1
00:00:03,116 --> 00:00:05,113
هيا اذهبي الآن

2
00:00:06,864 --> 00:00:08,598
...المعذرة

3
00:00:08,670 --> 00:00:11,340
أيمكنك ان تعطيني بعض الفكة 
لأجراء هاتف اتصال؟

4
00:00:11,415 --> 00:00:13,081
إنها حالة طارئة

5
00:00:13,690 --> 00:00:15,687
هذا الرجل سرق

6
00:00:15,765 --> 00:00:20,512
سرق تذاكر الحافلة 
...اتعرف اختي وانا

7
00:00:20,584 --> 00:00:22,420
نحن توأمان

8
00:00:22,491 --> 00:00:24,328
لا, لسنا من نوع التوأم
الذين يشبهون بعضهم

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,373
نحن فقط ننهي جمل بعضنا البعض

10
00:00:26,440 --> 00:00:28,437
- كان ذلك رائعاً
- كيف فعلتِ ذلك؟

11
00:00:29,753 --> 00:00:32,822
مرحبا أيمكنك ان تعطيني بعض الفكة

12
00:00:33,434 --> 00:00:37,439
...إنها مستاءة ، كما ترى

13
00:00:37,517 --> 00:00:40,860
تبدو مثل والدتها والتي بغيبوبة

14
00:00:46,451 --> 00:00:49,919
...أعذروها ،لديها انخفاض بالسكر

15
00:00:49,999 --> 00:00:53,273
يجب ان احضر لها الشكولاته

16
00:00:53,446 --> 00:00:56,115
لذا بدأت بالتسكع مع رايان جراف

17
00:00:56,993 --> 00:01:00,667
للمتعه فقط لأنه بدا كما لو لم أفعل

18
00:01:00,741 --> 00:01:03,080
سأموت أو شيء من هذا القبيل

19
00:01:03,753 --> 00:01:07,095
أمور تؤثر بي فقط كيف يكون الناس

20
00:01:07,568 --> 00:01:11,984
كيف دائمًا يتوقعون منك أن تصبح بطريقة معينة
حتى صديقك المفضل

21
00:01:19,715 --> 00:01:23,457
ثم اعترفت بأنها انضمت إلى الكتاب
...السنوي لتكون بالقرب من سكوت

22
00:01:23,530 --> 00:01:25,527
ومستواه متدني جداً

23
00:01:25,672 --> 00:01:29,916
أعني ، هذا فقط ، أعلم ، إذا كانت لا
...تريد أن تكون في الكتاب السنوي

24
00:01:29,988 --> 00:01:31,985
...يجب عليها ، مثلاً ، الإقلاع عن التدخين

25
00:01:34,841 --> 00:01:37,511
كالأولاد مثلاً
كيف يكون الأمر سهلاً للغاية

26
00:01:39,091 --> 00:01:41,429
كيف عليك ان تتظاهر

27
00:01:42,069 --> 00:01:43,837
انك لا تلاحظهم

28
00:01:46,821 --> 00:01:49,457
انهم يلاحظونك

29
00:02:01,177 --> 00:02:05,752
مثل المشجعات، ألا يستطيع الناس

30
00:02:05,829 --> 00:02:09,570
أن يشجعوا بنفسهم؟ ولأنفسهم؟

31
00:02:11,116 --> 00:02:13,113


32
00:02:13,191 --> 00:02:15,188
اعني ، هي دائمًا تفعل
اشياء من هذا القبيل

33
00:02:15,266 --> 00:02:18,267
l mean, it's not like too
embarrassing for me to know this...

34
00:02:18,344 --> 00:02:19,838
أتعرفِ؟

35
00:02:32,065 --> 00:02:33,970
عن ماذا تبحثِ؟

36
00:02:34,039 --> 00:02:35,031
لا احد

37
00:02:35,243 --> 00:02:39,625
المدرسة هي ساحة
معركة، من أجل قلبك 

38
00:02:41,602 --> 00:02:44,910
لذلك عندما اخبرتني رايان غراف
أن شعري كان يعيقني للخلف 

39
00:02:44,982 --> 00:02:47,252
اضطررت لسماع كلامها

40
00:02:48,964 --> 00:02:51,634
لأنها لم تكن تتحدث فقط عن شعري

41
00:02:52,980 --> 00:02:55,616
كانت تتحدث عن حياتي 

42
00:03:01,613 --> 00:03:03,610
اذاً انه انتِ

43
00:03:05,127 --> 00:03:07,124
لقد صبغت شعري

44
00:03:07,202 --> 00:03:12,154
صبغتي شعرك اعتقدت انه
مات لأسباب طبيعية

45
00:03:12,222 --> 00:03:15,223
أنجيلا ، هيا

46
00:03:17,408 --> 00:03:19,244
اتضور جوعا

47
00:03:19,583 --> 00:03:21,580
انتِ والده انجيلا؟

48
00:03:21,726 --> 00:03:24,498
اجل هذا صحيح

49
00:03:25,607 --> 00:03:29,384
- انا احب منزلك
- شكرا لك من أنت؟

50
00:03:30,861 --> 00:03:33,336
هؤلاء رايان وريكي

51
00:03:36,918 --> 00:03:42,372
لقد صبغت شعرك 
...حسنًا، إليك بعض الجبن

52
00:03:43,142 --> 00:03:47,649
- ...ويوجد مشروبات في
- الثلاجة؟

53
00:03:47,727 --> 00:03:49,861
شكرا لك،  لذا

54
00:03:51,308 --> 00:03:56,659
حسنًا، سأرحل الآن
ليس المنزل، الغرفة

55
00:03:56,863 --> 00:03:59,669
- انها لطيفة
- ليس حقاً

56
00:03:59,875 --> 00:04:03,252
- لقد تقبلت لون شعرك بهدوء
- لأنكما هنا

57
00:04:04,326 --> 00:04:06,162
جبنة جيدة

58
00:04:13,729 --> 00:04:15,726
لا استطيع ان اجبر نفسي لتناول

59
00:04:15,803 --> 00:04:17,800
وجبة متوازنة امام والدتي

60
00:04:18,279 --> 00:04:20,481
انه يعني كثيراً بالنسبة لها

61
00:04:21,057 --> 00:04:23,727
اعني اذا توقفت للتفكير مثل

62
00:04:23,801 --> 00:04:25,866
"المضغ"
وما هو حقاً

63
00:04:26,880 --> 00:04:30,452
كيف يفعلونه الناس
في الاماكن العامة

64
00:04:30,796 --> 00:04:35,246
انتظري ، لا تقولي لي 
هناك شيء مختلف

65
00:04:35,882 --> 00:04:37,878
لن اصبغ شعري باللون الأحمر

66
00:04:37,957 --> 00:04:40,934
انه ليس احمر ، انه قرمزي فاتح

67
00:04:42,307 --> 00:04:44,544
استطيع أن ارى ذلك الان

68
00:04:44,616 --> 00:04:48,998
العالم الاجتماعي، حفلات صاخبة ، أكسل روز

69
00:04:49,134 --> 00:04:52,477
أبي يعتقد ان كل شخص في
العالم يتمتع بمتعة اكثر منه 

70
00:04:52,547 --> 00:04:54,042
والذي يمكن أن يكون صحيحا

71
00:04:54,120 --> 00:04:56,618
- ماذا علي أن أقول؟
- لا شيء

72
00:04:56,696 --> 00:04:59,229
- أعني انه شعرها
- بالضبط

73
00:04:59,307 --> 00:05:04,693
وسنكون قادرين دائمًا على
ايجادك وسط حشد من الناس

74
00:05:04,995 --> 00:05:06,992
في الآونة الأخيرة لا أستطيع
...حتى النظر إلى والدتي

75
00:05:07,071 --> 00:05:10,014
دون الرغبة في طعنها بشكل متكرر

76
00:05:14,533 --> 00:05:19,417
مهلا!  من ترك كل تلك
الأضواء مضاءة هناك؟

77
00:05:22,264 --> 00:05:24,261


78
00:05:24,338 --> 00:05:27,316
دانييل ما زالت خائفة من الظلام
تترك الأنوار مضاءة

79
00:05:27,450 --> 00:05:29,252
انا لا اترك الاضواء مضاءة

80
00:05:29,324 --> 00:05:32,565
...جيد، حسنًا انا فقط

81
00:05:32,637 --> 00:05:35,010
انا لا اترك الاضواء مضاءة

82
00:05:35,080 --> 00:05:37,578
- !حسناً
- ولست اخاف من الظلام

83
00:05:38,393 --> 00:05:40,868
انا وأبي كنا مقربان جداً

84
00:05:42,208 --> 00:05:43,702
كيف المدرسة؟

85
00:05:44,919 --> 00:05:48,923
- بدأت احب آن فرانك
- هل هي طالبة في السنة الثانية أيضا؟

86
00:05:50,005 --> 00:05:53,416
- لا انها ميته
- اوه ، صحيح ، أجل

87
00:05:54,020 --> 00:05:55,549
!آن فرانك ، أبي
"آن فرانك شخصية من رواية"

88
00:05:55,895 --> 00:05:58,633
حسنا!... اعني

89
00:05:59,409 --> 00:06:03,482
حسناً لا تبقي لوقت متأخر

90
00:06:03,558 --> 00:06:07,700
الحقيقة المحزنه هي
أن ثدياي فرقت بيننا

91
00:06:11,422 --> 00:06:15,028
قولي لها ألا تتجول
بالمنشفة ، حسنًا؟

92
00:06:15,170 --> 00:06:18,148
- يمكنك اخبارها
- لا ، لا أستطيع

93
00:06:18,216 --> 00:06:21,193
لو استطعت أن أخبرها
سأخبرها اخبريها انتِ

94
00:06:23,837 --> 00:06:26,507
أو احضري لها منشفة اكبر

95
00:06:26,581 --> 00:06:28,920
تشيلسي كلينتون
هل ستنظر إلى هذا؟

96
00:06:28,991 --> 00:06:36,442
لا حرية ، لا خصوصية ، مراقبة
مستمرة ، رجال الخدمة السرية

97
00:06:39,364 --> 00:06:41,361
هذا هو ما نحتاجه

98
00:06:46,593 --> 00:06:51,340
باتي ، يمكن أن يكون أسوأ بكثير

99
00:06:52,818 --> 00:06:54,312
أعلم

100
00:06:58,841 --> 00:07:02,949
اعني ، يمكن أن تغيب
عن الحصص وتتعاطى المخدرات

101
00:07:04,965 --> 00:07:08,571
ممارسة الجنس كما فعلنا

102
00:07:09,114 --> 00:07:13,358
لم اغيب عن الحصص وانت لم تمارس
الجنس مطلقًا في المدرسة الثانوية

103
00:07:13,432 --> 00:07:18,509
أتعلم ، أعلم لماذا فعلت ذلك
لقد فعلت ذلك لتجعلني أنفعل

104
00:07:18,585 --> 00:07:20,147
ربما فعلت ذلك فقط

105
00:07:20,224 --> 00:07:22,461
- لا ، لقد فعلت ذلك لتحصل على رد فعل
- !حسنا إذن لا تنفعلي

106
00:07:22,533 --> 00:07:25,203
انا لن أفعل

107
00:07:35,250 --> 00:07:41,264
هو فقط ، من الصعب جدا النظر إليها
انها تبدو كشخص مختلف

108
00:07:49,138 --> 00:07:53,519
انا واقعه بالحب
اسمة جوردان كاتالانو

109
00:07:53,822 --> 00:07:56,664
لقد انفصلوا عنه مرتان

110
00:07:58,507 --> 00:08:02,580
ذات مره كدت أن المس كتفه
في منتصف الاختبار

111
00:08:03,293 --> 00:08:07,298
هو دائماً مايغلق عيناه

112
00:08:07,944 --> 00:08:10,945
وكأن من مؤلم النظر إلى الاشياء

113
00:08:42,479 --> 00:08:44,476
انجيلا، ادخلي هنا للحظه

114
00:08:51,481 --> 00:08:53,820
- تريدِ ممارسة الجنس معه
- من؟

115
00:08:53,890 --> 00:08:58,237
جوردان كاتالانو

116
00:08:59,077 --> 00:09:02,250
هيا ، لن اخبر احدا فقط اعترفي بذلك

117
00:09:03,361 --> 00:09:07,434
احب كيف انه دائماً يتكئ على الأشياء

118
00:09:07,745 --> 00:09:09,742
انه يتكئ بشكل رائع

119
00:09:09,820 --> 00:09:13,060
اما جنس أو محادثة
كلاهما على حد سواء

120
00:09:15,576 --> 00:09:18,245
حسنًا ، عليك أن
تأتي إلى تينو ليلة الغد

121
00:09:18,487 --> 00:09:21,157
أنجيلا ، جوردان كاتالا

122
00:09:22,503 --> 00:09:26,211
جوردان كاتالانو سيكون هناك

123
00:09:28,627 --> 00:09:31,536
رايان دائماً تعرف من سيكون هناك

124
00:09:41,075 --> 00:09:45,752
لا أصدق انكِ فعلت ذلك
لشعرك دون اخباري

125
00:09:49,106 --> 00:09:53,111
اجلسوا في مقاعدكم من فضلكم

126
00:09:53,189 --> 00:09:54,718
من فضلكم فقط

127
00:09:54,796 --> 00:09:57,066
انظروا ايها الناس اذا لم نتمكن من
تجاوز هذا الكتاب السنوي

128
00:09:57,138 --> 00:09:58,632
لن تحصلوا عليه

129
00:09:58,711 --> 00:10:01,689
انا لا أهتم حقًا
انه كتابكم السنوي ليس كتابي

130
00:10:01,756 --> 00:10:04,757
الآن ، سوف اقرأ المواضيع
الآن ارفعوا ايديكم للتصويت

131
00:10:04,835 --> 00:10:07,174
...لدينا التخرج 

132
00:10:07,244 --> 00:10:09,742
كيف كانت المدرسة والداي يسألان دائمًا
وكأنك تقول كيف القيادة بقرب اطلاق النار

133
00:10:13,870 --> 00:10:18,012
أنت لا تهتم كيف كان 
انت محظوظ لأنك خرجت حياً 

134
00:10:18,087 --> 00:10:19,889
التفاح فاكهة المعرفة

135
00:10:20,898 --> 00:10:22,530
العام 2000

136
00:10:24,980 --> 00:10:26,953
من لم يصوت؟

137
00:10:29,698 --> 00:10:30,690
انا

138
00:10:34,785 --> 00:10:36,622
إلى اين تذهبِ؟

139
00:10:37,630 --> 00:10:41,006
لا اريد أن اكون في الكتاب السنوي آسفه

140
00:10:42,649 --> 00:10:44,315
هل تمانعي في اخبارنا لماذا؟

141
00:10:45,794 --> 00:10:46,786
لا

142
00:10:49,241 --> 00:10:53,486
اعني اجل لا اعرف لماذا

143
00:10:57,206 --> 00:11:00,206
- انجيلا ، شارون هنا
- ألا يطعمونك؟

144
00:11:00,285 --> 00:11:02,281
هناك خطب ما في الوافل

145
00:11:02,360 --> 00:11:04,025


146
00:11:04,602 --> 00:11:07,100
شارون ، لا ، لا تأكلي
القشرة ، العسل ، خذي هذا

147
00:11:07,179 --> 00:11:10,521
مهلاً كنت اكل ذلك

148
00:11:10,592 --> 00:11:12,691
لقد تركت كتاب "آن فرانك" هنا

149
00:11:14,306 --> 00:11:16,303
اذا وجدت المال ، هل يمكنني الاحتفاظ به؟

150
00:11:16,783 --> 00:11:19,121
هذه الغرفة كارثة

151
00:11:19,192 --> 00:11:21,462
أتعلمي كان من الممكن
أن تخبرني انكِ ستنسحبي

152
00:11:22,538 --> 00:11:24,535
لما؟  تنسحب عن ماذا؟

153
00:11:25,316 --> 00:11:29,023
- سوف نتأخر
- اعتقدت انكِ أحببتِ الكتاب السنوي

154
00:11:29,298 --> 00:11:30,964
!لقد عثرت عليه

155
00:11:33,983 --> 00:11:36,824
حسنا لا تشكريني أو أي شيء

156
00:11:37,062 --> 00:11:39,059
اخرجي من غرفتي

157
00:11:40,040 --> 00:11:42,847
ومتى كنتِ تخططين لإخباري؟

158
00:11:43,420 --> 00:11:46,523
استمعي إلي
اعتقد انكِ أحببتِ الكتاب السنو

159
00:11:46,600 --> 00:11:48,596
غرفتك فوضوية

160
00:11:48,674 --> 00:11:51,674
هل تعتقدي أنني حلمت
يومًا أنني سأبدو هكذا؟

161
00:11:52,087 --> 00:11:56,629
!أنجيلا، انا لن انظف هذا

162
00:12:05,239 --> 00:12:08,513
لذا ، ريكي ، أنجيلا
مغرمة بجوردان كاتالانو

163
00:12:08,586 --> 00:12:10,993
- علينا مساعدتها
- !رايان

164
00:12:11,062 --> 00:12:14,941
هيا ، يمكنني اخبار ريكي
عليك أن تأتي إلى تينو الليلة

165
00:12:15,010 --> 00:12:17,816
- سيكون هناك
- انه لا يعرفني حتى

166
00:12:18,089 --> 00:12:21,124
- هل اجعل من نفسي مغفله؟
- لا اعرف

167
00:12:21,637 --> 00:12:23,975
ريكي ، أعطنا منظور الذكور

168
00:12:24,046 --> 00:12:26,042
ألا تحبين كيف يتكئ؟?

169
00:12:26,121 --> 00:12:29,567
اترين لا اصبح مهووسة به
لذلك ليس لدي هذه المشاكل

170
00:12:30,069 --> 00:12:33,070
يا إلهي هذا الجرس الثاني

171
00:12:35,590 --> 00:12:38,260
اعني ، قد اذهب ايضًا إلى حصه الاحياء

172
00:12:38,335 --> 00:12:41,005
بما انني لستُ مشغولة

173
00:12:55,335 --> 00:12:59,339
وما هو الغرض من البلازما؟

174
00:13:00,688 --> 00:13:05,195
الغرض من البلازما؟

175
00:13:06,813 --> 00:13:09,152
لماذا نحتاج البلازما؟

176
00:13:10,394 --> 00:13:11,386
برايان؟

177
00:13:12,067 --> 00:13:14,063
لأن عصبة الأمم فشلت

178
00:13:15,246 --> 00:13:17,916
ولماذا فشلت عصبة الأمم؟

179
00:13:21,705 --> 00:13:22,696
برايان

180
00:13:22,775 --> 00:13:24,543
لأنه مكتوب بصيغة المتكلم

181
00:13:24,783 --> 00:13:27,053
بالضبط ، شكرا لك

182
00:13:27,125 --> 00:13:30,799
هل الكاتب يقول: انها اضطررت للإختباء؟

183
00:13:32,446 --> 00:13:34,420
شخص آخر غير برايان

184
00:13:36,496 --> 00:13:38,994
- برايان؟
- لا

185
00:13:39,072 --> 00:13:44,081
قالت انا لقد أجبرت على الاختباء

186
00:13:45,531 --> 00:13:49,878
يدعى الشخص الأول ، حسناً؟
سيكون هذا في الاختبار

187
00:13:52,491 --> 00:13:55,333
إذا كيف تصفون آن فرانك؟

188
00:13:55,738 --> 00:13:57,404
محظوظه

189
00:13:57,578 --> 00:14:00,579
هل من المفترض أن
يكون ذلك مضحكا، أنجيلا؟

190
00:14:06,078 --> 00:14:08,919
كيف بحق السماء يمكنك
أن تدلي ببيان كهذا؟

191
00:14:20,936 --> 00:14:23,777
ماتت آن فرانك في معسكر اعتقال

192
00:14:24,517 --> 00:14:28,258
آن فرانك شخصية مأساوية
كيف يمكن أن تكون آن فرانك محظوظة؟

193
00:14:29,034 --> 00:14:31,270
لا اعرف

194
00:14:31,444 --> 00:14:33,942
لأنها كانت حبيسه في العلية

195
00:14:34,020 --> 00:14:36,690
لمدة ثلاث سنوات مع 
الرجل الذي كانت تحبه؟

196
00:14:50,518 --> 00:14:53,655
عفواً عن اكلي لكن مع
كل هذه التقلصات

197
00:14:53,731 --> 00:14:56,971
انا لا احصل على
استراحة غداء يوم الخميس

198
00:14:58,047 --> 00:14:59,884
اجلسي يا أنجيلا

199
00:15:05,845 --> 00:15:10,192
رؤية المعلم بوقت الغداء
كئيب للغاية

200
00:15:10,462 --> 00:15:12,596
لاحاجه لأذكر ربطه حماله صدرها

201
00:15:13,040 --> 00:15:19,053
لذا ، تركتِ الكتاب السنوي؟
بدون تفسير

202
00:15:22,409 --> 00:15:24,508
لقد تغير مظهرك

203
00:15:25,153 --> 00:15:28,496
انا قلقة حقاً
من انكِ تسيرين على الطريق الخطأ

204
00:15:29,704 --> 00:15:31,872
هل هناك مشكلة في المنزل؟

205
00:15:37,067 --> 00:15:39,873
...يبدو وكأن

206
00:15:39,944 --> 00:15:44,451
انك توافقي على أن يكون لديك
شخصية معينة أو شيء من هذا القبيل

207
00:15:45,667 --> 00:15:50,676
بلا سبب فقط لجعل
الأمور أسهل للجميع

208
00:15:53,029 --> 00:15:57,376
ولكن عندما تفكرين في الأمر
كيف تعرفين انها ذاتك الحقيقية؟

209
00:16:04,073 --> 00:16:07,073
وانا اعني الأمر بأكملة
مع الكتاب السنوي هو مثل

210
00:16:07,152 --> 00:16:10,689
الجميع في عجلة من
...أمرهم لصنع هذا الكتاب

211
00:16:10,765 --> 00:16:13,675
لغرض ان نتذكر ما حدث ولكن

212
00:16:14,279 --> 00:16:17,554
انه لم يحدث حقًا لكن هذا 

213
00:16:17,625 --> 00:16:20,100
ما يعتقده الجميع انه ماحدث

214
00:16:21,641 --> 00:16:24,482
لأن اذا قمتِ بعمل كتاب عما حدث حقاً

215
00:16:25,255 --> 00:16:27,423
سيكون كتابا حزيناً للغاية

216
00:16:30,175 --> 00:16:32,513
كما تعلمي، برأيي المتواضع

217
00:16:51,960 --> 00:16:53,957
والدي يبيع الطابعات

218
00:16:54,670 --> 00:16:56,667
انه من عادات عائلة أمي

219
00:16:56,745 --> 00:16:59,951
كان من المفترض ان يفعلها أبي لفترة 

220
00:17:00,025 --> 00:17:02,763
ثم كان من المفترض أن يذهب إلى
مدرسة الطهاه، لكنه لم يفعل 

221
00:17:03,304 --> 00:17:04,901
لست متأكده لماذا 

222
00:17:07,387 --> 00:17:10,388
يجب أن ترى ما يسمونه
تشيلي كون كارن" في المدرسة"

223
00:17:10,933 --> 00:17:14,036
- أولاً، إنها مجرد حبوب
- "هذا ليس "تشيلي كون كارن

224
00:17:14,113 --> 00:17:16,919
- انا أعلم
- كون كارن مع اللحم

225
00:17:16,991 --> 00:17:17,823
اعلم

226
00:17:17,895 --> 00:17:20,564
اعتقد أن نقص اللحوم يدمر أمريكا

227
00:17:21,810 --> 00:17:24,149
أمي تولت ادارة العمل 

228
00:17:24,219 --> 00:17:26,421
انها نوعا ما مديرة والدي الآن

229
00:17:26,495 --> 00:17:28,834
وهو على ما اعتقد يحاول ألا يفكر بالأمر

230
00:17:32,016 --> 00:17:34,355
والدتك لن تعود للمنزل ألا لوقت متأخر

231
00:17:35,095 --> 00:17:37,696
اتعرفين اعتقد انكِ تعطينها وقتاً

232
00:17:37,772 --> 00:17:40,441
عصيبا بعض الأحيان

233
00:17:41,955 --> 00:17:45,628
هي فقط تريدك أن تكوني سعيدة
إنها تريد أن يكون الجميع سعداء

234
00:17:46,305 --> 00:17:48,302
لا ، هذا انت

235
00:17:50,990 --> 00:17:54,093
نقطتي... أعني

236
00:17:54,973 --> 00:17:59,582
فكري في كل الأشياء التي تفعلها من أجلك

237
00:18:02,837 --> 00:18:05,906
من العدم يصبح مزاجها سيء

238
00:18:07,355 --> 00:18:09,625
وتصغر شفتيها

239
00:18:11,036 --> 00:18:14,881
من الواضح جدًا انها
تبحث عن شخص تلومه

240
00:18:15,152 --> 00:18:17,148
اجل

241
00:18:19,703 --> 00:18:22,704
لكنك تعلمين أن هذا ليس حقيقتها

242
00:18:23,952 --> 00:18:26,450
فقط حاولي أن تكوني أكثر لطفًا معها

243
00:18:28,135 --> 00:18:30,474
من حين لآخر

244
00:18:30,545 --> 00:18:32,542
كتجربة

245
00:18:33,322 --> 00:18:34,988
حسنًا

246
00:18:42,358 --> 00:18:45,199
أبي ، هناك هذا الشيء الليلة

247
00:18:45,269 --> 00:18:47,608
بمنزل صديق رايان

248
00:18:49,050 --> 00:18:51,892
انه مثل البروفة

249
00:18:54,171 --> 00:18:58,016
بالنسبة لهذه المسرحية التي قد
نقوم بها جميعًا كدرجات اضافية

250
00:18:58,856 --> 00:19:01,263
وانا اعلم أن امي تقول ممنوع
...الخروج في ليالي المدرسة

251
00:19:01,332 --> 00:19:03,864
لكن هذا جزء من المدرسة

252
00:19:03,943 --> 00:19:07,890
وانا لن أعود إلى المنزل
متأخره ، واريد الذهاب حقًا

253
00:22:02,306 --> 00:22:04,645
لا يبدو وكأنه يوم الجمعة

254
00:22:06,958 --> 00:22:08,624
انه يوم الخميس

255
00:22:12,413 --> 00:22:14,249
هل انتِ متأكده؟

256
00:22:16,060 --> 00:22:18,399
...امس كان يوم الأربعاء لذا

257
00:22:21,046 --> 00:22:23,213
صحيح

258
00:22:24,894 --> 00:22:27,027
هكذا عرفت

259
00:22:34,131 --> 00:22:36,767
جوردان هذا الحفل سيء
دعنا نذهب إلى جروندنز

260
00:22:50,227 --> 00:22:52,224
- النقطة هي 
- انا أعرف ما هي النقطة

261
00:22:52,302 --> 00:22:55,576
النقطة هي... لا أصدق
اننا نجري هذه المحادثة

262
00:22:55,749 --> 00:22:57,746
- انا اعلم
- لا اصدق ذلك

263
00:22:57,823 --> 00:23:00,629
- نحتاج محادثة جديدة
- ما كان يجب أن أسمح لها 

264
00:23:00,869 --> 00:23:03,140
لماذا انا دائما يجب أن
اكون الشخص اللئيم؟

265
00:23:03,278 --> 00:23:05,948
لماذا لا يمكنك أن تكون
الشخص اللئيم بين حين لآخر؟

266
00:23:06,022 --> 00:23:09,194
- استطيع أن اكون لئيم
- لكنك لاتكون كذلك ابداً

267
00:23:10,908 --> 00:23:12,403
أنا هادئه، حسنًا؟

268
00:23:12,481 --> 00:23:14,478
لكن لا يمكنك الاستمرار في السماح

269
00:23:14,556 --> 00:23:16,860
اعني أنك تعلم أنها
تحبك أكثر على أي حال

270
00:23:16,932 --> 00:23:18,460
!هي لا تحبني أكثر

271
00:23:18,537 --> 00:23:21,173
انها كذلك انها تحبك أكثر

272
00:23:21,248 --> 00:23:23,747
انا اقبل ذلك لكن هذا ليس كافي لك

273
00:23:23,925 --> 00:23:25,591


274
00:23:27,640 --> 00:23:30,641
انا لا اريد الشجار

275
00:23:30,719 --> 00:23:33,560
انا لست مستاءه

276
00:23:36,910 --> 00:23:41,154
اين كنتِ بحق الجحيم؟
يا إلهي ماذا حدث لك؟

277
00:23:41,226 --> 00:23:42,356
هل انتِ بخير؟  ماذا حدث؟

278
00:23:42,431 --> 00:23:44,770
هل شرحت لها الأمر؟

279
00:23:45,376 --> 00:23:49,414
- ...المعذرة، انتِ
- !ليس خطأها

280
00:23:49,492 --> 00:23:52,127
جراهام ، بالطبع هذا
!خطأها، لقد بينته لك

281
00:23:52,202 --> 00:23:53,868
اصمتِ

282
00:23:54,578 --> 00:23:56,780
- ماذا فعلت؟
- انا آسف يا عزيزتي

283
00:23:57,557 --> 00:23:59,964
هل يمكننا فقط معرفة ماحدث؟

284
00:24:00,134 --> 00:24:02,575
كيف تتوقع منها أن تحترمني؟

285
00:24:02,644 --> 00:24:05,450
!انا احترمك يا الله

286
00:24:07,797 --> 00:24:12,270
لم يحدث شيء
سقطت على الوحل انا بخير

287
00:24:23,492 --> 00:24:26,492
اعتقد يجب أن نذهب جميعنا إلى الفراش

288
00:24:49,025 --> 00:24:50,691
ماحدث حقاً؟

289
00:25:06,360 --> 00:25:09,497
هناك حفلة الليلة
بملهى "ليتس بولت" لنذهب إليه

290
00:25:10,073 --> 00:25:14,649
يستطيع تينو دخولنا اضمن لك 
جوردان كاتالانو سيكون هناك

291
00:25:15,395 --> 00:25:17,802
لما؟ انه مثالي وليس عليك
التفكير في أي شيء لتقوليه

292
00:25:17,871 --> 00:25:20,038
لأنه لا أحد يستطيع
سماع أي شخص

293
00:25:20,581 --> 00:25:23,251
اعتقد أن شحم الخنزير هو
طعامي المفضل

294
00:25:29,450 --> 00:25:32,952
الكافيتيريا هي المصدر الأول بالاحراج في العالم

295
00:25:33,431 --> 00:25:35,428
انه مثل فيلم سجون

296
00:25:40,325 --> 00:25:42,322
اذا ، أين تريدِ أن تجلسي؟

297
00:25:42,401 --> 00:25:44,568
ليس لدي أي شيء
ارتديه في مكان كهذا

298
00:25:45,211 --> 00:25:47,208
سوف اعيرك شيئا

299
00:25:47,286 --> 00:25:50,891
عليك أن تبدي قوية شخص ما أشعل
النار في شعري ذات مرة بالملهى

300
00:25:51,469 --> 00:25:53,466
انتظرِ ، فما هو الخالي من الدهون؟

301
00:25:54,213 --> 00:25:57,487
عندما يكون هناك شيء ما من الدهون

302
00:25:57,560 --> 00:26:00,560
ما الفرق بين الخالي
من الدسم والمنزوع من الدسم؟

303
00:26:01,575 --> 00:26:03,412
سؤال جيد

304
00:26:04,921 --> 00:26:06,827
يجب ان افكر في كذبة

305
00:26:07,732 --> 00:26:09,729
بسيطة انتِ ستبقين بمنزلي

306
00:26:10,041 --> 00:26:14,046
وهي كذبة مثالية لأن يمكنك البقاء 

307
00:26:14,124 --> 00:26:16,121
أمي لن تكون موجوده

308
00:26:17,906 --> 00:26:19,241
يجب أن اذهب لإيجاد تينو

309
00:26:22,155 --> 00:26:23,650
فكري في الأمر

310
00:26:31,827 --> 00:26:33,823
هل هناك صابون بالداخل؟

311
00:26:34,805 --> 00:26:36,642
لم يوجد صابون هنا من قبل

312
00:26:39,590 --> 00:26:41,084
مرحبا

313
00:26:54,281 --> 00:26:58,251
لذا اعتقد انكِ يجب أن
تعرفي ما يقوله الناس عنك

314
00:26:58,966 --> 00:27:00,129
ماذا؟

315
00:27:01,476 --> 00:27:05,754
انكِ تعتقدين انك فوق الجميع

316
00:27:06,127 --> 00:27:10,509
وأن رايان جراف مثل الاله لك

317
00:27:10,578 --> 00:27:12,575
وانتِ تفعلين كل ما تقوله

318
00:27:12,687 --> 00:27:16,189
وبالمناسبة، إنها تستغلك
كما فعلت مع جودي بارش

319
00:27:16,635 --> 00:27:18,471
انا فقط اعتقد انه يجب أن تعرفي

320
00:27:18,911 --> 00:27:20,976
ماذا فعلت لجودي بارش؟

321
00:27:22,659 --> 00:27:25,728
ارجوك انه معروف

322
00:27:29,753 --> 00:27:32,355
اخبريني ماذا فعلت يا أنجيلا؟

323
00:27:32,430 --> 00:27:34,427
اعني، اود حقًا أن اعرف

324
00:27:36,747 --> 00:27:38,743
لاشيء

325
00:27:38,822 --> 00:27:41,320
إذن ، لقد تركتِ اقدم صديقه دون سبب؟

326
00:27:42,202 --> 00:27:44,940
اعني، فقط أخبريني ماذا فعلت

327
00:27:47,321 --> 00:27:49,158
لا أستطيع

328
00:27:49,631 --> 00:27:52,768
انه ليس شيئا واحد
انه ليس كذلك

329
00:27:52,844 --> 00:27:55,947
حسنا عظيم 
لا تتحدثِ معي مرة أخرى

330
00:27:56,023 --> 00:27:58,020
تصرف ناضج للغاية أنجيلا

331
00:27:58,700 --> 00:28:00,696
...لا انا اريد التحدث إليك لم ارغب ابداً

332
00:28:00,775 --> 00:28:02,543
!انسي الأمر

333
00:28:14,762 --> 00:28:18,037
انتِ وشعركِ

334
00:28:21,622 --> 00:28:24,623
هل انفجعت باتي عندما رأته؟ لأول مره؟

335
00:28:27,478 --> 00:28:29,144
إلى حد ما

336
00:28:29,821 --> 00:28:31,818
...حسنا يجب ان اقول

337
00:28:33,770 --> 00:28:35,606
اكرهه

338
00:28:48,293 --> 00:28:53,645
أتعلم ماذا اعتقد أننا
يجب أن نذهب جميعا للتزلج على الجليد

339
00:28:54,584 --> 00:28:59,160
انا أعني ذلك كلنا
التزلج على الجليد..شكولاته ساخنة

340
00:28:59,236 --> 00:29:02,773
التواء في الكاحل انا في مزاج جيد

341
00:29:02,850 --> 00:29:05,258
اذا هناك هذا الفيلم
الليلة، اريد حقًا مشاهدته

342
00:29:05,427 --> 00:29:08,895
هو عن هذه الفتاة تتلقى
المكالمات الهاتفية بذيئة

343
00:29:08,974 --> 00:29:11,473
- انه مثل وظيفتها
- حقا؟

344
00:29:11,618 --> 00:29:13,785
اخبرت نيل بأنني سألعب
البلياردو معه الليلة

345
00:29:16,437 --> 00:29:18,434
هل ترى اخوك مرتين في الاسبوع؟

346
00:29:18,511 --> 00:29:21,215
حسنًا، انفصل عنه مرة
اخرى اشعر بالأسف من أجله

347
00:29:21,289 --> 00:29:24,632
ثم شخص ما يحاول
قتلها عبر الهاتف

348
00:29:24,702 --> 00:29:27,771
حسنًا ، أعتقد انها
ليلتنا نحن الفتيات

349
00:29:27,848 --> 00:29:31,157
اذا انا معاقبة؟
فقط بسبب الليلة الماضية؟

350
00:29:31,228 --> 00:29:33,898
...انا لم أقل انكِ معاقبة ماقلته

351
00:29:33,972 --> 00:29:36,243
لذا أمي، هل مسموح لي بذلك؟

352
00:29:36,749 --> 00:29:41,096
لأن رايان دعتني
للنوم في منزلها الليلة

353
00:29:41,267 --> 00:29:43,469
مسموح لي بمشاهدة ذلك، أليس كذلك؟

354
00:29:43,777 --> 00:29:46,309
تلك الفتاة من ذلك اليوم؟
تلك الفتاة الوقحة؟

355
00:29:46,387 --> 00:29:47,756
لم تكن وقحة

356
00:29:47,827 --> 00:29:49,823
أكلت كل الجبن

357
00:29:49,901 --> 00:29:51,897
جلبت طوب من الجبن وألتهمته كله

358
00:29:51,976 --> 00:29:54,007
- !أبي
- مسموح لي؟

359
00:29:54,084 --> 00:29:55,750
لقد قابلت رايان مرة واحدة بالضبط

360
00:29:55,824 --> 00:29:57,729
انا لا أعرفها لا اعرف والديها

361
00:29:59,037 --> 00:30:01,535
لما؟ ألم تقضي ليلة في منزل صديق؟

362
00:30:01,614 --> 00:30:04,055
عرف والداي أصدقائي

363
00:30:04,123 --> 00:30:06,690
- أمي ، هل يمكنني؟
- اجل يمكنك مشاهدة الفيلم

364
00:30:06,767 --> 00:30:08,764
أمي لقد قدمتِ لها الجبن

365
00:30:08,842 --> 00:30:11,512
كانوا يعرفون كل 900 من أصدقائك شخصيًا؟

366
00:30:11,586 --> 00:30:13,890
حسنًا، لقد سمعنا جميعًا هذا من قبل

367
00:30:14,397 --> 00:30:17,067
ذهب والداي إلى نفس المدرسة

368
00:30:17,141 --> 00:30:19,639
لكنهم لم يعرفوا بعضهم البعض وقتها

369
00:30:20,454 --> 00:30:23,089
هل تعلمي انه كان عليهم
تغيير موعد حفل التخرج

370
00:30:23,164 --> 00:30:25,332
لأن والدتك كانت تأصل
الزائدة الدودية؟

371
00:30:25,406 --> 00:30:27,573
لم أطلب منهم تغيير التاريخ

372
00:30:27,649 --> 00:30:30,147
اثناء ذلك لم أستطع
الحصول على فتاة تنظر إلي

373
00:30:35,044 --> 00:30:37,041
ليس عليك أن توصليني

374
00:30:37,119 --> 00:30:38,955
لأن ابن عم ريكي قال انه سيفعل

375
00:30:39,194 --> 00:30:42,195
ابن عم ريكي!  لماذا لم تقولي ذلك؟

376
00:30:42,272 --> 00:30:44,405
هذا سيريح ذهني

377
00:30:48,530 --> 00:30:50,196
- !أنجيلا
- باتي

378
00:30:51,977 --> 00:30:54,282
- باتي
- انت لم تقابل هذا الريكي

379
00:30:54,353 --> 00:30:58,061
- "توقفِ عن مناداته بـ "هذا الريكي
- لقد قمت بعمل تمارين باراليتس اليوم

380
00:30:58,167 --> 00:31:01,442
قالت السيدة سيتين
ان تدريبي كان مثاليًا

381
00:31:01,514 --> 00:31:04,184
أجد ريكي مضطرب نوعا ما

382
00:31:04,426 --> 00:31:09,001
حسنًا، ربما يكون ثنائي الجنس من يهتم؟
ابن عمه بإمكانه القيادة

383
00:31:09,077 --> 00:31:13,322
ماذا؟ هو ماذا؟ هل تسمع
هذه المصطلحات التي تقولها؟

384
00:31:13,394 --> 00:31:14,386
"ثنائي الجنس؟"

385
00:31:14,465 --> 00:31:16,736
- تعني انه يعجب بالجنسين
- هو ثنائي الجنس؟

386
00:31:16,808 --> 00:31:20,812
كيف يمكن أن يكون ثنائي الجنس؟
انه طفل ومن الواضح انه مضطرب للغاية

387
00:31:20,890 --> 00:31:23,388
- لا، هو غير مضطرب
- يضع الكحل

388
00:31:23,467 --> 00:31:25,064
يضع كحل العيون؟

389
00:31:25,140 --> 00:31:28,050
- اعتقدت انك بجانبي
- انا لست في جانب احد

390
00:31:28,252 --> 00:31:32,257
- جراهام تصرف بنضج اختر جانبًا
- هل والدتها ستكون هناك؟

391
00:31:32,335 --> 00:31:35,975
لا رايان تحترم رغبتها بالعيش بالشارع

392
00:31:36,418 --> 00:31:38,950
اجل بالتأكيد اعني انها أم

393
00:31:39,027 --> 00:31:41,024
انهم يعيشون في نفس المكان

394
00:31:41,103 --> 00:31:43,373
من الواضح أن والدتها ستكون هناك

395
00:31:43,445 --> 00:31:46,047
أبي هل تريد أن تراني
اقف على يدي؟

396
00:31:47,092 --> 00:31:51,941
حسنا اذهبي اقضي الليلة
في منزل شخص غريب

397
00:31:52,011 --> 00:31:54,145
- لا اهتم
- وكأنك تعنين ذلك

398
00:31:54,221 --> 00:31:56,560
وانت اذهب
إلى البلياردو مع أخيك

399
00:31:56,630 --> 00:31:58,627
او في أي مكان تذهب إليه بحق الجحيم

400
00:31:58,973 --> 00:32:01,916
بالتأكيد لذا يمكنك أن
تحملي ضغينة ولا تسامحني أبدًا

401
00:32:03,825 --> 00:32:05,822
أبي هل تراني؟

402
00:32:08,008 --> 00:32:10,005
أبي هل تراني؟

403
00:32:39,799 --> 00:32:41,795
تشيس

404
00:32:42,342 --> 00:32:44,475
ابتعد من هنا، كراكوف

405
00:32:50,942 --> 00:32:53,349
انتِ تخالفين 40 من القوانين

406
00:32:54,857 --> 00:32:56,694
تبدين افضل قبلاً

407
00:32:56,765 --> 00:32:58,932
- كأنني محطمة
- مثلي انا

408
00:33:01,484 --> 00:33:03,891
اوه انظروا إلي انا رائعة

409
00:33:03,960 --> 00:33:06,664
انا خارجه مع أصدقائي
الرائعين لشم ملمع الأرضية

410
00:33:07,741 --> 00:33:10,308
- هذا صحيح قمومي بتغطية الحبه
- تريدني أن افعل لك؟

411
00:33:10,920 --> 00:33:12,084
هذا مؤلم

412
00:33:12,426 --> 00:33:16,430
لمن تنتظري؟  كاتالانو؟
ربما لن تذهبِ إلى أي مكان

413
00:33:16,508 --> 00:33:19,885
- أعني، ربما انتِ مجرد
- "سأذهب لملهى "ليتس بولت

414
00:33:19,956 --> 00:33:21,952
انه استعراضي

415
00:33:22,767 --> 00:33:25,265
كما لو أنهم سيسمحون لك
"حقًا بالدخول إلى "ليتس بولت

416
00:33:29,024 --> 00:33:30,518
!توقف عن ذلك

417
00:33:30,598 --> 00:33:33,370
انتِ لستِ غبية ، لا تتصرفي
على هذا النحو انه فعل غبي

418
00:33:36,487 --> 00:33:39,829
الجميع يتصرف كذلك بما فيهم انت

419
00:33:43,715 --> 00:33:47,560
لذا اتمنى لك ليلة رائعة حقًا 
حسنًا؟ أنا ذاهب للتقيؤ الآن

420
00:33:47,630 --> 00:33:49,627
اقضي وقتآ طيبآ

421
00:33:55,963 --> 00:33:57,960
انه جاري الجاهل

422
00:33:58,138 --> 00:34:01,081
تبدين قوية جدًا
ستكون هذه ليلة رائعة

423
00:34:06,805 --> 00:34:08,802
اين تينو؟

424
00:34:09,649 --> 00:34:12,856
سيكون هنا ، حسنًا؟
ألم تنتظر شيئًا من قبل؟

425
00:34:12,996 --> 00:34:14,993
اجل لتبدأ حياتي

426
00:34:17,514 --> 00:34:19,921
تينو قادم الوقت مبكر

427
00:34:21,530 --> 00:34:24,200
انظر حولك لا أحد هنا بعد

428
00:34:29,394 --> 00:34:31,391
انظرِ كم تبدين نحيفه

429
00:34:31,469 --> 00:34:33,237
تينو اين انت

430
00:34:34,279 --> 00:34:36,276
قدمك صغيرة

431
00:34:36,923 --> 00:34:39,296
لكنها اسمن 

432
00:34:40,403 --> 00:34:42,400
!ريكي يحب الأقدام اللطيفة

433
00:34:42,478 --> 00:34:43,813
انا؟

434
00:34:44,118 --> 00:34:46,115
دعينا نتبادل الاحذية

435
00:34:54,659 --> 00:34:56,998
...اذا كنت على وشك القيام بذلك حسنًا

436
00:34:57,068 --> 00:35:00,206
ماذا تريد أن يقول الشخص
الآخر، مثلاً قبل ذلك مباشرة؟

437
00:35:00,281 --> 00:35:03,727
- هذا لن يستغرق وقتا طويلا
- لا بجديه

438
00:35:05,200 --> 00:35:09,273
- ألا أعرفك؟
- لا بجدية بطريقة رومانسية

439
00:35:11,559 --> 00:35:17,070
انتِ جميلة جداً
من المؤلم النظر إليك

440
00:35:18,586 --> 00:35:20,218
من المؤلم النظر إليك؟

441
00:35:21,932 --> 00:35:23,929
كيف فكرتي بذلك؟

442
00:35:24,877 --> 00:35:26,509
اين يؤلم؟

443
00:35:26,583 --> 00:35:28,580
اعجبني ذلك حقاً

444
00:35:29,294 --> 00:35:31,531
سأخبر جوردان

445
00:35:31,737 --> 00:35:33,734
!رايان

446
00:35:35,619 --> 00:35:38,117
جوردان!  سأخبر جوردان

447
00:35:47,198 --> 00:35:49,194
هل تستطيع أن تدخلنا؟

448
00:35:49,273 --> 00:35:51,269
صديقنا بالداخل ولديه مفاتيحي

449
00:35:51,348 --> 00:35:53,184
انها حالة طارئة

450
00:35:53,891 --> 00:35:55,888
اذا ماذا لم يسمحوا لكم بالدخول؟

451
00:35:56,869 --> 00:35:58,397
كم عمركم؟

452
00:36:04,934 --> 00:36:06,931
أتريدُ الذهاب إلى مكان ما؟

453
00:36:07,008 --> 00:36:09,210
- تريدِ؟
- لا اعرف

454
00:36:09,284 --> 00:36:12,285
انهم صغار ألن يبدو وكأنه
اختطاف أو شيء من هذا القبيل؟

455
00:36:12,664 --> 00:36:13,999


456
00:36:14,136 --> 00:36:18,015
لا انتظروا للحظه ليس ثلاثتكم
فقط انتِ وانتِ

457
00:36:18,654 --> 00:36:20,891
لن اترك ريكي هنا

458
00:36:20,963 --> 00:36:23,302
- ريكي لا يمانع
- لا امانع

459
00:36:26,518 --> 00:36:28,012
انتِ

460
00:36:29,195 --> 00:36:31,534
تعالي هنا اريد أن أسألك شيئًا

461
00:36:31,605 --> 00:36:33,271
اسألني من هناك

462
00:36:33,881 --> 00:36:37,760
- اريد أن اسألك هنا
- لنذهب انهم صغار

463
00:36:42,916 --> 00:36:46,829
انا لا أتلقى اومر
وانا لستُ غبية

464
00:36:47,367 --> 00:36:49,466
لكنك أتيتِ عندما ناديتك

465
00:36:57,539 --> 00:37:01,886
شيء ما كان يحدث
لكنه كان واقعياً للغاية

466
00:37:03,496 --> 00:37:05,994
- إلى اين نحن ذاهبون؟
-  هذا يكفي

467
00:37:06,073 --> 00:37:07,374


468
00:37:09,218 --> 00:37:11,557
!توقف عن ذلك! اتركها

469
00:37:12,197 --> 00:37:15,665
- ما مشكلتك؟
- هيا دعنا نذهب

470
00:37:17,450 --> 00:37:20,623
!استطيع ان اعتني بنفسي! حسنًا

471
00:37:21,901 --> 00:37:23,738
!سوف تموتِ

472
00:37:23,809 --> 00:37:26,080
!انسى ذلك

473
00:37:26,921 --> 00:37:28,827
!انسى ذلك

474
00:37:29,765 --> 00:37:33,040
لن تتذكر هذا غدًا انها
تفقد الوعي عندما تشرب

475
00:37:33,681 --> 00:37:35,814
- !مهلا
- دعنا نذهب

476
00:37:36,458 --> 00:37:38,124
علي الذهاب

477
00:37:39,905 --> 00:37:42,244
هل تعرف هؤلاء الفتيات؟

478
00:37:49,007 --> 00:37:55,055
سيدي الشرطي
رائع لأننا بحاجة إلى من يصولنا

479
00:37:56,638 --> 00:37:59,638
أهدئي انا لا اعتقلك

480
00:38:00,118 --> 00:38:03,118
هل تستطيع أن تشغل صفارات الإنذار؟
من فضلك من فضلك من فضلك

481
00:38:03,196 --> 00:38:05,135
!يا إلهي أنجيلا

482
00:38:08,918 --> 00:38:10,915
يا إلهي

483
00:38:12,767 --> 00:38:14,763
مهلاً اعرف تلك الفتاة

484
00:38:15,645 --> 00:38:17,311
يا إلهي

485
00:38:18,623 --> 00:38:20,289
!أنجيلا

486
00:38:41,345 --> 00:38:43,752
اعرف ماكنت افعله هناك كما تعلمين

487
00:38:44,624 --> 00:38:46,290
حسناً

488
00:38:47,570 --> 00:38:53,183
سأحمي ظهرك دائماً

489
00:38:53,259 --> 00:38:57,435
سأكون دائماً موجودة لأجلك لذا

490
00:38:57,509 --> 00:38:59,506
لا تقلقي اتفقنا

491
00:38:59,951 --> 00:39:01,445
لن أفعل

492
00:39:05,306 --> 00:39:09,779
وتعلمين بشعرك هكذا

493
00:39:10,827 --> 00:39:13,325
من المؤلم النظر إليك

494
00:39:18,524 --> 00:39:19,995
هيا

495
00:39:28,897 --> 00:39:32,469
في منزل رايان
لم يكن يوجد احد به

496
00:39:48,642 --> 00:39:51,140
حسنًا، لم اقرأ الكتاب ابدًا

497
00:39:51,319 --> 00:39:57,035
الكتاب... انه مذكرات عن حياتها

498
00:39:58,011 --> 00:40:01,354
هؤلاء النازيون
...سيقتلونها، لذا

499
00:40:01,425 --> 00:40:04,528
مهما كانت علاقتها مع
...اصدقائها أو معلميها

500
00:40:04,604 --> 00:40:09,556
علاقاتها انتهت
كانت مختبئة

501
00:40:09,624 --> 00:40:13,503
لكن بطريقة اخرى لم تكن مختبئه

502
00:40:13,573 --> 00:40:18,855
توقفت عن الاختباء
كانت حرة

503
00:40:25,285 --> 00:40:28,194
لا تفعلي هذا مره اخرى تفهمين؟

504
00:40:30,807 --> 00:40:33,408
هل يمكنك من فضلك ألا تأتي إلى بابي؟

505
00:40:50,718 --> 00:40:52,053
انت هناك

506
00:40:54,065 --> 00:40:57,339
- هل انت صديق لها؟
- اجل

507
00:40:57,444 --> 00:40:59,281
تصرف كصديق

508
00:41:10,294 --> 00:41:12,964
اعتني بها

509
00:41:19,832 --> 00:41:22,399
اذا ماذا حصل؟

510
00:41:33,719 --> 00:41:36,891
حسنًا، لن تخبريني ماحدث؟

511
00:41:39,408 --> 00:41:42,249
بدأ هؤلاء الرجال يغازلوننا

512
00:41:42,319 --> 00:41:45,320
ماذا؟ مثل التحرش الجنسي؟

513
00:41:47,005 --> 00:41:49,002
..مثل الرجال

514
00:41:51,087 --> 00:41:54,361
اذا لقد اختاروا موضوع الكتاب السنوي

515
00:41:58,851 --> 00:42:02,262
- من قال لك أنني احب جوردان كاتالانو؟
- لا أحد

516
00:42:03,000 --> 00:42:05,339
هل تحبينه؟

517
00:42:13,541 --> 00:42:15,377
أنجيلا

518
00:42:45,667 --> 00:42:47,663
هذي لست احذيتي

519
00:42:53,532 --> 00:42:58,883
انه لعام 2000 سيكون الموضوع لكتاب السنوي

520
00:43:02,733 --> 00:43:03,863
...أنجيلا

521
00:43:05,177 --> 00:43:06,671
علي الذهاب

522
00:43:07,252 --> 00:43:09,088
حسنًا

523
00:43:16,119 --> 00:43:18,526
هذا موضوع مثير للشفقة

524
00:43:18,596 --> 00:43:20,466
اعلم

525
00:44:47,577 --> 00:44:52,324
مرحباً ماحدث للمبيت في منزل؟

526
00:44:57,348 --> 00:45:00,154
هل استمتعتِ على الأقل؟

527
00:45:01,699 --> 00:45:03,535
نوعا ما

528
00:45:03,607 --> 00:45:05,945
كيف وصلتِ إلى المنزل؟

529
00:45:09,530 --> 00:45:11,527
والدة رايان

530
00:45:14,683 --> 00:45:19,464
والدتي متبناه لفتره من الوقت 
كانت تبحث عن والديها الحقيقيين

531
00:45:23,183 --> 00:45:25,521
اعتقد أن هذا ما يبحث عنه الجميع

532
00:45:31,984 --> 00:45:34,323
انا متأسفه للغاية

533
00:45:44,199 --> 00:45:48,375
عن شعري وكل شيء

534
00:45:58,755 --> 00:46:01,927
انه غير مهم سوف ينمو من جديد

535
00:46:04,779 --> 00:46:09,730
في الحقيقة لايبدو بهذا السوء

536
00:46:11,974 --> 00:46:14,643
برأيي المتواضع

537
00:46:21,009 --> 00:46:26,361
نمت مباشرة وقتها، لا بد أنني كنت متعبه جداً


538
00:46:35,900 --> 00:46:38,171
- مرحبا
- مرحبا

539
00:46:40,084 --> 00:46:43,084
- خرجتي بكفالة؟
- اجل

540
00:46:47,011 --> 00:46:49,178
اذا كيف كانت نهاية اسبوعك؟

541
00:46:51,628 --> 00:46:53,625
سيئة

542
00:47:01,233 --> 00:47:03,070
علي الذهاب

543
00:47:05,182 --> 00:47:07,680
رايان! انتِ تكذبين

544
00:47:07,758 --> 00:47:10,759
اسألي ريكي لقد كان شرير

545
00:47:11,540 --> 00:47:13,811
- !مرحبا يا صديقتي
- مرحبا أنجيلا

546
00:47:13,882 --> 00:47:16,221
اسألي أنجيلا، كانت هناك
اخبريها يا انجيلا

547
00:47:16,292 --> 00:47:18,289
توقفنا وحاول هؤلاء الرجال اخذهم

548
00:47:18,366 --> 00:47:21,002
- لقد كان شريرًا للغاية، أليس كذلك؟
- وجاء رجال الشرطة

549
00:47:21,077 --> 00:47:24,249
انا اخبرك، لقد قضينا
وقتًا ممتعا أليس كذلك؟

550
00:47:24,323 --> 00:47:26,822
ألم نقضي وقت ممتع؟

551
00:47:26,900 --> 00:47:29,901
اجل لقد قضينا وقتاً ممتع

552
00:47:30,900 --> 00:48:21,901
Translated By @BrokenlBabe
