0 00:00:01,984 --> 00:01:11,323 تـرجـمـة : @BrokenlBabe 1 00:01:12,984 --> 00:01:16,323 لا اصدق أن أيًا منا 2 00:01:16,395 --> 00:01:21,536 سوف يتبادلون الأماكن مع أي أشخاص آخرين أو أي جيل آخر 3 00:01:22,345 --> 00:01:25,012 الطاقة والإيمان والإخلاص 4 00:01:25,086 --> 00:01:27,457 البغالون يحبون أن يخبرونك أين كانوا 5 00:01:27,527 --> 00:01:30,867 عندما تم اطلاق النار على الرئيس جون كينيدي يعرفون متى كانت اللحظة بالضبط 6 00:01:31,705 --> 00:01:33,974 يجعلني أشعر بالغيرة 7 00:01:35,049 --> 00:01:37,317 كأن يجب أن يكون لدي شيء مهم بما يكفي لمعرفة 8 00:01:37,389 --> 00:01:39,384 أين كنت عندما حدث 9 00:01:39,930 --> 00:01:41,663 لكن ليس لدي بعد 10 00:01:51,196 --> 00:01:53,361 وحقيقة أن فترتهم الزمنية كانت افضل 11 00:01:53,436 --> 00:01:55,739 وعرف الناس ما كان من المفترض أن يفعلوه 12 00:01:55,810 --> 00:01:59,253 وكيف نجعل العالم أفضل الآن ، لا أحد يعرف أي شيء 13 00:02:04,034 --> 00:02:07,271 نحن نعلم من هو المشهور أو من المجتمع المحلي 14 00:02:08,046 --> 00:02:10,884 أو أن برايان يعاني دائمًا من مشاكل في المعدة 15 00:02:14,665 --> 00:02:17,002 لكن لا أحد يعرف أي شيء مهم 16 00:02:34,222 --> 00:02:36,217 بدلاً من محاولة تغيير العالم 17 00:02:36,295 --> 00:02:38,962 فقط يجلسون الناس بالصفوف ويكتبون ملاحظات حول الآخرين 18 00:03:26,175 --> 00:03:27,303 تلك الصوداء خاصتي 19 00:03:30,889 --> 00:03:34,160 ابتعدوا ابتعدوا ابتعدوا ابتعدوا 20 00:03:34,266 --> 00:03:36,100 لا تقتربوا اهدأوا 21 00:03:37,073 --> 00:03:41,985 هل رأيت من كان؟ هل رأيته؟ 22 00:03:47,671 --> 00:03:52,208 أنجيلا وجوردان كاتالانو مارسوا الجنس في سيارته هل تصدقون مافعلته؟؟ 23 00:03:55,428 --> 00:03:57,422 يا إلهي ، لا أستطيع أن أصدق هذا 24 00:03:57,500 --> 00:03:59,995 هذا مثل أغرب شيء حدث في هذه المدرسة أي وقت مضى 25 00:04:00,075 --> 00:04:01,739 فقط فكر في من 26 00:04:01,813 --> 00:04:04,309 إذا لم نكن جميعًا في فصولنا 27 00:04:04,387 --> 00:04:08,023 كان من الممكن أن أكون في تلك البقعة 28 00:04:08,098 --> 00:04:10,093 كنت هناك قبل عشر دقائق 29 00:04:10,170 --> 00:04:13,168 ما هي المشكلة؟ ليس كأن أي شخص حتى أصيب بجرح 30 00:04:13,246 --> 00:04:15,583 تم إطلاق النار على زجاجة صودا بشكل مأساوي 31 00:04:16,021 --> 00:04:18,517 لا أريد أن يكون لمدرستنا سمعة سيئة 32 00:04:19,030 --> 00:04:21,025 مثلك تقصدين؟ 33 00:04:22,039 --> 00:04:25,037 يعلم الجميع أن هناك على سبيل المثال خمسين مسدس في المدرسة في أي لحظة 34 00:04:25,114 --> 00:04:27,781 وحقيقة أنهم لم يذهبوا قبل يظهر لك 35 00:04:27,855 --> 00:04:30,351 كم انه مكان آمن 36 00:04:31,066 --> 00:04:33,231 دعونا نرتاح 37 00:04:33,339 --> 00:04:36,610 اعذروني 38 00:04:40,058 --> 00:04:42,223 لن يتم إطلاق النار على أحد ، أعدك 39 00:04:45,742 --> 00:04:47,680 من سيكتب ملاحظة مثل تلك؟ 40 00:04:47,748 --> 00:04:50,449 الجميع يكتب ملاحظات مثلها نكتب ملاحظات مثلها 41 00:04:50,522 --> 00:04:52,015 أجل ، لكننا نكتب ملاحظات صحيحة 42 00:04:52,963 --> 00:04:55,094 - هذا ليس صحيحا؟ - !رايان 43 00:04:55,804 --> 00:04:59,771 نحن بالكاد قبلنا بعضنا انتِ لم تخبري احد؟ 44 00:04:59,849 --> 00:05:01,753 !انجيلا! ريكي 45 00:05:03,493 --> 00:05:05,898 لن أتحدث عن حياتك الشخصية أعدك 46 00:05:05,967 --> 00:05:07,962 الى ماذا تنظرين؟ 47 00:05:09,846 --> 00:05:12,011 - ماذا حدث لقميصك؟ - لا شيء 48 00:05:12,086 --> 00:05:14,753 لقد علقت على السياج بالخارج إذا هل تصدقين كل هذا؟ 49 00:05:14,827 --> 00:05:17,825 - هل رأيت أي شيء؟ - لا كنت في حصه اللغة الإنجليزية 50 00:05:18,204 --> 00:05:20,004 ربما يجب أن أحضر مسدس 51 00:05:24,722 --> 00:05:27,663 ماذا تقصد الانجليزية؟ كان من المفترض أن تكون في الدراسات الاجتماعية 52 00:05:27,731 --> 00:05:31,139 ماهو الفرق إذن ، ما هذا الذي أسمعه عنك وعن جوردن؟ 53 00:05:32,245 --> 00:05:35,243 - لا أصدق هذا - انت تعلم انهم مارسوا الجنس 54 00:05:35,587 --> 00:05:37,582 - رايان - هذا ما سمعته 55 00:05:37,660 --> 00:05:40,658 هل سمعت ذلك أيضًا؟ يا الله فقط أطلق النار علي 56 00:05:41,104 --> 00:05:44,946 - ربما يمكننا ترتيب لذلك - تقصدين أنك لم تمارسي الجنس؟ 57 00:05:45,149 --> 00:05:47,280 أنجيلا تعالي ، تعالي 58 00:05:48,660 --> 00:05:52,398 عليك أن تبدأي في التفكير في هذا على أنه شيء إيجابي 59 00:05:52,470 --> 00:05:55,468 يمكن أن يساعدك هذا في الوصول إلى المستوى التالي مع جوردن 60 00:05:55,546 --> 00:05:58,213 هل كان يعتقد على الأقل أنك تقبلين بشكل جيد؟ 61 00:05:58,287 --> 00:06:01,262 - لا اعرف - هل أحببتِ الطريقة التي قبلك؟ 62 00:06:01,330 --> 00:06:06,277 لم تكن نوع القبلات التي يمكنك تقييمها 63 00:06:06,345 --> 00:06:08,944 القبلات التمهيدية 64 00:06:09,019 --> 00:06:11,458 كان يجب عليك ممارسة الجنس معه 65 00:06:20,553 --> 00:06:22,889 أين كنتِ عندما طلقوا بالمسدس؟ 66 00:06:22,960 --> 00:06:25,958 أمي، لم يكن في أي مكان بالقرب منه بالكاد سمعنا ذلك 67 00:06:26,404 --> 00:06:29,869 علينا أن نقلق بشأن إطلاق النار على أطفالنا في المدرسة 68 00:06:29,947 --> 00:06:32,944 كيف وصل الأمر إلى هذا هذا مروع 69 00:06:33,023 --> 00:06:35,188 هذا وصمة عار لنا جميعا 70 00:06:35,263 --> 00:06:37,600 - هذا كثير جدا - أنا آسفه عزيزتي 71 00:06:37,670 --> 00:06:39,938 سأقولها في هذا الاجتماع 72 00:06:40,010 --> 00:06:42,073 أنا أعني ذلك علينا أن نضع خطه ما 73 00:06:42,149 --> 00:06:45,147 لا يمكننا الاستمرار في قبول التدهور الكامل 74 00:06:45,225 --> 00:06:47,755 الشيء الوحيد الذي تم طلق عليه كان زجاجة صودا 75 00:06:47,833 --> 00:06:50,672 أنا لا أعرف حتى إذا كان عليك الذهاب إلى هناك بمفردك بعد الآن 76 00:06:50,742 --> 00:06:52,737 ربما يجب أن نوصلك كل صباح 77 00:06:52,814 --> 00:06:53,805 !أبي 78 00:06:53,884 --> 00:06:56,380 كان هناك طلقة ناريه لا يمكننا أن نكون معها طوال اليوم 79 00:06:56,458 --> 00:06:59,023 لن نغير حياتنا كلها بسبب هذا 80 00:06:59,099 --> 00:07:03,271 كانت هناك رصاصة واحدة غبية أنتِ لن توصليني إلى المدرسة 81 00:07:03,345 --> 00:07:06,445 انا لست بعمر 8 سنوات 82 00:07:06,522 --> 00:07:09,360 في مدرستي انزلق طفل على هذه البقعة الرطبة 83 00:07:09,430 --> 00:07:11,926 وسقط على وجهه 84 00:07:16,049 --> 00:07:18,044 ربما يجب أن نخرجها من المدرسة 85 00:07:18,122 --> 00:07:20,960 - حبيبتي - ونضعها في مدرسة خاصة 86 00:07:21,031 --> 00:07:24,165 - أتمنى أن نتمكن من تحمل تكلفته - ربما هذا ليس عذرا 87 00:07:24,240 --> 00:07:26,508 ربما يجب أن نضحي بأشياء أخرى 88 00:07:26,580 --> 00:07:28,951 مثل المنزل في شاطئ بالم؟ 89 00:07:30,257 --> 00:07:32,594 هذه ابنتنا التي نتحدث عنها 90 00:07:33,767 --> 00:07:35,762 أنا أعلم 91 00:07:37,278 --> 00:07:39,945 اسمعي، لا أعلم لماذا اصبح العالم مجنون 92 00:07:40,019 --> 00:07:42,515 وأنا لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك 93 00:07:42,593 --> 00:07:44,930 أتمنى أن نتمكن من الاحتفاظ بهم 94 00:07:45,001 --> 00:07:48,877 في نوع من الفقاعة لحمايتهم ولكني أعلم أننا لا نستطيع 95 00:07:50,316 --> 00:07:52,585 أنا لا أطلب فقاعة 96 00:07:52,657 --> 00:07:56,156 ماذا عن مجرد مكان يمكنهم العيش فيه والمشي إلى المدرسة 97 00:07:56,234 --> 00:07:58,764 وأن يصبحوا بالغين دون الحاجة إلى القلق بشأن 98 00:07:58,841 --> 00:08:01,211 المسدس والايدز والقتلة المتسلسلين 99 00:08:01,282 --> 00:08:04,416 لم يكن هذا معتادًا بيننا لم تكن هناك مقاطعة الأغنياء 100 00:08:04,491 --> 00:08:06,622 كلنا حصلنا على ذلك 101 00:08:06,698 --> 00:08:08,693 لماذا لا يستطيعون الحصول على ذلك؟ 102 00:08:10,342 --> 00:08:11,835 انا لا اعرف 103 00:08:27,893 --> 00:08:30,366 هناك ، هل رأيتِ ذلك؟ 104 00:08:30,434 --> 00:08:32,770 - ماذا؟ - ذلك الشاب 105 00:08:32,841 --> 00:08:35,542 - الناس ينظرون إلي - هذا جيد 106 00:08:35,616 --> 00:08:37,781 إنهم ينظرون إلي 107 00:08:38,625 --> 00:08:40,961 إنهم ينظرون إليك 108 00:08:51,295 --> 00:08:52,458 أهلا 109 00:08:53,234 --> 00:08:54,568 أهلا 110 00:08:57,179 --> 00:09:00,177 أترين ؟ الآن ماذا كان ذلك؟ 111 00:09:00,690 --> 00:09:03,128 - قال مرحبا؟ - لم يكن ذلك ترحيباً 112 00:09:03,196 --> 00:09:05,864 - كان هذا ترحيباً - كان ذلك ترحيباً مختلفاً 113 00:09:05,938 --> 00:09:08,468 كان هذا ترحيب يريد أن يتعرف عليك 114 00:09:08,546 --> 00:09:10,609 من شخص لم يتحدث معي لم يتحدث معي أبدا 115 00:09:10,685 --> 00:09:12,657 ولن أتحدث معي أبدًا 116 00:09:12,725 --> 00:09:15,563 إلا أنه يعتقد الآن أنك جاهزة للمواعدة لذا يتحدث معك 117 00:09:15,901 --> 00:09:18,899 - انظري أخبرتك أن الملاحظة كانت جيدة - رايان 118 00:09:24,091 --> 00:09:26,086 ربما بدأ جوردان بالشائعات 119 00:09:26,499 --> 00:09:28,493 لا تكوني سخيفه 120 00:09:31,446 --> 00:09:33,441 انه شيء يفعله الشباب 121 00:09:35,960 --> 00:09:37,955 - مرحبًا كاتالانو - مرحبا 122 00:09:38,367 --> 00:09:40,703 مارأيك بموضوع المسدس؟ 123 00:09:41,308 --> 00:09:44,147 أنا أكره أن أكون بمكان الصودا 124 00:10:12,801 --> 00:10:14,796 لذا هل تعرف ما يقوله الجميع؟ 125 00:10:15,241 --> 00:10:16,574 ماذا؟ 126 00:10:16,646 --> 00:10:18,310 حول ممارسة الجنس مع أنجيلا 127 00:10:19,253 --> 00:10:21,748 - من الذى؟ - أنت وأنجيلا 128 00:10:21,961 --> 00:10:24,024 من يقول ذلك؟ 129 00:10:24,101 --> 00:10:27,099 انا لا اعرف الناس قالت لي الحقيقة بالطبع 130 00:10:27,711 --> 00:10:29,204 أي حقيقة؟ 131 00:10:32,860 --> 00:10:35,390 إلى أي مدى وصلتوا إليه 132 00:10:35,467 --> 00:10:39,240 اجل لأنه لم يحدث شيء 133 00:10:39,646 --> 00:10:41,641 حسنًا، كيف حدث ذلك في جميع أنحاء المدرسة؟ 134 00:10:42,755 --> 00:10:45,422 أعني أنت لا تتحدث عن الأمر مثل كيف الحياة وضيعه 135 00:10:45,496 --> 00:10:48,836 كريتين انت تخبر الجميع أنك فعلتها، أليس كذلك؟ 136 00:10:53,822 --> 00:10:55,486 أتحقق وحسب 137 00:10:58,134 --> 00:11:00,368 - مرحبا برايان - أهلا 138 00:11:02,379 --> 00:11:03,713 - هذه جينا - مرحبا 139 00:11:04,051 --> 00:11:06,890 - مرحبا - رأى برايان كل شيء 140 00:11:07,160 --> 00:11:09,155 سمعت أنك طاردت المسلحين 141 00:11:09,233 --> 00:11:11,502 - طاردت المسلحين؟ - لو كنت انا سأصرخ 142 00:11:11,573 --> 00:11:14,376 يجب أن أغادر الغرفة عندما يستخدم والدي السكين الكهربائي 143 00:11:17,791 --> 00:11:21,997 أعتقد أن المطاردة قوية بعض الشيء لكنني كنت أتحرى الموقف 144 00:11:22,070 --> 00:11:24,566 لأن تعرفي ما إذا كان هناك مسدس 145 00:11:25,748 --> 00:11:27,880 - سيد فوستر - رجلي السيد كراكوف 146 00:11:27,955 --> 00:11:30,393 - هل ما زلت تحصل على الدرجات الكاملة؟ - نعم سيدي 147 00:11:30,462 --> 00:11:33,995 جيد جداً كراكوف اريدك أن تأتي إلى مكتبي لبضع دقائق 148 00:11:34,073 --> 00:11:37,515 - أحتاج أن أسألك بعض الأشياء - في الواقع لدي فصل 149 00:11:38,017 --> 00:11:40,388 أنت معفى منك ياسيد كراكوف 150 00:11:40,491 --> 00:11:43,489 حقا؟ رائع أعني بالطبع 151 00:12:26,493 --> 00:12:29,491 هذي درجات رائعه الدرجات كنت دائما تحصل على درجات مثل هذه؟ 152 00:12:30,304 --> 00:12:31,797 نعم سيدي 153 00:12:31,875 --> 00:12:34,371 نحتاج إلى المزيد من الأطفال في مدرستنا مثلك يا برايان 154 00:12:34,449 --> 00:12:36,615 جميع المدارس بحاجة إلى المزيد من الأطفال مثلك 155 00:12:38,662 --> 00:12:41,261 أنت على طريق التخرج بتفوق 156 00:12:41,337 --> 00:12:45,041 يمنحك كل معلميك ابهاماً مرفوع 157 00:12:55,378 --> 00:12:57,441 وبالتالي ماذا حدث البارحة؟ 158 00:13:00,192 --> 00:13:03,532 - اخبرت السيد ريغينز - اريد أن اسمعها منك 159 00:13:04,404 --> 00:13:08,542 كنت اغادر الحمام وسمعت صوت اطلاق نار 160 00:13:08,617 --> 00:13:10,485 وأنت كنت في الحمام بسبب؟ 161 00:13:11,926 --> 00:13:15,995 بسبب؟ اضطررت للذهاب إلى الحمام 162 00:13:16,072 --> 00:13:17,667 أي واحد؟ 163 00:13:17,743 --> 00:13:21,208 - ..واحد بالقرب من - أنا قصدت أي نوع؟ 164 00:13:25,901 --> 00:13:28,933 منذ متى وانت في الحمام؟ 165 00:13:29,010 --> 00:13:34,185 أنا لم أذهب في الواقع اعني عانيت من آلام في المعدة لكنني لم أذهب 166 00:13:34,325 --> 00:13:36,320 لأن؟ 167 00:13:41,011 --> 00:13:44,853 لأنك سمعت شيئًا في الردهة 168 00:13:44,923 --> 00:13:48,422 سمعت مثل شجار لكنني لم أرى أي شخص عندما خرجت 169 00:13:48,500 --> 00:13:50,495 لقد سمعت الاطلاق الناري 170 00:13:50,873 --> 00:13:54,544 سمعت شجارًا عاليًا بما يكفي لمنعك من تلقي مكالمة طبيعية 171 00:13:54,619 --> 00:13:57,114 لكنك لم ترى أي شيء 172 00:13:59,064 --> 00:14:00,728 لا ياسيدي 173 00:14:02,876 --> 00:14:05,543 برايان ، لا يجب أن أخبرك أن هذا عمل إجرامي خطير 174 00:14:05,617 --> 00:14:07,953 - نحن نتحدث عنه هنا - نعم ياسيدي 175 00:14:08,025 --> 00:14:11,364 أنا أكره أن أسمع أنك تحمي شخصًا ما 176 00:14:12,102 --> 00:14:14,770 مع سجلك النظيف وكل شيء 177 00:14:15,613 --> 00:14:17,608 أنا لا أحمي أي شخص 178 00:14:31,660 --> 00:14:35,330 سيداتي وسادتي سيداتي وسادتي من فضلكم 179 00:14:37,009 --> 00:14:41,009 هل لي أن أحظى باهتمامكم الكامل للحظة واحدة؟ 180 00:14:42,458 --> 00:14:46,197 من فضلكم هل لي أن احظى بأهتمامكم الكامل؟ 181 00:14:50,382 --> 00:14:53,220 شكرا لكم أردت فقط أن أخبركم ببعض الأشياء 182 00:14:53,290 --> 00:14:56,960 لقد عملنا على ضمان بيئة آمنة هنا في المكتبة 183 00:14:57,570 --> 00:15:00,065 لن نتسامح مع العنف في مدارسنا 184 00:15:00,144 --> 00:15:02,673 لن نقبل به ولن نتعايش معه 185 00:15:02,752 --> 00:15:05,453 لكن كل اجراءات السلامة في العالم 186 00:15:05,526 --> 00:15:09,060 لن تعمل إلا إذا تعاونت معك 187 00:15:09,137 --> 00:15:10,128 كلكم 188 00:15:10,207 --> 00:15:12,942 الناس الذين يحضرون هذه الاجتماعات هم الناس 189 00:15:13,014 --> 00:15:14,416 الذين سمحوا لأطفالهم لإمتلاك مسدس 190 00:15:14,485 --> 00:15:15,921 هل ستخرج المسدسات من المدرسة؟ 191 00:15:15,990 --> 00:15:18,259 هذا هو السؤال الوحيد المهم هنا 192 00:15:19,132 --> 00:15:22,940 سنفتح هذا لتعليقاتكم في لحظة واحدة فقط من فضلكم 193 00:15:23,011 --> 00:15:25,849 ابنتي تبكي منذ ستة وثلاثين ساعة 194 00:15:25,919 --> 00:15:28,758 لن نتعايش مع هذا النوع من الرعب في مدارسنا 195 00:15:28,928 --> 00:15:31,299 يا اصدقاء لحظة واحدة من فضلكم 196 00:15:31,369 --> 00:15:34,834 لن نصل إلى أي مكان سريعًا إذا تحدث كل واحد منا خارجًا عن دوره 197 00:15:34,913 --> 00:15:38,013 الآن ، كما كنت أقول لوجهة نظرك سيدتي، السيدة كرزي زانوفسكي هنا 198 00:15:38,088 --> 00:15:40,527 سيقدم مشورة خاصة 199 00:15:40,596 --> 00:15:44,471 لأي طالب لديه مشكلة في التعامل مع الحادثه 200 00:15:44,540 --> 00:15:49,887 هذا جيد ضع الأطفال في بالطلب النفسي حتى يتمكنوا من التكيف مع إطلاق النار عليهم 201 00:15:49,957 --> 00:15:53,194 يمكننا سماع ما يقوله ...الجميع إذا كان بإمكاننا 202 00:15:53,266 --> 00:15:56,572 - قولها واحدًا تلو الآخر - المعذرة أيها المدير 203 00:15:56,643 --> 00:15:59,914 سوف يساعد إذا قلت اسمك واسم طفلك 204 00:16:00,588 --> 00:16:04,531 اسمي امبر فالون ولدي ابنة رايان غراف التي أتركها 205 00:16:04,599 --> 00:16:08,600 بين يديك كل يوم وما أود أن أعرفه هو 206 00:16:08,678 --> 00:16:12,280 بينما تجلب مستشارين ...وتشعر بالضيق 207 00:16:12,355 --> 00:16:15,353 هل يجب أن أرسل ابنتي إلى المدرسة مرتدية سترة واقية من الرصاص 208 00:16:15,431 --> 00:16:18,531 كل يوم أم أنك ستفعل شيئًا ما 209 00:16:18,607 --> 00:16:21,046 حول المسدسات في مدرستنا 210 00:16:21,114 --> 00:16:25,492 ليس نقص الفرص الاقتصادية أو الحياة المنزلية السيئة 211 00:16:25,561 --> 00:16:27,361 أو نقص القيم 212 00:16:27,434 --> 00:16:29,872 لكن المسدس أنت تعرف الأشياء التي تطلق النار 213 00:16:29,940 --> 00:16:32,608 هل ستخرج هذا المسدس من مدرستنا؟ 214 00:16:38,031 --> 00:16:41,063 نعم ، أود أن أرى ذلك يحدث 215 00:16:41,140 --> 00:16:44,138 مرحبًا لقد أحببت حقًا ما قلته هناك 216 00:16:44,216 --> 00:16:47,214 - يا إلهي - أتمنى أن أفعل ذلك 217 00:16:47,291 --> 00:16:50,460 بصوت عال؟ بغيض؟ 218 00:16:50,534 --> 00:16:53,942 انه قوي أنا باتي تشيس 219 00:16:54,211 --> 00:16:56,206 - أهلا - والدة أنجيلا؟ 220 00:16:58,424 --> 00:17:01,729 أنجيلا رايان تتحدث عنها طوال الوقت 221 00:17:01,800 --> 00:17:04,296 هي تحبها تريد أن تكون مثل أنجيلا 222 00:17:04,375 --> 00:17:07,874 حقا؟ يا إلهي يبدو أنهم مختلفون جدا 223 00:17:07,952 --> 00:17:09,445 أنتِ تعرف الأطفال 224 00:17:09,523 --> 00:17:12,190 يجدون شخصًا واحدًا ولا يمكنهم الاكتفاء منه 225 00:17:12,264 --> 00:17:14,635 مثل الوقوع في الحب فقط لكن لا يسمح لهم بممارسة الجنس 226 00:17:15,474 --> 00:17:17,308 صحيح 227 00:17:17,379 --> 00:17:21,984 لا ، ألا تتذكري أنه سيكون هناك مثل هذا الشخص 228 00:17:22,060 --> 00:17:27,133 الذي لديه شعر مثالي أو أثداء مثالية، أو كان مرح جدًا 229 00:17:27,208 --> 00:17:29,704 وأردت فقط أن تأكلهم 230 00:17:29,782 --> 00:17:32,187 فقط نعيش في فراشهم ونكن هم فقط 231 00:17:32,257 --> 00:17:37,067 مثل لو كان الناس باللونين الأسود والأبيض وكان ذلك الشخص ملونًا 232 00:17:37,706 --> 00:17:41,706 تعتقد رايان أن أنجيلا ملونة اللون الرئيسي 233 00:17:42,387 --> 00:17:48,030 شكرا لذا ، كيف تتعامل رايان مع هذا الحادث كلها؟ 234 00:17:49,373 --> 00:17:53,146 - تتعامل بشكل جيد - أنجيلا نفس الشيء 235 00:17:53,485 --> 00:17:56,825 من سيضربني بهذا الجسد يا أمي؟ تقول 236 00:17:56,896 --> 00:18:01,068 يعتقدون أنهم خالدون ولديهم أشياء أخرى في أذهانهم 237 00:18:02,779 --> 00:18:05,913 بالحديث عن جوردن لا يصدق 238 00:18:05,988 --> 00:18:08,656 ابنتك لديها ذوق رائع 239 00:18:11,003 --> 00:18:12,496 عفوا؟ 240 00:18:12,575 --> 00:18:14,570 أرتني رايان صورته في الكتاب السنوي 241 00:18:14,814 --> 00:18:17,310 لو كنت أنجيلا واتسكع معه؟ 242 00:18:17,389 --> 00:18:20,888 لن أهتم بالمسدسات في المدرسة أيضًا 243 00:18:21,501 --> 00:18:27,246 تعتقدين أن جوردن ارتبط بأنجيلا؟ 244 00:18:27,318 --> 00:18:31,227 كانت مهووسة به كل ذلك الوقت والآن 245 00:18:31,296 --> 00:18:33,496 والآن انه يحدث بالفعل 246 00:18:33,971 --> 00:18:36,170 لكننا نعرف ما يشبه ذلك ، أليس كذلك؟ حب الشباب 247 00:18:36,244 --> 00:18:38,683 أو شهوة؟ ماهو الفرق؟ 248 00:18:41,293 --> 00:18:44,791 جوردان 249 00:18:45,805 --> 00:18:50,684 كان من الممكن أن أموت أنا مت بالفعل أعني هذه المرأة تعرف ولا أعرف 250 00:18:50,753 --> 00:18:53,592 هي ليست حتى امرأة إنها مثل هذه الفتاة البالغة من العمر أربعين عامًا 251 00:18:53,662 --> 00:18:56,636 هي فاتنه وهي تخبرني عن الحياة الجنسية لابنتي 252 00:18:56,705 --> 00:18:59,543 التي يبدو أنها تمتلكها الآن ولا أعرف حتى عنها 253 00:18:59,613 --> 00:19:01,608 باتي، انه حديث اطفال 254 00:19:01,685 --> 00:19:04,352 ألا ان تتحدث الفتاة إلى والدتها نحن لا نعلم أن هذا صحيح 255 00:19:04,426 --> 00:19:06,489 هذه الأشياء دائما صحيحة بالطبع هذا صحيح 256 00:19:06,567 --> 00:19:07,831 تذوقي هذه 257 00:19:07,904 --> 00:19:11,244 لم أستطع تذوق أي شيء اطلاق النار في المدرسة 258 00:19:11,314 --> 00:19:15,452 - أنجيلا تنام مع شخص ما - انتِ لا تعرفي ذلك كيف طعمه؟ 259 00:19:15,660 --> 00:19:19,330 وحتى لو لم يكن كذلك أدعوا ان كون غير صحيح 260 00:19:19,404 --> 00:19:22,847 من الواضح أن لديها نوعًا من الحياة السرية بعيدًا عنا تمامًا 261 00:19:22,914 --> 00:19:24,909 - هذا رائع - الكزبرة 262 00:19:28,197 --> 00:19:31,194 إذن ماذا نفعل؟ هل نواجهها؟ 263 00:19:31,272 --> 00:19:35,410 لا لا أريد أن أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا 264 00:19:37,223 --> 00:19:39,719 ما هو نوع الموقف الذي من المفترض أن نتحلى به؟ 265 00:19:39,797 --> 00:19:42,795 هل نفترض أن يكون لدينا موقف؟ أنا بالفعل لدي موقف 266 00:19:42,873 --> 00:19:45,403 ولكن قد يكون هذا هو موقف والدتي 267 00:19:45,481 --> 00:19:48,479 لا أريد أن اتصرف بهسترية حيال هذا لماذا لا أكون هيستيرية؟ 268 00:19:48,556 --> 00:19:50,892 هي بعمر خمسة عشر يجب أن تكون هيستيرية 269 00:19:50,964 --> 00:19:53,699 دانيال اذا كان لديكِ قميصي سأقتلك 270 00:19:53,772 --> 00:19:57,111 هل تفهميني؟ 271 00:19:57,182 --> 00:19:59,677 - هل يمكنني تذوق ما هو؟ - بالتأكيد 272 00:20:03,600 --> 00:20:05,731 - الكزبرة ، أحبها - جيد جدا 273 00:20:05,807 --> 00:20:08,303 اعتقدت مع الطماطم أنها ستزيد من حدتها قليلاً 274 00:20:08,381 --> 00:20:10,877 أعتقد أنه أمر رائع 275 00:20:10,988 --> 00:20:13,827 عزيزتي من هو جوردان؟ 276 00:20:14,700 --> 00:20:16,033 لا احد 277 00:20:18,644 --> 00:20:21,642 - تقصدي جوردان كاتالانو؟ - هل هذا اسمه الأخير؟ 278 00:20:22,188 --> 00:20:24,353 انا لا اعرف انتِ سألتي 279 00:20:24,863 --> 00:20:26,858 قابلت والدة رايان الليلة 280 00:20:26,935 --> 00:20:30,001 وكانت متحمسة للغاية بشأن حبيبك الجديد، جوردان 281 00:20:30,078 --> 00:20:32,209 حبيب؟ هذا مضحك 282 00:20:32,385 --> 00:20:36,123 - إذا ، هو ليس حبيبك؟ - أمي، بالكاد أعرف هذا الشخص 283 00:20:36,564 --> 00:20:39,060 لا أعرف ما إذا كنت أريد أن أعرف هذا الشخص 284 00:20:39,405 --> 00:20:41,400 ...حسنًا ، فأنت لم 285 00:20:41,913 --> 00:20:46,256 ماذا سمعتِ؟ ماذا قالت لك؟ 286 00:20:46,861 --> 00:20:48,833 لا شيئ لم تخبرني بأي شيء 287 00:20:48,900 --> 00:20:50,929 هل قالت أنني كنت أنام مع جوردان كاتالانو؟ 288 00:20:51,006 --> 00:20:53,844 لا، لا، بالطبع لا لم يقل أحد ذلك 289 00:20:53,914 --> 00:20:57,790 - انا فقط تسائلت - لقد فعلت 290 00:20:59,665 --> 00:21:05,272 لا أصدق هذا أكره الجميع 291 00:21:09,527 --> 00:21:13,527 من الواضح أنني أخبرت والدتي لكن كل ما قلته انكِ معجبه به 292 00:21:13,606 --> 00:21:17,606 لماذا حتى أخبرتها بذلك؟ الآن تعتقد والدتي أننا نمنا معًا 293 00:21:17,852 --> 00:21:20,348 هل تريدين أن تتصل والدتي بوالدتك؟ 294 00:21:20,426 --> 00:21:22,694 وتخبرها بأنكما لم تناما معاً؟ 295 00:21:24,037 --> 00:21:25,871 يمكنني القيام بذلك 296 00:21:29,519 --> 00:21:31,354 - هلا حبيبي - مرحبا يا شاذ 297 00:21:31,425 --> 00:21:32,918 اذهب إلى الجحيم 298 00:21:33,464 --> 00:21:35,459 ربما في وقت لاحق لكن لدي شيء لك 299 00:21:35,537 --> 00:21:37,372 هل هذا عطر الذي اشمه؟ 300 00:21:37,443 --> 00:21:39,939 أنت تعلم أنك ممل أليس كذلك؟ 301 00:21:40,585 --> 00:21:43,560 - تحتاج شيء؟ - مرحبا، غراف 302 00:21:43,627 --> 00:21:45,599 لماذا لا تأتي معنا الليلة؟ 303 00:21:45,667 --> 00:21:47,969 سيكون ذلك شيق لو كنت في غيبوبة 304 00:21:48,776 --> 00:21:50,975 سيكون شيق لاحقاً 305 00:21:55,294 --> 00:21:59,295 - كنت استطيع التعامل معهم - انت تبلي بلاء حسنًا 306 00:22:00,443 --> 00:22:05,151 لا لا أنا أطرح سؤالاً معينًا هل هذا عادل؟ 307 00:22:05,893 --> 00:22:11,809 - ما علاقة عادل بها؟ - عادل له علاقة بماذا؟ أي شخص؟ 308 00:22:11,876 --> 00:22:13,871 العدل هو أن يكون لك الحق في الذهاب إلى المدرسة 309 00:22:13,949 --> 00:22:16,320 وتكون قادرًا على القيام بعملك ولا تشعر بالخوف 310 00:22:16,791 --> 00:22:20,096 لا تجعل قلبك ينبض بسرعة لا تقفز في كل مرة يكون هناك ضوضاء عالية 311 00:22:22,006 --> 00:22:24,741 الحق في الدخول وتركك وشأنك 312 00:22:25,282 --> 00:22:26,513 لا؟ 313 00:22:26,587 --> 00:22:28,421 ربما لم يتم ترك الجميع بمفردهم على أي حال 314 00:22:28,493 --> 00:22:29,792 ماذا يعني؟ 315 00:22:29,863 --> 00:22:32,028 أنت لا تعرف ما يدور هنا ، حسنًا؟ 316 00:22:32,103 --> 00:22:35,272 ربما بعض الناس لديهم أسلحة لحماية نفسهم 317 00:22:36,582 --> 00:22:39,580 ربما يكون بعض الأشخاص الذين يحملون أسلحة الضحايا أيضًا 318 00:22:40,528 --> 00:22:42,432 وهم مجبرين على حمله 319 00:22:42,500 --> 00:22:45,839 تعتقد أن الأطفال المسلحين مثل رجال العصابات أو التجار 320 00:22:45,910 --> 00:22:49,284 قولك انه إذا تعرض شخص للتهديد فلا بأس أن يحمل 321 00:22:49,353 --> 00:22:52,191 مسدس في المدرسة؟ أنت لا تعتقد أن السلطات المدرسية يمكن أن تحميهم؟ 322 00:22:52,262 --> 00:22:54,291 يارجل انت لا تعرف مايحدث هنا 323 00:22:54,368 --> 00:22:56,933 اجل 324 00:22:57,009 --> 00:23:00,850 افترض انني تعرضت للتهديد وأنا لا أقول أنني تعرضت 325 00:23:00,920 --> 00:23:04,419 سأحمله معي بكل الأوقات 326 00:23:09,078 --> 00:23:12,247 هذا واضح جدا 327 00:23:13,023 --> 00:23:15,690 لذا ، ما رأي البقية في ما قاله للتو؟ 328 00:23:16,767 --> 00:23:19,606 هل يجب أن يأخذ الناس القانون بأيديهم هكذا؟ 329 00:23:20,278 --> 00:23:23,777 أعني هل هذا هو الجواب؟ هل هذا يحل أي شيء؟ 330 00:23:24,390 --> 00:23:26,258 أي احد؟ أنجيلا؟ 331 00:23:27,532 --> 00:23:28,694 أنجيلا؟ 332 00:23:36,258 --> 00:23:38,253 وقبل أن يطلق النار 333 00:23:38,331 --> 00:23:40,496 كنت أفكر كم اريد المشروب الغازي 334 00:23:40,570 --> 00:23:43,169 هل هذا غريب؟ لماذا تركته هناك في المقام الأول؟ 335 00:23:43,244 --> 00:23:46,242 وماذا لو ذهبت لأخذه في تلك اللحظة؟ 336 00:23:46,788 --> 00:23:49,786 يا إلهي أعتقد أنني سأغير خزانتي 337 00:23:51,135 --> 00:23:53,129 ما يحدث عندما لا تنام 338 00:23:53,208 --> 00:23:56,205 كأنني لم أنم منذ حدوث ذلك ويستمر في العودة إلي 339 00:23:56,283 --> 00:23:58,882 فقط يستمر في العودة ماذا كان هذا؟ 340 00:24:01,164 --> 00:24:04,162 أستمر في التفكير مرارًا وتكرارًا في ذهني 341 00:24:04,240 --> 00:24:06,907 مثل كل أصدقائي يذهبون إلى الخزانة طوال الوقت 342 00:24:06,981 --> 00:24:08,976 ولا حتى أنا 343 00:24:09,053 --> 00:24:13,362 إذا كان هناك شخص ما قد مر للتو ، وأصيب 344 00:24:13,567 --> 00:24:15,562 هذا صعب، أليس كذلك؟ 345 00:24:16,375 --> 00:24:19,373 ألا تعتقدِ أن يحب ان احصل على اجازة؟ 346 00:24:31,687 --> 00:24:34,286 أنت هنا مرة أخرى لأنني أردت سماع قصتك 347 00:24:34,361 --> 00:24:36,926 وأراد المحقق مارتينسون سماع ذلك أيضًا 348 00:24:37,002 --> 00:24:38,997 أنا حقا ليس لدي أي شيء آخر لأقوله 349 00:24:39,075 --> 00:24:41,777 سيد كراكوف هل يمكنني إخبارك بشيء؟ 350 00:24:41,850 --> 00:24:43,947 هذه مدرسة جيدة 351 00:24:44,023 --> 00:24:46,656 نريد أن نجعلها مدرسة جيدة هل تعرف ماذا أعني؟ 352 00:24:46,965 --> 00:24:49,803 - نعم سيدي - لا لاتعرف يابني 353 00:24:49,873 --> 00:24:54,319 كما ترى لدي هؤلاء الضباط هنا، مجلس المدرسة، الصحف 354 00:24:54,387 --> 00:24:58,057 التلفزيون والكثير من الآباء السيئين والغاضبين 355 00:24:58,131 --> 00:25:00,502 كلهم يريدون أن يعرفوا شيئًا عما حدث 356 00:25:00,572 --> 00:25:03,137 وأنت الشخص الوحيد الذي يعرف 357 00:25:03,246 --> 00:25:05,913 الآن أنت تقف بين 358 00:25:05,988 --> 00:25:09,430 أنا وقدرتي على الحفاظ على هذه المدرسة الجيدة وأنا لا أحب ذلك يا بني 359 00:25:09,497 --> 00:25:12,164 أنا لا أحب عندما يفعل الناس أشياء لمدرستي 360 00:25:12,440 --> 00:25:14,936 هل فهمت قصدي؟ 361 00:25:15,014 --> 00:25:17,681 فلماذا لا تخبرنا ما هو الضجيج الذي سببه 362 00:25:17,755 --> 00:25:20,092 خروجك من الحمام؟ 363 00:25:23,405 --> 00:25:26,939 - مرحبًا برايان كيف هي احوالك؟ - أنتِ تعرفين اسمي حقًا؟ 364 00:25:27,082 --> 00:25:30,581 بالطبع أعرف اسمك كيف يعاملونك براي؟ 365 00:25:30,660 --> 00:25:34,034 مضارب بيسبول؟ أقطاب كهربائية متصلة بأجزاء مختلفة من تشريحك؟ 366 00:25:34,103 --> 00:25:36,098 المعذرة لدي حصة 367 00:25:36,176 --> 00:25:38,672 فقط تذكر ما يحدث للواشي 368 00:25:41,626 --> 00:25:44,726 - مرحبًا برايان هل انت بخير؟ - نعم بالتأكيد 369 00:25:44,802 --> 00:25:47,138 أنا آسفه حقًا لأنك الشخص الذي يجب أن يتعامل مع هذا الأمر 370 00:25:47,208 --> 00:25:49,203 - لا مشكلة - ...لأنك تعرف 371 00:25:49,281 --> 00:25:52,415 إذا رأيت شيئًا مثل أن شخصًا ما كان يحمل مسدسًا فعليك أن تخبرهم 372 00:25:52,491 --> 00:25:55,989 إذا لم تفعل ذلك فستكون جزءًا منه والناس خائفون حقًا برايان 373 00:25:56,067 --> 00:25:58,267 لذا يجب أن تخبرهم إذا رأيت أي شيء 374 00:25:58,341 --> 00:26:02,342 لا يجب أن تشعر بالسوء حيال ذلك لأن الناس سوف يشكرونك 375 00:26:04,091 --> 00:26:06,086 - مرحبا برايان - ماذا؟ 376 00:26:06,297 --> 00:26:08,497 أنت تعلم أنني كنت أفكر بالمسدس وكل شيء 377 00:26:08,571 --> 00:26:10,873 سيكون حقًا مقالًا مهمًا للصحيفة 378 00:26:10,944 --> 00:26:14,044 لذا كنت أفكر في أنه يجب عليك أنت وأنا إجراء مقابلة في وقت ما 379 00:26:14,288 --> 00:26:16,590 كما تعلم فقط لإعلام الناس بما حدث بالفعل 380 00:26:16,896 --> 00:26:19,061 ربما في وقت ما بعد المدرسة ما رأيك؟ 381 00:26:19,235 --> 00:26:20,569 ماذا؟ 382 00:26:21,776 --> 00:26:23,771 أراك لاحقا 383 00:26:26,290 --> 00:26:29,288 هل أدى التهديد بالعنف إلى تغيير نوعية حياتي في المدرسة؟ 384 00:26:29,365 --> 00:26:31,496 لا ليس حقًا ماذا تقصدِ؟ 385 00:26:32,341 --> 00:26:34,837 أنا لا أرى الهدف من الحديث عنه 386 00:26:35,450 --> 00:26:37,946 في بعض الأحيان الحديث يجعل الناس يشعرون بتحسن 387 00:26:38,492 --> 00:26:41,159 وفي بعض الأحيان الحديث يجعل الناس يقعون بمشاكل 388 00:26:44,376 --> 00:26:47,875 يقول الناس أشياء عن الناس ولا يعني ذلك دائمًا أنها صحيحة 389 00:26:48,488 --> 00:26:50,483 تقصدين من قد يكون يحمل المسدس؟ 390 00:26:50,561 --> 00:26:53,057 - عن اي شيء - أي سلاح؟ 391 00:26:53,135 --> 00:26:56,133 لا فقط عن أي شيء يقوله أي شخص عن الناس 392 00:26:57,849 --> 00:27:00,117 انه ليس دائمًا صحيحًا 393 00:27:00,189 --> 00:27:02,684 أعتقد فقط أن الناس يريدون تصديق أشياء عن الناس 394 00:27:02,764 --> 00:27:06,639 لذلك يقررون أن بعض الأشياء صحيحة ولا يسألون 395 00:27:06,708 --> 00:27:11,553 وهذا ليس عدلا لأنه يجب أن تتعايش معها على أي حال 396 00:27:12,391 --> 00:27:15,560 ولكن إذا كان هذا غير صحيح فيمكن للشخص أن يقول ذلك أليس كذلك؟ 397 00:27:15,635 --> 00:27:17,230 أعتقد أنه إذا كان هناك شيء خاطئ 398 00:27:17,306 --> 00:27:20,041 الناس لن يستمروا في تصديق ذلك 399 00:27:20,582 --> 00:27:23,421 عادة ما يتمسك الناس بالأشياء عندما يكون هناك نيه من الحقيقة 400 00:27:24,159 --> 00:27:26,655 هذا عندما يقعون في المشاكل 401 00:27:38,134 --> 00:27:39,627 أهلا 402 00:27:44,485 --> 00:27:46,480 هل تمانعي؟ 403 00:27:46,793 --> 00:27:48,788 يمكنك إيقاف تشغيله 404 00:27:48,865 --> 00:27:51,532 لا أحبه 405 00:28:09,359 --> 00:28:13,234 هذا صعب يجب أن نتكلم 406 00:28:13,471 --> 00:28:16,536 عندما كنت في الثانية عشرة من عمري أعطتني أمي حديثي الجنسي 407 00:28:17,082 --> 00:28:19,577 لست متأكدًا من تعافي أيًا منا تمامًا 408 00:28:19,756 --> 00:28:24,600 - ...الآن انتِ وجوردان - أمي من فضلك 409 00:28:24,670 --> 00:28:27,668 انجيلا استطيع تقبل بأن لديك حبيب 410 00:28:27,746 --> 00:28:29,741 ليس لدي حبيب 411 00:28:29,818 --> 00:28:32,816 حسنًا صديق صديق ذكر 412 00:28:33,262 --> 00:28:37,205 مهما كانت الكلمة التي تريدين اختيارها الموضوع هو 413 00:28:37,274 --> 00:28:39,610 أنا والدتك ولا أعتقد أنكِ مستعدة 414 00:28:39,681 --> 00:28:42,018 - أمي، من فضلك - لا أعتقد أنكِ مستعد ولكن 415 00:28:42,088 --> 00:28:45,222 يجب أن أعرف ما إذا كان هذا هو ما يحدث 416 00:28:45,297 --> 00:28:48,796 ...لأنني لا أعتقد أنني أمنعك من 417 00:28:48,874 --> 00:28:52,408 - أمي ، أتوسل إليك أن تتوقفي - أحتاج إلى معرفة أنكِ تستخدمي 418 00:28:52,485 --> 00:28:56,429 أعني أتذكر كيف شعورة 419 00:28:56,497 --> 00:28:58,993 ...لكنها الأوقات التي نعيش فيها 420 00:28:59,071 --> 00:29:01,066 - أمي ، من فضلك - عزيزتي 421 00:29:01,144 --> 00:29:03,617 أعلم أنك لا تريد التفكير في هذه الأشياء ، أعلم 422 00:29:03,685 --> 00:29:06,488 - تعتقدي أنك لديك مناعه - لا أعتقد ذلك 423 00:29:06,559 --> 00:29:11,062 عليك استخدام نوع من الحماية وإلا فستكوني 424 00:29:11,140 --> 00:29:15,745 أمي، أنا لا أمارس !الجنس! حسنا؟ حقًا 425 00:29:15,820 --> 00:29:20,528 أنا لست قريبة حتى لدرجة محرجه 426 00:29:24,279 --> 00:29:26,113 حسنًا 427 00:29:27,120 --> 00:29:28,955 أنا آسفه يا عزيزي 428 00:29:32,435 --> 00:29:35,605 أريدك أن تكوني مستعده عندما يحين الوقت 429 00:29:35,679 --> 00:29:40,991 - عندما يحين الوقت - لن يأتي أبداً لا مع جوردن 430 00:29:42,332 --> 00:29:45,170 - هل هذا ما يزعجك؟ - لا، لا شيء يزعجني 431 00:29:45,240 --> 00:29:48,944 - شيء ما يزعجك - ...أمي ، لا يمكنك 432 00:29:49,018 --> 00:29:53,360 فهم أو المساعدة لا أقصد إيذاء مشاعرك لذا من فضلك؟ 433 00:30:02,223 --> 00:30:05,563 أنا هنا إذا كنتِ بحاجة لي تعرفين ذلك 434 00:30:39,633 --> 00:30:42,630 - من الجيد معرفة ذلك - اجل 435 00:30:43,578 --> 00:30:46,143 غص عمي بعظم دجاجة 436 00:30:46,520 --> 00:30:49,859 هذا عندما حدث التغيير فقط هكذا 437 00:30:51,367 --> 00:30:55,141 في مكان ما في تلك الثواني القليلة كنت أعلم أن حياتي لن تكون أبدًا كما هي 438 00:30:55,212 --> 00:30:58,209 - هل نجا؟ - اجل 439 00:30:58,722 --> 00:31:03,897 علمت حينها أن الشائعات كانت صحيحة ليس في الواقع ولكن في قلبي 440 00:31:03,971 --> 00:31:08,917 لأنه في تلك اللحظة كنت سأفعل أي شيء رغبت به جداً 441 00:31:08,985 --> 00:31:12,895 اسمعي لم أقل شيئًا عن... كما تعلمي 442 00:31:13,031 --> 00:31:15,698 - أنا أعلم - أردت فقط أن تعرفي ذلك 443 00:31:15,973 --> 00:31:17,409 شكرا لك 444 00:31:18,112 --> 00:31:21,782 لأنني لست كذلك أنا لا أفعل ذلك 445 00:31:21,856 --> 00:31:23,451 لا 446 00:31:23,529 --> 00:31:27,199 - غريب جدا - اجل اجل 447 00:31:27,273 --> 00:31:32,117 أعني الطريقة التي يتحدث بها الناس أعني يعتقد الناس أننا فعلنا ذلك 448 00:31:32,187 --> 00:31:34,182 أنا أعلم 449 00:31:34,794 --> 00:31:37,290 يبدو أننا قد نجحنا في ذلك على أي حال في هذه المرحلة 450 00:31:40,344 --> 00:31:45,451 أعني كما تعلم إذا كان ...الجميع يتحدث عن ذلك بالفعل 451 00:31:45,526 --> 00:31:47,258 ...ربما نحن 452 00:31:49,270 --> 00:31:52,838 أعني لا نكبر الأمر أو أي شيء 453 00:31:52,914 --> 00:31:54,909 من ماذا؟ 454 00:31:55,890 --> 00:31:59,994 من أي شيء أعني إذا كان الجميع 455 00:32:00,905 --> 00:32:03,401 افترض بالفعل على أي حال 456 00:32:03,980 --> 00:32:08,220 ...ربما ، علينا فقط 457 00:32:09,664 --> 00:32:13,071 انه امر مدهش بالأشياء التي تلاحظها 458 00:32:13,141 --> 00:32:15,808 مثل السلسال الذي كان مهترئ 459 00:32:15,882 --> 00:32:18,754 كأنه من عائلة فقيرة ولا يستطيع تحمل نفقات اشياء جديدة 460 00:32:19,961 --> 00:32:22,058 هذا كل ما يمكنني رؤيته 461 00:32:22,133 --> 00:32:25,131 العالم بأكملة كله عبارة عن قطعة قماش مفككة 462 00:32:25,209 --> 00:32:29,882 أعتقد أنني يجب أن أذهب 463 00:32:31,327 --> 00:32:33,595 - انظري، أنا آسف - لا لابأس 464 00:32:33,667 --> 00:32:35,867 - لا اضغط عليك أو أي شيء - يجب أن اذهب 465 00:32:35,941 --> 00:32:37,936 يمكنك فقط التفكير في الأمر 466 00:32:38,014 --> 00:32:40,510 "انها كذبة "يجب أن تفعل مافي قلبك 467 00:32:41,089 --> 00:32:44,428 إذا كنا جميعنا فعلنا ما في قلوبنا فإن العالم سيتوقف 468 00:32:59,242 --> 00:33:03,243 وهم يعرفون أنه يعرف ولا أصدق أنه لم يخبرهم 469 00:33:03,321 --> 00:33:04,814 لقد حصل على درجة ممتازة PSAT في اختبار 470 00:33:04,892 --> 00:33:07,091 هل تصدقي ذلك؟ سيفسد علينا الرياضيات 471 00:33:07,165 --> 00:33:09,160 ما علاقة هذا بأنجيلا؟ 472 00:33:09,238 --> 00:33:11,507 هذا عندما مارست الجنس مع جوردان 473 00:33:11,579 --> 00:33:13,574 - في منزل برايان - يا إلهي 474 00:33:13,651 --> 00:33:15,646 هل يمكنك تصديق ذلك؟ في الفناء الأمامي 475 00:33:15,724 --> 00:33:18,254 شاهد برايان كل شيء من نافذة مطبخه 476 00:33:18,365 --> 00:33:20,861 اعتقدت أنكِ وأنجيلا اصدقاء مقربين 477 00:33:21,976 --> 00:33:23,971 كانت صديقتي المفضلة 478 00:33:24,315 --> 00:33:27,085 الأمر كلة كان من العصب علي قبولة 479 00:33:27,158 --> 00:33:31,466 ...لكن برايان لن يكذب لذا فهي مثل 480 00:33:31,537 --> 00:33:36,507 يبدو الأمر كما لو أنها شخص مختلف تمامًا 481 00:33:36,920 --> 00:33:38,413 مثل الفاسقة؟ 482 00:33:38,791 --> 00:33:41,459 لا ، هي ليست كذلك 483 00:33:41,533 --> 00:33:46,879 اعتقد أن بالها مشتت أو شيء من هذا القبيل 484 00:34:01,826 --> 00:34:04,163 - هل تريدني أن أقتلها؟ - لا، لا يهم 485 00:34:04,233 --> 00:34:06,364 برايان هو الشخص الذي يجب قتله 486 00:34:06,439 --> 00:34:09,437 يجب أن يموت بالتأكيد أنتِ تعلمي أنه سوف يشيء بريكي 487 00:34:09,515 --> 00:34:12,649 ماذا هناك ليشيء بريكي؟ 488 00:34:12,724 --> 00:34:15,459 أعلم كل ما فعله لقد فعل لأنه اضطر إلى ذلك 489 00:34:15,533 --> 00:34:18,062 لم تضطري لتصحيح اخطائه بعد أن كان انسان بدائي 490 00:34:18,141 --> 00:34:20,135 استخرجت كل المعلومات منه 491 00:34:26,565 --> 00:34:28,662 تعال إلى هنا لدقيقة يابني 492 00:34:32,014 --> 00:34:34,818 ريكي فاسكيز هل تعرف الاسم؟ 493 00:34:34,889 --> 00:34:36,553 عفوا؟ 494 00:34:36,628 --> 00:34:39,467 ماذا يمكنك أن تخبرني يابني عن ريكي فاسكيز؟ 495 00:34:41,041 --> 00:34:42,979 يذهب إلى هذه المدرسة 496 00:34:43,047 --> 00:34:47,389 لا أقصد 497 00:34:47,459 --> 00:34:49,454 هل سمعت شيئا 498 00:34:49,532 --> 00:34:52,028 هل رأى شيئًا عن المسدس؟ 499 00:34:53,076 --> 00:34:56,416 سيد كراكوف، سوف أخبرك قليلا من المصطلحات القانونية 500 00:34:56,687 --> 00:34:59,183 "تدعى "من يخفى مجرما وهو يعلم أنه مجرم 501 00:34:59,261 --> 00:35:02,168 انا لا احبها لا أريدها في مدرستي 502 00:35:02,236 --> 00:35:05,005 ستأتي إلى مكتبي اليوم الساعة 3 503 00:35:05,078 --> 00:35:07,746 وستخبرني بكل ما تعرفه عن 504 00:35:07,820 --> 00:35:11,319 ريكي فاسكيز وأي شخص آخر قد يكون متورطًا في هذا الحادث 505 00:35:11,397 --> 00:35:14,736 وإذا لم تفعل بغض النظر عن درجاتك الدراسية 506 00:35:14,806 --> 00:35:18,146 قد لا تذهب إلى هذه المدرسة لفترة أطول 507 00:35:18,217 --> 00:35:21,055 هل فهمت نيتي الواضحة؟ 508 00:35:21,159 --> 00:35:23,495 - نعم سيدي - جيد 509 00:35:43,056 --> 00:35:45,427 - ماذا؟ - أنا لا أريد حتى التحدث معك 510 00:35:45,497 --> 00:35:49,031 - أذن لا تفعلي - هل ريكي لديه مسدس؟ 511 00:35:49,174 --> 00:35:51,169 أعتقني قليلاً يا إلهي انجيلا 512 00:35:51,247 --> 00:35:53,481 انظر لأنك لا تعرف الوضع كله 513 00:35:53,553 --> 00:35:56,323 - أنا فقط لا أريد أن أراه مصاب - هو مصاب؟ 514 00:35:59,939 --> 00:36:03,882 ماذا عني؟ هؤلاء الشرطة الآن 515 00:36:03,950 --> 00:36:06,549 يجب أن أطرد من المدرسة لحماية شخص ما لا أعرف؟ 516 00:36:06,626 --> 00:36:08,529 لا تسألني 517 00:36:08,597 --> 00:36:10,592 وهذا لا علاقة له بالحقيقة 518 00:36:10,670 --> 00:36:12,905 لا أحد مهتم بالحقيقة كل ما يهمهم هو 519 00:36:12,977 --> 00:36:15,006 - ما يريدون تصديقه - إذا كنت مهتما بالحقيقة 520 00:36:15,083 --> 00:36:16,576 لماذا كذبت علي 521 00:36:16,721 --> 00:36:19,924 - اسمك لم يظهر حتى - !ليس عن المسدس مع شارون 522 00:36:20,833 --> 00:36:23,170 ما قلته لها عني وعن جوردان كاتالانو 523 00:36:23,241 --> 00:36:25,737 - عن ماذا تتحدثِ؟ - سمعتها يا برايان 524 00:36:25,815 --> 00:36:28,380 لقد أخبرتها بأشياء فظيعة 525 00:36:28,456 --> 00:36:31,123 أشياء كاذبة لقد كذبت عليها 526 00:36:38,218 --> 00:36:41,387 ...لم أكذب عليها، أنا فقط 527 00:36:44,235 --> 00:36:48,236 ما الفرق الذي سيحدث يمكنني تخيل ما فعلت بالأمر 528 00:36:51,423 --> 00:36:53,418 لكنك كذبتِ ايضًا 529 00:36:54,933 --> 00:36:58,136 عندما قلت إنك لا تعرف أن لما جوردن آتى في تلك الليلة 530 00:36:58,209 --> 00:37:00,044 لأني فكرت في الأمر حول 50 ساعة 531 00:37:01,620 --> 00:37:03,888 كنتِ تعرفين ذلك أليس كذلك؟ لقد قمتِ بأستغلالي 532 00:37:04,027 --> 00:37:06,557 - انه ليس نفس الشيء - ربما انه كذلك 533 00:37:06,635 --> 00:37:08,299 أنت فقط فعلتِ ما تريدِ 534 00:37:08,373 --> 00:37:10,368 ولم يهتمي بما سيسبب ضرر لأي شخص آخر 535 00:37:10,814 --> 00:37:12,809 ما الضرر الذي سببته لك؟ 536 00:37:23,183 --> 00:37:25,017 أنجيلا؟ 537 00:37:27,362 --> 00:37:31,397 أنجيلا هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 538 00:37:31,474 --> 00:37:34,472 - كيف حالك؟ - أنت تعرف الحياة تمضي قدماً 539 00:37:34,817 --> 00:37:36,949 كنت أفكر فيما قلته لك بالأمس 540 00:37:37,024 --> 00:37:39,589 تعرفين عن الشيء 541 00:37:39,732 --> 00:37:41,727 اجل 542 00:37:41,805 --> 00:37:43,400 أجل انظري أنا آسف لذلك 543 00:37:43,476 --> 00:37:46,143 ...بعد ذلك ، فكرت في الأمر و 544 00:37:46,217 --> 00:37:48,816 - أستطيع أن أرى كيف انزعجتِ من ذلك - لا، لم أكن مستاء 545 00:37:48,892 --> 00:37:52,528 بعض الفتيات لن ينزعجوا ...لكنك لست كذلك، لذا 546 00:37:52,937 --> 00:37:55,776 أنا فقط أردت أن أقول أنا آسف 547 00:37:56,782 --> 00:37:59,951 لا، لا بأس حقًا أعني، لم تكن مشكلة 548 00:38:00,024 --> 00:38:02,019 أنا حقا لم أفكر في ذلك 549 00:38:05,474 --> 00:38:08,973 ...أعني، لقد فكرت في الامر وفكرت 550 00:38:09,051 --> 00:38:11,546 ربما ما كنت تقوله لم يكن خاطئًا 551 00:38:11,626 --> 00:38:14,030 - لا، لقد كان خطأ حقاً - لماذا؟ 552 00:38:14,099 --> 00:38:17,097 وأريد فقط أن أخبرك أنه إذا كان سيجعلك تشعري بتحسن 553 00:38:17,174 --> 00:38:19,169 سأجعل الأمر واضحًا حقًا 554 00:38:19,247 --> 00:38:21,686 ليس لدي أي اهتمام اتجاهك أو شيء آخر 555 00:38:22,858 --> 00:38:24,853 أنتِ تعرفي لذا سيتوقفون عن قول كل ذلك 556 00:38:29,043 --> 00:38:32,611 وانا بالكاد اعرفك وهذا صحيح بالطبع 557 00:38:32,687 --> 00:38:36,631 وهذا في الأساس أنتِ وأنا لا نعني شيئًا لبعضنا البعض 558 00:38:39,741 --> 00:38:41,736 ذلك يجب أن يحل هذا المشكلة 559 00:38:42,082 --> 00:38:43,916 شكرا 560 00:38:46,427 --> 00:38:48,422 إنه أقل ما يمكنني فعله 561 00:38:49,536 --> 00:38:51,371 صحيح 562 00:39:19,257 --> 00:39:21,251 - مرحبا - مرحبا 563 00:39:22,467 --> 00:39:24,632 ماذا تفعل هنا؟ 564 00:39:24,706 --> 00:39:28,046 هذا ما أفعله دائمًا لا يمكنني قضاء يوم كامل بالداخل 565 00:39:28,551 --> 00:39:30,385 - أعلم ما تعنيه - اجل 566 00:39:30,456 --> 00:39:33,556 ماذا تريد الاختباء عنه؟ حياتك المثالية 567 00:39:34,736 --> 00:39:38,234 أنا جاد سأعطي أي شيء لأحصل على حياتك 568 00:39:40,085 --> 00:39:42,080 حياتي مثيرة للشفقة جدا 569 00:39:42,424 --> 00:39:46,425 لديك منزل رائع والدان موجودين 570 00:39:47,439 --> 00:39:49,434 لا أحد يزعجك في المدرسة 571 00:39:49,512 --> 00:39:52,351 ريكي أريد التحدث معك عن المسدس 572 00:39:52,421 --> 00:39:54,255 لا تفعلي 573 00:39:54,326 --> 00:39:56,663 - لا يمكنك حمل مسدس ريكي - لا احمله 574 00:39:56,968 --> 00:40:00,307 لأنه سيكون حقا سيئا سيء بشكل مأساوي 575 00:40:00,377 --> 00:40:04,651 أنجيلا، أنا لا أحمل مسدسًا انا لا أعرف حتى كيف أطلق النار 576 00:40:06,161 --> 00:40:10,003 لكن ألم يراك برايان؟ أليس هذا ما سيقوله لهم؟ 577 00:40:11,844 --> 00:40:13,679 هذا حقا خطير 578 00:40:13,750 --> 00:40:15,619 سيعتقد الناس أنك شخص خطر 579 00:40:15,856 --> 00:40:18,888 أنا أعلم هذا ما أريده 580 00:40:21,573 --> 00:40:23,237 إذن، ماذا حدث؟ 581 00:40:26,320 --> 00:40:29,455 أحضرها ابن عمي لبيعها 582 00:40:29,530 --> 00:40:32,527 وأنا غاضب جدًا منه لأنه أحضر مسدسًا إلى المدرسة 583 00:40:33,742 --> 00:40:36,238 لذا ، دخلنا في نقاش حاد 584 00:40:37,320 --> 00:40:41,320 والشيء التالي الذي اعرفه انه سقط من الصندوق وانفجر 585 00:40:41,933 --> 00:40:44,600 وبول في سرواله وهرب 586 00:40:45,443 --> 00:40:48,681 - لم يفعل - لقد فعل بقعة كبيرة 587 00:40:50,792 --> 00:40:52,787 وهذا ما حدث بالمسدس؟ 588 00:40:53,633 --> 00:40:55,970 هذه هي قصة المسدس بأكملها 589 00:41:01,491 --> 00:41:03,690 والآن سيقول برايان أنك فعلتها 590 00:41:05,168 --> 00:41:09,670 - أنا أخبرك أتمنى أن يفعل - لا، لا تكن غبيا 591 00:41:13,592 --> 00:41:16,259 تعلمين انه من الغريب 592 00:41:20,880 --> 00:41:24,949 أنني دائما اعتقدت انكِ صديقة لرايان 593 00:41:27,232 --> 00:41:31,575 وانا بالنسبة لك 594 00:41:34,086 --> 00:41:38,258 شخص عادي في الجوار 595 00:41:40,873 --> 00:41:44,543 انه شيء غريب يجب ان يحدث شيء لشخص ما 596 00:41:45,118 --> 00:41:48,116 لمعرفة ما تشعر به حقًا اتجاهة 597 00:42:09,623 --> 00:42:12,291 اجلس ياسيد كراكوف نحن في انتظار أصدقائنا 598 00:42:12,365 --> 00:42:14,268 من سلطات العدالة 599 00:42:19,720 --> 00:42:22,387 هل يمكنك تخيل ريكي في سجن شديد الحراسة 600 00:42:22,461 --> 00:42:24,832 - من سيورد له مكياج؟ - هل من الممكن 601 00:42:24,901 --> 00:42:26,896 ألا تجعلي من كل شيء مزحة؟ 602 00:42:26,974 --> 00:42:29,847 أنجيلا، ليس هناك ما يدعو للقلق 603 00:42:29,916 --> 00:42:33,323 هارلين ، هذا الرجل الذي يعرفه تينو تم اعتقالة بمسدس 604 00:42:33,393 --> 00:42:36,061 مرتين ولم يحدث شيء 605 00:42:36,135 --> 00:42:37,799 انه ليس مشكلة كبيرة 606 00:42:39,277 --> 00:42:44,748 أتعرفين ما أريده حقًا؟ أن أخرج من بؤسي 607 00:42:44,960 --> 00:42:47,992 - هل تمزحي؟ هذا ممتع - ممتع؟ 608 00:42:48,070 --> 00:42:51,513 الجميع يركضون وينشرون الشائعات 609 00:42:51,880 --> 00:42:54,376 ألا تشعري به في أصابعك وأصابع قدميك؟ 610 00:42:54,455 --> 00:42:59,231 إنه كأننا على قيد الحياة انه حيوي 611 00:42:59,336 --> 00:43:02,436 - انتِ مجنونه - العام الماضي؟ 612 00:43:02,512 --> 00:43:04,848 تلك الإشاعة عني ومارك هامر في حفرة الأوركسترا 613 00:43:04,919 --> 00:43:08,623 خلال عرض المواهب؟ هذه الشائعه كانت صحيحة ، لكن 614 00:43:08,697 --> 00:43:11,296 كل ذلك الحديث 615 00:43:11,371 --> 00:43:14,038 الناس يكتبون الملاحظات 616 00:43:14,112 --> 00:43:18,113 إنهم ينظرون إليك بشكل مختلف يحاولون معرفة من أنتِ حقًا 617 00:43:18,224 --> 00:43:23,901 كأنك مشهورة أعترفي بذلك إنه رائع حقًا 618 00:43:24,811 --> 00:43:26,806 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثِ عنه 619 00:43:41,392 --> 00:43:42,953 ادخلوا أيها السادة 620 00:43:50,653 --> 00:43:52,248 اذاً سيد كراكوف؟ 621 00:43:57,005 --> 00:43:59,000 فكرت كثيرا فيما قلته 622 00:43:59,077 --> 00:44:02,417 وقررت أن الشيء المهم هو حماية المدرسة 623 00:44:02,721 --> 00:44:04,214 هذا جيد يا برايان 624 00:44:05,630 --> 00:44:09,129 ذهبت إلى الحمام سمعت شجار 625 00:44:09,207 --> 00:44:11,544 ثم طلقة وخرجت 626 00:44:11,615 --> 00:44:14,920 رأيت زوجين من الأرجل في اتجاهين متعاكسين 627 00:44:14,991 --> 00:44:17,122 من كان هؤلاء الناس لا أستطيع أن أقول 628 00:44:18,869 --> 00:44:24,682 وإذا هددتني أنت أو هؤلاء الرجال ...أو أي شخص آخر بعد الآن 629 00:44:24,753 --> 00:44:25,653 يضغط علي بعد الآن 630 00:44:25,723 --> 00:44:26,714 برايان 631 00:44:26,792 --> 00:44:28,787 سأصر على توكيل محامي 632 00:44:28,865 --> 00:44:32,205 وسأقاضيك بسبب المضايقة وأي شيء آخر يمكنني القيام به 633 00:44:32,275 --> 00:44:35,877 وإذا حاولت طردي من أجل حل مشاكل علاقاتك العامة 634 00:44:35,953 --> 00:44:38,620 ثم سأكشف لمن سيستمع 635 00:44:38,694 --> 00:44:40,689 فقط من يدمر روح هذه المدرسة 636 00:44:57,850 --> 00:45:00,585 اذن ما زالوا لم يكتشفوا من كان لديه المسدس 637 00:45:00,859 --> 00:45:04,928 أمي لا بأس حقًا اتركي الأمر المدرسة لم تدمر نفسها بعد 638 00:45:06,375 --> 00:45:10,011 من الصعب جدًا ألا اكون قادره على حمايتك 639 00:45:10,086 --> 00:45:12,081 أجل، لكن لا يمكنك ذلك 640 00:45:48,900 --> 00:45:51,339 - مرحبا كيف الحال؟ - أهلا جميعا 641 00:45:51,407 --> 00:45:52,740 رايان 642 00:45:52,812 --> 00:45:55,307 مجرد سيكن صغير كما تعلم يجب على الفتاة حماية نفسها 643 00:45:55,386 --> 00:45:58,224 اعني ليس سلاح كبير مثل بعض الناس 643 00:45:59,386 --> 00:47:28,224 Translated By @BrokenlBabe