0 00:00:01,859 --> 00:01:12,140 تـرجـمـة : @BrokenlBabe 1 00:01:20,859 --> 00:01:27,140 أجل بالتأكيد 150 صفحة أعرف بالضبط ما الوظيفة 2 00:01:27,210 --> 00:01:30,812 التي تشير إليها لون المسند 3 00:01:30,888 --> 00:01:35,925 لدي هذه المعلومة أمامي مباشرة واللون 4 00:01:36,002 --> 00:01:38,339 - لا أستطيع قراءة خطي - زعفران 5 00:01:38,409 --> 00:01:40,974 الزعفران أحد الألوان الرائعة 6 00:01:41,083 --> 00:01:47,260 لا مشكلة أنت أيضا إلى اللقاء 7 00:01:47,335 --> 00:01:49,671 - لقد أنقذت حياتي للتو - اجل صحيح 8 00:01:49,741 --> 00:01:52,544 اذا ، كيف تذكرت لون الزعفران؟ 9 00:01:52,616 --> 00:01:56,890 لأنك تأكلين الأرز... لا تهتمي 10 00:01:56,963 --> 00:01:59,128 على أي حال ، تمني لي التوفيق سأحتاجه 11 00:01:59,202 --> 00:02:01,538 أنا على وشك لقاء مايكل روزنفيلد 12 00:02:01,609 --> 00:02:03,604 لا تكن سخيفا أنت انهزامي جدا 13 00:02:03,681 --> 00:02:06,348 باتي ، أنظمة أليغيني يمكنها أن تعمل على أي طابعة في المدينة 14 00:02:06,422 --> 00:02:08,918 جراهام ، يمكنك الحصول على هذا الحساب ، يمكنني الشعور بذلك 15 00:02:08,997 --> 00:02:13,943 أنا سعيد أن أحدنا يشعر كذلك قفِ لماذا أتيت إلى هنا؟ 16 00:02:14,011 --> 00:02:17,613 مستندات التقديرات التي ستجلبها معك أين هم؟ 17 00:02:17,688 --> 00:02:21,689 أكره ذلك عندما تصبح سلبيا هكذا قبل الاجتماع 18 00:02:25,209 --> 00:02:28,207 مرحبا طباعة وود وجونز 19 00:03:26,486 --> 00:03:27,979 20 00:03:28,057 --> 00:03:33,734 - !ممنوع الكلام! عينكم على ورقتكم - انتظري دقيقة 21 00:03:33,807 --> 00:03:38,115 - !أنجيلا! اجلسي - !هذا هو والدي 22 00:03:44,905 --> 00:03:48,074 أنا ذاهب لأخذك إلى هناك ، حسنًا؟ 23 00:03:49,853 --> 00:03:53,022 سأعود حالا 24 00:03:54,465 --> 00:03:58,842 - والد شارون أصيب بنوبة قلبية - يا إلهي 25 00:03:58,912 --> 00:04:01,579 سآخذها مباشرة إلى المستشفى 26 00:04:01,653 --> 00:04:05,426 أتعرفِ ماقد تفعلي سيساعد؟ أنجيلا 27 00:04:05,497 --> 00:04:06,761 ماذا؟ 28 00:04:06,834 --> 00:04:10,538 اذا ذهبتِ مباشرة إلى شارون بعد المدرسة 29 00:04:10,613 --> 00:04:13,610 قد تقدر والدتك ذلك ، ستكون هناك 30 00:04:13,687 --> 00:04:16,320 هل تعلمِ أين يحتفظون بمفتاحهم الاحتياطية؟ 31 00:04:16,395 --> 00:04:19,461 تحت النبته 32 00:04:19,537 --> 00:04:22,204 حسنًا ، يجب أن أذهب 33 00:04:26,391 --> 00:04:29,993 يجب أن نذهب الآن ، حسنًا؟ 34 00:04:44,108 --> 00:04:47,208 غسلت أطباقهم 35 00:04:47,284 --> 00:04:49,951 سأذهب لأخذ سترة لـ كاميل وبعض الأشياء 36 00:04:50,025 --> 00:04:52,692 قد تضطر إلى قضاء الليل هناك 37 00:05:02,394 --> 00:05:05,928 عندما كنت صغيرة كنت تقريبا أعيش في منزل شارون 38 00:05:06,004 --> 00:05:10,507 كانت غرفة شارون مثل عالمنا 39 00:05:23,220 --> 00:05:25,659 كتبوا أسمك بشكل خاطئ 40 00:05:25,727 --> 00:05:28,667 - هل يمكنني الحصول على البعض؟ - سوف تصابِ بالجراثيم 41 00:05:28,736 --> 00:05:31,505 لا اهتم أريد إخراج اللوزتين أيضًا 42 00:05:31,578 --> 00:05:34,051 - لا - لما لا؟ 43 00:05:34,119 --> 00:05:37,686 - لأنه مؤلم - اعصرِ يدي بقوة بقدر ما يؤلمك 44 00:05:37,762 --> 00:05:39,026 لماذا؟ 45 00:05:39,099 --> 00:05:41,766 !لأعرف كم هو مؤلم 46 00:05:44,448 --> 00:05:49,896 أنجيلا! أعتقد أنه من الأفضل الذهاب إلى المستشفى بدونك 47 00:05:49,963 --> 00:05:52,128 أحتاجك في المنزل مع دانييل 48 00:05:52,204 --> 00:05:56,842 بالتأكيد اياً كان ما تريديه إذاً أبي في المستشفى مع شارون؟ 49 00:05:56,917 --> 00:06:00,759 اجل لا تقلقي ، سأرسل لها حبك 50 00:06:05,541 --> 00:06:08,037 حسناً شكراً 51 00:06:10,456 --> 00:06:11,447 ماذا؟ 52 00:06:11,526 --> 00:06:15,299 لا شي! هم فقط يستمرون في قول نفس الشيء 53 00:06:15,370 --> 00:06:19,815 - سأحاول الأتصال بكايل مرة أخرى - حسنا عزيزتي 54 00:06:19,882 --> 00:06:22,880 - العشيق - جيد أعني أن لديها شخصًا ما 55 00:06:22,958 --> 00:06:25,488 هل هناك أي شيء آخر يمكنني القيام به؟ 56 00:06:25,566 --> 00:06:32,348 أنا أفكر في هذه الأفكار البطيئة والماضية 57 00:06:32,419 --> 00:06:36,796 يبدو أنني يجب أن أتصل بأخته 58 00:06:36,865 --> 00:06:38,734 59 00:06:42,213 --> 00:06:44,709 لم يؤثر فيني الأمر بعد 60 00:06:44,788 --> 00:06:48,127 انا اسف ماذا هل انتِ جائعة؟ هل تريدِ شيئا لتأكليه؟ 61 00:06:49,802 --> 00:06:51,899 مرض القلب هل يسري في عائلة اندي؟ 62 00:06:51,974 --> 00:06:55,576 لا ، لا شيء من هذا القبيل الأمر غريب أليس كذلك؟ 63 00:06:55,652 --> 00:06:57,647 رؤيته مستلقيا هناك على شاشة التلفزيون؟ 64 00:06:57,725 --> 00:07:00,255 لم أكن أعرف حتى أنهم فعلوا ذلك 65 00:07:00,332 --> 00:07:03,330 !عزيزي يدك ترتجف 66 00:07:03,408 --> 00:07:08,320 لماذا أشعر أنني طبيعية؟ لم يؤثر فيني الأمر بعد 67 00:07:08,389 --> 00:07:10,862 يجب أن أجري مكالمة هاتفية 68 00:07:19,955 --> 00:07:23,921 - كاميل - عزيزتي لا بأس 69 00:07:25,069 --> 00:07:28,340 لماذا أبكي؟ سيكون بخير 70 00:07:28,412 --> 00:07:31,182 ماذا قالوا؟ هل هناك أي أخبار؟ أين جراهام؟ 71 00:07:31,254 --> 00:07:34,354 لديه مكاملة لا، لا توجد أخبار أعني هم فقط ، لا أعرف 72 00:07:34,430 --> 00:07:38,031 حاولوا إجراء اختبار أو شيء ...ما لكنه غير مستقر للغاية 73 00:07:38,107 --> 00:07:41,549 لا بأس يا عزيزتي 74 00:07:41,617 --> 00:07:45,618 أعطوه زاناكس الآن نحن فقط بحاجة إلى إعطائك بعض منها 75 00:07:47,634 --> 00:07:51,476 ها هي أشيائك وضعت بعض المجلات 76 00:07:51,546 --> 00:07:55,079 لم أكن أعرف أي فرشاة أسنان لك لذا أحضرت كليهما 77 00:07:55,155 --> 00:07:57,891 سأضع هذه في مكان سأعود حالاً 78 00:08:01,340 --> 00:08:03,608 كنت أتصل بشركة أنظمة أليغيني لإعادة الموعد 79 00:08:03,680 --> 00:08:07,282 يا إلهي جراهام 80 00:08:07,357 --> 00:08:09,386 - انه تماما بمثل عمري - أعلم 81 00:08:09,463 --> 00:08:11,458 - تفصلنا ثمانية أشهر - أعلم 82 00:08:11,536 --> 00:08:13,907 إنه أمر مرعب ، لا يمكن أن يحدث 83 00:08:13,977 --> 00:08:16,381 الناس في عمرنا لا يعانون من النوبات القلبية 84 00:08:16,450 --> 00:08:18,649 أعلم إنه كابوس 85 00:08:18,724 --> 00:08:21,162 هل اتصلت بـ (روزنفيلد) من أجل موعد آخر؟ 86 00:08:21,230 --> 00:08:23,225 !أندي تشيرسكي 87 00:08:24,908 --> 00:08:29,182 !يا إلهي ، أندي تشيرسكي !لم أرى قط أندي تشيرسكي يعطس 88 00:08:29,253 --> 00:08:33,595 انه صحي! إنه يطلب مني دائمًا التوقف عن تناول الزبدة 89 00:08:36,107 --> 00:08:38,808 اجل ، سأقابل روزنفيلد غدًا 90 00:08:38,881 --> 00:08:43,725 عزيزتي هل انتِ بخير؟ 91 00:08:43,795 --> 00:08:46,234 اعتقد اني كذلك، باستثناء أن حبيبي مفقود 92 00:08:46,302 --> 00:08:51,248 سيكون بخير والدك بالمناسبة ترسل أنجيلا حبها 93 00:08:51,317 --> 00:08:52,411 حسناً 94 00:08:52,487 --> 00:08:57,195 - كاميل كيف يمكننا المساعدة؟ دعينا نساعد - لا اعرف 95 00:08:57,268 --> 00:09:00,367 - لنأخذ شارون معنا إلى المنزل - ماذا؟ 96 00:09:00,444 --> 00:09:02,780 إنها ليست فكرة سيئة إذا كنت أمك ستبقى هنا 97 00:09:02,850 --> 00:09:05,118 - هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ - بالتأكيد عزيزتي ، ماذا؟ 98 00:09:05,190 --> 00:09:07,287 يمكنني البقاء في المنزل وحدي 99 00:09:07,363 --> 00:09:11,705 لماذا لا تسمحي لهم بأخذك إلى المنزل؟ إنهم يحاولون المساعدة فقط حسناً؟ 100 00:09:11,776 --> 00:09:16,312 سأكون بخير هنا انا حقا كذلك انتِ تعلم ذلك صحيح؟ 101 00:09:16,388 --> 00:09:19,329 - هل انتِ بخير؟ - لا أجل انا بخير 102 00:09:19,397 --> 00:09:22,338 حسنًا ، حبيبتي 103 00:09:22,406 --> 00:09:26,349 لذا ، سأتصل بك لاحقًا ، حسنًا؟ 104 00:09:26,417 --> 00:09:29,358 يجب أن أبقى هنا لأن كاميل تحتاجني 105 00:09:29,426 --> 00:09:31,421 صحيح 106 00:09:34,675 --> 00:09:37,308 - مستعده؟ - اجل 107 00:09:41,995 --> 00:09:45,129 - هل سيموت والد شارون؟ - كيف لي أن أعرف؟ 108 00:09:47,311 --> 00:09:49,750 كم عمره؟ 109 00:09:49,818 --> 00:09:52,587 في نفس عمر أبي كلهم ​​بنفس العمر 110 00:09:52,659 --> 00:09:55,498 - ...لو توفى أبي - !دانييل 111 00:09:57,340 --> 00:10:01,614 أمي تقول إنه لا شيء تتحدث معي كأنني في الخامسة من العمر 112 00:10:01,685 --> 00:10:04,284 أمي تتحدث إلى الجميع هكذا 113 00:10:04,360 --> 00:10:08,532 - لو مات أبي ، من سيسلمني؟ - ماذا؟ 114 00:10:08,605 --> 00:10:12,070 - من الذي سيسلمني في حفل زفافي؟ - أنتِ غريبة جدا 115 00:10:12,149 --> 00:10:14,143 لماذا؟ 116 00:10:14,222 --> 00:10:17,355 لأن من سيتزوجك؟ 117 00:10:19,904 --> 00:10:22,400 - مرحباً - !أبي لقد عدت 118 00:10:31,438 --> 00:10:34,241 - أهلا - أهلا 119 00:10:34,312 --> 00:10:37,115 - هل أكل أحد بعد؟ - لست جائعة 120 00:10:38,792 --> 00:10:41,060 - وأنا أيضًا - وأنا كذلك 121 00:10:41,132 --> 00:10:45,942 شعرت أنني شخص سطحي حقاً لأنني كنت جائعة 122 00:10:46,013 --> 00:10:48,680 من الأفضل أن أضعها بعيدًا 123 00:10:55,673 --> 00:10:59,777 أظن أنني سأذهب إلى الفراش 124 00:10:59,852 --> 00:11:02,758 أعني ، أشعر بالتعب حقًا 125 00:11:09,045 --> 00:11:14,322 أردت أن أعانق شارون وأخبرها بأشياء مثل 126 00:11:14,394 --> 00:11:20,709 كم شعرت بالسوء ويبدو وكأن ليس لدي حق 127 00:11:20,779 --> 00:11:23,686 لأننا لم نعد أصدقاء بعد الآن 128 00:11:23,754 --> 00:11:26,192 يمكنك الحصول على السرير سوف أنام على هذا 129 00:11:26,261 --> 00:11:30,866 - لا ، يمكنني النوم على الأرض - لا! خذِ السرير أنتِ الضيفه 130 00:11:30,941 --> 00:11:33,608 انتظرِ سأحضر لكِ وسادة أفضل 131 00:11:57,418 --> 00:12:00,985 هذه الوسادة أفضل الأخرى تبول عليه ابن عمي الصغير ذات مره لذا 132 00:12:02,933 --> 00:12:04,528 شارون؟ 133 00:12:18,344 --> 00:12:21,683 كيف حال أندي؟ أي تغييرات؟ 134 00:12:21,754 --> 00:12:25,424 لديه تلك النبضات الزائدة ...وما زالوا لا يعرفون لماذا 135 00:12:25,498 --> 00:12:29,202 إذا كان سيحتاج تلك العملية بالبالون الصغير 136 00:12:29,275 --> 00:12:31,714 القسطرة 137 00:12:31,783 --> 00:12:35,225 - لكنه سينجو أليس كذلك؟ - إنهم لا يعرفون 138 00:12:35,292 --> 00:12:37,287 ما نوع الحبوب التي اشتريتها 139 00:12:37,365 --> 00:12:42,243 - ولماذا اشتريت زبده الحليب؟ - اشتريت زبده الحليب؟ 140 00:12:42,313 --> 00:12:44,409 جلبت تلك التقييمات في الطابق السفلي 141 00:12:44,486 --> 00:12:46,754 لا تنسى أخذهم إلى لقائك مع روزنفيلد 142 00:12:46,826 --> 00:12:50,930 !مساعدة! زبده الحليب عالقه في حلقي 143 00:12:55,183 --> 00:12:56,983 أنجيلا 144 00:12:58,024 --> 00:13:01,797 أعلم أنكِ وشارون لم تكونا في أفضل الأحوال لكن 145 00:13:01,869 --> 00:13:03,864 أريدكِ حقًا أن تبذلي مجهودًا 146 00:13:03,941 --> 00:13:08,478 أمي ، أنا لست طفلة أتفهم 147 00:13:08,555 --> 00:13:12,430 انظرِ إليها طفله مسكينه سأوصلها إلى المدرسة لاحقًا 148 00:13:12,499 --> 00:13:15,166 من الأفضل أن تستيقظ على الرغم من ذلك 149 00:13:17,915 --> 00:13:24,697 - عزيزتي كيف تشعري؟ - بخير 150 00:13:24,768 --> 00:13:29,042 أنظري لقد أحتفظنا لكِ كعكة 151 00:13:29,113 --> 00:13:31,609 - أليس كذلك؟ - اجل 152 00:13:48,269 --> 00:13:53,649 - أنظرِ قلت أنني آسف - !تركت لك خمس رسائل خمسة 153 00:13:53,717 --> 00:13:58,356 ...أعني ، والدي في... أعني 154 00:14:00,939 --> 00:14:05,976 - أحتاجك - صحيح أذاً؟ 155 00:14:06,053 --> 00:14:09,153 يجب أن أقوم بإنشاء دائرة لمتجر 156 00:14:09,228 --> 00:14:13,799 - لذا ، سأتصل بك لاحقًا حسناً؟ - كايل 157 00:14:26,144 --> 00:14:29,244 لم أسمع شيئاً للتو حسناً؟ 158 00:14:29,320 --> 00:14:32,727 أعني سمعت... أنكِ تجري محادثه 159 00:14:32,796 --> 00:14:35,703 لذلك لم أستمع 160 00:14:35,772 --> 00:14:39,214 أنا قادر على فعل ذلك ، مثل ...عدم سماع الأشياء ، لذا 161 00:14:58,738 --> 00:15:01,541 تقارنون معدات الآلات؟ 162 00:15:03,551 --> 00:15:06,491 أنها حمقاء 163 00:15:06,559 --> 00:15:10,161 لن تصدقي بعض الأشياء التي قالتها لي تلك الفتاة 164 00:15:10,237 --> 00:15:14,740 ذلك هذا غبي جدا مني البكاء 165 00:15:14,817 --> 00:15:17,586 ...لا لابأس أعني 166 00:15:21,102 --> 00:15:25,273 حسنًا ، أراك لاحقًا اراك في الحافلة 167 00:15:31,631 --> 00:15:35,871 - أنتِ تستقلي الحافلة الخاصة بي؟ - أجل، لأنني سأبقى بمنزل أنجيلا 168 00:15:35,944 --> 00:15:37,882 ماذا؟ 169 00:15:44,501 --> 00:15:48,274 سمعت عن والدك حادثه صعبة 170 00:15:48,347 --> 00:15:52,188 لذا ، فتاة في محنة ترمي نفسها على رجل بلا حياة 171 00:15:53,896 --> 00:15:56,461 من المحتمل أنه تعبير مجازي "أراك في الحافلة" 172 00:15:56,536 --> 00:16:00,377 ربما لم تقصد أنها ستراني بالفعل هي فقط تتصرف بتهذب 173 00:16:00,447 --> 00:16:03,855 تقصد سنكون في نفس الحافلة ولكن ليس معا صحيح؟ 174 00:16:03,991 --> 00:16:06,988 إذا أنتِ تقيمي في منزل أنجيلا؟ 175 00:16:07,067 --> 00:16:10,668 - أجل ما الذي يهمك؟ - لا أهتم 176 00:16:10,743 --> 00:16:14,551 فهل والدها يطبخ لكِ كل أنواع الطعام الجيد أو شيء كهذا؟ 177 00:16:14,622 --> 00:16:19,192 ماذا عن كايل؟ أعني فهم مرتبطين سريًا لمدة شهر 178 00:16:19,268 --> 00:16:22,038 ربما كايل على الأرجح مرحلة مواعده الأحمق 179 00:16:22,110 --> 00:16:25,883 إنها الآن تنتقل إلى مرحلة الرجل الغريب ولكن حساس 180 00:16:25,954 --> 00:16:29,054 - هل تقول أنني مرحلة شخص ما؟ - أتمنى لو كنت كذلك 181 00:16:29,130 --> 00:16:33,472 - محظوظه تعيشي مع تشيس - اجل 182 00:16:35,482 --> 00:16:39,550 إذا كنتم أصدقاء مرة أخرى فلا داعي لإخفائها 183 00:16:39,626 --> 00:16:41,895 يمكنني تقبل الأمر 184 00:16:41,967 --> 00:16:45,933 هل ترين تلك الممرضة هناك؟ 185 00:16:46,011 --> 00:16:51,288 هي تلومني تعتقد أنني جلبت النوبة القلبية 186 00:16:51,360 --> 00:16:54,027 من خلال مطالبي الجنسية 187 00:16:57,378 --> 00:17:00,216 لا ، في الواقع أوامري الجنسية 188 00:17:03,896 --> 00:17:07,464 ما الأمر؟ أخبار جيدة؟ 189 00:17:07,540 --> 00:17:10,709 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 190 00:17:10,783 --> 00:17:15,057 في الواقع أن أندي كذلك إلى حد ما 191 00:17:16,298 --> 00:17:18,064 ...لكنني اعتقدت أنك 192 00:17:18,137 --> 00:17:20,303 كنت في طريقي إلى أنظمة أليغيني عندما أدركت 193 00:17:20,377 --> 00:17:23,317 - نسيت التقييم - إياك 194 00:17:23,385 --> 00:17:27,591 لا أصدق أنني فعلت هذا على أي حال... إياكِ 195 00:17:31,175 --> 00:17:34,743 - جراهام! هذا جميل - تورتة بالليمون والبندق 196 00:17:34,818 --> 00:17:37,290 - !شكرا لك - متى فعلته؟ 197 00:17:37,358 --> 00:17:39,695 لم أستطع النوم ، كنت مستيقظ أنتظرك 198 00:17:39,766 --> 00:17:42,935 يا إلهي ، باتي 199 00:17:43,008 --> 00:17:47,112 - انتظرتني؟ - فقط حتى الثالثة 200 00:17:47,187 --> 00:17:51,325 أعتقد أنني سأتأخر عن هذا الاجتماع من الأفضل الاتصال به 201 00:17:55,878 --> 00:17:57,873 زوجك فنان 202 00:17:57,951 --> 00:18:03,662 يا إلهي ، لا أتحمل ذلك إنه فقط يخرب نفسه 203 00:18:03,735 --> 00:18:07,576 إنه يخرب هذا الحساب الذي ...قد يعني الكثير بالنسبة لنا و 204 00:18:07,646 --> 00:18:09,276 لا أستطيع حتى أن أقول أي شيء 205 00:18:09,384 --> 00:18:15,858 باتي ماذا سأفعل؟ أعني كيف سأعيش؟ 206 00:18:15,936 --> 00:18:19,035 كاميل ، كاميل ، لا بأس عزيزتي ، ستكوني بخير 207 00:18:19,112 --> 00:18:22,211 لا لستِ تفهمي انا لستُ مثلك 208 00:18:22,287 --> 00:18:25,387 انتظرِ ، انتظرِ ، أنا مثل ماذا؟ 209 00:18:25,463 --> 00:18:30,467 لم أقصد ذلك أنا فقط أعني أنني بحاجة إليه أنا حقًا بحاجة إلى أندي للعيش 210 00:18:33,987 --> 00:18:36,654 هذا أمر لا يصدق 211 00:18:37,298 --> 00:18:40,603 انا آسف 212 00:18:53,076 --> 00:18:54,980 مرحبا 213 00:18:58,759 --> 00:19:02,862 يمكننا النزول إلى الطابق السفلي ...لا ، لابأس كنت فقط 214 00:19:04,208 --> 00:19:09,086 - ربما يجب أن أذهب - لا ، لا تذهب 215 00:19:11,395 --> 00:19:16,205 - إذا ، غرفتك - فوضوية 216 00:19:16,275 --> 00:19:18,942 مختلفه عن آخر مرة رأيتها 217 00:19:28,310 --> 00:19:31,479 حسنًا ، سأذهب 218 00:20:15,111 --> 00:20:17,448 أنا على الانتظار 219 00:21:14,447 --> 00:21:18,117 روزنفيلد ، يجب أن أتصل به مرة أخرى 220 00:22:24,482 --> 00:22:26,647 صباح الخير 221 00:22:30,666 --> 00:22:33,937 منذ متى وانت مستيقظ؟ 222 00:22:40,194 --> 00:22:42,189 منذ فترة 223 00:22:43,871 --> 00:22:47,244 يمكنك أخذ الدش الأول إذا أردتِ 224 00:22:47,314 --> 00:22:51,418 لابأس بذلك ، تفضلي 225 00:22:55,404 --> 00:22:57,843 لا يوجد شيء صالح للأكل هنا 226 00:22:57,911 --> 00:23:01,011 لا تكوني سخيفه ، عزيزتي أن الثلاجة مليئة بالأشياء 227 00:23:01,087 --> 00:23:03,082 دعيني أنظر 228 00:23:06,269 --> 00:23:09,506 لا يوجد شيء صالح للأكل هنا 229 00:23:11,918 --> 00:23:15,554 هل تريدِ... أين أنجيلا؟ 230 00:23:15,629 --> 00:23:21,237 غادرت باكراً لابد أن لديها أسبابها أو أيًا كان 231 00:23:21,312 --> 00:23:25,916 حسنًا ، هل تريدِ أن آخذك إلى المستشفى 232 00:23:25,991 --> 00:23:28,864 - أم أنكِ تريدِ الذهاب إلى المدرسة فقط؟ - بالواقع 233 00:23:28,934 --> 00:23:32,775 هو ما تريديه يا حلوتي تقول والدتك أن الأمر متروك لك 234 00:23:32,844 --> 00:23:37,791 المدرسة على ما أعتقد 235 00:23:37,859 --> 00:23:41,301 لقد قمت بإعادة حجز الموعد مع روزنفيلد أليس كذلك؟ 236 00:23:41,369 --> 00:23:44,276 ولديك التقييمات صحيح؟ 237 00:23:44,345 --> 00:23:46,340 حصلت عليها اجل 238 00:24:11,121 --> 00:24:14,119 من هناك ماذا حدث؟ 239 00:24:17,640 --> 00:24:20,307 لم يحدث شيء 240 00:24:23,991 --> 00:24:26,760 انا بخير 241 00:24:26,833 --> 00:24:30,002 - توقفِ عن التحديق بي - توقفِ عن التحديق بي 242 00:24:31,848 --> 00:24:34,947 ماذا تفعلي هنا على أي حال؟ 243 00:24:35,023 --> 00:24:40,129 - انتِ تلعبين بالأمر بشكل خاطئ - عن ماذا تتحدثِ؟ 244 00:24:40,204 --> 00:24:44,308 والدك مريض بشكل خطير ، أليس كذلك؟ 245 00:24:44,383 --> 00:24:46,378 لا يجب أن تكوني هنا 246 00:24:46,456 --> 00:24:49,157 الناس يشعرون بالأسف من أجلك ، أليس كذلك؟ 247 00:24:49,230 --> 00:24:54,268 - استخدميه أستغلي الأمر - ...انتِ تقولي 248 00:24:54,345 --> 00:24:59,691 أنا أقول ، لديكِ مأساة مع أحد أفراد الأسرة 249 00:24:59,761 --> 00:25:03,465 لا يجب أن تكوني عالقه هنا 250 00:25:03,538 --> 00:25:08,040 أليس هناك مكان آخر تفضلي أن تكوني فيه؟ 251 00:25:08,118 --> 00:25:11,525 - ...مع أمي لكن - لكن ماذا؟ اين هي؟ 252 00:25:11,595 --> 00:25:18,377 ...في المستشفى معه ولكنها 253 00:25:18,448 --> 00:25:22,255 الأمر مزعج هناك 254 00:25:22,325 --> 00:25:25,698 - يجب أن تكوني هناك - ...أعلم ، لكن 255 00:25:26,906 --> 00:25:33,289 انجليكا يا إلهي يجب أن نذهب مع شارون إلى المستشفى 256 00:25:33,357 --> 00:25:35,956 سأجعل تينو يقودنا انه يحب المستشفيات 257 00:25:36,032 --> 00:25:40,306 وسيأتي ريكي أيضًا أربعتنا أليس كذلك؟ 258 00:25:40,377 --> 00:25:42,143 هيا 259 00:25:42,215 --> 00:25:46,125 لقد كنت أتخطى الأحياء كثيرًا حقًا 260 00:25:46,194 --> 00:25:52,668 لذا ، ربما يجب أن أتخطى المستشفى 261 00:25:52,746 --> 00:25:55,686 لذا سأراك لاحقًا 262 00:26:36,371 --> 00:26:38,035 مرحبا 263 00:26:39,446 --> 00:26:42,113 هل هنا حيث تأتي للتدخين؟ 264 00:26:44,127 --> 00:26:46,122 أنا دائما أفعل ذلك 265 00:26:46,199 --> 00:26:49,470 أنا دائما أسأل أسئلة أنا أعرف بالفعل إجاباتها 266 00:26:55,259 --> 00:26:59,967 - إذا ، هل تبكين أو شيء ما؟ - أعتقد ذلك 267 00:27:04,451 --> 00:27:07,722 - لما تفعلي ذلك؟ - لأنني وحيده 268 00:27:07,794 --> 00:27:10,063 لأن ليس لدي أصدقاء 269 00:27:10,135 --> 00:27:13,075 لأنني شخص سيء جداً 270 00:27:13,143 --> 00:27:16,642 لأن والد صديقتي في المستشفى 271 00:27:18,491 --> 00:27:20,987 ومن الممكن أن يموت 272 00:27:54,261 --> 00:27:59,105 هذا قاسي من الأفضل أن أذهب 273 00:28:28,192 --> 00:28:30,791 - هل شارون هنا؟ - أجل ، وكذلك أبي 274 00:28:30,866 --> 00:28:34,308 إنه مستلقي في الطابق العلوي ، وقال بأن لا أزعجه 275 00:28:34,376 --> 00:28:36,815 قال أننا يجب أن نطلب بعضاً من البيتزا 276 00:28:36,883 --> 00:28:40,325 لكن بالطبع لم يعطني أي نقود ، إنه يحاول تجويعنا 277 00:28:40,394 --> 00:28:46,001 دانييل! إنه مستاء ، بشأن بشأن سيد تشيرسكي وكل شيء 278 00:28:46,076 --> 00:28:48,515 - أذهبِ وأجلبِ صندوق المال الخاص بك - !مستحيل 279 00:28:48,584 --> 00:28:50,954 فقط أجلبيه سيدفع لك أبي لاحقًا 280 00:28:51,023 --> 00:28:53,018 - أجلبِ نقودك - !ليس لدي أي نقود 281 00:28:53,096 --> 00:28:56,037 هل هناك أي شيء للأكل؟ 282 00:28:56,105 --> 00:29:01,108 نحن سنطلب بيتزا كيف حال والدك؟ 283 00:29:01,186 --> 00:29:05,564 - كم من المال لديك؟ - لا شيء أنا جائعة جدا 284 00:29:14,926 --> 00:29:20,671 مرحبا، هل شارون لا تزال هنا؟ جيد أعني مرحبا 285 00:29:20,742 --> 00:29:23,614 - لا أصدق هذا - صدقي 286 00:29:23,685 --> 00:29:26,214 - !مهلا دعي برايان يدفع - لا أمانع 287 00:29:26,291 --> 00:29:28,456 - أدفع لأجل ماذا؟ - أجل لما لا؟ 288 00:29:28,532 --> 00:29:31,370 أعني ربما لا يمانع في دفع ثمنها 289 00:29:31,440 --> 00:29:33,274 كنا في طريقنا لطلب البيتزا 290 00:29:33,346 --> 00:29:37,312 جيد لدي الكثير من المال ، لا توجد مشكلة 291 00:29:37,390 --> 00:29:41,425 - ما هي المشكلة؟ - !كنا سنطلب بيتزا 292 00:29:41,502 --> 00:29:46,004 شكرا لله أنا جائعة نسيت تناول الغداء اليوم 293 00:29:47,653 --> 00:29:49,180 تأكد من حصولك على جبن مضاعف 294 00:29:49,257 --> 00:29:52,357 واحصل على بعض من تلك الطماطم الصغيرة التي يحبها أبوكم 295 00:29:52,433 --> 00:29:55,272 - !أبي لا يريد أزعاج - ماذا؟ 296 00:29:55,342 --> 00:29:58,373 إنه مستلقي في الطابق العلوي 297 00:29:58,451 --> 00:30:01,118 أجلبِ حجم كبير 298 00:30:24,760 --> 00:30:29,102 جراهام ، ماذا حدث؟ هل بشأن أندي؟ 299 00:30:31,043 --> 00:30:33,174 لم يحدث شيء 300 00:30:36,392 --> 00:30:38,695 هل تشعر بخير؟ 301 00:30:38,800 --> 00:30:41,399 أنا فقط أريد أن أستلقي هنا 302 00:30:43,245 --> 00:30:46,049 كيف كان لقائك مع روزنفيلد؟ 303 00:30:48,995 --> 00:30:51,024 جرى بشكل جيد 304 00:30:51,101 --> 00:30:53,597 هل شعرت أنك قدمت وجهه نظرك؟ 305 00:30:53,676 --> 00:30:59,215 أريد أن أخبرك سأخبرك كيف جرى الأجتماع حسناً؟ 306 00:30:59,291 --> 00:31:05,868 لكني حقًا لا يمكنني التحدث عنه الآن! حسناً؟ 307 00:31:05,944 --> 00:31:11,654 أنت تعلم أنه بخير سيعيش ...أنت تعرف أنني أعني 308 00:31:11,728 --> 00:31:15,261 لا يجب أن يكون لدينا هذا الحساب ...أعني أن الشيء المهم هو 309 00:31:15,337 --> 00:31:18,038 أنا آسف حقًا علي الخروج من هنا 310 00:31:18,113 --> 00:31:20,551 - ماذا؟ - لا أستطيع التنفس 311 00:31:20,619 --> 00:31:24,084 جراهام! إذا لم تحصل على هذا الحساب ، فلا بأس بذلك 312 00:31:24,163 --> 00:31:29,338 أرجوكِ أتركِ الأمر حسناً؟ 313 00:31:32,219 --> 00:31:36,253 - ...لا أستطيع - لا يمكنك ماذا؟ ما الخطب؟ 314 00:31:39,406 --> 00:31:43,008 - إلى أين تذهب؟ - !انا اسف 315 00:31:43,084 --> 00:31:45,785 علي الخروج من هذا المنزل 316 00:32:06,317 --> 00:32:09,759 يقولون أنه سيكون هنا خلال عشرين دقيقة 317 00:32:09,827 --> 00:32:11,388 رائع 318 00:32:16,513 --> 00:32:20,456 أهلا؟ 319 00:32:20,524 --> 00:32:25,300 اجل إنتظر لحظة 320 00:32:26,876 --> 00:32:28,871 انه لك 321 00:32:35,902 --> 00:32:40,780 !أهلا؟ كايل! الحمدلله انه أنت 322 00:32:40,849 --> 00:32:47,164 أنا لست جائعاً نوعاً ما الآن بعد أن فكرت في الأمر 323 00:32:47,234 --> 00:32:52,180 حسنا عظيم! اجل ، سأكون جاهزه !حسنًا ، إلى اللقاء 324 00:32:54,455 --> 00:32:58,193 - جيد - ماذا؟ 325 00:32:59,503 --> 00:33:01,668 هل قمتِ بتحديد موعد مع كايل؟ 326 00:33:01,742 --> 00:33:03,907 أجل ليس هذا من شأنك 327 00:33:03,983 --> 00:33:05,977 لا أصدقكِ! ماذا عن برايان؟ 328 00:33:06,055 --> 00:33:10,363 أنجيلا! كايل هو حبيبي أكره أن أخبركِ 329 00:33:13,509 --> 00:33:15,812 يصادف أن برايان كراكوف ...ينتظر في غرفة معيشتي 330 00:33:15,884 --> 00:33:17,879 !ولا أدري ماذا تفعلين معه 331 00:33:17,956 --> 00:33:21,193 لا شيء! لا شيء! نحن مجرد أصدقاء 332 00:33:21,266 --> 00:33:24,138 أجل عندما لا يكون كايل في الجوار ، كنتِ تستغلينه 333 00:33:24,207 --> 00:33:27,148 !أنتِ تحاضريني حول أستغلال برايان كراكوف 334 00:33:27,216 --> 00:33:30,316 عندما يكون من الواضح أنه واقع !في حبك وأنتِ تستغلينه تمامًا 335 00:33:30,392 --> 00:33:33,960 - !برايان كراكوف لا يحبني - ليس هذا ما تقوله رايان غراف 336 00:33:36,743 --> 00:33:39,843 أتعلمِ ماذا؟ لا تتحدثِ معي حتى 337 00:33:39,919 --> 00:33:44,330 لا أصدق أنكِ لا تستطيعِ حتى أن !تكونِ لطيفه معي في مثل هذا الوقت 338 00:33:44,398 --> 00:33:46,735 لماذا تحتاجِ أن اكون لطيفه معك 339 00:33:46,806 --> 00:33:50,339 بينما كل شخص في العالم كذلك معك؟ 340 00:34:01,982 --> 00:34:05,185 جراهام هل هذا انت 341 00:34:09,002 --> 00:34:13,505 قالوا البيتزا ستكون هنا خلال عشرين دقيقة 342 00:34:17,995 --> 00:34:21,334 أنا لستٌ جائعة 343 00:34:31,400 --> 00:34:32,528 جراهام؟ 344 00:34:32,603 --> 00:34:35,669 لا انه أنا أنا فقط أتصلت لأشكرك 345 00:34:35,745 --> 00:34:38,845 تشكريني لأجل ماذا؟ 346 00:34:38,921 --> 00:34:41,690 لإرسال جراهام هنا ...لا أعرف كيف عرفتِ 347 00:34:41,762 --> 00:34:45,706 لكنه هو بالضبط من أحتاجه 348 00:34:47,780 --> 00:34:49,272 جيد 349 00:34:50,154 --> 00:34:52,821 كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ كيف حال أندي؟ 350 00:34:52,895 --> 00:34:58,070 ما زلنا ننتظر معرفة ما إذا كانت عملية القسطرة ستعمل أم لا 351 00:34:58,143 --> 00:35:00,810 بالمناسبة أتمنى أن تفهمِ أمر شارون 352 00:35:00,884 --> 00:35:02,411 شارون؟ 353 00:35:02,489 --> 00:35:04,928 لقد شعرت حقا أنها بحاجة لقضاء الليل 354 00:35:04,996 --> 00:35:08,460 - في سريرها ، تعرفِ؟ - بالتأكيد بالطبع 355 00:35:08,540 --> 00:35:12,141 باتي ، أنتِ أعظم صديقة 356 00:35:12,217 --> 00:35:15,215 - عودِ إلى النوم - حسناً 357 00:35:23,883 --> 00:35:27,987 إياك الآن تفضل قهوتك قديمة قبل يومين على الأقل أليس كذلك؟ 358 00:35:28,062 --> 00:35:30,057 أصر على ذلك 359 00:35:31,906 --> 00:35:34,847 لقد كنتِ مذهلة بخلال كل هذا 360 00:35:34,915 --> 00:35:38,551 لا ، أنا فقط لا أعتقد أني أستوعبت الأمر بعد 361 00:35:38,626 --> 00:35:42,501 إذا أندي ، هل كان يعمل بجد أو شيء من هذا القبيل؟ 362 00:35:42,570 --> 00:35:44,907 أعني ، لماذا تعتقدِ 363 00:35:44,978 --> 00:35:47,884 لماذا أعتقد أنه أصيب بنوبة قلبية في سن الأربعين؟ 364 00:35:47,952 --> 00:35:52,830 عزيزي ، لا أعرف لكنه يعمل بجد 365 00:35:52,900 --> 00:35:57,243 في الواقع ، يقول له رئيسة الجديد دائمًا ، أرفق على نفسك 366 00:35:57,313 --> 00:36:00,584 أعمال النجارة لايمكن التبؤ بها 367 00:36:00,656 --> 00:36:04,258 ظللت أخبره أنه يجب أن يأخذ بعض الراحه 368 00:36:04,333 --> 00:36:08,106 لكن هل تعرف حقيقة ذلك؟ أنه يحبها يحب عمله 369 00:36:08,177 --> 00:36:12,850 - إنها حياته - لابد أنه رائع أن تشعر بهذه الطريقة 370 00:36:12,924 --> 00:36:16,297 سيدة تشيرسكي أخبار جيدة 371 00:36:16,367 --> 00:36:19,034 عملية القسطرة كانت ناجحة 372 00:36:19,109 --> 00:36:20,635 يا إلهي 373 00:36:20,714 --> 00:36:23,050 كان هناك انسداد صغير تمكنا من إزالته 374 00:36:23,120 --> 00:36:26,152 هذا ما تسبب في عدم انتظام ضربات القلب ...لقد وصفت بعض الأدوية 375 00:36:26,229 --> 00:36:29,101 سيحتاج أن يأخذه ، لكنه سيكون على ما يرام 376 00:36:30,608 --> 00:36:33,606 أعتقد أن الأمر أثر بي أخيرًا 377 00:36:36,860 --> 00:36:38,558 شكرا لك 378 00:37:14,869 --> 00:37:19,713 - سيكون أندي بخير - الحمدلله 379 00:37:29,243 --> 00:37:33,517 حصلت على الحساب 380 00:37:33,589 --> 00:37:36,529 انا لا أفهم 381 00:37:36,597 --> 00:37:40,199 عندما قالوا لي ، لا أعرف ، كان الأمر مثل 382 00:37:40,274 --> 00:37:45,278 هذه اللحظة لأنني اضطررت إلى الاعتراف بأنني لم أرغب به 383 00:37:48,297 --> 00:37:52,139 لأن الحصول علية يعني أنني أفعل هذا حقًا 384 00:37:54,315 --> 00:37:57,255 هذه وظيفتي ، هذه !هي حياتي ، هذه هي 385 00:37:57,323 --> 00:37:59,819 ...هذا ما أنا عليه 386 00:38:06,015 --> 00:38:10,119 ...لكن ، انظرِ أنا آسف لأنني لم أستطع 387 00:38:10,194 --> 00:38:12,793 - كما تعلمِ ، تعامل معها أو أيا كان - لابأس 388 00:38:12,868 --> 00:38:15,843 لكن انظرِ ، لقد حصلت عليه صحيح؟ 389 00:38:19,721 --> 00:38:22,217 هذا هو كل ما يهم 390 00:38:31,923 --> 00:38:34,419 لا أعتقد ذلك 391 00:38:36,269 --> 00:38:40,874 - لا أعتقد أن هذا هو كل ما يهم - ماذا تعني؟ 392 00:38:45,128 --> 00:38:48,399 أنا فخور بك 393 00:38:48,470 --> 00:38:53,645 أنا سعيدة لأنك حصلت على الحساب 394 00:38:53,719 --> 00:38:57,526 - وأنت مطرود - ماذا؟ 395 00:38:59,168 --> 00:39:03,738 أنت مطرود لأنني أحبك 396 00:39:06,021 --> 00:39:08,493 لأنني لا أريد أن أخسرك 397 00:39:11,770 --> 00:39:18,017 لا ، لا ، باتي ، لا بأس يمكنني إصلاح مسؤولياتي 398 00:39:18,088 --> 00:39:23,365 أعلم ، لكنك لستُ سعيدًا أنت لستُ سعيدًا 399 00:39:27,582 --> 00:39:31,116 شيء ما يجب أن يتغير 400 00:39:32,898 --> 00:39:35,599 - ...ماذا سنفعل؟ أعني - لا أعرف 401 00:39:35,672 --> 00:39:39,581 - ...ماذا سأفعل؟ أنا لا حتى - لا أعرف ماذا ستفعل 402 00:39:41,689 --> 00:39:44,425 أظن أنك ستكتشف ذلك أخيرًا 403 00:40:18,395 --> 00:40:21,997 - هل تعرف تلك الفتاة ، أنجيلا تشيس؟ - تلك الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 404 00:40:22,072 --> 00:40:25,172 أجل بعض من شعرها الأحمر خارج 405 00:40:25,248 --> 00:40:28,017 - على أي حال هل هي تتجنبنا؟ - أعتقد أنها تفعل 406 00:40:28,089 --> 00:40:30,357 أعتقد أننا نجعلها مريضة جسديًا أو شيء من هذا القبيل 407 00:40:30,430 --> 00:40:34,875 أعتقد ذلك لأن... أنجيلا مرحبا 408 00:40:34,942 --> 00:40:37,039 مضحك للغاية 409 00:40:37,115 --> 00:40:40,386 لذا أعتقد أنكِ سمعتِ أن والد شارون بخير 410 00:40:40,458 --> 00:40:42,555 هذا عظيم لا لم أسمع 411 00:40:42,631 --> 00:40:48,410 من الواضح أنني آخر شخص سمع الخبر في بيتسبرغ 412 00:40:48,481 --> 00:40:52,823 - إذاً أنتِ صديقة لشارون الآن؟ - وانتِ كذلك أليس كذلك؟ 413 00:40:55,167 --> 00:40:58,940 انظروا جميعنا يعرف مالذي يحدث هنا حسناً؟ 414 00:40:59,011 --> 00:41:01,210 - وهو أنكِ تغاري - ماذا؟ 415 00:41:01,284 --> 00:41:03,951 ...وأنتِ لقد انقلبتِ تمامًا لأن 416 00:41:04,025 --> 00:41:06,464 أخيرًا فعلت رايان شيئًا لطيفًا لمرة واحدة في حياتها 417 00:41:06,533 --> 00:41:09,336 وهو ما فعلته من خلال اصطحاب شارون لزيارة والدها 418 00:41:09,407 --> 00:41:12,906 والآن يريد كلاكما التأكد من أن كلاكما ما زلتم أصدقاء 419 00:41:12,985 --> 00:41:15,584 !والذي انتم كذلك لذا أصمتوا 420 00:41:16,729 --> 00:41:18,894 دعينا نقتله 421 00:41:20,406 --> 00:41:24,874 أتلوا صلواتك فاسكيز سوف أقتلك 422 00:41:31,939 --> 00:41:35,142 - ...لقد كنت أطرق الباب ، لكن - ماذا؟ 423 00:41:37,288 --> 00:41:41,288 سمحت لي والدتك بالدخول لقد جئت لتوصيل حقيبتك 424 00:41:43,472 --> 00:41:47,439 - إلى ماذا تستمعِ؟ - فرقة ربما تكرهينها 425 00:41:47,517 --> 00:41:50,184 حسنًا ، سأذهب 426 00:41:53,334 --> 00:41:56,331 أنا سعيدة لأن والدك سيكون بخير 427 00:42:00,856 --> 00:42:05,358 كاد والدي أن يموت 428 00:42:05,435 --> 00:42:11,545 وكنتِ الشخص الوحيد الذي يبدو أنه لا يهتم 429 00:42:11,620 --> 00:42:19,166 الناس الذين بالكاد أعرفهم يأتون إلي قلقون 430 00:42:19,241 --> 00:42:24,244 وأنتِ تتصرفِ وكأنكِ بالكاد تعرفيني 431 00:42:24,323 --> 00:42:27,161 أعلم ، أعلم أنني تصرفت هكذا 432 00:42:30,440 --> 00:42:32,708 أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل 433 00:42:32,780 --> 00:42:36,223 عرفت أنني كنت آخر شخص على وجه الأرض أردتِ التعامل معه 434 00:42:36,290 --> 00:42:42,468 كنتِ الشخص الوحيد الذي أردت التعامل معه 435 00:42:43,110 --> 00:42:47,110 أردتُ التحدث معك أيضًا بدا الأمر وكأنكِ 436 00:42:47,188 --> 00:42:50,027 !أردتِ المساعدة من الجميع إلا أنا 437 00:42:51,333 --> 00:42:56,679 - كنت خائفة حقا - وأنا كذلك 438 00:43:08,048 --> 00:43:14,090 ...أعلم أن لدينا أصدقاء مختلفين الآن 439 00:43:14,166 --> 00:43:20,948 - !لكن أحياناً أفتقدك كثيرًا - أنا أيضا 440 00:43:22,590 --> 00:43:26,259 انه حقًا مؤلم 441 00:43:32,218 --> 00:43:35,351 أضغطِ على يدي بقدر ما يؤلمكِ 442 00:44:21,692 --> 00:44:23,755 تحجبين النور 443 00:44:28,779 --> 00:44:31,218 سيكون والد شارون بخير 444 00:44:31,287 --> 00:44:34,730 سمعت أخبرني صديقك ريكي 445 00:44:34,797 --> 00:44:40,974 كنت هناك للتو في منزل شارون لقد انتهيت من البقاء لفترة طويلة جدًا 446 00:44:41,048 --> 00:44:44,080 هل هناك سبب يجعلك تعتقدِ أنه يجب أن أهتم بهذا؟ 447 00:44:44,157 --> 00:44:49,469 لا اعرف أنتما صديقان 448 00:44:51,745 --> 00:44:56,555 أعتقد ذلك أعني أننا لسنا أصدقاء 449 00:44:56,626 --> 00:45:00,468 لكنك كنت تتسكع معها ، أليس كذلك؟ 450 00:45:00,537 --> 00:45:02,532 انظرِ 451 00:45:05,050 --> 00:45:07,489 ...انه كان فقط 452 00:45:07,557 --> 00:45:13,838 لقد احتاجتني ، ليس أنا ولكن شخص ما ، أي شخص 453 00:45:13,909 --> 00:45:19,688 وقد صادف أني كنت هناك ...ونحن فقط ،تسكعنا مع بعض 454 00:45:19,759 --> 00:45:24,295 أو أيًا كان ، أعني يمكن أن يكون أي شخص 455 00:45:24,372 --> 00:45:30,550 لا ، هذا غير صحيح لا يعمل مع أي شخص 456 00:45:30,623 --> 00:45:33,119 ...أعني ، بعض الناس 457 00:45:35,437 --> 00:45:37,773 أعتقد أنها كانت بحاجة إليك 458 00:45:42,023 --> 00:45:44,018 لماذا؟ 459 00:45:44,095 --> 00:45:49,840 بسبب بعض الطرق التي تكون عليها 460 00:45:58,203 --> 00:46:04,312 ماذا ، هل فكرتِ بهذا أو شيء من هذا القبيل؟ 461 00:46:04,387 --> 00:46:06,724 برايان! أذهب وأنفخ الإطارات 462 00:46:16,589 --> 00:46:21,730 هناك العديد من الطرق المتنوعة للتواصل مع الأشخاص 463 00:46:31,298 --> 00:46:37,248 هناك الأشخاص الذين تشعر بصله أتجاههم غير ظاهره 464 00:46:37,315 --> 00:46:41,988 على الرغم من عدم وجود كلمة تصف ذلك 465 00:47:04,560 --> 00:47:07,329 هناك من عرفتهم منذ الأبد 466 00:47:07,401 --> 00:47:11,402 يعرفونك بطريقة لا يستطيع الآخرون رؤيتك بها 467 00:47:11,480 --> 00:47:14,477 لأنهم رأوك تتغير 468 00:47:18,600 --> 00:47:20,663 لقد سمحوا لك بالتغير 469 00:47:21,600 --> 00:48:24,663 Translated By @BrokenlBabe