0 00:00:01,000 --> 00:01:12,495 Translated By @BrokenlBabe 1 00:01:37,000 --> 00:01:39,495 !والدي عاد 2 00:01:43,016 --> 00:01:47,050 - أهلا عزيزتي - !أبي ، أبي ، أبي 3 00:01:47,562 --> 00:01:50,296 أهلا؟ هل من احد هنا؟ 4 00:01:51,204 --> 00:01:55,375 اي شخص؟ أنا عدت للمنزل 5 00:01:56,351 --> 00:02:00,020 - أنتِ لم تقولي ان لديه لحية خفيفة - ليس لديه بالعاده 6 00:02:08,350 --> 00:02:11,757 أنا ذاهب سأستقل حافلة بالشارع الثالث هل ستأتين؟ 7 00:02:11,959 --> 00:02:14,797 لا، قالت أمبر إنها ستصطحبني لاحقًا هل لابأس بذلك؟ 8 00:02:14,867 --> 00:02:17,705 - بالتأكيد - حسناً 9 00:02:18,610 --> 00:02:20,103 وداعا 10 00:02:26,131 --> 00:02:27,498 - مرحبا - مرحبا 11 00:02:27,567 --> 00:02:30,541 انظري ، ريكي ووالدك منسجمان 12 00:02:30,609 --> 00:02:31,703 بربك 13 00:02:32,414 --> 00:02:34,248 وداعا 14 00:02:35,455 --> 00:02:36,948 وداعا 15 00:02:38,463 --> 00:02:41,335 - إنهم يتبادلون نصائح الموضة - !رايان 16 00:02:41,404 --> 00:02:42,896 17 00:02:44,914 --> 00:02:48,412 فهل هذي رايان الشهيره؟ 18 00:02:49,192 --> 00:02:51,858 فهل هذا والد أنجيلا الشهير 19 00:02:54,706 --> 00:02:57,201 أبي ، شعراتك تخدشني 20 00:02:57,714 --> 00:02:59,982 - آسف - !لقد فعلتها 21 00:03:00,054 --> 00:03:03,997 جيد أنتِ في المنطقة الآن 22 00:03:04,065 --> 00:03:05,728 الدفعة التالية ستكون رائعة 23 00:03:05,803 --> 00:03:09,073 - هل تريدي شيئا آخر؟ - سأخذ فطيرة 24 00:03:09,145 --> 00:03:11,515 - يمكنني أن اطبخ شيئًا آخر - أنا جائعه جدا 25 00:03:11,651 --> 00:03:13,748 هل سبق لك أن نمت بسبب الطعام؟ 26 00:03:13,824 --> 00:03:17,823 هل تمزحي معي؟ نائم بالطعام يمكن أن يكون اسمي 27 00:03:17,902 --> 00:03:20,842 - عزيزتي ، هل تريدِ قلب واحدة؟ - يمكن لرايان أن تفعل ذلك 28 00:03:21,177 --> 00:03:23,171 يجب أن أتصل بأخي 29 00:03:23,249 --> 00:03:26,746 لا أصدق أنني أطبخ شيئًا ليس في كيس 30 00:03:30,034 --> 00:03:31,560 مازلت سأكلة 31 00:03:32,139 --> 00:03:34,134 هذا صوت غريب، نيل 32 00:03:34,212 --> 00:03:37,209 اسمع أنت تعرف ذلك الرجل إيرل الرجل الذي استعجلت لأجله؟ 33 00:03:37,286 --> 00:03:42,288 اعطاني تذكرتين لحفل "the Dead"ليلة الخميس 34 00:03:42,366 --> 00:03:45,899 - يا إلهي - احفظ التاريخ اتصل بي مرة أخرى وداعا 35 00:03:48,015 --> 00:03:51,752 أنت تستمع إلى "the Dead" هذا يفسر الكثير 36 00:03:52,092 --> 00:03:53,756 أحقاً؟ 37 00:03:53,830 --> 00:03:57,671 الترابط الخفي بيني وبين أنجيلا 38 00:03:57,741 --> 00:04:00,806 كما ترى أمي ذاهبة إلى ليلة الخميس"the Dead"حفل 39 00:04:00,882 --> 00:04:02,876 انها معجبة بهم منذ زمن 40 00:04:02,954 --> 00:04:05,222 هذه الفرقة هي الشيء الذي نتشاركه 41 00:04:05,294 --> 00:04:09,032 قبل أن تنجبني عاشت في حافلة لشهور 42 00:04:09,104 --> 00:04:10,972 مع فتاة تدعى بوب تارت 43 00:04:11,043 --> 00:04:14,176 أنجيلا لا تستمع للفرقة أليس كذلك؟ 44 00:04:14,251 --> 00:04:17,316 ستعجبين بهم بعد أن تسمعي لهم 45 00:04:17,392 --> 00:04:20,298 أمي حصلت على هذا الشريط من هذا الرجل ربما تعرفه 46 00:04:20,367 --> 00:04:22,464 - مايك في بولدر، كولورادو؟ - لا 47 00:04:22,573 --> 00:04:24,875 بالو ألتو في سنة 1791 "اختتموا بأغانية "كوزميك تشارلي 48 00:04:24,946 --> 00:04:27,943 - صحيح أنا كنت هناك - !اخرج من هنا 49 00:04:30,795 --> 00:04:34,601 امسكته بشكل جيد عزيزي هل لي أن أتحدث معك للحظة؟ 50 00:04:34,672 --> 00:04:35,834 بالتأكيد 51 00:04:35,908 --> 00:04:39,441 عندما لا تكون متأكدا من أنك تثق بشخص ما بعد الآن 52 00:04:39,518 --> 00:04:44,863 تخيل شخص تثق به حقًا تخيل والدك يتمنى 53 00:04:44,932 --> 00:04:48,932 أن يفعل صديقك شيئًا خاطئًا لذا يمكنه أن يكون محقًا بشأنه 54 00:04:49,010 --> 00:04:51,004 تحملني أنا مستاءه 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,752 أعرف ما تشعري أتجاهها لكنها في الواقع ليست طفلة سيئة 56 00:04:54,826 --> 00:04:58,164 من؟ رايان؟ إنّها أقل إهتماماتي 57 00:04:58,234 --> 00:05:00,570 جيد، لأن أنجيلا تريدها أن تبقى لتناول العشاء 58 00:05:00,641 --> 00:05:02,636 حسنًا لا اهتم 59 00:05:02,713 --> 00:05:05,710 اسمع لقد تلقينا رسالة مزعجة حقًا اليوم 60 00:05:08,729 --> 00:05:10,723 61 00:05:12,071 --> 00:05:15,068 انها الضريبة انها ليست صيغه المخاطب 62 00:05:15,146 --> 00:05:19,591 لا أصدق أننا سنخضع للمراجعة على أعمال الطابعة 63 00:05:20,594 --> 00:05:23,933 "لقد تم اختيار إقرار ضريبة الدخل الفيدرالية الخاص بك للفحص" 64 00:05:24,003 --> 00:05:26,670 هذا مخيف حقا لابد انهم حصلوا على ستيفن كينج لكتابة هذه 65 00:05:26,744 --> 00:05:30,413 سأتصل بأبي سيأتي حتى ...نتمكن من معرفة 66 00:05:30,554 --> 00:05:33,220 لقد أخبرتِ والدك عن هذا قبل أن تخبريني؟ 67 00:05:33,295 --> 00:05:35,630 عزيزي انظر إلى التاريخ 1992 68 00:05:35,701 --> 00:05:38,640 هذه هي السنة التي مرض فيها السنة التي توليت عمله 69 00:05:38,709 --> 00:05:41,477 - لم يكن مسرورًا - اجل ، تم القبض عليه متلبسا 70 00:05:41,550 --> 00:05:44,957 جراهام، كان مستلقي على ظهره في المستشفى ، ربيع عام 1992 71 00:05:45,026 --> 00:05:48,433 إذا كان هناك من يقع اللوم فهو أنا أنا من جهز العودة 72 00:05:48,502 --> 00:05:51,168 لأنه كان بخيل جدًا لتوظيف محاسب 73 00:05:51,242 --> 00:05:55,208 أوعدني، سوف نتعامل مع هذا بطريقتنا الخاصة 74 00:05:55,286 --> 00:05:58,317 - التعامل مع ماذا؟ - لا شيء 75 00:05:58,394 --> 00:06:00,389 نحن نخضع للمراجعة 76 00:06:00,534 --> 00:06:04,637 - ليس نحن محلنا Wood & Jones Printing - وهو بالطبع نحن 77 00:06:04,878 --> 00:06:10,086 - لماذا؟ هل كذبت بشأن شيء ما؟ - لماذا تنظري إلي؟ 78 00:06:10,159 --> 00:06:13,931 لم يكذب أحد هذا ممكن يحدث لأي شخص يختارون الناس عشوائيا 79 00:06:14,003 --> 00:06:16,567 ولكن سوف اراهن أن جدك كذاب 80 00:06:18,080 --> 00:06:21,453 - هل يمكن لرايان أن تبقى لتناول العشاء؟ - اجل اجل 81 00:06:22,191 --> 00:06:24,185 اتأكد وحسب 82 00:06:26,436 --> 00:06:29,706 هل رأيتِ ذلك؟ هل سمعتِ ذلك؟ اتأكد وحسب؟ 83 00:06:30,781 --> 00:06:33,276 هل لاحظتِ تلك النغمة التي تتحدث معي الآن؟ 84 00:06:33,354 --> 00:06:35,690 لم ألاحظ أي شيء 85 00:06:37,298 --> 00:06:39,132 شيء ما ليس صحيحا بيني وبينها 86 00:06:39,203 --> 00:06:41,698 ...إنها تتصرف 87 00:06:43,013 --> 00:06:48,050 ببعد وتعاملني بأحتقار صامت 88 00:06:48,494 --> 00:06:51,560 جراهام ، إنها تحبك 89 00:06:51,670 --> 00:06:54,667 اضحك على احتقارها الصامت حسنًا؟ 90 00:06:58,521 --> 00:07:02,396 هذا اصعب واجب منزلي رأيته في حياتي 91 00:07:02,465 --> 00:07:04,459 انظري إلى هذا 92 00:07:05,205 --> 00:07:08,043 - أحب عندما لا تحلق ، أبي - أتحبين؟ 93 00:07:08,280 --> 00:07:10,275 احب ملمسها 94 00:07:11,890 --> 00:07:14,864 لا أستطيع التركيز هنا 95 00:07:14,931 --> 00:07:16,765 !أخيرا 96 00:07:18,240 --> 00:07:21,180 وجدت نسخة من الإسترجاع 97 00:07:26,763 --> 00:07:29,760 الماصورة ممتلئة بالمياة انها على وشك السقوط 98 00:07:29,838 --> 00:07:32,140 وصل للتو 99 00:07:32,277 --> 00:07:35,274 اذا رأها شخص ما فسيرفع عليك قضية 100 00:07:35,352 --> 00:07:37,347 - نعلم يا أبي - مرحبا جدي 101 00:07:37,425 --> 00:07:40,262 مرحبًا حسنًا، هذا يكفي 102 00:07:40,333 --> 00:07:42,828 المكان مضاء مثل شجرة عيد الميلاد 103 00:07:42,906 --> 00:07:45,242 كل ضوء في المنزل يشتغل 104 00:07:45,312 --> 00:07:47,374 هل تحاول دعم شركة الكهرباء بمفردها؟ 105 00:07:47,451 --> 00:07:50,654 - أبي، هل تريد بعض الفاكهة؟ - ماذا لديك هنا؟ 106 00:07:50,727 --> 00:07:53,724 هذه نسخة تعود لعام 1992 107 00:07:53,801 --> 00:07:57,675 اشتغلت بعملي الخاص لمدة ثلاثين عامًا ولم يتم تدقيقه 108 00:07:57,746 --> 00:08:00,081 أبي، يختارون الناس بشكل عشوائي 109 00:08:00,152 --> 00:08:02,647 أحقًا؟ لم يختاروني بشكل عشوائي 110 00:08:02,725 --> 00:08:04,889 أنهم يفعلون 111 00:08:04,965 --> 00:08:07,961 - إرسال فتاة للقيام بعمل رجل - ماذا قلت يا أبي؟ 112 00:08:08,040 --> 00:08:11,037 لا تهتمي لا يستحق التكرار 113 00:08:11,114 --> 00:08:15,751 لذلك يقولون أنه عندما تأخذ شركة صغيرة مثلنا 114 00:08:15,827 --> 00:08:18,766 خصم كبير بشكل ملحوظ يصعب تبريره 115 00:08:18,835 --> 00:08:20,429 من سيفعل ذلك؟ 116 00:08:24,717 --> 00:08:27,212 - %أخذت تخفيض 80 - لقد كانت سيارة تجارية 117 00:08:27,291 --> 00:08:29,991 أنا أعلم ولكن هذا ...هو نوع الاستنتاج الذي 118 00:08:30,064 --> 00:08:32,400 عليك عمل نسخة احتياطية بسجل أو 119 00:08:32,471 --> 00:08:33,838 تلك فتاتي 120 00:08:35,780 --> 00:08:38,116 - مرحبا يا حبيبتي - مرحبا جدي 121 00:08:38,186 --> 00:08:41,183 هذا جيد 122 00:08:45,974 --> 00:08:48,708 لن تقفزي علي مثل أختك أليس كذلك؟ 123 00:08:50,485 --> 00:08:52,980 لقد كبرتي 124 00:09:01,982 --> 00:09:04,649 انت طفل جيد حسنًا، فقط أعطني مشغل الاغاني خاصتي من فضلك 125 00:09:04,724 --> 00:09:08,689 - أنا لا أملك مشغل الأغاني - سأعيده لك بعد المدرسة 126 00:09:08,767 --> 00:09:11,263 !كاتالانو ، أعطها مشغل الأغاني الغبي 127 00:09:11,341 --> 00:09:14,007 الناس وقحون جدا 128 00:09:15,552 --> 00:09:18,890 لن اصدمك لكن والدك جذاب 129 00:09:19,395 --> 00:09:21,059 انا متأكده من ذلك 130 00:09:21,134 --> 00:09:23,732 ليس وكأني سأنقض علية أو شيء ما 131 00:09:23,807 --> 00:09:25,802 لكني لن أتركني لوحدي معه أيضًا 132 00:09:25,880 --> 00:09:28,352 لذلك عندما كنت أغادر ...كان هناك، وكنت مثل 133 00:09:28,419 --> 00:09:30,914 قلت مرحباً وقال مرحباً 134 00:09:30,993 --> 00:09:33,489 وقلت وداعا وقال وداعا 135 00:09:33,567 --> 00:09:40,074 انه ليس جسدي فقط انه لطيف لديك أب لطيف 136 00:09:40,151 --> 00:09:42,247 إنه لطيف حقًا 137 00:09:42,323 --> 00:09:46,323 عندما يقوم شخص ما بمديح والديك ، لايوجد شيء للرد 138 00:09:46,467 --> 00:09:49,134 وكأنك صعقت بدماغك 139 00:09:49,209 --> 00:09:51,704 بالإضافة إلى ذلك، لحيته الخفيفة هي الطول المثالي 140 00:09:51,782 --> 00:09:55,953 ليس لديه لحيه! نفذت منه شفرات الحلاقة التي تستخدم لمرة واحدة بذلك الصباح 141 00:09:56,093 --> 00:09:59,591 - لقد انزعج من ذلك كله - لا يستطيع التحكم بعواطفه 142 00:09:59,669 --> 00:10:01,333 !اسكتِ 143 00:10:01,407 --> 00:10:03,879 تجاهل أنجيلا، لا يمكنها مساعدة نفسها 144 00:10:03,947 --> 00:10:07,788 هي ناتجه من أسرة مكونة من والدين 145 00:10:09,262 --> 00:10:13,501 أمي كانت على الهاتف طوال الوقت نحن قيد المراجعة 146 00:10:15,378 --> 00:10:17,372 ...تحدثت إلى نيل ، قال 147 00:10:17,450 --> 00:10:19,945 نحن مجانين للقيام بذلك بدون محاسب 148 00:10:20,024 --> 00:10:22,930 أنت محق لا ينبغي أن ندخل في شيء مثل هذا غير مستعدين 149 00:10:22,998 --> 00:10:25,493 لكني أعرفه يا جراهام ابي لن يوافق أبدًا على 150 00:10:25,571 --> 00:10:28,568 عزيزتي ، لا أعرف أي نوع من المشاكل أوصلنا والدك إليها 151 00:10:28,646 --> 00:10:32,315 لكن إذا وجدوا شيئًا علينا أن ندفعه الثمن تعلمي؟ 152 00:10:34,762 --> 00:10:36,357 اين انجيلا؟ 153 00:10:36,434 --> 00:10:39,499 محبوسة في غرفتها مع رايان لماذا؟ 154 00:10:40,946 --> 00:10:45,219 كنت أتساءل فقط لم تقل كلمتين لي طوال الأسبوع 155 00:10:45,291 --> 00:10:49,792 انضم إلى النادي كدت أن انسى لدينا وقت 156 00:10:51,808 --> 00:10:53,402 هل انت تنصت؟ 157 00:10:53,479 --> 00:10:56,648 للقاء السيدة التابعه للضرائب الخميس ، الساعة الرابعة 158 00:10:56,721 --> 00:10:59,718 سيكون من السهل تذكره إنه نفس يوم الحفلة الموسيقية 159 00:11:00,899 --> 00:11:03,235 - ماذا؟ - لم اخبرك 160 00:11:03,305 --> 00:11:06,177 أن إيرل أعطاني تذكرتين "The Dead" مجانيتين لحفل 161 00:11:06,313 --> 00:11:09,583 - انت تمزح - "!The Dead"عزيزتي انهم 162 00:11:09,856 --> 00:11:11,850 - جراهام - حبيبتي 163 00:11:11,928 --> 00:11:15,928 من فضلك أخبرني من فضلك أنك لن تنهي 164 00:11:16,006 --> 00:11:18,638 تدقيقنا لتذهب إلى حفلة لموسيقى الروك 165 00:11:18,712 --> 00:11:20,707 من فضلك، جراهام 166 00:11:20,785 --> 00:11:23,189 لذا، أنتِ لا تريديني أن أذهب؟ 167 00:11:25,565 --> 00:11:27,297 ...انه 168 00:11:27,436 --> 00:11:31,105 انه فالون سأحضر رايان 169 00:11:34,922 --> 00:11:37,019 مرحبا ، حبيبتي رايان، والدتك هنا 170 00:11:37,329 --> 00:11:40,326 لا استطيع أن اجد جواربي لأنها عند ريكي 171 00:11:41,941 --> 00:11:44,607 لذا ، في أي يوم "The Dead"سترى والدتك 172 00:11:44,682 --> 00:11:47,280 يوم الخميس هي وحبيبها 173 00:11:47,356 --> 00:11:49,692 لم تدعه يذهب إلى بيتسبرغ 174 00:11:49,762 --> 00:11:51,392 اجل 175 00:11:51,867 --> 00:11:56,813 لذا ، هل ترغبان في الذهاب "The Dead"معهم؟ لرؤية 176 00:12:01,627 --> 00:12:05,399 !يا إلهي ، أنجيلا لكن انتظر أنت حقًا تريد الذهاب 177 00:12:05,470 --> 00:12:08,843 لا، لدي عمل يجب القيام به وعلى أي حال فأنا كبير لتلك الأشياء 178 00:12:10,116 --> 00:12:12,953 فما رأيك؟ هل ترغبِ في ذلك؟ 179 00:12:13,091 --> 00:12:16,999 - بالتأكيد - !شكرا لك 180 00:12:17,134 --> 00:12:20,439 شكراً لك لاحقاً انجيلا 181 تصبحي على خير 182 00:12:22,917 --> 00:12:25,948 اعلم انكِ لستِ مهتمة بالفرقة مثل رايان 183 00:12:26,025 --> 00:12:27,859 لا لابأس بذلك 184 00:12:29,902 --> 00:12:32,670 إذن أين التذاكر؟ 185 00:12:32,743 --> 00:12:35,410 هنا 186 00:12:53,297 --> 00:12:56,466 لقد وجدت كل تلك الإيصالات نسيت أنني أملكها 187 00:12:56,540 --> 00:12:59,708 أيضا كتاب خليع وهذا القرط اللؤلؤي الصغير الذي كنت مستاءه جدا بشأنه 188 00:12:59,781 --> 00:13:01,878 بطاقة عيد ميلاد لم أرسلها إلى والدتي 189 00:13:01,954 --> 00:13:04,449 أي كتاب؟ 190 00:13:05,797 --> 00:13:08,635 أريدك ان تعيده 191 00:13:08,705 --> 00:13:12,272 لقد قررت ألا اذهب للحفلة الموسيقية 192 00:13:12,348 --> 00:13:13,476 شكرا لله 193 00:13:17,529 --> 00:13:21,027 أعطيت التذاكر لأنجيلا ورايان 194 00:13:24,615 --> 00:13:27,281 - ماذا؟ - أحقًا؟ 195 00:13:28,725 --> 00:13:33,136 اجل سيكون على ما يرام اتضح أن والدة "رايان" ذاهبة ايضا 196 00:13:33,204 --> 00:13:37,375 بالطبع والدة ريان ذاهبة وهايدي فلييس على الأرجح 197 00:13:37,449 --> 00:13:41,448 مقابلتها هناك، لكن هذا لا يعني أن أنجيلا يجب أن تذهب 198 00:13:41,526 --> 00:13:43,189 باتي ، اسمعي 199 00:13:43,264 --> 00:13:46,602 !وفوق كل ذلك إنها ليلة مدرسية 200 00:13:47,274 --> 00:13:51,274 أعني هل يمكن أن يكون لديك فكرة سيئة تمامًا؟ 201 00:13:56,131 --> 00:13:59,299 سأستعيد التذاكر لم أفكر في الأمر 202 00:13:59,373 --> 00:14:02,871 كنت... هل ما زلتِ مستيقظه؟ 203 00:14:03,819 --> 00:14:05,813 انه عقلي 204 00:14:06,860 --> 00:14:09,857 أشعر بالخجل الشديد أشعر وكأنني كنت سيئة 205 00:14:09,935 --> 00:14:12,601 الحكومة ستعاقبني 206 00:14:12,675 --> 00:14:16,846 أنجيلا تتصرف بغرابة حقًا تجاهي تعرفي؟ 207 00:14:16,920 --> 00:14:20,418 أعتقد أنني سأضطر إلى طلب والدي بالتخلص من هذا 208 00:14:20,496 --> 00:14:23,665 يبدو أنها تحمل شيئًا ضدي أو شيء من هذا القبيل 209 00:14:23,738 --> 00:14:26,735 ولكن كيف لي أن أفعل ذلك كيف لي أن أشكك في حكمه؟ 210 00:14:26,813 --> 00:14:31,656 لقد بنى هذا العمل من لا شيء إنه هذا الشخص النادر 211 00:14:31,726 --> 00:14:34,221 أنتِ أذكى بعشر مرات من والدك في العمل 212 00:14:34,366 --> 00:14:38,537 أطفئه لا أستطيع مشاهدة ذلك الرجل أفتقد جوني 213 00:14:40,415 --> 00:14:42,249 أعلم 214 00:14:42,321 --> 00:14:45,089 شعرت بجوني، متزوج بجوان 215 00:14:45,161 --> 00:14:50,506 افكر فيه لوحده منبوذ في شاطئ ماليبو 216 00:14:50,643 --> 00:14:54,176 لا ضيوف يا الله أنا أفتقده 217 00:14:57,060 --> 00:15:01,231 انظر سأتصل به غدًا وسأخذه لتناول الغداء 218 00:15:01,304 --> 00:15:05,304 في ذلك المكان الجديد بقرب النافورة يطبخ كل الطعام الخالي من الدسم 219 00:15:05,449 --> 00:15:07,215 كانت أمي تريدني أن آخذه إلى هناك 220 00:15:07,287 --> 00:15:09,281 - هذه فكرة عظيمة - اجل 221 00:15:09,427 --> 00:15:11,922 سوف تكون على أرضي وشروطي 222 00:15:11,100 --> 00:15:14,438 وسأنتظر اللحظة المناسبة وسأقول 223 00:15:14,506 --> 00:15:15,999 البطاطس المقلية؟ 224 00:15:16,078 --> 00:15:20,077 تذوقي واحده متى كانت آخر مرة تناولتِ فيها بطاطس مقلي؟ 225 00:15:20,154 --> 00:15:21,920 لا أستطيع أن اتذكر 226 00:15:21,993 --> 00:15:25,456 ربما يكون مذاقه أفضل بكثير من ذلك المكان الذي اقترحته 227 00:15:25,535 --> 00:15:29,843 مع عدم وجود دهون، خالي من الكوليسترول، بدون نكهة، لا شكرًا 228 00:15:29,981 --> 00:15:32,317 - تحليه؟ - لا شيء بالنسبة لي 229 00:15:32,454 --> 00:15:34,448 أحضري لها قطعة من فطيرة كريم الموز تلك 230 00:15:34,526 --> 00:15:37,021 - أبي لا أريد أي فطيرة - قد اكل قليلاً منها 231 00:15:37,100 --> 00:15:41,601 - لا يمكنك تناول أي سكر - انها بالموز طبيعية 232 00:15:42,581 --> 00:15:45,487 أبي، حول التدقيق 233 00:15:45,556 --> 00:15:48,324 كدت أن انسى سجل قيادتي 234 00:15:48,463 --> 00:15:51,802 - هل احتفظت بسجل القيادة؟ - أترينها أليس كذلك؟ 235 00:15:51,872 --> 00:15:53,866 فطيرة كريمة الموز 236 00:15:55,783 --> 00:16:00,626 أبي ، ليس هذا ما فعلت لكن يمكنهم أن يقولوا 237 00:16:01,565 --> 00:16:04,060 باتريشيا، انها شرعية تمامًا 238 00:16:04,139 --> 00:16:06,941 إعادة بناء ما حدث 239 00:16:07,012 --> 00:16:09,815 أفضل ما لدي؟ تحدث معها 240 00:16:09,887 --> 00:16:11,881 إلى وكيلة الضرائب؟ 241 00:16:12,962 --> 00:16:14,329 أبي اتفقنا 242 00:16:14,399 --> 00:16:16,837 ليس لديها اعتراض على قيامنا بذلك بدون محاسب 243 00:16:16,906 --> 00:16:19,470 بالطبع لا ربما تكون مسرورة 244 00:16:19,546 --> 00:16:23,215 يريدون أن يمسكوا بك لديهم كل أنواع التقنيات 245 00:16:23,289 --> 00:16:27,130 يمكنني التعامل مع وحده الضرائب ما لا أستطيع التعامل معه 246 00:16:27,200 --> 00:16:30,299 هي ابنتي تخبرني ماذا أفعل 247 00:16:35,555 --> 00:16:38,050 أنتِ لا تعرفِ ما الذي يفوتك 248 00:16:48,089 --> 00:16:52,692 عفوا عفوا لمن هذا الفصل؟ 249 00:16:52,801 --> 00:16:54,966 لمن هذا الفصل؟ 250 00:16:55,040 --> 00:16:57,376 - مايهوز - وأين السيدة مايهيو؟ 251 00:16:57,447 --> 00:16:59,578 خرجت من هنا لم تستطع التعامل معنا 252 00:16:59,720 --> 00:17:01,714 - ألستِ المرشدة؟ - بلى 253 00:17:01,791 --> 00:17:04,286 نحن بحاجة إلى التوجيه سيدة زانوفسكي 254 00:17:04,934 --> 00:17:09,241 حسنًا ، واحدًا تلو الآخر اجل الفتاة ذات الشعر الأحمر 255 00:17:09,312 --> 00:17:11,716 إنه فصل السيدة مايهيو لكن أعتقد أنها استقالت 256 00:17:13,122 --> 00:17:16,221 - من قام بتدريس هذا الفصل؟ - السيد رينالدي 257 00:17:17,433 --> 00:17:20,931 السيد رينالدي هو مدرس اللغة الاسبانية هذه هي اللغة الإنجليزية 258 00:17:21,009 --> 00:17:24,507 ماذا فعل سيد رينالدي آخر مرة كان هنا؟ 259 00:17:24,652 --> 00:17:26,384 - قام بعرض فيلم - ما الفيلم؟ 260 00:17:26,524 --> 00:17:29,020 - "Alive" - أين سيد رينالدي الآن؟ 261 00:17:29,098 --> 00:17:31,593 - مرحبًا ، كاتالانو - جوردان 262 00:17:31,704 --> 00:17:35,305 سيد كاتالانو! انضم إلينا 263 00:17:35,381 --> 00:17:37,876 حسنًا سأقسمكم لمجموعتين 264 00:17:37,954 --> 00:17:41,327 وستكتبون ثلاث جمل عن فيلم "Alive" 265 00:17:41,397 --> 00:17:44,496 وستقومون بتداول الأوراق ورسم بياني لهذه الجمل 266 00:17:44,572 --> 00:17:48,070 وسوف أجلس هنا وأراقب لأن حياتي فارغة للغاية 267 00:17:48,148 --> 00:17:51,612 حسنًا ، أنت وأنت ، أنت وأنت 268 00:17:51,691 --> 00:17:54,186 ...أنت والفتى ذو اللون الأزرق و 269 00:17:54,264 --> 00:17:57,706 أنت بالقميص الوردي أنت وأنت 270 00:18:00,247 --> 00:18:02,242 لم أستطع أن اصدق بأن 271 00:18:02,319 --> 00:18:06,660 جوردان كاتالانو في الواقع يحاول أن يفعل رسم بياني لجملي 272 00:18:06,731 --> 00:18:09,968 جملة كانت قصيرة جداً 273 00:18:28,055 --> 00:18:32,226 تذاكر من أجل حفلة الموسيقية Grateful Dead 274 00:18:34,504 --> 00:18:37,501 ...ليس وكأني معجبه بهم جداً لكن 275 00:18:37,579 --> 00:18:40,576 تعرف كيف احيانا آخر جملة تقولها 276 00:18:40,655 --> 00:18:44,152 تتردد بدماغك وتبدو غبية 277 00:18:45,233 --> 00:18:48,230 وعليك أن تقول شيئًا آخر فقط لتجعله يتوقف 278 00:18:48,308 --> 00:18:51,477 تذكرت للتو انا مدينة لك بـ 30 دولار 279 00:18:54,759 --> 00:18:59,466 لأجل الهوية؟ لا املكها لكن 280 00:19:03,214 --> 00:19:06,313 - بيعي تذاكرك - حقا؟ 281 00:19:08,930 --> 00:19:11,698 لا أعرف من يشتريها أتعرف من يرغب بها؟ 282 00:19:16,015 --> 00:19:19,184 - بعتِ تذاكر الحفل؟ - رايان 283 00:19:19,324 --> 00:19:21,922 تريدي أن أتحدث معه؟ ربما لم يبيعها بعد 284 00:19:21,997 --> 00:19:24,903 أنتِ تقول دائمًا أننا يجب أن نفكر في طرق لكسب المال 285 00:19:24,972 --> 00:19:27,844 تريدي أن أتحدث معه؟ لأنني على استعداد للقيام بذلك 286 00:19:27,913 --> 00:19:32,756 عن ماذا تتحدثِ؟ لماذا تتحدثِ عن المال؟ 287 00:19:32,826 --> 00:19:35,823 "Grateful Dead" كان لدينا تذاكر 288 00:19:35,901 --> 00:19:38,773 "Grateful Dead" الناس لا يبيعون تذاكر 289 00:19:38,842 --> 00:19:41,509 "Grateful Dead" يمنح الناس تذاكر 290 00:19:41,583 --> 00:19:44,283 انا اسفه أنا فقط لم أعتقد أنه كان 291 00:19:44,357 --> 00:19:49,360 والدك أعطى هذه التذاكر لكلينا، بما فيهم أنا 292 00:19:51,877 --> 00:19:54,715 علي الذهاب 293 00:19:57,425 --> 00:19:59,920 يا إلهي 294 00:19:59,998 --> 00:20:04,500 لابد أنها مستاءة جداً لماذا قد قمتِ بفعلها؟ 295 00:20:05,614 --> 00:20:08,611 أقصد أن يكون لديك سبب للتحدث مع جوردان؟ 296 00:20:10,292 --> 00:20:13,631 - ليس تماما - إذن لماذا؟ 297 00:20:16,978 --> 00:20:18,972 لا اعرف 298 00:20:21,256 --> 00:20:25,096 أبي، يجب أن يكون الاجتماع في مكتب الضائب 299 00:20:25,165 --> 00:20:28,003 نعم ولكنك لا تعلم ان لديها موعد 300 00:20:28,073 --> 00:20:30,238 مع مقوم العظام في هذا الحي 301 00:20:30,313 --> 00:20:34,654 ربما أخبرتك بذلك حتى تتمكن من إلقاء فحص...ماذا؟ 302 00:20:35,526 --> 00:20:38,523 حسناً أخبر أمي تصبح على خير 303 00:20:43,949 --> 00:20:46,080 أنا خائفه جدا 304 00:20:46,155 --> 00:20:48,149 لا بأس 305 00:20:48,226 --> 00:20:52,067 السجن ليس بهذا السوء، وسأنتظرك 306 00:20:54,109 --> 00:20:57,106 الآن لديه هذا الوكيل يأتي إلى هنا 307 00:20:57,184 --> 00:21:00,523 هذا بالضبط ما تقول جميع الكتب أنه لا يجب فعله 308 00:21:00,593 --> 00:21:05,368 - لا أستطيع جعله يستمع إلي - باتي، اسمعي 309 00:21:06,274 --> 00:21:09,944 أنتِ تأمري الناس طوال اليوم، أناس مثلي 310 00:21:14,029 --> 00:21:18,200 كان الغداء كارثة أجبرني على طلب فطيرة 311 00:21:18,273 --> 00:21:22,114 وبالواقع أكلته مالخطب بي؟ 312 00:21:22,184 --> 00:21:25,682 لماذا اصبحت بعمر ثماني سنوات بحوله؟ 313 00:21:30,005 --> 00:21:33,503 لذا فإن يومي الفاسد هو مداعبة؟ 314 00:21:38,862 --> 00:21:43,203 يعجبني عندما تحتاجيني فعلاً 315 00:21:43,273 --> 00:21:46,270 بالطبع أحتاجك 316 00:21:50,726 --> 00:21:54,464 هل تحدثت مع أنجيلا عن الحفل؟ 317 00:21:57,077 --> 00:22:00,917 سأتحدث أوعدك 318 00:22:17,765 --> 00:22:20,762 - ماذا تفعلي؟ - !اخرجي من هنا 319 00:22:22,043 --> 00:22:27,889 لا أعرف ما الذي كنت أبحث عنه ، بعض الأثباتات 320 00:22:28,327 --> 00:22:31,996 شيء يجعلني من المنطقي بأن اكرهه 321 00:22:42,230 --> 00:22:43,860 أضعت 322 00:22:48,380 --> 00:22:50,511 جزء من واجبي المنزلي 323 00:22:51,454 --> 00:22:55,191 - هل وجدته؟ - لا 324 00:23:25,311 --> 00:23:27,807 - سيدة ماندفيل - سيدة تشيس 325 00:23:35,104 --> 00:23:37,098 كانت تلك لجدتي 326 00:23:37,176 --> 00:23:40,845 انها قديمة عديمة القيمة عمليا 327 00:23:40,919 --> 00:23:43,484 مع ذلك تحافظ على الوقت المناسب 328 00:23:43,560 --> 00:23:47,058 حسنًا ، إذا لا قيمة لها 329 00:23:51,213 --> 00:23:54,711 كما تري لقد كنت انا من أعد العودة 330 00:23:57,898 --> 00:24:01,772 سيدة ماندفيل، لا أعرف ما إذا كانت سجلاتك تشير إلى هذا ولكن 331 00:24:01,842 --> 00:24:04,007 أنا محارب قديم 332 00:24:04,081 --> 00:24:05,071 اذاً؟ 333 00:24:05,151 --> 00:24:08,148 أنا فقط لا أريد إخفاء أي شيء هذا كل شيء 334 00:24:08,226 --> 00:24:11,132 أود أيضًا أن أضيف أن 335 00:24:11,200 --> 00:24:14,037 خلال السنة المالية لقد أصبت 336 00:24:14,107 --> 00:24:16,876 بنوبة قلبية شبه مميتة 337 00:24:16,948 --> 00:24:20,151 وتبين فيما بعد أني مريض بالسكر 338 00:24:21,093 --> 00:24:22,961 حسنًا، تبدو بخير الآن 339 00:24:23,031 --> 00:24:25,903 لا أعتقد أنني يجب أن أعاقب على الكذب كما فعلت 340 00:24:26,039 --> 00:24:28,706 - لماذا تخبرني بهذا؟ - بدون سبب 341 00:24:31,287 --> 00:24:35,789 لقد غطينا الكثير من الأمور شكرا لك كان هذا مفيدًا جدًا 342 00:24:35,866 --> 00:24:38,395 - يمكنكِ الاحتفاظ بها إذا أردتِ - هذا لن يكون ضرورياً 343 00:24:38,472 --> 00:24:42,141 يا إلهي نسيت أن أتحدث مع أنجيلا عن الحفل 344 00:24:44,054 --> 00:24:47,587 على أي حال من الواضح أننا سنرى الكثير من بعضنا البعض 345 00:24:47,663 --> 00:24:50,330 عدني بأنك ستضع ذلك في الاعتبار سيد وود 346 00:24:50,404 --> 00:24:53,435 لن تذهب في إجازة في منطقة البحر الكاريبي 347 00:24:53,512 --> 00:24:55,176 ماذا؟ 348 00:24:55,251 --> 00:24:59,889 لقد زرت منطقة البحر الكاريبي مرة واحدة بالضبط عام 1956 349 00:24:59,963 --> 00:25:02,458 أنت تخبرني أنك لا تأخذ إجازات كثيرة؟ 350 00:25:02,536 --> 00:25:04,632 لدي انطباع واضح بأنك 351 00:25:04,709 --> 00:25:06,042 مسرف؟ 352 00:25:06,179 --> 00:25:10,145 زوجتي لن تسافر تصيب بدوار البحر !لم أذهب إلى أوروبا من قبل 353 00:25:10,224 --> 00:25:13,460 لكنك أخبرتني بنفسك أنك تأخذ الكثير من الإجازة 354 00:25:13,532 --> 00:25:17,943 علينا الابتعاد لقد كانت رحلات بالسيارات 355 00:25:18,011 --> 00:25:21,008 لطالما ذهبنا إلى الجبال 356 00:25:21,086 --> 00:25:24,789 يبدو ممتع ما السيارة التي تستخدمها؟ 357 00:25:24,862 --> 00:25:30,742 العربة...أعني سيارة التي بالأتفاق 358 00:25:30,878 --> 00:25:35,846 - هذا ما سنفعله - هذا ليس له علاقة بك 359 00:25:35,925 --> 00:25:38,159 سوف ندفع جميع الضرائب التي ندين بها 360 00:25:38,298 --> 00:25:41,033 - دفع ماذا؟ ماذا قلتِ؟ - تشاك بربك 361 00:25:41,106 --> 00:25:43,271 - أبي ، من فضلك - فقط ماذا؟ 362 00:25:43,345 --> 00:25:45,681 أتركك تبيعني أسفل النهر؟ 363 00:25:45,818 --> 00:25:48,518 - أبي ، أنا أحاول مساعدتك هنا - !تساعديني؟ أنا لا أحتاج مساعدتك 364 00:25:48,592 --> 00:25:52,090 - هل لدينا اتفاق؟ - لدينا اتفاق بالتأكيد 365 00:25:52,236 --> 00:25:55,369 اتفاق؟ من أنتِ بحق الجحيم لعقد اتفاق؟ 366 00:25:55,511 --> 00:25:57,745 أبي من فضلك 367 00:25:57,817 --> 00:25:59,879 تشاك ، هيا 368 00:26:02,061 --> 00:26:04,899 أفعلي ماتريدِ لا أهتم 369 00:26:15,765 --> 00:26:18,567 شكرا لك لقد كنتِ صبورا جدا 370 00:26:18,806 --> 00:26:21,301 أنا آسفه 371 00:26:23,251 --> 00:26:26,316 - !أنجيلا - أبي لا يمكنني التحدث الآن 372 00:26:28,532 --> 00:26:29,522 !أنجيلا 373 00:26:34,113 --> 00:26:37,782 أنا آسف فقط لأنك اضطررتِ لشهد هذا العمل 374 00:26:37,856 --> 00:26:40,351 بيني وبين والدي 375 00:26:43,337 --> 00:26:46,334 انها بطاطس صغير مقارنة بما رأيته 376 00:26:53,799 --> 00:26:55,268 لدينا مشكلة 377 00:26:55,704 --> 00:26:58,701 هذا خطئي كان يجب أن أتحدث مع والدتك أولاً 378 00:26:59,848 --> 00:27:03,449 الشيء هو لا يمكنني السماح لك بالذهاب إلى تلك الحفلة الليلة 379 00:27:03,525 --> 00:27:04,288 ماذا؟ 380 00:27:04,360 --> 00:27:07,198 الشيء هو أن والدتك لا تشعر بالراحة بالأمر 381 00:27:08,137 --> 00:27:12,912 لذا أنا آسف من الأفضل أن تعيدي التذاكر 382 00:27:13,752 --> 00:27:16,247 لماذا تحتاج التذاكر؟ 383 00:27:16,325 --> 00:27:19,390 لماذا تحتاجيهم إذا كنتِ لن تذهبِ 384 00:27:19,467 --> 00:27:21,530 فقط أعيديهم 385 00:27:21,606 --> 00:27:25,139 أنها لدى رايان وستكون هنا في أي لحظة 386 00:27:25,216 --> 00:27:27,210 - اسمعي أنا آسف - !لا أنا الآسفة 387 00:27:27,287 --> 00:27:30,387 إنها تعتمد علي أن آتي ولن أفعل ذلك لها 388 00:27:30,463 --> 00:27:32,593 أنجيلا، اسمعي دعيني أتصل برايان 389 00:27:32,735 --> 00:27:34,730 - سأشرحها لها - !انها كانت فكرتك 390 00:27:34,808 --> 00:27:36,779 أنا أخطأت أنا لست مثالي 391 00:27:36,846 --> 00:27:38,977 صدقني لقد أصبح هذا واضحًا حقًا 392 00:27:40,456 --> 00:27:42,451 ها هي 393 00:27:46,238 --> 00:27:48,437 أنجيلا 394 00:27:48,511 --> 00:27:52,008 - ما يجري بحق الجحيم؟ - هل هي تركب سيارة "رايان"؟ 395 00:27:52,354 --> 00:27:54,724 لقد ذهبت 396 00:27:54,794 --> 00:27:58,327 لا أصدق انك تركت الأمر يستمر لوقت طويل 397 00:27:58,471 --> 00:28:01,969 - باتي لقد نسيت حسنًا؟ - لماذا لا تعترف بذلك فقط؟ 398 00:28:02,047 --> 00:28:04,850 تريدها أن تذهب !إلى هذا الحفل الغبي 399 00:28:04,921 --> 00:28:07,393 حسنا! أعترف بذلك حسناً؟ 400 00:28:07,461 --> 00:28:10,458 انظري لقد رأيت الفرقة عندما كان عمري 15 عامًا 401 00:28:10,536 --> 00:28:12,770 كانت واحدة من أفضل ثماني ليالي في حياتي 402 00:28:12,842 --> 00:28:16,044 إنه شيء أريد أن أعطيه إياها 403 00:28:16,185 --> 00:28:20,218 - حسنًا غادري كما فعل والدك - اترك والدي خارج الموضوع 404 00:28:20,363 --> 00:28:24,203 - ماذا؟ ماذا قلتِ؟ - لا يستحق التكرار 405 00:28:34,667 --> 00:28:37,664 406 00:28:55,689 --> 00:28:56,680 أهلا 407 00:29:00,369 --> 00:29:04,369 لم تكن السيارة مقفلة ولا يمكنني العودة إلى المنزل الآن 408 00:29:04,446 --> 00:29:07,910 وليس هناك مكان آخر اذهب إليه والطقس بارد للغاية 409 00:29:09,727 --> 00:29:12,564 هل ستقابلي شخصًا ما هنا؟ 410 00:29:12,634 --> 00:29:15,130 هذا غير مضحك للغاية 411 00:29:18,250 --> 00:29:23,595 - ماذا عن غرفتي؟ - ماذا عن والديك؟ 412 00:29:24,132 --> 00:29:27,801 لن يلاحظوا ذلك انهم يدقوون الحسابات البنكية 413 00:29:27,875 --> 00:29:31,213 نحن نخضع للتدقيق 414 00:29:31,284 --> 00:29:33,449 والداي ربما يحصلوا على غرامة 415 00:29:33,523 --> 00:29:36,292 أفضل خط على سجل الضرائب أو شيء من هذا القبيل 416 00:29:36,365 --> 00:29:40,536 هل يمكنني البقاء هنا لفترة من الوقت؟ 417 00:29:41,544 --> 00:29:43,539 لماذا لا تستطيعي العودة للمنزل؟ 418 00:29:46,492 --> 00:29:49,489 "Grateful Dead" يعتقد والدي أنني في حفل 419 00:29:49,566 --> 00:29:52,563 وسيكون منزعجًا حقًا إذا كان يعلم أنني لست كذلك 420 00:29:55,816 --> 00:29:58,813 أبوك مختلف جدًا عن أبي 421 00:30:00,227 --> 00:30:04,865 انظري إنها سيارتي أعتقد أنه من حقي أن أعرف 422 00:30:06,879 --> 00:30:09,716 هل هذا يتعلق بجوردان كاتالانو؟ 423 00:30:17,273 --> 00:30:18,937 !أنجيلا انتظري 424 00:30:20,047 --> 00:30:23,511 هل فكرتِ يومًا أنه يمكنني القيام بشيء لا يشملكِ؟ 425 00:30:23,590 --> 00:30:25,585 ربما لا أكون جالسًا 426 00:30:25,662 --> 00:30:28,534 إذا قررتِ في تلك اللحظة أنكِ بحاجة إلى سيارتي؟ 427 00:30:28,670 --> 00:30:31,507 - إذا ماذا كنت تفعل؟ - !لا شيء 428 00:30:34,753 --> 00:30:36,245 تريدين سترتي؟ 429 00:30:40,034 --> 00:30:41,367 اجل 430 00:30:50,060 --> 00:30:51,724 حاولي ألا تتعرقي فيها 431 00:30:51,865 --> 00:30:55,706 - لماذا تقول شيئا هكذا؟ - لماذا عليك 432 00:30:55,776 --> 00:30:58,841 - برايان ، هناك كيس قمامة آخر - !أعلم 433 00:31:00,354 --> 00:31:03,488 ماهو فظيع حقًا هو أن تكون شاهد 434 00:31:03,563 --> 00:31:05,967 على شخص والداه يأمرونه 435 00:31:06,036 --> 00:31:08,702 انه يفسد المحادثة 436 00:31:08,944 --> 00:31:12,112 - لذا ماذا كنت تقول؟ - ...لا شيئ فقط 437 00:31:14,258 --> 00:31:16,594 لا ينبغي أن تتصرفِ بطريقة وحدة اتجاة شخص 438 00:31:16,664 --> 00:31:18,898 ...عندما تحتاجي إلى شيء وبعدها 439 00:31:46,042 --> 00:31:48,880 - داني ، عصير؟ - ليس بالذي به لب 440 00:31:49,017 --> 00:31:51,546 - صحيح - سآخذ واحد 441 00:31:51,624 --> 00:31:54,461 لقد تركتِ سترتك الاسكتلندية في سيارتي يا عزيزتي 442 00:31:54,531 --> 00:31:57,027 شكرا ، كنت أبحث 443 00:32:00,247 --> 00:32:04,189 أنجيلا عصير البرتقال لا ينمو على الأشجار 444 00:32:05,026 --> 00:32:07,430 نوعا ما يفعل 445 00:32:08,870 --> 00:32:11,867 هل رأيتِ كيف كان هو؟ 446 00:32:12,312 --> 00:32:14,807 لا تنادي والدك بـ هو 447 00:32:14,886 --> 00:32:18,384 أمي لم يكن يريدني أن أذهب إلى الحفلة حسنًا لم أذهب 448 00:32:18,462 --> 00:32:21,561 لكنك تركته يعتقد أنك ذاهبتِ 449 00:32:21,637 --> 00:32:24,737 وقمت ببيع تذاكر ليس لديك الحق بها 450 00:32:24,813 --> 00:32:27,810 ولم تكوني صريحة 451 00:32:27,887 --> 00:32:31,055 لماذا لايقول ذلك بدلاً من التصرف كأن لاوجود لي 452 00:32:33,100 --> 00:32:37,841 ابي لا يريد حتى النظر إلي انه أسوأ شعور 453 00:32:39,953 --> 00:32:41,787 أعلم 454 00:32:47,372 --> 00:32:49,537 رايان 455 00:32:49,645 --> 00:32:52,140 - ريكي - يا إلهي 456 00:32:53,255 --> 00:32:55,750 أخيراً ، لقد كنت أبحث في كل مكان عنكم يا رفاق 457 00:32:55,828 --> 00:32:58,495 على أي حال ، سأراك على الغداء 458 00:32:59,739 --> 00:33:01,903 - لا أصدق أنها بهذا الغضب - أنا أعلم 459 00:33:01,977 --> 00:33:04,974 لكن يمكنني رؤيتها من جانبك لكنني أراها أيضًا من جانبها 460 00:33:05,053 --> 00:33:07,217 ومن جانبي 461 00:33:07,292 --> 00:33:11,395 لكن ليس لدي جانب حقًا على أي حال لماذا فعلتِ ذلك؟ 462 00:33:11,971 --> 00:33:14,809 أنا أقصد هل كنتِ غاضبه من والدك؟ 463 00:33:14,912 --> 00:33:17,407 لما؟ من قال هذا؟ 464 00:33:17,485 --> 00:33:21,519 مع والدي الذي هو عمي لكنه رباني 465 00:33:22,566 --> 00:33:27,409 أعني إذا أعطاني شيئًا وأنا غاضب منه لا يمكنني فتحه 466 00:33:29,083 --> 00:33:33,083 لكن هذا مختلف لأنني خائف إلى حد ما من والدي 467 00:33:34,698 --> 00:33:38,196 أعني في الماضي كسر والدي بابي 468 00:33:40,781 --> 00:33:42,775 والدي يطرق دائما 469 00:33:43,622 --> 00:33:46,117 كان لدي احساس 470 00:34:15,272 --> 00:34:17,266 رايان؟ 471 00:34:19,049 --> 00:34:22,719 رايان أشعر بالسوء حسنًا؟ 472 00:34:25,065 --> 00:34:27,834 ويجب أن أذهب إلى حصة الصحة في غضون دقائق 473 00:34:28,307 --> 00:34:30,141 لماذا؟ 474 00:34:30,246 --> 00:34:32,741 لماذا أشعر بالسوء؟ 475 00:34:32,819 --> 00:34:34,312 اجل 476 00:34:36,262 --> 00:34:39,601 بسبب ما فعلته 477 00:34:40,105 --> 00:34:43,102 لم تذهبِ إلى الحفلة الموسيقية 478 00:34:43,181 --> 00:34:46,052 لقد ذهبت كان رائعاً "Stagger Lee" غنوا أغنية 479 00:34:47,959 --> 00:34:50,762 امبر ورستي أخذوني لألتقي بهذا الرجل الذي كان يعرفه 480 00:34:50,834 --> 00:34:53,170 من فيتنام كان على كرسي متحرك 481 00:34:53,240 --> 00:34:56,647 كان لديه تذكرة إضافية كان لديه جسم علوي مثير أيضاً 482 00:35:06,007 --> 00:35:09,414 أن جعلك تشعري بالسوء سهل للغاية انه ليس أمر ممتع 483 00:35:12,859 --> 00:35:15,856 انظري، ربما يمنحك والدك أشياء طوال الوقت 484 00:35:15,934 --> 00:35:18,099 لذلك فهي ليست مشكلة كبيرة بالنسبة لك 485 00:35:18,173 --> 00:35:20,337 ...ولكن بالنسبة لي 486 00:35:23,220 --> 00:35:26,388 ...حقيقة أنه فعل ذلك 487 00:35:29,570 --> 00:35:33,067 ...أعتقد أنني أشعر بالحسد 488 00:35:43,607 --> 00:35:46,445 أنتِ لا تعرفِ كل شيء عن والدي 489 00:35:49,122 --> 00:35:52,119 هل تتذكري الليلة التي لم نتمكن من "الوصول إلى حفل "ليتس بولت 490 00:35:53,634 --> 00:35:56,300 رأيته بالقرب من منزلنا 491 00:35:56,375 --> 00:36:00,216 وكان يتحدث مع فتاة في العشرينيات من عمرها 492 00:36:04,997 --> 00:36:06,490 وبالتالي؟ 493 00:36:09,042 --> 00:36:10,306 وبالتالي؟ 494 00:36:12,684 --> 00:36:15,783 أنا محظوظه أن والدي لديه ...ثماني حبيبات مختلفات 495 00:36:15,860 --> 00:36:18,856 منذ أن غادر، لذلك أنا معتاده على هذا 496 00:36:22,545 --> 00:36:24,983 ...لكن أنجيلا 497 00:36:25,051 --> 00:36:29,392 مهما كان والدك يفعل مع أي فتاة 498 00:36:29,463 --> 00:36:31,958 وأنتِ لا تعرفِ حتى ما إذا كان كذلك 499 00:36:32,036 --> 00:36:36,538 إنه لا يزال من نوع الأب الذي سيجلب لك تذكرتين لحفل 500 00:36:38,754 --> 00:36:41,751 من العدم 501 00:36:43,333 --> 00:36:45,498 هذا هو ما يهم 502 00:37:21,033 --> 00:37:24,201 أبي انا آسفه لم اقصد 503 00:37:24,275 --> 00:37:27,648 باتريشيا، هل تريدِ أن تصيبني بنوبة قلبية أخرى؟ 504 00:37:28,453 --> 00:37:32,122 لماذا تعملي لوقت متأخر؟ ما كل هذا؟ 505 00:37:33,232 --> 00:37:35,397 هذه هي خطتي الرئيسية، أبي 506 00:37:37,243 --> 00:37:41,984 "Wood & Jones" أريد أن تنتقل طابعات إلى عالم آلات التصوير عالية السرعة 507 00:37:42,056 --> 00:37:45,554 هل قرأته ما رأيك؟ 508 00:37:45,632 --> 00:37:48,936 إنه مبلغ هائل من المال لإنفاقه بمره واحدة 509 00:37:49,007 --> 00:37:52,278 هذا بالضبط ما اعتقدته يا أبي، ثم خطر على بالي 510 00:37:52,350 --> 00:37:56,190 تأجيرها، بهذه الطريقة ستكلف حوالي ثمانية آلاف في الشهر فقط 511 00:37:56,260 --> 00:37:59,098 ...أعلم ، هذا ليس فول سوداني لكن 512 00:37:59,168 --> 00:38:01,504 أبي يبدو الأمر وكأنه تعويض 513 00:38:01,574 --> 00:38:04,069 لن يضطر الأشخاص للذهاب إلى مكتب الطباعة 514 00:38:04,147 --> 00:38:06,882 يمكنهم القدوم إلينا ويمكننا الاحتفاظ بالمزيد من الأشياء في المنزل 515 00:38:06,955 --> 00:38:10,123 حسنًا، أرى أنك حليتِ الموضوع بأكملة 516 00:38:16,012 --> 00:38:19,818 يمكنني العمل ستة عشر ساعة في اليوم ولن يكون ذلك كافيًا 517 00:38:19,890 --> 00:38:22,727 أنت تعرف كم أتأخر في العمل 518 00:38:24,033 --> 00:38:26,871 أعلم أنك أتيت لتعوض لي الأمر 519 00:38:26,941 --> 00:38:31,716 انا؟ انا مازلت أنتظر اعتذار 520 00:38:31,788 --> 00:38:34,785 سوف تنتظر لوقت طويل 521 00:38:39,508 --> 00:38:42,847 أبي، لدي آراء 522 00:38:42,918 --> 00:38:47,021 يجب أن أحصل عليها وألتزم بها 523 00:38:47,095 --> 00:38:51,836 صنع القرارات لا بد منها طلبت مني ذلك عندما سألتني 524 00:38:51,908 --> 00:38:55,941 - لم أطلب منك الإفلاس - لا يا أبي! عليك سماع هذا 525 00:38:56,019 --> 00:39:00,896 عندما طلبت مني تولي المسؤولية عندما طلبت مني إدارة هذا العمل 526 00:39:00,966 --> 00:39:05,239 ربما لم تكن تعلم ما كنت تطلبه والله يعلم أنني لم أفعل 527 00:39:05,310 --> 00:39:11,316 أحيانًا أفتقد كيف كان الحال عندما لم أشك بك أبدًا 528 00:39:12,061 --> 00:39:17,565 لكنني غيرت رأيي نوعاً ما ولا يمكنني العودة للخلف 529 00:39:20,852 --> 00:39:24,521 حسنًا هذا يخصك لوحدك 530 00:39:30,844 --> 00:39:35,813 فلماذا يجب أن تكون هناك مسافة بيننا؟ 531 00:39:37,395 --> 00:39:38,888 لست من أفعلها 532 00:39:55,778 --> 00:39:57,772 لا بأس 533 00:39:58,619 --> 00:40:01,114 كل شيء على مايرام 534 00:40:04,167 --> 00:40:07,004 احذري لم أحلق اليوم 535 00:40:07,777 --> 00:40:12,153 - الشيء الجيد في التقاعد - لا اهتم 536 00:40:17,001 --> 00:40:20,534 عندما كنتِ طفلة صغيرة 537 00:40:20,610 --> 00:40:23,607 كنت أعطيك قبلة قبل النوم 538 00:40:23,685 --> 00:40:26,682 لكن إذا لم أحلق تدفعيني بعيداً 539 00:40:27,361 --> 00:40:30,358 قلتِ أن شعيراتي كانت خشنة للغاية 540 00:40:31,206 --> 00:40:32,972 كانوا كذلك 541 00:40:36,052 --> 00:40:41,397 هكذا هي تربية الفتاة المشي على قشور البيض نصف الوقت 542 00:40:36,021 --> 00:40:41,421 {\an8}يقصد بأن يكون حذراً جداً فيما يقولة أو يفعلة لأن الفتاة من السهل أن تشعر بالضيق أو الإهانة 543 00:40:43,839 --> 00:40:48,044 جائعه؟ 544 00:40:48,117 --> 00:40:51,559 تعالي، سأشتري لك قطعة فطيرة 545 00:41:10,243 --> 00:41:13,649 اعتقدت أنك كنت نائم منذ ساعات 546 00:41:16,994 --> 00:41:21,267 لذلك، يبدو أن تفكك فرقة البيتلز كان 547 00:41:21,339 --> 00:41:25,442 Yoko Onoلا علاقة له بـ بل يتعلق أكثر بحقيقة أن 548 00:41:25,516 --> 00:41:29,857 أراد بول أن يكون والد ليندا مدير أعمالهم الجديد 549 00:41:32,368 --> 00:41:35,365 لماذا تعتقد أن الناس يعطونها مثل هذا الوقت الصعب؟ 550 00:41:35,442 --> 00:41:37,437 لأنها لا تستطيع الغناء؟ 551 00:41:43,564 --> 00:41:46,402 ...لقد عملت بجهد كبير 552 00:41:48,511 --> 00:41:50,847 لإرضائه تعلم؟ 553 00:41:57,268 --> 00:42:00,105 ...انه لا يدرك 554 00:42:02,114 --> 00:42:05,111 ما كل هذا يكلفني 555 00:42:08,798 --> 00:42:12,638 لم يعرف حقًا ما قيمتي 556 00:42:19,494 --> 00:42:22,764 ...أعتقد أحياناً 557 00:42:22,835 --> 00:42:26,003 ...أني تزوجتك جزئياً لأني 558 00:42:26,078 --> 00:42:29,610 - ...عرفت - عرفتِ ماذا؟ 559 00:42:32,862 --> 00:42:35,528 بأنك ستكون أباً جيداً حقاً 560 00:42:36,872 --> 00:42:41,978 نوع مختلف من الآباء انت كذلك 561 00:42:42,053 --> 00:42:46,394 جراهام؟ استمع لي 562 00:42:48,236 --> 00:42:50,299 لا أريد أن أفقدها 563 00:42:50,375 --> 00:42:53,372 لكن عليك، فقط لفترة قصيرة 564 00:42:53,450 --> 00:42:58,020 عليك أن تدعها تدفعك بعيداً ولا تعاقبها على ذلك 565 00:42:58,096 --> 00:43:01,902 كل ما تفعله هو دفعك ...بعيداً عن مكانتك 566 00:43:01,973 --> 00:43:04,537 وهي محقة في فعل ذلك، وعليها أن تفعله 567 00:43:04,614 --> 00:43:07,246 انها في موعدها المحدد 568 00:43:08,557 --> 00:43:12,557 إنها ليست متأخرة ألف سنة، مثلي أنا 569 00:43:17,982 --> 00:43:21,320 لذا، ماذا أفعل؟ 570 00:43:24,867 --> 00:43:27,602 قف على أرض الواقع 571 00:43:27,675 --> 00:43:33,624 أخبرها أن بغض النظر عن دفعك بعيداً عنها 572 00:43:33,691 --> 00:43:36,529 ستظل موجود 573 00:43:43,784 --> 00:43:45,778 انا احبك 574 00:43:47,059 --> 00:43:49,725 ...أنا أحبك أيضا 575 00:43:51,905 --> 00:43:54,400 كثيراً 576 00:44:32,113 --> 00:44:36,922 هل تريد مساعدتي مع هذا؟ 577 00:44:36,992 --> 00:44:39,521 هل تريد مساعدتي؟ 578 00:44:39,599 --> 00:44:41,969 !لثانية! ساعدني 579 00:44:42,038 --> 00:44:46,449 تعال إلى هنا لثانية ساعدني 580 00:44:48,189 --> 00:44:50,855 شكراً لك أود مساعدتك سيدي 581 00:44:50,929 --> 00:44:53,367 لكنني مشغول جدًا في تخيل ابنتك عارية 582 00:45:07,105 --> 00:45:09,943 خذي هذا إلى والدك 583 00:45:18,369 --> 00:45:21,867 - أمي قالت أن يجب أن أحضر لك هذا - فقط ضعيها هناك 584 00:45:23,148 --> 00:45:26,749 - ساعديني بهذا - الآن؟ 585 00:45:26,825 --> 00:45:31,566 أجل الآن تعالي هنا وثبتِ هذا في مكانه من فضلك 586 00:45:32,506 --> 00:45:35,344 هل تريدِ استخدام هذا الشيء لكبت القليل من غضبك؟ 587 00:45:35,414 --> 00:45:37,909 أنت الشخص الغاضب 588 00:45:44,706 --> 00:45:49,150 لذا أخبريني ما الذي حصلتِ عليه مقابل التذاكر؟ 589 00:45:50,053 --> 00:45:54,725 للتذكرتين 20 دولار لأني مدينه لهذا الرجل بثلاثين دولار 590 00:45:54,799 --> 00:45:57,637 حقا؟ ولما ذلك؟ 591 00:45:58,208 --> 00:46:03,780 أبي لا يمكنني الدخول بالموضوع إنه غبي جداً ومعقد 592 00:46:05,929 --> 00:46:09,097 باقي 90 دولار من الأرباح 593 00:46:09,170 --> 00:46:11,837 من الأفضل أن تعلني ذلك كدخل 594 00:46:11,978 --> 00:46:16,479 - تعلن لمن؟ - إلي هل فهمتِ وجهة نظري؟ 595 00:46:20,768 --> 00:46:23,606 لذا قالت رايان إن الحفلة الموسيقية كانت جيدة حقًا 596 00:46:24,144 --> 00:46:26,639 هل يمكنني إيقاف هذا؟ 597 00:46:27,887 --> 00:46:30,554 ماذا تحبِ الاستماع إلية هذه الايام؟ 598 00:46:31,831 --> 00:46:34,497 لا اعرف 599 00:46:34,571 --> 00:46:39,073 Smashing Pumpkins, Rage Against the Machine, Porno for Pyros... 600 00:46:39,150 --> 00:46:42,318 اجل أحب ألبوم عيد الميلاد الخاص بهم 601 00:46:45,200 --> 00:46:48,038 Stone Temple Pilots احب بيلي هوليداي 602 00:46:48,108 --> 00:46:51,105 - مهلاً هل تحبِ "بيلي هوليداي"؟ - اجل 603 00:46:52,108 --> 00:47:48,105 Translated By @BrokenlBabe