00:26:12,279 --> 00:26:15,115
في الواقع، اقترح رئيس المقاطعة هذا.

322
00:26:15,198 --> 00:26:17,284
فهمت.

323
00:26:17,367 --> 00:26:20,787
تعالي وجربي الغوتشو جابتشي،
إنه على حساب المحل.

324
00:26:20,870 --> 00:26:23,498
لديّ فحص طبي غدًا،

325
00:26:23,581 --> 00:26:25,375
لذلك لا أستطيع أكل أي شيء.

326
00:26:25,458 --> 00:26:27,585
سآتي في عطلة نهاية الأسبوع هذه مع صديقاتي.

327
00:26:27,669 --> 00:26:29,087
حسنًا، افعلي ذلك رجاءً.

328
00:26:29,170 --> 00:26:30,422
- حسنًا.
- حسنًا.

329
00:26:30,922 --> 00:26:32,465
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

330
00:26:33,383 --> 00:26:34,759
إلى اللقاء.

331
00:26:37,262 --> 00:26:40,849
لماذا تحدث إليّ إن لم يكن يغازلني؟

332
00:26:42,475 --> 00:26:44,436
"عيادة (جيه) الجلدية"

333
00:26:56,364 --> 00:26:57,198
ادخل.

334
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
يا إلهي، هذا…

335
00:27:03,121 --> 00:27:05,915
يجب أن تعالج المرضى بمفردك اليوم.

336
00:27:05,999 --> 00:27:07,083
ماذا عن الطبيبة "تشا"؟

337
00:27:07,167 --> 00:27:08,960
لديها فحص طبي.

338
00:27:09,044 --> 00:27:12,088
تريد أن تخضع لفحص كامل
قبل أن تغادر إلى "الولايات المتحدة".

339
00:27:12,672 --> 00:27:15,592
إنها حقًا هادئة وذكية.

340
00:27:16,176 --> 00:27:17,260
لست متأكدة من ذلك.

341
00:27:17,927 --> 00:27:19,429
تبدوان مُقرّبتين جدًا.

342
00:27:21,431 --> 00:27:23,558
- هل لديك أخت أصغر منك؟
- نعم.

343
00:27:23,641 --> 00:27:24,476
هل هي لطيفة؟

344
00:27:24,559 --> 00:27:25,894
نعم، أظن ذلك.

345
00:27:25,977 --> 00:27:29,481
حسنًا، "مي جو" عكس ذلك تمامًا،
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

346
00:27:30,440 --> 00:27:31,441
طاب يومك.

347
00:27:38,073 --> 00:27:39,741
الآنسة "تشا"…

348
00:27:40,658 --> 00:27:42,035
و"مي جو تشا".

349
00:27:44,788 --> 00:27:46,039
فهمت.

350
00:27:46,956 --> 00:27:48,458
"مشفى (هانكوك) الجامعي"

351
00:27:49,042 --> 00:27:52,170
ألا تظنين أن مالك المطعم كان يغازلك؟

352
00:27:52,253 --> 00:27:53,505
غيّر ساعات عمله.

353
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
قال إن رئيس المقاطعة اقترح هذا.

354
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
الطعام المجاني هو عادةً زلابية مقلية.

355
00:27:58,468 --> 00:28:01,721
لكنه عرض الغوتشو جابتشي،
هذا يعني أنه الحب.

356
00:28:01,805 --> 00:28:03,765
الغوتشو جابتشي يعني أنه الحب؟

357
00:28:03,848 --> 00:28:06,142
لا تزرعي أفكارًا في رأسها.

358
00:28:06,226 --> 00:28:08,395
فلنذهب إلى هناك بعد أن ننتهي.

359
00:28:08,478 --> 00:28:09,813
سأشتري لكما الجاجانغميون.

360
00:28:09,896 --> 00:28:12,148
قلت له إنني سأذهب مع صديقاتي.

361
00:28:12,232 --> 00:28:15,819
لنذهب ونأكل هناك حتى أتمكن
من المرور بجانب المطعم بسلام.

362
00:28:15,902 --> 00:28:18,405
يبدو الغوتشو جابتشي رائعًا بالفعل…

363
00:28:18,488 --> 00:28:20,532
لا، لا يمكننا تناول أي طعام دسم اليوم.

364
00:28:20,615 --> 00:28:23,910
هيا، فلنذهب ونلق نظرة عليه.

365
00:28:23,993 --> 00:28:25,787
غازل "جو هي".

366
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
لم يغازلني.

367
00:28:27,705 --> 00:28:31,751
ربما قليلًا، من الصعب معرفة ذلك، صحيح؟

368
00:28:31,835 --> 00:28:34,212
- نعم، كثيرًا.
- حان وقت سحب الدم.

369
00:28:34,295 --> 00:28:36,840
- حسنًا.
- ابدئي بها

370
00:28:36,923 --> 00:28:38,883
- التي غازلها أحدهم مؤخرًا.
- توقفي.

371
00:28:43,847 --> 00:28:46,349
- أؤكد لك، أنا محقة.
- انسي الأمر.

372
00:29:10,248 --> 00:29:11,374
يبدو صغيرًا في السن.

373
00:29:12,333 --> 00:29:14,544
لا بأس إن كان أصغر منك بأقل من عشر سنوات.

374
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

375
00:29:29,309 --> 00:29:31,436
مرحبًا.

376
00:29:33,897 --> 00:29:37,317
لماذا انحنيت كل هذه المرات؟
ما أنت؟ دمية هزازة؟

377
00:29:37,400 --> 00:29:39,319
أنتما توترانني.

378
00:29:39,402 --> 00:29:42,113
أمامك مسافة طويلة، هذه ليست سوى البداية.

379
00:29:44,449 --> 00:29:45,408
يمكنك فعل هذا.

380
00:29:45,992 --> 00:29:47,994
سنحاول أن نبتكر خطة.

381
00:29:48,077 --> 00:29:50,872
لذا لا تفرطي في الشرب،
لا تثملي وتفسدي الأمر.

382
00:29:50,955 --> 00:29:52,373
إنها محقة، أنا قلقة.

383
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
تسكنين على مقربة، لذا لا تشربي لفترة.

384
00:29:54,501 --> 00:29:56,419
رباه، هلّا تكفان عن ذلك؟

385
00:29:57,295 --> 00:29:58,588
ماذا لو كان صغيرًا جدًا؟

386
00:29:59,506 --> 00:30:00,757
ألم تسمعي "مي جو"؟

387
00:30:00,840 --> 00:30:03,092
لا بأس إن كان أصغر منك بأقل من عشر سنوات.

388
00:30:09,015 --> 00:30:09,849
مرحبًا!

389
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
مرحبًا، أنت هنا.

390
00:30:11,142 --> 00:30:12,310
هل تحتاج إلى مساعدة؟

391
00:30:12,393 --> 00:30:13,978
لا، لا بأس، اجلسي وحسب.

392
00:30:14,062 --> 00:30:16,439
انظر ماذا اشتريت.

393
00:30:17,482 --> 00:30:18,316
حسنًا.

394
00:30:24,823 --> 00:30:26,908
- شكرًا لك على هذا.
- العفو.

395
00:30:31,579 --> 00:30:33,373
لنشرب القليل من مشروب الكاوليانغ.

396
00:30:33,456 --> 00:30:34,374
- نعم.
- لماذا؟

397
00:30:34,457 --> 00:30:35,959
إذا سجلت هدفًا، تفوزين.

398
00:30:37,252 --> 00:30:38,461
هذا دفاع قوي.

399
00:30:38,545 --> 00:30:39,796
اضربي بقوة أكبر إذًا.

400
00:30:39,879 --> 00:30:42,257
نعم؟ هل تحتاجين إلى أي شيء؟

401
00:30:42,340 --> 00:30:43,550
حسنًا…

402
00:30:43,633 --> 00:30:45,510
زجاجة من مشروب الكاوليانغ، من فضلك.

403
00:30:45,593 --> 00:30:47,095
- حسنًا.
- بالتأكيد!

404
00:30:47,762 --> 00:30:48,596
سأحضرها أنا.

405
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
تفضلي.

406
00:31:15,999 --> 00:31:17,709
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟

407
00:31:17,792 --> 00:31:19,961
ماذا؟ حسنًا…

408
00:31:21,296 --> 00:31:22,630
أنت جميلة.

409
00:31:24,757 --> 00:31:25,884
شكرًا لك.

410
00:31:25,967 --> 00:31:26,801
العفو.

411
00:31:29,512 --> 00:31:31,472
"أنت جميلة"؟ أنت غير معقولة.

412
00:31:40,982 --> 00:31:43,610
الكحول هو أفضل طريقة لتطهير الجسد.

413
00:31:43,693 --> 00:31:46,362
بدأت أشعر بالدوار، لم آكل شيئًا.

414
00:31:46,863 --> 00:31:49,198
ما الذي يدعو للقلق؟ اتصلي بالحارس.

415
00:31:52,452 --> 00:31:56,247
سأثمل وأتقيأ عليك.

416
00:31:56,331 --> 00:31:58,625
سأستخدمه لتدليك وجهك.

417
00:31:58,708 --> 00:32:00,126
- شكرًا.
- العفو.

418
00:32:00,209 --> 00:32:01,669
توقفي، سنتناول الطعام بعد قليل.

419
00:32:03,713 --> 00:32:06,007
- إنك تعمل بجد.
- لقد أتيت.

420
00:32:06,591 --> 00:32:07,425
شعرت بالجوع.

421
00:32:07,508 --> 00:32:09,594
- اجلس إلى طاولة، الطلبات تتكدس عليّ.
- مرحبًا…

422
00:32:09,677 --> 00:32:10,845
- بالطبع، خذ وقتك.
- حسنًا.

423
00:32:11,512 --> 00:32:12,931
لا بد أنني ثملة.

424
00:32:13,014 --> 00:32:14,140
هل اتصلت به؟

425
00:32:14,766 --> 00:32:16,726
"هيي جين"، مرّ وقت طويل.

426
00:32:16,809 --> 00:32:18,353
لم أرك منذ وقت طويل يا "سيون يو".

427
00:32:31,407 --> 00:32:32,492
"مي جو"؟

428
00:32:32,575 --> 00:32:33,785
"مي جو"؟

429
00:32:34,452 --> 00:32:35,453
يا إلهي.

430
00:32:35,536 --> 00:32:36,371
مرحبًا.

431
00:32:37,538 --> 00:32:38,373
"مي جو".

432
00:32:40,917 --> 00:32:41,834
مرحبًا.

433
00:32:44,087 --> 00:32:46,214
تسكن صديقتي بالقرب من هنا.

434
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
استمتع بوجبتك.

435
00:32:49,592 --> 00:32:51,177
إن كنت هنا بمفردك، لم لا…

436
00:32:52,095 --> 00:32:53,846
لا تؤذي صديقتك هكذا.

437
00:32:55,390 --> 00:32:57,684
طلبنا يانغجانغبي.

438
00:32:57,767 --> 00:33:00,979
يانغجانغبي؟ أحب طبق اليانغجانغبي جدًا.

439
00:33:02,355 --> 00:33:04,023
لا أريد أن تشعر "مي جو"…

440
00:33:04,107 --> 00:33:06,776
أعني، لا أريد
أن تشعر الطبيبة "تشا" بعدم الارتياح.

441
00:33:07,485 --> 00:33:09,696
إن جلس لوحده، سيكون الأمر أكثر غرابة.

442
00:33:10,488 --> 00:33:11,948
تعال وانضم إلينا.

443
00:33:29,424 --> 00:33:32,760
هل يمكننا الحصول على ملعقة أخرى
وعيدان طعام من فضلك؟

444
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
بالطبع.

445
00:33:36,681 --> 00:33:40,226
إذًا أظن أنه عليّ الانضمام إليكنّ.

446
00:33:45,064 --> 00:33:46,065
يا إلهي.

447
00:33:53,406 --> 00:33:55,825
لا بد أن القدر جمعنا معًا.

448
00:33:56,659 --> 00:33:59,287
هل تعرف مالك هذا المطعم؟

449
00:33:59,370 --> 00:34:00,997
نعم، إنه صديق جيد.

450
00:34:01,080 --> 00:34:01,914
فهمت.

451
00:34:02,498 --> 00:34:05,752
سمعت أنك و"مي جو" تعملان في نفس العيادة.

452
00:34:05,835 --> 00:34:07,503
حسنًا، إنها

453
00:34:08,087 --> 00:34:09,464
ربة عملي.

454
00:34:10,173 --> 00:34:13,885
ربة عملك؟ يا إلهي، بدأت أثمل.

455
00:34:13,968 --> 00:34:15,553
متى يمكننا الحصول على طعامنا؟

456
00:34:15,636 --> 00:34:16,763
كاد يجهز.

457
00:34:18,014 --> 00:34:20,266
خففي من شرب الكحول أيتها الطبيبة "تشا".

458
00:34:23,728 --> 00:34:25,313
"أبي الرومانسي"

459
00:34:26,022 --> 00:34:26,939
انظري.

460
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
إنه والدك.

461
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
ألن تجيبي؟

462
00:34:31,402 --> 00:34:33,321
اللعنة، هل أخبرته "مي هيون"؟

463
00:34:40,495 --> 00:34:42,371
مرحبًا يا أبي الرائع.

464
00:34:48,878 --> 00:34:52,757
أبي، أنا في خضم شيء…

465
00:34:56,177 --> 00:34:58,179
حملت حقيبتي للتو.

466
00:34:58,262 --> 00:35:00,223
سأغادر الآن.

467
00:35:00,306 --> 00:35:01,140
إلى اللقاء.

468
00:35:11,192 --> 00:35:12,276
ما الأمر؟

469
00:35:14,487 --> 00:35:17,281
لم أخبر والديّ بعد.

470
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
لا تثملي.

471
00:35:19,700 --> 00:35:22,120
- هل أطلب لك سيارة أجرة؟
- نعم.

472
00:35:22,203 --> 00:35:23,371
دعيني أوصلك إلى المنزل.

473
00:35:23,454 --> 00:35:24,872
لا بأس.

474
00:35:24,956 --> 00:35:26,332
"سامسيونغ دونغ"، قرب مركز "كويكس".

475
00:35:26,415 --> 00:35:27,708
تريد العنوان؟

476
00:35:27,792 --> 00:35:28,793
اصمتا.

477
00:35:30,962 --> 00:35:32,046
أراك في العيادة.

478
00:35:32,630 --> 00:35:33,631
أراكما لاحقًا.

479
00:35:40,721 --> 00:35:41,931
سأدعوكما المرة القادمة.

480
00:35:46,310 --> 00:35:50,106
هل تظنين أيضًا أن "مي جو"
يجب ألا تذهب إلى "الولايات المتحدة"؟

481
00:35:50,189 --> 00:35:54,527
هذا واضح، لماذا تضيع وقتها هناك
بينما يمكنها أن تستمتع بوقتها هنا؟

482
00:36:17,884 --> 00:36:19,677
لم تأكلي منذ فحصك الطبي.

483
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
شكرًا.

484
00:36:28,603 --> 00:36:29,812
هل والدك صارم؟

485
00:36:30,771 --> 00:36:33,232
- ليس حقًا.
- إذًا هل أنت ابنة مطيعة؟

486
00:36:33,316 --> 00:36:36,652
لكن أختك أخبرتني أنك عكس ذلك.

487
00:36:36,736 --> 00:36:37,820
أختي قالت ذلك؟

488
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
ألست في طريقك كي تُوبخي؟

489
00:36:58,007 --> 00:36:59,008
ماذا؟

490
00:37:00,509 --> 00:37:01,594
هنا.

491
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
يا إلهي.

492
00:37:28,704 --> 00:37:29,914
إلى اللقاء.

493
00:37:29,997 --> 00:37:32,959
شكرًا لك على التوصيلة، أراك غدًا.

494
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
حسنًا.

495
00:37:34,126 --> 00:37:35,127
إلى اللقاء إذًا.

496
00:37:42,510 --> 00:37:43,803
إلى اللقاء.

497
00:37:47,181 --> 00:37:49,225
أراهن أن رائحة الكحول ما زالت تفوح منها.

498
00:37:56,148 --> 00:37:56,983
"مي جو تشا".

499
00:37:57,650 --> 00:38:00,444
أبي، لا طاقة لديّ.

500
00:38:00,528 --> 00:38:02,863
لم آكل شيئًا بسبب الفحص.

501
00:38:02,947 --> 00:38:06,617
اتصلت بي عندما كنا
على وشك تناول اليانغجانغبي.

502
00:38:07,702 --> 00:38:09,078
هل شربت على معدة فارغة؟

503
00:38:11,539 --> 00:38:13,249
لنشو بعض لحم البقر.

504
00:38:14,959 --> 00:38:16,002
هل علينا فعل ذلك؟

505
00:38:27,722 --> 00:38:29,515
أشعر بتحسن كبير الآن.

506
00:38:42,820 --> 00:38:44,488
أبي، أمي.

507
00:38:45,740 --> 00:38:47,116
كما تريان…

508
00:38:47,658 --> 00:38:48,659
يمكنك الذهاب.

509
00:38:49,910 --> 00:38:51,662
- ماذا؟
- اذهبي وارتاحي قليلًا.

510
00:38:53,122 --> 00:38:54,707
أبي…

511
00:38:54,790 --> 00:38:58,502
عندما تمرض أجسادنا،
إما نخضع للجراحة أو الدواء.

512
00:38:59,295 --> 00:39:02,006
عندما تمرض عقولنا، يجب أن نرتاح جيدًا.

513
00:39:03,883 --> 00:39:07,386
متى بدأت تُصابين بنوبات هلع؟

514
00:39:10,598 --> 00:39:12,683
فعلت ما كان عليّ فعله بصفتي أختك الكبرى.

515
00:39:12,767 --> 00:39:15,811
حاولت ابتكار قصة أخرى، لكنهما لم يقتنعا.

516
00:39:15,895 --> 00:39:17,938
لم يكن لديّ خيار سوى إخبارهما بالحقيقة.

517
00:39:18,689 --> 00:39:20,900
الأمر ليس خطيرًا.

518
00:39:20,983 --> 00:39:24,070
حمدًا للرب أنك اخترت أخذ استراحة
قبل أن يصبح الأمر خطيرًا.

519
00:39:25,946 --> 00:39:27,615
سأذهب معك.

520
00:39:27,698 --> 00:39:29,367
- ماذا؟
- وأنا أيضًا.

521
00:39:29,450 --> 00:39:31,077
فُتحت أبواب الجحيم.

522
00:39:31,160 --> 00:39:33,371
يا إلهي، لا يمكنكما القدوم معي.

523
00:39:33,454 --> 00:39:35,998
هذا أشبه بالذهاب إلى ملهى ليلي مع والديّ.

524
00:39:36,082 --> 00:39:37,625
أفضّل ذهابك إلى الملهى.

525
00:39:37,708 --> 00:39:40,586
لقد كبرت على الذهاب إلى ملهى.

526
00:39:40,669 --> 00:39:43,381
لنحتس بعض النبيذ يا عزيزتي.

527
00:39:44,924 --> 00:39:45,758
أشعر بالحزن.

528
00:39:46,425 --> 00:39:47,551
أبي.

529
00:39:47,635 --> 00:39:50,930
"كانت الأمطار تهطل بغزارة في ذلك اليوم

530
00:39:51,013 --> 00:39:53,849
كنت أجلس داخل مقهى قديم"

531
00:39:55,267 --> 00:39:56,394
إذا غادرت،

532
00:39:57,103 --> 00:39:59,063
من سيغني "عن الرومانسية"؟

533
00:39:59,146 --> 00:40:00,189
سأتصل بك.

534
00:40:00,272 --> 00:40:01,524
دعينا نأتي معك.

535
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
لن أذهب إذًا.

536
00:40:03,317 --> 00:40:07,071
هذا أفضل حتى، يمكنك أن تستريحي هنا.

537
00:40:07,154 --> 00:40:08,656
توقفي.

538
00:40:09,573 --> 00:40:11,158
خذيني معك.

539
00:40:14,286 --> 00:40:15,413
لماذا تبتسمين؟

540
00:40:16,247 --> 00:40:17,415
ألا يحق لي؟

541
00:40:31,637 --> 00:40:32,721
ماذا…

542
00:40:33,556 --> 00:40:35,391
هيا.

543
00:40:37,435 --> 00:40:38,352
حقًا؟

544
00:40:41,814 --> 00:40:43,691
الرقم هو…

545
00:40:50,489 --> 00:40:52,741
مرحبًا، رقم لوحة سيارتك 7193، صحيح؟

546
00:40:52,825 --> 00:40:54,410
هل يمكنك تغيير مكان سيارتك من أجلي؟

547
00:40:58,414 --> 00:41:02,126
ركنت سيارتك هكذا وذهبت في رحلة عمل؟

548
00:41:04,712 --> 00:41:06,088
متى ستعود؟

549
00:41:18,434 --> 00:41:19,268
مهلًا!

550
00:41:19,977 --> 00:41:22,146
- مرحبًا.
- مرحبًا.

551
00:41:23,898 --> 00:41:25,191
هل كنت تركض؟

552
00:41:25,274 --> 00:41:27,067
نعم، من محطة قطار الأنفاق.

553
00:41:27,735 --> 00:41:30,029
حجب أحدهم سيارتي.

554
00:41:30,738 --> 00:41:34,450
فهمت، لكنك لم تتأخر.

555
00:41:35,701 --> 00:41:37,745
أردتك أن تأخذي انطباعًا جيدًا عني.

556
00:41:37,828 --> 00:41:40,706
لست صارمة إلى هذه الدرجة.

557
00:41:42,583 --> 00:41:44,585
كيف كان التوبيخ البارحة؟

558
00:41:45,878 --> 00:41:48,756
لكان من الأفضل لو أنهما وبخاني فعلًا.

559
00:41:48,839 --> 00:41:51,008
بالمناسبة، شكرًا لك على البارحة.

560
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
كان ذلك لطيفًا،
تسنى لي الذهاب في جولة بالسيارة.

561
00:41:53,636 --> 00:41:54,887
سأدعوك إلى وجبة طعام.

562
00:41:54,970 --> 00:41:55,971
أود ذلك.

563
00:42:21,789 --> 00:42:24,959
"جين سيوك"

564
00:42:56,282 --> 00:42:57,533
هل فوتّ لعب الغولف؟

565
00:43:03,038 --> 00:43:04,707
هل ما زال بإمكان ممثلينا العمل معك؟

566
00:43:06,417 --> 00:43:07,668
هل جئت لتسألني عن ذلك؟

567
00:43:07,751 --> 00:43:09,712
على الأقل أنهي ما تعملين عليه.

568
00:43:15,759 --> 00:43:17,636
أنت رئيس تنفيذي رائع لوكالة.

569
00:43:17,720 --> 00:43:20,389
حاولي أن تعيدي النظر
في الأمر أيضًا، لا تكوني عاطفية.

570
00:43:20,472 --> 00:43:23,934
لطالما كنت عاطفية،
بدأت أفكر بعقلانية أخيرًا.

571
00:43:24,643 --> 00:43:27,021
سأستمر بالعمل مع الثلاثة
حتى ينتهي تصويرهم.

572
00:43:27,104 --> 00:43:29,273
لا تقلق واذهب، أحتاج إلى النوم.

573
00:43:29,857 --> 00:43:30,733
لنأكل أولًا.

574
00:43:32,359 --> 00:43:35,696
هلّا توقفت رجاءً؟ أنت تجعلني أتردد.

575
00:43:35,779 --> 00:43:38,032
كُلي وحسب، يجب أن تأكلي لتحافظي على صحتك.

576
00:43:38,115 --> 00:43:40,284
ما الفائدة؟ جميعنا سنموت على أي حال.

577
00:43:40,868 --> 00:43:42,119
توقفي عن التكلم بتلك الطريقة.

578
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
لا يهم.

579
00:43:44,788 --> 00:43:45,789
اذهب.

580
00:43:51,003 --> 00:43:52,129
ألن تذهب؟

581
00:43:57,676 --> 00:43:58,594
اركبي.

582
00:43:59,303 --> 00:44:00,971
بهذا المظهر؟ حقًا؟

583
00:44:01,597 --> 00:44:04,350
هذا أفضل مظهر لك في آخر فترة.

584
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
لن آكل.

585
00:44:10,981 --> 00:44:13,942
لن أقول شيئًا، أعدك.

586
00:44:15,319 --> 00:44:17,029
تناولي طعامك فقط وعودي إلى النوم.

587
00:44:17,112 --> 00:44:18,530
افعلي هذا من أجلي، أنا جائع.

588
00:44:26,330 --> 00:44:29,708
هذه الوجبة فاخرة جدًا
بالنسبة لشخص استفاق للتو.

589
00:44:33,337 --> 00:44:35,297
لن أزعجك.

590
00:44:35,381 --> 00:44:37,007
لن أعطيك أملًا كاذبًا.

591
00:44:37,091 --> 00:44:40,427
لكن بالنسبة لي،
ستبقين دائمًا أعز صديقة لـ"مي جو".

592
00:44:40,511 --> 00:44:42,054
لذا لا يمكننا قطع علاقتنا ببعضنا.

593
00:44:43,389 --> 00:44:45,224
أنت متردد في كل شيء

594
00:44:45,307 --> 00:44:47,267
باستثناء أمرين.

595
00:44:47,351 --> 00:44:48,185
ما هما؟

596
00:44:48,852 --> 00:44:49,853
إدارة الممثلين

597
00:44:49,937 --> 00:44:51,897
والحرص على أن أبقى في حياتك.

598
00:44:56,443 --> 00:44:57,361
كُلي وحسب.

599
00:44:58,654 --> 00:45:01,573
- العصيدة خفيفة على المعدة.
- يجب أن تتساهل معي.

600
00:45:02,825 --> 00:45:04,660
أنت لا تستمع إليّ أبدًا،

601
00:45:05,327 --> 00:45:06,995
وهذا يوترني كثيرًا.

602
00:45:28,142 --> 00:45:29,935
"تأجير سيارات"

603
00:45:31,812 --> 00:45:32,729
ادخل.

604
00:45:35,441 --> 00:45:37,943
أظن أن علينا فصل مرضانا.

605
00:45:38,026 --> 00:45:40,112
حسنًا، سآخذ هذا، فهمت.

606
00:45:45,492 --> 00:45:46,535
هل ستستأجر سيارة؟

607
00:45:48,287 --> 00:45:53,459
سأذهب إلى "غابيونغ"
الليلة مع أختي لنأكل حساء الزلابية،

608
00:45:53,542 --> 00:45:55,043
لكن سيارتي ما زالت محجوبة.

609
00:45:55,127 --> 00:45:56,920
ألم يعد ذلك الرجل بعد؟

610
00:45:57,004 --> 00:45:58,464
إنه في رحلة عمل.

611
00:45:58,547 --> 00:45:59,506
يا إلهي.

612
00:46:00,215 --> 00:46:02,676
هل ستذهب إلى "غابيونغ"
من أجل حساء الزلابية؟

613
00:46:02,759 --> 00:46:04,761
أختي الصغيرة تحب الزلابية.

614
00:46:04,845 --> 00:46:08,348
يا إلهي، أنت لطيف جدًا.

615
00:46:09,057 --> 00:46:12,352
اسمع، يمكنك أن تستخدم سيارتي،
لا تقلق بشأن التأمين.

616
00:46:13,020 --> 00:46:15,272
لا بأس، سأستأجر سيارة.

617
00:46:15,355 --> 00:46:17,608
أوصلتني أمس، لذا أنا أرد لك الخدمة.

618
00:46:17,691 --> 00:46:20,235
اركن السيارة في موقف العيادة بعد ذلك.

619
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
إذًا أظن أنني يجب أن أشكرك سلفًا.

620
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
كما قلت، إنني أرد لك الخدمة.

621
00:46:26,950 --> 00:46:27,951
شكرًا لك.

622
00:46:34,833 --> 00:46:36,919
"(رخمانينوف): كونشرتو البيانو"

623
00:46:53,936 --> 00:46:54,770
"سو وون".

624
00:46:55,437 --> 00:46:58,106
ماذا؟ "سيون يو"، هل اشتريت سيارة جديدة؟

625
00:46:58,190 --> 00:47:00,275
لا، استعرتها، اركبي.

626
00:47:02,319 --> 00:47:03,153
هل تعطلت سيارتك؟

627
00:47:03,237 --> 00:47:05,155
لا، إنها قصة طويلة، لنذهب.

628
00:47:05,739 --> 00:47:06,949
- هل أنت مستعدة؟
- نعم.

629
00:47:13,080 --> 00:47:14,039
موسيقى جميلة، صحيح؟

630
00:47:14,122 --> 00:47:15,582
"رخمانينوف" مجددًا؟

631
00:47:16,208 --> 00:47:18,168
إنها قائمة أغاني مالكة السيارة.

632
00:47:18,252 --> 00:47:19,503
أليست جميلة؟

633
00:47:20,087 --> 00:47:21,713
سئمت من "رخمانينوف" الآن.

634
00:47:23,507 --> 00:47:25,050
لكن ليس من الزلابية، صحيح؟

635
00:47:25,133 --> 00:47:26,176
أحبها.

636
00:47:33,892 --> 00:47:35,394
حصلت على عمل.

637
00:47:35,477 --> 00:47:36,812
حقًا؟ في مشفى؟

638
00:47:36,895 --> 00:47:38,772
في عيادة جلدية في "غانغنام".

639
00:47:38,855 --> 00:47:40,274
هذا رائع.

640
00:47:40,941 --> 00:47:42,859
كيف الوضع هناك؟ هل أعجبك؟

641
00:47:42,943 --> 00:47:44,403
الجميع لطفاء جدًا.

642
00:47:46,280 --> 00:47:47,781
هل شريكتك في السكن بخير؟

643
00:47:49,283 --> 00:47:50,742
نعم، لطيفة جدًا.

644
00:47:51,493 --> 00:47:52,995
دعيني أشتري لكما وجبة.

645
00:47:53,078 --> 00:47:54,538
- إنها صديقتك…
- لا.

646
00:47:55,414 --> 00:47:56,999
أنا بخير يا "سيون يو".

647
00:47:57,082 --> 00:47:59,126
أنت تجعلني أشعر وكأنني مراقبة.

648
00:47:59,793 --> 00:48:01,545
حقًا؟ أنا آسف.

649
00:48:06,300 --> 00:48:07,509
هل يعرف أبي؟

650
00:48:08,302 --> 00:48:09,136
يعرف ماذا؟

651
00:48:09,720 --> 00:48:10,804
أننا نتسكع هكذا.

652
00:48:12,639 --> 00:48:14,808
أي نوع من الأسئلة هذا؟

653
00:48:14,891 --> 00:48:17,978
ما الخطأ في تناول شقيقين
للطعام ومشاهدتهما للبرامج معًا؟

654
00:48:18,061 --> 00:48:19,146
هذا طبيعي.

655
00:48:21,732 --> 00:48:23,775
لكنني لم أعد أختك الصغيرة.

656
00:48:36,997 --> 00:48:39,458
ستظلين دائمًا أختي الصغيرة.

657
00:48:40,876 --> 00:48:42,586
أتذكّر كل شيء عنك

658
00:48:42,669 --> 00:48:45,964
منذ أن كنت صغيرة حتى الآن.

659
00:48:48,842 --> 00:48:51,011
أتيت إلى "كوريا" بسببي، صحيح؟

660
00:48:54,473 --> 00:48:57,142
كنت قد سئمت من وظيفتي
في "الولايات المتحدة" أيضًا.

661
00:48:58,977 --> 00:49:01,063
أتمنى لو كانت أمي لا تزال حية.

662
00:49:05,359 --> 00:49:07,736
أحلم بها كثيرًا هذه الأيام.

663
00:49:11,031 --> 00:49:12,741
ألا تفتقدها أنت أيضًا؟

664
00:49:16,912 --> 00:49:18,121
أنا أيضًا أفتقدها.

665
00:49:23,669 --> 00:49:26,421
في المرة القادمة، يجب أن نذهب
إلى مرصد في "يونغوول".

666
00:49:26,505 --> 00:49:28,674
سمعت أن النجوم تبدو جميلة من هناك.

667
00:49:28,757 --> 00:49:31,843
لا، سوف أكون مشغولة قليلًا الآن.

668
00:49:31,927 --> 00:49:33,261
أتحاولين أن تصبحي ثرية؟

669
00:49:34,137 --> 00:49:35,931
هل تبقيك أكاديمية البيانو مشغولة؟

670
00:49:36,431 --> 00:49:38,016
نعم، أنا أدرّس من أجل منافسة.

671
00:49:38,100 --> 00:49:40,644
فهمت، حسنًا.

672
00:49:40,727 --> 00:49:43,313
إذًا فلنتناول طعامًا لذيذًا
قرب الأكاديمية.

673
00:49:43,397 --> 00:49:44,815
إنها في "بانبو"، صحيح؟

674
00:49:44,898 --> 00:49:46,983
لا، سأذهب إلى عيادتك.

675
00:49:48,985 --> 00:49:50,487
بالطبع، سيكون ذلك لطيفًا.

676
00:49:52,155 --> 00:49:53,532
- تناولي الطعام.
- حسنًا.

677
00:49:58,912 --> 00:50:01,373
"سيون يو"، أنزلني هناك.

678
00:50:01,456 --> 00:50:03,166
لا، سأوصلك إلى المنزل.

679
00:50:03,250 --> 00:50:05,627
لا، يجب أن أقابل أحدهم، سأنزل هناك.

680
00:50:07,295 --> 00:50:08,296
حسنًا إذًا.

681
00:50:14,511 --> 00:50:15,887
- "سيون يو".
- نعم؟

682
00:50:17,264 --> 00:50:18,181
شكرًا لك.

683
00:50:18,265 --> 00:50:20,100
توقفي، لا تكوني مقرفة.

684
00:50:20,183 --> 00:50:21,560
أردت فقط أن أشكرك.

685
00:50:22,436 --> 00:50:23,520
أراك لاحقًا.

686
00:50:25,105 --> 00:50:26,273
اعتني بنفسك!

687
00:51:15,113 --> 00:51:16,573
ما زلت هنا؟

688
00:51:16,656 --> 00:51:17,908
تدربت على تسديد ضربات الغولف.

689
00:51:17,991 --> 00:51:19,451
فهمت.

690
00:51:20,494 --> 00:51:22,287
هل استمتعت بالوجبة؟

691
00:51:23,497 --> 00:51:24,539
نعم.

692
00:51:27,626 --> 00:51:28,919
هل ترغب ببعض النبيذ؟

693
00:51:31,338 --> 00:51:34,925
لا تخبر أختي، أخفيت هذا عنها.

694
00:51:37,052 --> 00:51:40,222
لديّ الكثير لأشكرك عليه اليوم،
على السيارة والنبيذ.

695
00:51:40,972 --> 00:51:42,891
في الحقيقة، كنت أريد أن أشرب اليوم.

696
00:51:43,892 --> 00:51:47,145
لاحظت ذلك، بدوت حزينًا بعض الشيء.

697
00:51:47,979 --> 00:51:49,397
هل تشاجرت مع أختك؟

698
00:51:50,816 --> 00:51:52,108
كان هذا سيكون أفضل.

699
00:51:58,156 --> 00:51:59,157
هذا جميل.

700
00:52:01,076 --> 00:52:03,578
بعد أن جئت إلى "كوريا"
ودرست لفحص الترخيص الطبي،

701
00:52:03,662 --> 00:52:05,163
كنت وحدي تقريبًا.

702
00:52:07,916 --> 00:52:10,335
أراهن أنني غالبًا ما بدوت هكذا.

703
00:52:11,378 --> 00:52:14,673
من الجميل أن يكون لدينا من يلاحظ ذلك.

704
00:52:15,674 --> 00:52:19,302
هل هناك ما يحزنك كثيرًا؟

705
00:52:25,016 --> 00:52:26,059
أختي الصغيرة…

706
00:52:28,728 --> 00:52:29,729
هربت من المنزل.

707
00:52:32,107 --> 00:52:33,817
أتت فجأةً إلى "كوريا".

708
00:52:35,235 --> 00:52:36,194
ألهذا السبب…

709
00:52:36,945 --> 00:52:38,989
لهذا أتيت إلى "كوريا"،

710
00:52:39,781 --> 00:52:42,951
وخضعت لفحص الترخيص الطبي
وحصلت على وظيفة هنا.

711
00:52:46,162 --> 00:52:47,873
اسمها "سو وون".

712
00:52:50,250 --> 00:52:52,210
أحبها كثيرًا.

713
00:52:53,211 --> 00:52:54,796
لكنها تغيرت فجأةً.

714
00:52:56,548 --> 00:52:59,384
أعتقد أنها بدأت تضل طريقها

715
00:52:59,467 --> 00:53:02,053
بعد وفاة والدتنا.

716
00:53:03,930 --> 00:53:04,931
أعتقد…

717
00:53:07,058 --> 00:53:08,810
أن الشعور نفسه كان راودني.

718
00:53:10,145 --> 00:53:11,980
لو ماتت أمي،

719
00:53:13,398 --> 00:53:15,650
قد أضل طريقي أنا أيضًا.

720
00:53:17,360 --> 00:53:19,487
لكن سيكون والدك وأختك لا يزالان معك.

721
00:53:21,489 --> 00:53:22,490
هذا صحيح.

722
00:53:23,617 --> 00:53:25,076
سأشعر بالضياع لفترة

723
00:53:25,994 --> 00:53:28,038
لكني سأجد طريق العودة ببطء.

724
00:53:31,583 --> 00:53:32,792
أختي…

725
00:53:35,962 --> 00:53:38,506
يبدو أنها تواجه صعوبة
في إيجاد طريق عودتها.

726
00:53:43,678 --> 00:53:46,389
إنها متبناة، لكنها لم تعد تريد أن تكون

727
00:53:48,058 --> 00:53:49,893
فردًا من عائلتنا.

728
00:54:00,654 --> 00:54:05,158
إذًا هذا ما قصدته حين قلت
إن عليك القيام بأمر ما هنا.

729
00:54:18,254 --> 00:54:20,090
هناك شعور…

730
00:54:22,384 --> 00:54:23,677
دائمًا ما يكون بداخلي.

731
00:54:24,552 --> 00:54:28,723
جميع أفراد عائلتي لطفاء معي،
وأنا أعيش حياة مجتهدة أيضًا.

732
00:54:30,016 --> 00:54:32,310
لكن في أعماقي،

733
00:54:34,312 --> 00:54:36,064
أشعر دائمًا بالقلق…

734
00:54:39,109 --> 00:54:40,276
لأنني متبناة.

735
00:54:42,570 --> 00:54:43,822
أختك

736
00:54:44,948 --> 00:54:47,951
ربما يراودها شعور مشابه.

737
00:54:48,493 --> 00:54:52,956
لذا قد يكون هذا أسلوبها في التمرد.

738
00:54:57,877 --> 00:54:58,712
شكرًا لك.

739
00:54:59,379 --> 00:55:00,255
على ماذا؟

740
00:55:00,338 --> 00:55:02,173
أنا واثق أن إخباري بذلك لم يكن سهلًا عليك.

741
00:55:03,341 --> 00:55:05,760
أشكرك على مشاركة هذا معي.

742
00:55:10,765 --> 00:55:12,100
يا إلهي، كنت أشعر

743
00:55:12,976 --> 00:55:14,477
باكتئاب شديد اليوم.

744
00:55:14,561 --> 00:55:17,313
لكنك أبهجتني حقًا.

745
00:55:17,397 --> 00:55:18,231
حسنًا…

746
00:55:19,566 --> 00:55:20,567
أنت تعلم…

747
00:55:21,985 --> 00:55:23,445
شعرت بالسوء

748
00:55:25,155 --> 00:55:27,490
لدرجة أنني سميت علاقتنا بالحادث.

749
00:55:32,495 --> 00:55:33,580
كما ترى،

750
00:55:34,289 --> 00:55:36,750
لست معتادة

751
00:55:37,292 --> 00:55:41,004
على مشاركة أخباري مع الناس هكذا.

752
00:55:41,546 --> 00:55:42,922
في الواقع لم أفعل هذا قط.

753
00:55:44,549 --> 00:55:48,887
لكن لسبب ما، أجد نفسي أخبرك بكل شيء.

754
00:55:51,723 --> 00:55:53,767
شعرت بهذا منذ البداية.

755
00:55:55,643 --> 00:55:58,188
أعتقد أن السبب هو أنك أخبرتني بأن أختك

756
00:55:59,773 --> 00:56:00,899
تم تبنيها من "أونوري".

757
00:56:02,317 --> 00:56:05,904
وبدوت رجلًا طيبًا،

758
00:56:07,197 --> 00:56:08,323
وهذا على الأرجح كان سبب

759
00:56:10,408 --> 00:56:11,409
ما حدث…

760
00:56:14,412 --> 00:56:16,122
ذلك اليوم…

761
00:56:16,790 --> 00:56:20,043
على أي حال،
ما أريد قوله إنه لم يكن حادثًا.

762
00:56:25,799 --> 00:56:29,427
بالنسبة لي، كانت اللحظة
التي رأيتك فيها أمام متجر الأزهار.

763
00:56:30,637 --> 00:56:33,056
عندما رأيتك هناك تحملين الفاوانيا بيديك،

764
00:56:34,516 --> 00:56:36,017
أردت أن آخذك معي.

765
00:56:41,689 --> 00:56:42,649
حقًا؟

766
00:56:43,316 --> 00:56:45,485
- تبدو كفتى لعوب.
- لا، أعني…

767
00:56:45,568 --> 00:56:47,821
غريب، صحيح؟ شعرت بذلك
في اللحظة التي رأيتك فيها.

768
00:56:47,904 --> 00:56:49,155
هل تفعل هذا كثيرًا؟

769
00:56:49,239 --> 00:56:51,783
لا، صُدمت حقًا.

770
00:56:51,866 --> 00:56:54,285
لم أستطع تصديق ما كنت أقوله.

771
00:56:54,369 --> 00:56:55,954
خشيت أن أُصفع.

772
00:56:56,037 --> 00:56:57,163
- كنت متوترًا جدًا.
- ربما…

773
00:56:57,247 --> 00:56:59,082
ربما كان يجب أن أصفعك.

774
00:57:02,585 --> 00:57:04,295
على أي حال، يجب أن أقول

775
00:57:05,380 --> 00:57:07,006
إنه كان يومًا غريبًا جدًا.

776
00:57:18,059 --> 00:57:19,060
مهلًا لحظة.

777
00:57:23,940 --> 00:57:24,941
مرحبًا.

778
00:57:27,152 --> 00:57:28,403
لا شيء مهم.

779
00:57:30,447 --> 00:57:31,281
مجددًا؟

780
00:57:36,995 --> 00:57:41,708
كيف أعبّر عن الأمر؟ تبدين خرقاء جدًا.

781
00:57:41,791 --> 00:57:45,128
لست بارعة في الرياضة.

782
00:57:45,211 --> 00:57:47,255
- ألا أبدو رائعة؟
- كيف بالضبط؟

783
00:57:47,338 --> 00:57:48,923
كنت عدّاءة في المدرسة الابتدائية.

784
00:57:50,049 --> 00:57:51,468
هذا غير مهم.

785
00:57:51,551 --> 00:57:53,553
أنا أقول إنني بارعة في الرياضة.

786
00:57:53,636 --> 00:57:55,805
أنا جادة، تبدين غريبة.

787
00:57:56,431 --> 00:57:58,975
لكن هل من المفترض أن يكون هذا ممتعًا؟

788
00:57:59,058 --> 00:58:01,519
هذا ليس عدلًا.

789
00:58:02,103 --> 00:58:04,647
لا أصدق أنكما أنتما

790
00:58:04,731 --> 00:58:07,775
من تنتظرانني دائمًا أمام منزلي.

791
00:58:07,859 --> 00:58:10,069
لماذا؟ هل كنت تأملين أن تري "سيون يو"؟

792
00:58:11,070 --> 00:58:13,156
يبدو أنك سبق وشربت القليل.

793
00:58:13,781 --> 00:58:15,617
نعم، في العيادة.

794
00:58:15,700 --> 00:58:17,243
ماذا؟ بمفردك؟

795
00:58:18,119 --> 00:58:19,037
يا إلهي.

796
00:58:19,120 --> 00:58:20,872
لديّ شعور أنها لم تكن وحيدة.

797
00:58:21,873 --> 00:58:24,083
- هل شربت مع…
- "مي هيون"؟

798
00:58:25,001 --> 00:58:28,755
لم قد أشرب مع أختي بعد العمل؟

799
00:58:28,838 --> 00:58:30,673
لكنك لم تشربي بمفردك.

800
00:58:31,674 --> 00:58:33,009
هل شربت مع "سيون يو كيم"؟

801
00:58:33,092 --> 00:58:35,261
شربنا قليلًا فقط.

802
00:58:35,345 --> 00:58:37,263
يا إلهي.

803
00:58:37,347 --> 00:58:40,183
أنتما غير معقولين.

804
00:58:40,266 --> 00:58:43,520
- ماذا؟
- أنتما طبيبان جامحان.

805
00:58:44,354 --> 00:58:46,356
ما الذي تتخيلينه؟

806
00:58:46,439 --> 00:58:50,235
أتعلمين ماذا؟ الأريكة
في الردهة كبيرة جدًا.

807
00:58:50,318 --> 00:58:52,153
- يا للهول.
- تخيلت الأمر للتو.

808
00:58:52,237 --> 00:58:54,405
هل أنت مجنونة؟

809
00:58:54,489 --> 00:58:56,157
المرة الأولى دائمًا صعبة،

810
00:58:56,241 --> 00:58:59,118
يصبح الأمر أسهل بعد بضع مرات.

811
00:58:59,202 --> 00:59:01,037
- يا للهول.
- غير معقول.

812
00:59:01,120 --> 00:59:03,540
أنت تحرجينني.

813
00:59:05,250 --> 00:59:06,709
"هل عدت إلى المنزل بأمان؟"

814
00:59:17,095 --> 00:59:18,388
- أرينا.
- لماذا؟

815
00:59:18,471 --> 00:59:20,348
ليس هناك أسرار بيننا.

816
00:59:20,431 --> 00:59:21,558
ماذا عن خصوصيتي؟

817
00:59:21,641 --> 00:59:23,101
ليس لديك خصوصية.

818
00:59:23,184 --> 00:59:24,310
أرينا.

819
00:59:24,394 --> 00:59:27,272
- هيا، أرينا.
- مهلًا.

820
00:59:27,355 --> 00:59:29,274
- فُتح.
- مهلًا!

821
00:59:29,357 --> 00:59:31,359
- مهلًا!
- هل هي من "سيون يو كيم"؟

822
00:59:31,442 --> 00:59:32,652
"هل وصلت إلى المنزل بأمان؟"

823
00:59:32,735 --> 00:59:35,238
"شكرًا على السيارة والنبيذ".

824
00:59:36,906 --> 00:59:38,157
ماذا؟ هذا كل ما قاله؟

825
00:59:38,241 --> 00:59:39,242
نعم.

826
00:59:39,325 --> 00:59:40,368
أخبرتكما إنه لم يحدث شيء.

827
00:59:40,451 --> 00:59:42,245
كوني صادقة.

828
00:59:42,996 --> 00:59:45,290
- هل خاب أملك قليلًا؟
- لا.

829
00:59:45,373 --> 00:59:46,791
هل ستردين على رسالته؟

830
00:59:48,459 --> 00:59:49,711
- بالطبع.
- صحيح؟

831
00:59:49,794 --> 00:59:50,920
- مهلًا!
- اسمحي لي.

832
00:59:51,004 --> 00:59:53,631
- أنت، توقفي!
- سأفعل ذلك.

833
00:59:53,715 --> 00:59:55,174
- مهلًا، توقفي.
- مرحبًا؟

834
00:59:55,258 --> 00:59:56,551
هل أنت مجنونة؟

835
00:59:58,136 --> 00:59:59,804
أنت مجنونة.

836
01:00:02,932 --> 01:00:05,727
- إنه يتصل.
- إنه يتصل بك.

837
01:00:06,894 --> 01:00:07,812
إنه يتصل.

838
01:00:07,895 --> 01:00:10,023
- إنه يتصل بك، أجيبي.
- هيا.

839
01:00:10,523 --> 01:00:12,567
- لا بأس.
- أجيبي.

840
01:00:12,650 --> 01:00:14,569
- اصمتا.
- سنصمت.

841
01:00:18,156 --> 01:00:19,240
مرحبًا؟

842
01:00:20,825 --> 01:00:22,327
هل وصلت إلى المنزل بأمان؟

843
01:00:23,911 --> 01:00:28,249
كنت سأرد على رسالتك،

844
01:00:28,333 --> 01:00:30,501
لكنني اتصلت بك بدون قصد.

845
01:00:31,044 --> 01:00:33,504
نعم، وصلت إلى المنزل.

846
01:00:33,588 --> 01:00:37,258
نعم، سأراك غدًا في العيادة.

847
01:00:37,342 --> 01:00:38,301
إلى اللقاء.

848
01:00:49,312 --> 01:00:50,146
لم أفعلها أنا.

849
01:00:51,939 --> 01:00:53,441
تعلم أنني لم أفعلها، صحيح؟

850
01:00:53,524 --> 01:00:54,942
للهواتف الخلوية…

851
01:00:55,026 --> 01:00:56,903
- يا للهول.
- جودة صوت عالية هذه الأيام.

852
01:00:56,986 --> 01:00:58,780
لم أفعلها أنا.

853
01:00:58,863 --> 01:01:00,573
أريد أن أصدقك.

854
01:01:00,657 --> 01:01:02,450
لكنني أعيد التفكير في الأمر.

855
01:01:02,533 --> 01:01:03,868
سأشرح لك الأمر غدًا.

856
01:01:03,951 --> 01:01:05,453
- أراك غدًا.
- تشرحين ماذا؟

857
01:01:05,536 --> 01:01:06,621
أتمنى لك ليلة مريحة.

858
01:01:06,704 --> 01:01:07,789
أقسم إنني لم أفعلها أنا.

859
01:01:12,877 --> 01:01:14,462
لم تستخدم الألقاب.

860
01:01:19,008 --> 01:01:20,009
ادخل.

861
01:01:27,725 --> 01:01:29,435
ظننت

862
01:01:29,519 --> 01:01:31,145
أنك قد تضحك.

863
01:01:31,229 --> 01:01:33,022
لذا دعني أشرح لك.

864
01:01:33,106 --> 01:01:34,190
تفضل.

865
01:01:36,734 --> 01:01:38,653
أتعنين كيف قلت: "لم أفعلها أنا"؟

866
01:01:39,362 --> 01:01:41,781
نسيت استخدام الألقاب لأنني ارتبكت.

867
01:01:41,864 --> 01:01:43,366
كان ذلك وديًا، أعجبني.

868
01:01:44,033 --> 01:01:46,327
لا، أنا جادة، لم أفعلها أنا.

869
01:01:46,411 --> 01:01:48,121
لا تقلقي بهذا الشأن، لا بأس.

870
01:01:48,204 --> 01:01:50,123
لا، لم أفعلها أنا حقًا.

871
01:01:50,206 --> 01:01:51,749
يا إلهي، ادخل.

872
01:01:52,875 --> 01:01:54,627
كلاكما هنا.

873
01:01:54,711 --> 01:01:56,796
ما رأيكما بعشاء ترحيبي
بالطبيب "كيم" الليلة؟

874
01:01:56,879 --> 01:01:58,214
أود ذلك.

875
01:01:59,549 --> 01:02:01,801
- ماذا عنك أيتها الطبيبة "تشا"؟
- لديّ خطط.

876
01:02:01,884 --> 01:02:04,011
مع الثنائي الذي لم يستطع الزواج أيضًا؟

877
01:02:04,095 --> 01:02:07,056
اخترنا ألّا نتزوج، كان ذلك باختيارنا.

878
01:02:07,140 --> 01:02:09,475
بالطبع، كما تقولين.

879
01:02:09,559 --> 01:02:11,477
أراكما على العشاء إذًا.

880
01:02:11,561 --> 01:02:14,564
لماذا سألتني حتى
إن كانت ستجبرني على الذهاب؟

881
01:02:17,483 --> 01:02:19,986
- بصحتكم.
- بصحتكم.

882
01:02:20,069 --> 01:02:21,821
- أهلًا بك.
- هل سنقيم حفل وداع

883
01:02:21,904 --> 01:02:23,906
للطبيبة "تشا" أيضًا؟

884
01:02:23,990 --> 01:02:25,199
هذا ليس هو، صحيح؟

885
01:02:25,825 --> 01:02:28,661
سمعت أنكنّ جميعًا سعيدات
بإجازة الطبيبة "تشا".

886
01:02:28,745 --> 01:02:30,371
- يا للهول.
- هل هذا واضح يا آنسة "تشا"؟

887
01:02:30,455 --> 01:02:32,623
تمامًا، والآن أكثر من قبل
لأن الطبيب "كيم" هنا.

888
01:02:32,707 --> 01:02:35,293
هيا، لسنا خائنات هكذا يا آنسة "تشا".

889
01:02:35,376 --> 01:02:36,419
- إنها محقة.
- صحيح.

890
01:02:36,502 --> 01:02:38,796
نادرًا ما تعددن لي القهوة،

891
01:02:38,880 --> 01:02:41,549
لكنني لاحظت
أنكنّ تعددنها دائمًا للطبيب "كيم".

892
01:02:41,632 --> 01:02:42,800
أنا مجروحة.

893
01:02:42,884 --> 01:02:45,261
قلت لكنّ ألّا تظهرن ذلك بوضوح.

894
01:02:45,845 --> 01:02:46,888
إنها منزعجة الآن.

895
01:02:46,971 --> 01:02:49,265
- نحن نحبك.
- نحبك أيتها الطبيبة "تشا".

896
01:02:49,348 --> 01:02:50,975
- نحن نعني ذلك.
- انسين الأمر.

897
01:02:51,058 --> 01:02:52,685
بصحتكم.

898
01:02:52,769 --> 01:02:54,395
لا تشربي بمفردك.

899
01:02:54,479 --> 01:02:56,939
- أيًا كان.
- هيا.

900
01:02:57,023 --> 01:02:58,566
- إنها عابسة.
- بصحتكم.

901
01:02:59,275 --> 01:03:01,360
- أيها الطبيب "كيم"، لا تشرب بمفردك.
- هيا.

902
01:03:02,320 --> 01:03:04,864
- إلى اللقاء أيها الطبيب "كيم".
- إلى اللقاء.

903
01:03:04,947 --> 01:03:06,824
- إلى اللقاء.
- هيا.

904
01:03:06,908 --> 01:03:08,743
- لا أريد الذهاب.
- رافقتك السلامة.

905
01:03:08,826 --> 01:03:10,077
- إلى اللقاء.
- رافقتك السلامة.

906
01:03:10,161 --> 01:03:11,412
لنشرب مجددًا.

907
01:03:11,496 --> 01:03:13,247
- حسنًا.
- حسنًا، بالتأكيد.

908
01:03:13,331 --> 01:03:14,832
- إلى اللقاء.
- احذري.

909
01:03:14,916 --> 01:03:16,334
أوصلها إلى المنزل بأمان من فضلك.

910
01:03:16,417 --> 01:03:18,503
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

911
01:03:18,586 --> 01:03:19,462
إلى اللقاء.

912
01:03:19,545 --> 01:03:20,797
لنقم حفل وداع.

913
01:03:20,880 --> 01:03:22,882
- لا تنسيا، اتفقنا؟
- نراكما غدًا.

914
01:03:22,965 --> 01:03:24,801
- نراكما غدًا.
- إلى اللقاء.

915
01:03:26,636 --> 01:03:28,805
أيها الطبيب "كيم"، كيف ستعود إلى المنزل؟

916
01:03:33,184 --> 01:03:34,185
تعالي إلى هنا.

917
01:03:34,268 --> 01:03:35,978
إلى أين سنذهب؟

918
01:03:36,062 --> 01:03:37,522
"استديو الزهور"

919
01:03:40,024 --> 01:03:42,276
أليست لديك أزهار الفاوانيا؟

920
01:03:43,319 --> 01:03:45,696
لا يشتريها الكثير من الناس.

921
01:03:45,780 --> 01:03:46,948
هل تحب الفاوانيا؟

922
01:03:47,031 --> 01:03:48,115
نعم.

923
01:03:48,199 --> 01:03:50,409
لنذهب الآن،
عليها أن تذهب إلى المنزل أيضًا.

924
01:03:50,493 --> 01:03:52,286
- إنها تحب الفاوانيا.
- ما خطبك؟

925
01:03:52,370 --> 01:03:54,664
- لكنك لا تملكين أي منها.
- أنا آسفة.

926
01:03:54,747 --> 01:03:56,123
لنذهب.

927
01:03:57,416 --> 01:03:58,417
يا للأسف.

928
01:04:00,294 --> 01:04:03,297
حقيقة أنك تحاول
أن تشتري لي الفاوانيا في هذا الوقت تجعلني

929
01:04:03,381 --> 01:04:05,049
أشك في دوافعك الخفية.

930
01:04:06,676 --> 01:04:09,136
هذا سخيف، ليست لديّ أي دوافع خفية.

931
01:04:09,762 --> 01:04:13,558
إذًا دعنا نذهب إلى المنزل الآن،
أشعر بالنعاس.

932
01:04:15,643 --> 01:04:18,521
هل عليك الذهاب
إلى "الولايات المتحدة" حقًا؟

933
01:04:22,942 --> 01:04:23,860
نعم.

934
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
ألا يمكنك

935
01:04:32,326 --> 01:04:33,995
لعب الغولف هنا؟

936
01:04:36,080 --> 01:04:39,208
اعملي يومين في الأسبوع فقط،
يمكنك لعب الغولف في الأيام الباقية.

937
01:04:39,709 --> 01:04:42,044
أي خمسة أيام في الأسبوع
بما فيها عطل نهاية الأسبوع.

938
01:04:42,837 --> 01:04:46,215
سألعب معك في عطل نهاية الأسبوع،
أنا بارع جدًا.

939
01:04:46,299 --> 01:04:48,467
لديّ بالفعل الكثير
من الناس الذين يمكنني اللعب معهم.

940
01:04:50,177 --> 01:04:51,554
صديقتاك؟

941
01:04:51,637 --> 01:04:53,848
لا، هما لا تلعبان.

942
01:04:57,101 --> 01:04:59,478
لماذا عليك أن تسافري
إلى الخارج للعب الغولف؟

943
01:04:59,562 --> 01:05:01,856
هل تحاولين أن تصبحي لاعبة غولف محترفة؟

944
01:05:03,858 --> 01:05:06,402
لماذا يبدو الأمر وكأنك تتذمر؟

945
01:05:11,073 --> 01:05:12,783
بحقك.

946
01:05:13,743 --> 01:05:16,037
ألم تفهمي حقًا ما أعنيه
أيتها الطبيبة "تشا"؟

947
01:05:16,954 --> 01:05:18,623
هل أنت غبية؟

948
01:05:18,706 --> 01:05:19,916
لست غبية.

949
01:05:19,999 --> 01:05:21,417
بلى، أنت كذلك.

950
01:05:21,959 --> 01:05:23,419
كيف دخلت كلية الطب؟

951
01:05:23,502 --> 01:05:25,171
لا بد أنك فقدت عقلك.

952
01:05:25,880 --> 01:05:30,801
ما أعنيه هو أن حياتي كانت هادئة جدًا،

953
01:05:30,885 --> 01:05:32,428
- لكنك ظهرت،
- ماذا؟

954
01:05:32,511 --> 01:05:35,431
وأنا الآن مُعجب جدًا بك!

955
01:05:37,808 --> 01:05:39,769
وهكذا تخبرني؟

956
01:05:41,062 --> 01:05:43,606
ألا يجب أن تتحلى بالهدوء
بشأن هذا على الأقل؟

957
01:05:43,689 --> 01:05:47,151
كيف لي أن أهدأ؟ لم يراودني
هذا الشعور منذ عشر سنوات.

958
01:05:48,235 --> 01:05:50,237
لكنك تهربين إلى "الولايات المتحدة".

959
01:05:51,197 --> 01:05:52,198
"أهرب"؟

960
01:05:53,074 --> 01:05:55,868
نعم، لا أعرف، أفسدت الأمر، اللعنة.

961
01:05:59,997 --> 01:06:00,998
يا للهول.

962
01:06:03,751 --> 01:06:04,752
ماذا يجري؟

963
01:06:06,754 --> 01:06:08,172
هل أنا الثملة؟

964
01:06:11,133 --> 01:06:12,426
ماذا يُفترض بي أن أقول؟

965
01:06:16,555 --> 01:06:17,556
أنا…

966
01:06:19,183 --> 01:06:21,394
اعترفت بمشاعري لك للتو.

967
01:06:25,898 --> 01:06:27,108
هل تمانعين…

968
01:06:28,859 --> 01:06:29,694
إن كنت مُعجبًا بك؟

969
01:06:39,453 --> 01:06:42,164
ستعودين بعد عام.

970
01:06:42,248 --> 01:06:43,082
صحيح؟

971
01:06:47,920 --> 01:06:49,505
نحن ثملان جدًا.

972
01:06:49,588 --> 01:06:51,382
أسرف كلانا في الشرب.

973
01:06:53,634 --> 01:06:55,720
أظن أنني ثمل قليلًا.

974
01:06:57,555 --> 01:06:59,724
سأطلب مواعدتك مجددًا بعد أن أنام قليلًا

975
01:07:01,142 --> 01:07:02,101
ويذهب أثر الكحول.

976
01:07:08,065 --> 01:07:09,191
ماذا؟

977
01:07:09,275 --> 01:07:10,526
تاكسي.

978
01:07:12,028 --> 01:07:13,029
يا للهول.

979
01:07:20,870 --> 01:07:23,080
لا بد أنه فقد صوابه.

980
01:07:27,084 --> 01:07:29,670
من يعترف بمشاعره هكذا؟

981
01:07:30,755 --> 01:07:34,467
متى ساءت كل الأمور؟
لا أصدق أنني قلت ذلك بهذه الطريقة.

982
01:07:39,138 --> 01:07:40,097
يا إلهي، لا يهم.

983
01:07:54,904 --> 01:07:57,907
استيقظت باكرًا عند الفجر

984
01:07:57,990 --> 01:08:00,242
وذهبت إلى سوق الأزهار في "يانغجاي دونغ".

985
01:08:02,870 --> 01:08:08,334
لم أتوقع أن تتمادى إلى هذا الحد لتعتذر.

986
01:08:08,417 --> 01:08:09,627
أنا متفاجئة قليلًا.

987
01:08:10,628 --> 01:08:12,630
لم أحضرها لأعتذر.

988
01:08:21,097 --> 01:08:23,390
أحضرتها لأنهي الاعتراف الذي بدأته البارحة.

989
01:08:28,145 --> 01:08:29,313
طاب يومك.

990
01:08:36,112 --> 01:08:38,823
كلامه غير مترابط.

991
01:08:59,468 --> 01:09:00,553
مرحبًا.

992
01:09:01,929 --> 01:09:04,390
نعم، أنا على وشك البدء بالعمل.

993
01:09:06,142 --> 01:09:08,602
حقًا؟ ظهرت النتائج بسرعة.

994
01:09:09,979 --> 01:09:10,813
نعم.

995
01:09:15,276 --> 01:09:16,277
حسنًا.

996
01:09:20,906 --> 01:09:22,366
ما قصدك؟

997
01:09:35,796 --> 01:09:37,673
أيتها الطبيبة "تشا"، ما الخطب؟

998
01:09:37,756 --> 01:09:40,801
لا أظن أن بإمكاني أن أعالج المرضى اليوم.

999
01:09:40,885 --> 01:09:43,220
من فضلك اعتني بهم من أجلي.

1000
01:09:43,304 --> 01:09:44,388
حسنًا.

1001
01:09:45,472 --> 01:09:46,849
أيتها الطبيبة "تشا".

1002
01:10:01,197 --> 01:10:04,617
أظن أنها كانت قلقة عندما حصلت
على نتائج التصوير بالموجات الصوتية.

1003
01:10:05,117 --> 01:10:06,744
حتى إنها أجرت تصويرًا مقطعيًا.

1004
01:10:07,244 --> 01:10:08,454
ألم تخبرك؟

1005
01:10:09,663 --> 01:10:10,748
لا، لم تفعل.

1006
01:10:11,457 --> 01:10:13,417
عليها أن تجري اختبارًا لتتأكد،

1007
01:10:14,376 --> 01:10:15,794
ولكنني أعتقد أنه في المرحلة الرابعة.

1008
01:10:15,878 --> 01:10:17,880
لا يمكنك معرفة ذلك بالأشعة المقطعية فقط.

1009
01:10:17,963 --> 01:10:20,382
رأيت هذا لدى أحد مرضاي.

1010
01:10:20,466 --> 01:10:21,759
أحضريها إلى هنا.

1011
01:10:21,842 --> 01:10:24,261
يجب أن تخضع لأشعة مقطعية
لنرى إن كان قد انتشر.

1012
01:10:25,971 --> 01:10:27,723
هل أنت واثق أن هذه هي الصورة الصحيحة؟

1013
01:10:27,806 --> 01:10:29,475
هل أنت متأكد أنها لها؟

1014
01:10:30,476 --> 01:10:31,560
"مي جو".

1015
01:10:39,985 --> 01:10:43,405
كيف لم تعرف حتى الآن؟

1016
01:10:45,074 --> 01:10:46,825
اللعنة.

1017
01:11:02,007 --> 01:11:04,593
"الفاوانيا"

1018
01:11:12,059 --> 01:11:14,937
الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح…

1019
01:11:20,859 --> 01:11:21,860
ادخل.

1020
01:11:24,196 --> 01:11:25,698
كيف حال الطبيبة "تشا"؟

1021
01:11:25,781 --> 01:11:27,199
إنها لا تجيب.

1022
01:11:29,076 --> 01:11:30,536
لم يحدث هذا من قبل.

1023
01:11:56,437 --> 01:11:57,563
"جين سيوك"

1024
01:11:59,023 --> 01:12:00,024
مرحبًا، "جين سيوك".

1025
01:12:00,524 --> 01:12:01,525
هل أنت في طريقك؟

1026
01:12:02,735 --> 01:12:03,861
صحيح.

1027
01:12:04,653 --> 01:12:05,738
هل نسيت؟

1028
01:12:06,613 --> 01:12:08,699
أنا آسف، سآتي حالًا.

1029
01:12:08,782 --> 01:12:11,952
تعال إلى مكتبي إذًا
يمكننا أن نشرب في مكان قريب.

1030
01:12:12,036 --> 01:12:12,870
حسنًا.

1031
01:13:04,671 --> 01:13:05,631
"الرئيس التنفيذي (جين سيوك كيم)"

1032
01:13:05,714 --> 01:13:06,757
هل تعاملك "مي جو" بلطف؟

1033
01:13:08,300 --> 01:13:09,635
نعم، إنها لطيفة جدًا.

1034
01:13:09,718 --> 01:13:11,887
هل أنت متأكد؟ أراهن أنك أنت اللطيف.

1035
01:13:12,888 --> 01:13:14,056
صحيح؟

1036
01:13:16,517 --> 01:13:18,227
"مي جو"، ماذا…

1037
01:13:19,770 --> 01:13:21,480
سأقتلك.

1038
01:13:25,776 --> 01:13:26,735
أنت!

1039
01:13:27,820 --> 01:13:29,780
سأقتلك!

1040
01:13:31,532 --> 01:13:32,908
"جين سيوك كيم"…

1041
01:13:34,618 --> 01:13:36,203
أيها الوغد!

1042
01:13:37,538 --> 01:13:39,289
"مي جو"، ما الخطب؟

1043
01:13:42,418 --> 01:13:45,212
سوف أقتلك.

1044
01:14:38,056 --> 01:14:39,057
لا أعرف

1045
01:14:39,975 --> 01:14:44,062
لماذا أسرعت لرؤية "جين سيوك"
بدلًا من "تشان يونغ" في ذلك اليوم؟

1046
01:14:46,106 --> 01:14:47,733
إنه خطؤك.

1047
01:14:49,109 --> 01:14:50,527
كل هذا بسببك.

1048
01:14:51,945 --> 01:14:53,489
إنه خطؤك،

1049
01:14:54,781 --> 01:14:56,283
وهو خطئي أيضًا.

1050
01:14:59,203 --> 01:15:01,205
هذا كله بسببنا.

1051
01:15:04,583 --> 01:15:05,626
"مي جو"، ماذا…

1052
01:16:11,108 --> 01:16:12,109
وذلك اليوم…

1053
01:16:15,195 --> 01:16:16,613
عندما بدت الأمور ميؤوس منها،

1054
01:16:20,367 --> 01:16:21,952
لمسة يده…

1055
01:16:24,496 --> 01:16:25,872
كانت دافئة جدًا.

1056
01:17:03,285 --> 01:17:04,578
29.

1057
01:17:04,661 --> 01:17:06,288
ماذا كنت تحبين في ذلك السن؟

1058
01:17:07,164 --> 01:17:08,332
صديقتيّ.

1059
01:17:09,499 --> 01:17:10,334
فلنركض.

1060
01:17:12,419 --> 01:17:15,380
لم أكن أعرف ماذا أقول لها.

1061
01:17:16,340 --> 01:17:20,385
حين أشارك مشاكلي مع شخص
لا علاقة له بالموضوع…

1062
01:17:20,469 --> 01:17:21,511
يساعد ذلك في رفع العبء عن صدري.

1063
01:17:22,179 --> 01:17:23,930
ما بيني وبينه…

1064
01:17:25,849 --> 01:17:27,684
ليس كما تظنين.

1065
01:17:27,768 --> 01:17:29,311
ألن تشعري بالإحراج عندما تموتين؟

1066
01:17:30,604 --> 01:17:31,813
أظن أنه سيئ.

1067
01:17:32,439 --> 01:17:34,691
ما زلنا في الثلاثينات.

1068
01:17:34,775 --> 01:17:36,818
ما زال لدينا الكثير لنستمتع به.

1069
01:17:39,571 --> 01:17:44,368
ترجمة "سيلفي النجار"
