0 00:00:01,851 --> 00:01:08,195 تـرجـمـة : @BrokenlBabe 1 00:01:10,851 --> 00:01:15,195 هل سبق لك أن فكرت بالثلاجات؟ 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,698 الثلاجات مكشوفه جداً 3 00:01:18,777 --> 00:01:22,985 يمكنني النظر في هذه الثلاجة ومعرفة كل شيء عن عائلتك 4 00:01:23,057 --> 00:01:26,661 انظرِ إلى هذا! هناك شعار لـ بقايا الطعام هنا 5 00:01:26,737 --> 00:01:29,679 لدي أشياء في ثلاجتي ولا أعرف ماهي 6 00:01:29,747 --> 00:01:31,342 هل يمكنكِ إغلاق الثلاجة؟ 7 00:01:31,419 --> 00:01:35,695 تستشعرها أمي كيميائيًا إذا ارتفعت درجة حرارة الثلاجة عن 74 درجات 8 00:01:35,767 --> 00:01:38,868 - إذا ، من يحب الخردل؟ - والدي 9 00:01:38,944 --> 00:01:42,547 - تعرفِ مالذي يفعله - بالنسبة لـ رايان كل شيء يدور حول 10 00:01:42,623 --> 00:01:47,229 الجنس، كل ما تحتاجه حقًا للبقاء على قيد الحياة هو اللون الأصفر الخفيف 11 00:01:47,304 --> 00:01:51,079 كل هذه الأشياء الأخرى ترفيهية بحتة 12 00:01:51,150 --> 00:01:54,252 ماذا؟ أنه محلي 13 00:01:54,328 --> 00:01:58,273 أعتقد حتى لو أن باتي لديها ما يكفي من الحياة ، فهي لن تعد البيرة 14 00:01:58,341 --> 00:02:00,610 - ربما يجب أن نأكل في غرفتي - أجل 15 00:02:00,682 --> 00:02:02,347 حسنا 16 00:02:02,455 --> 00:02:05,294 - هل يمكنك الحصول على ذلك من أجلي؟ - بالتأكيد 17 00:02:05,364 --> 00:02:07,428 ألتقطه 18 00:02:08,040 --> 00:02:10,641 ...في ثلاجتي ، لدينا جرة المايونيز 19 00:02:10,716 --> 00:02:13,316 التي لا أحد يريد الاعتراف بأنها فارغة 20 00:02:13,391 --> 00:02:15,489 أمي لا تتخلص من الأشياء 21 00:02:15,565 --> 00:02:17,629 أنها بحاله أنكار بشأن التخلص 22 00:02:17,706 --> 00:02:20,510 أنت تشرب بيرة؟ بالساعة 4:30؟ 23 00:02:23,592 --> 00:02:25,587 دانييل ، اذهبِ والعبِ في الخارج 24 00:02:25,665 --> 00:02:28,836 أمي ، هذا ليس عدلاً حياتي بالكامل متحكم بها 25 00:02:30,782 --> 00:02:32,013 ...أمي انظرِ يا أمي 26 00:02:32,086 --> 00:02:37,195 أنا آسف حقًا لن يحدث ذلك مرة أخرى 27 00:02:41,986 --> 00:02:44,928 ...انظرِ ، لن أتسامح 28 00:02:44,996 --> 00:02:47,870 ...تحت أي ظرف من الظروف 29 00:02:49,009 --> 00:02:52,784 ...هناك قواعد معينة 30 00:02:56,033 --> 00:02:59,032 هل لي أن أراك في المطبخ للحظة من فضلك؟ 31 00:03:07,504 --> 00:03:09,500 الآن هي تكرهني 32 00:03:09,577 --> 00:03:12,074 اذاً؟ ، لم تحبك أبدًا كثيرًا لتبدأ بهذا 33 00:03:12,153 --> 00:03:14,525 لا ، لكنها الآن تكرهني حقًا 34 00:03:14,594 --> 00:03:17,535 انظر ، هل تعتقد أنه من الممكن إرضاء تلك المرأة؟ 35 00:03:17,604 --> 00:03:21,207 هل تعتقد أنها ستمنح أي شخص حقًا راحه؟ 36 00:03:21,283 --> 00:03:25,730 أعني ، هل رأيت سلة الخضار الخاصة بها؟ 37 00:03:25,798 --> 00:03:27,359 أثبتُ حجتي 38 00:03:31,818 --> 00:03:36,857 عاد الجد تشاك إلى المستشفى لإجراء الفحوصات 39 00:03:36,934 --> 00:03:38,930 ليس هناك ما يدعو للقلق ...يقول الأطباء 40 00:03:39,008 --> 00:03:43,615 سيخرج بحلول يوم السبت لذا لن نضطر حتى إلى إلغاء الحفلة 41 00:03:43,690 --> 00:03:45,686 أي حفلة؟ 42 00:03:45,764 --> 00:03:48,261 أنجيلا ، لقد ذكرت ذلك لا يقل عن 12 مرة 43 00:03:48,339 --> 00:03:51,645 حفلة الذكرى 45 للجدة والجد؟ 44 00:03:51,717 --> 00:03:54,658 هذا السبت في مطعم الفوندو؟ 45 00:03:54,727 --> 00:03:59,231 صحيح أنا أكره الفوندو أنا أفقد خبزي دائمًا 46 00:04:02,921 --> 00:04:05,258 لا تدعيني أمسك بكِ وأنتِ تشربِ في هذا المنزل مرة أخرى 47 00:04:05,329 --> 00:04:09,035 - لم أكن أشرب - أنتِ تعرف ماذا أعني 48 00:04:09,108 --> 00:04:10,773 حسناً 49 00:04:10,880 --> 00:04:14,552 أنا أعلم غدا سأحضر لها بيرة لتحل محلها 50 00:04:14,626 --> 00:04:17,123 غدا سنذهب إلى منزلي 51 00:04:19,977 --> 00:04:23,922 كنت صديقة لرايان جراف لمدة نصف عام 52 00:04:23,990 --> 00:04:26,830 لكنني لم أذهب إلى منزلها أبدًا 53 00:04:28,506 --> 00:04:32,953 أمي ، ريكي هنا أتمنى أن تكوني على الأقل مرتديه ملابس داخلية 54 00:04:33,020 --> 00:04:35,928 دخول منزل شخص ما لأول مره 55 00:04:39,308 --> 00:04:41,645 يشبه دخول بلد آخر 56 00:04:43,722 --> 00:04:46,390 ليس لأنني ذهبت إلى بلد آخر من قبل 57 00:04:54,425 --> 00:05:00,104 رايني ، تذكرِ الأسبوع الماضي عندما حصلتِ على كل اوراق التنجيم تلك؟ 58 00:05:00,846 --> 00:05:03,377 ثلاثة تخمينات ما لدي هنا 59 00:05:03,455 --> 00:05:08,027 يا إلهي! نقود؟ من أبي؟ 60 00:05:08,104 --> 00:05:12,049 فتحته 270 دولار 61 00:05:15,829 --> 00:05:17,824 عيد ميلاد سعيد وربما أكثر والدك 62 00:05:17,902 --> 00:05:20,274 رأيت ذلك وأعلم كان يعني أكثر من ذلك بكثير 63 00:05:20,344 --> 00:05:22,282 "كتب "وربما أكثر 64 00:05:22,351 --> 00:05:24,985 مرحبا ، عزيزي 65 00:05:27,267 --> 00:05:32,649 - يا إلهي أهذه هي؟ - أجل 66 00:05:32,719 --> 00:05:35,786 أنجيلا تعالي لأمك 67 00:05:45,828 --> 00:05:49,032 أخيرًا واجهت الحقيقة ...الأطعمة الوحيدة الرائعة حقًا 68 00:05:49,106 --> 00:05:52,446 المقبلات والحلويات فلماذا تكلف نفسك عناء تناول أي شيء آخر 69 00:05:52,518 --> 00:05:55,858 أمبر ، أنتِ واعية على الرغم من أنك محاط بالسلبية 70 00:05:55,928 --> 00:05:58,334 تعمل في مجال التصوير بالأشعة السينية 71 00:05:58,403 --> 00:06:02,577 انها ليست مبهره كما تبدو ماذا يمكنني أن أخبرك ياعزيزي 72 00:06:02,651 --> 00:06:06,426 الحياة خلقت لنعيش أعطني 73 00:06:06,497 --> 00:06:08,595 اذا ماذا أرتديتِ بمنزل أنجيلا 74 00:06:08,671 --> 00:06:12,616 لا انظرِ أمي ليست صارمة إنها في بعض الأحيان 75 00:06:12,684 --> 00:06:17,633 ليس عليكِ أن تشرحي انظرِ إلى هذه البطاقة هذا هو العالم 76 00:06:17,701 --> 00:06:21,544 هذه هي الابنة التي تخفي مشاعرها خلف القناع 77 00:06:21,614 --> 00:06:23,610 هذه هي لوقت طويل 78 00:06:23,721 --> 00:06:28,499 - لكن أنا الابنة - أجل ولكن كذلك هي 79 00:06:28,570 --> 00:06:36,427 تم تبني أمي ، لذا ...لديها مشكلات التخلي هذه 80 00:06:36,496 --> 00:06:40,032 لدي هؤلاء 81 00:06:40,108 --> 00:06:43,483 انظرِ هنا هل تري هذه البطاقة تغطيك؟ 82 00:06:43,553 --> 00:06:48,057 هذا هو القمر هذا مثل الأم القاتلة 83 00:06:48,134 --> 00:06:50,130 مثل الساحرة الشريرة 84 00:06:50,208 --> 00:06:53,241 - ماذا يجب أن أخاف؟ - ذلك لا يعني شيئا آخر مرة حصلت على الموت 85 00:06:53,318 --> 00:06:56,420 أمي ، أريها الموت هذه بطاقة شعوذة مخيفه 86 00:06:56,496 --> 00:06:58,491 أجل، لكن لا يجب أن تعني الموت 87 00:06:58,570 --> 00:07:01,603 تعني فتح باب وآخر يُغلق 88 00:07:01,680 --> 00:07:05,990 أجل، في وجهك ستتناولي العشاء معنا صحيح؟ 89 00:07:07,800 --> 00:07:10,970 !أمي ، فقط استرخي سوف احصل عليه !سوف احصل عليه! سوف احصل عليه 90 00:07:11,044 --> 00:07:14,990 - أهلا أين أنتِ؟ أنجيلا - !هلا عزيزتي 91 00:07:15,058 --> 00:07:18,159 جدتك هنا كنا فقط نزور جدي في المستشفى 92 00:07:18,234 --> 00:07:20,173 لا ، حبيبتي ، لا يمكنك تناول العشاء في منزل رايان 93 00:07:20,241 --> 00:07:23,685 - لأن جدتك ستتناول العشاء هنا - لا تكوني سخيفه ، باتي 94 00:07:23,753 --> 00:07:26,854 - دعيها تبقى عند أصدقائها - !أمي 95 00:07:26,930 --> 00:07:29,268 حسنًا ، يمكنك تناول العشاء بمنزل رايان 96 00:07:29,338 --> 00:07:31,333 بالطبع لن أمانع إذا اختارت العودة إلى المنزل بالطبع 97 00:07:31,412 --> 00:07:33,978 - أنا لا أراها أبدا - فقط أعطيني العنوان 98 00:07:34,121 --> 00:07:36,618 لا ، سأكون هناك خلال عشرين دقيقة 99 00:07:38,702 --> 00:07:42,077 - ماذا؟ - لا شيء سأذهب لاصطحابها 100 00:07:42,147 --> 00:07:44,747 ماذا لو ارتكبت خطأ فادحا 101 00:07:44,823 --> 00:07:47,423 ماذا لو لم يكن والدك بصحة جيدة بحلول يوم السبت؟ 102 00:07:47,498 --> 00:07:49,493 لا اعرف 103 00:07:49,572 --> 00:07:53,277 الذهاب لمطعم صاخب والأستمتاع 104 00:07:53,350 --> 00:07:56,292 بماذا كنت أفكر؟ الرجل مصاب بمرض السكر 105 00:07:56,360 --> 00:07:58,698 ماذا لو قاموا بإعداد أحد الأطباق بشكل غير صحيح؟ 106 00:07:58,769 --> 00:08:01,643 يجب أن ألغي الأمر برمته يجب أن ألغي الحفلة 107 00:08:01,712 --> 00:08:05,988 ربما أنتِ على حق ربما يجب عليك تأجيلها حتى يشعر بتحسن 108 00:08:06,060 --> 00:08:08,329 لكن الجميع يتطلع 109 00:08:08,400 --> 00:08:12,004 ويتوقع الأطباء جميعًا أنه سيخرج بحلول يوم الجمعة وأنتِ تعرفِ والدك 110 00:08:12,080 --> 00:08:15,683 إذا سمع أنني ألغي الحفلة فسوف يحبط عزيمته 111 00:08:15,758 --> 00:08:17,856 وهو مكتئب بما فيه الكفاية 112 00:08:17,932 --> 00:08:23,542 لكن يا أمي ، من ناحية ...أنتِ تقولي كيف يمكننا القيام بذلك 113 00:08:23,618 --> 00:08:27,289 ومن ناحية أخرى تقولي كيف بأمكاننا ألا نقوم بذلك 114 00:08:27,363 --> 00:08:31,400 بالضبط إذا كان بإمكاننا فقط الاحتفاظ بها في مكان آخر 115 00:08:31,477 --> 00:08:34,921 في مكان ما حيث يشعر أنه في منزله أكثر 116 00:08:34,989 --> 00:08:38,489 في مكان ما مثل... هنا 117 00:08:39,938 --> 00:08:43,279 لكني لا استطيع فعل مثل ذلك هنا لا ، لم أستطع فعل ذلك لك 118 00:08:43,350 --> 00:08:45,847 هذا أمر مستبعد 119 00:08:50,540 --> 00:08:53,037 اجل يا أمي ، سآتي فوراً 120 00:09:00,908 --> 00:09:04,181 هي هناك في الأسفل 121 00:09:04,253 --> 00:09:07,856 إنها تعيد ترتيب شموعي 122 00:09:09,102 --> 00:09:11,702 ساعدني 123 00:09:11,777 --> 00:09:15,380 انظرِ هذا ماستفعليه ستذهبِ إلى هناك وتقولي 124 00:09:15,457 --> 00:09:18,797 أمي ، أنا أحبك لكنك تقوديني إلى قبر مبكر 125 00:09:18,868 --> 00:09:21,969 لا تلمسي شموعي أبدًا 126 00:09:26,058 --> 00:09:30,003 - هذا ما ستفعليه - أنت ساذج جدا 127 00:09:30,071 --> 00:09:31,736 ماذا؟ 128 00:09:35,221 --> 00:09:36,715 129 00:09:38,599 --> 00:09:40,093 ما كل هذا؟ 130 00:09:40,172 --> 00:09:46,615 هذا ليس من شأنك توقفِ عن محاولة القراءة بالمقلوب 131 00:09:51,710 --> 00:09:53,705 أنا فقط أعد بعض القوائم 132 00:09:53,783 --> 00:09:58,093 وظائف محتملة ، أشخاص محتملون يجب أن أتصل بهم ، كما تعلمي 133 00:09:58,165 --> 00:10:00,638 - بعض الأهداف - هذا عظيم 134 00:10:00,706 --> 00:10:02,702 هذا ليس عظيم إنه مجرد شيء أفعله 135 00:10:02,779 --> 00:10:04,010 حسنًا 136 00:10:04,084 --> 00:10:06,855 لا تتحمسي وتفسدِ الأمر علي 137 00:10:06,927 --> 00:10:08,922 - هل أفعل ذلك؟ - اجل 138 00:10:12,646 --> 00:10:14,812 - ...جراهام ، هل يمكنك - لا ، بأي حال من الأحوال 139 00:10:14,886 --> 00:10:17,190 كيف عرفت ما سأقوله؟ 140 00:10:17,261 --> 00:10:20,237 لأنها في الأسفل تتلاعب بشموعك 141 00:10:20,305 --> 00:10:23,247 من فضلك أنا أسألك بلطف شديد ...من فضلك فقط 142 00:10:23,315 --> 00:10:25,413 لا مستحيل لن أذهب إلى هناك 143 00:10:25,488 --> 00:10:27,460 - سأفعل ذلك من أجلك - أمي متوفيه 144 00:10:27,529 --> 00:10:28,897 لو لم تكن كذلك 145 00:10:28,967 --> 00:10:32,467 لن تضطرِ إلى القيام بذلك من أجلي لقد استمتعت بصحبة والدتي 146 00:10:32,545 --> 00:10:34,883 هل حقا يجب أن أسمع عن والدتك؟ 147 00:10:34,953 --> 00:10:37,621 لن أذهب إلى هناك حتى لو دفعتِ لي 148 00:10:37,695 --> 00:10:39,691 !سوف تسمعك 149 00:10:41,876 --> 00:10:44,350 جراهام ، من فضلك 150 00:10:44,418 --> 00:10:47,987 يجب أن أذهب لأصطحاب أنجيلا عبر الجانب الأخر من المدينة لو سمحت 151 00:10:48,063 --> 00:10:51,268 باتي ، باتي ، أنا لن أذهب إلى هناك 152 00:10:51,341 --> 00:10:55,218 باتريشيا ، هل أنتِ في الأعلى؟ 153 00:10:55,287 --> 00:11:00,966 باتريشيا! حسنًا !سأكون في المطبخ أتجول 154 00:11:03,146 --> 00:11:05,484 تتجول؟ 155 00:11:07,995 --> 00:11:10,333 فيفيان؟ لم أكن أعلم أنكِ هنا 156 00:11:12,009 --> 00:11:14,004 ها نحن نملكها 157 00:11:15,019 --> 00:11:18,120 كان ذلك مدهشا كيف تعلمتِ أن تفعلي ذلك؟ 158 00:11:18,196 --> 00:11:20,192 لقد تعلمتها من كتاب غبي 159 00:11:20,270 --> 00:11:22,470 سأعيرها لك ويمكنك أن تتعلميها بنفسك 160 00:11:22,544 --> 00:11:24,540 حقا؟ 161 00:11:24,618 --> 00:11:29,430 - يا إلهي أمي - سأفتح 162 00:11:34,751 --> 00:11:37,591 - تفضلي - شكرا لك 163 00:11:40,771 --> 00:11:44,010 أمي ، كان يمكنكِ أن تقرعي الباب 164 00:11:44,082 --> 00:11:48,723 - أهلا باتي ، أليس كذلك؟ - أهلا أجل امبر 165 00:11:48,798 --> 00:11:50,497 166 00:11:52,811 --> 00:11:56,586 انا أقرأ اوراق التاروت إنها مجرد هواية هل ترغبِ بشراب؟ 167 00:11:56,657 --> 00:11:59,097 لا يجب أن نعود مباشرة 168 00:11:59,165 --> 00:12:03,110 قبل أن تذهبي يا أنجيلا دعيني أجد لك هذا الكتاب حسنًا؟ 169 00:12:03,178 --> 00:12:07,021 - إنها حقا جيدة بقراءة الأوراق - أنا متأكد 170 00:12:10,369 --> 00:12:13,139 أنجيلا ، لطيفة لدرجة أنك تستطيع أن تصفعيها 171 00:12:13,211 --> 00:12:17,214 والدتها مثل من إعلان تجاري لشيء نظيف 172 00:12:20,235 --> 00:12:26,347 قد أعيد تلك الأموال إلى أبي نوعا ما لا أريدها 173 00:12:26,422 --> 00:12:29,262 أين هذا الكتاب 174 00:12:30,502 --> 00:12:33,205 امبر يجب أن نذهب لدي مليون مهمة أديرها 175 00:12:33,278 --> 00:12:37,816 سأقيم هذه الحفلة في ذكرى والديّ يوم السبت في منزلنا 176 00:12:37,894 --> 00:12:41,565 في منزلنا؟ أعتقد أنه كان بالمطعم 177 00:12:41,639 --> 00:12:47,249 أحب الحفلات أقامتهم أو الذهاب إليهم الشفاء منهم 178 00:12:47,324 --> 00:12:50,597 أعتقد أنه من الرائع أن تقيمي لهم حفلة 179 00:12:50,669 --> 00:12:54,444 أعتقد بالتأكيد أنه سيساعدك على تغلب الأمر 180 00:12:54,515 --> 00:12:57,286 - تغلب ماذا؟ - أمي ، أعتقد أننا يجب أن نذهب 181 00:12:57,358 --> 00:13:00,630 هل تمزحي؟ مشاعرك أتجاه التبني 182 00:13:00,702 --> 00:13:02,868 يا له من شيء للتعامل معه 183 00:13:02,944 --> 00:13:06,148 رأيت حلقة خاصه الليلة الماضية هل رأيتها؟ 184 00:13:06,221 --> 00:13:08,490 لا 185 00:13:08,562 --> 00:13:12,336 أثرت بي حقاً كنت أبكي 186 00:13:12,408 --> 00:13:15,852 أعتقد أنني ربما تخليت عن طفل في حياة سابقة 187 00:13:17,258 --> 00:13:20,530 حسنًا ، إذا كان هناك أي ...شيء تحتاجه للحفلة فقط 188 00:13:20,602 --> 00:13:23,372 شكرا أعتقد أن لدينا كل شيء 189 00:13:23,444 --> 00:13:27,389 أنجيلا ، ها هو الكتاب أخذيه 190 00:13:27,457 --> 00:13:30,365 ها هي الأوراق يمكنك التدرب مع هؤلاء 191 00:13:30,434 --> 00:13:33,570 فقط تأكدِ من معاملتك لهم بأحترام اوعدني 192 00:13:33,645 --> 00:13:36,142 - أوعدك - حسناً 193 00:13:39,497 --> 00:13:42,804 ملاك 194 00:13:50,701 --> 00:13:52,697 حسنًا ما هو سؤالك؟ 195 00:13:52,775 --> 00:13:54,771 هل جاستن كولن يحب كارين كليتمان؟ 196 00:13:54,882 --> 00:13:56,878 - بربك - ماذا؟ 197 00:13:56,956 --> 00:14:00,331 - هذا ليس سؤالا مهما - انها كارين كليتمان 198 00:14:00,401 --> 00:14:03,741 عليك التعامل مع هذه البطاقات بأحترام 199 00:14:03,812 --> 00:14:06,342 أنجيلا ، أتعرفِ ما الذي كنت أفكر في أننا قد نفعله؟ 200 00:14:06,421 --> 00:14:08,917 هل تتذكرِ تلك الزخارف الجميلة 201 00:14:08,996 --> 00:14:12,029 الذي فعلته في عيد ميلاد شارون قبل بضع سنوات؟ اللافتات؟ 202 00:14:12,106 --> 00:14:16,382 - أمي ، اللافتات؟ - ما هو الخطأ بشأن اللافتات؟ 203 00:14:16,454 --> 00:14:18,450 ...أحتاج إلى شخص ما للقيام باللافتات 204 00:14:18,527 --> 00:14:21,024 وشخص ما ينقل كل الأثاث وينظف وراءه 205 00:14:21,103 --> 00:14:23,007 تتوقعي مني نقل الأثاث؟ 206 00:14:23,075 --> 00:14:27,785 هل جدتي سوف تدفع الجميع للجنون كما فعلت في عيد الشكر؟ 207 00:14:27,858 --> 00:14:31,394 ماذا يعني ذلك بحق الأرض؟ 208 00:14:32,673 --> 00:14:36,117 إنه سؤال مباشر إلى حد ما 209 00:14:36,186 --> 00:14:38,124 نويت أن أخبرك 210 00:14:38,192 --> 00:14:43,301 لقد وجدت هذه الوصفة مثيرة للاهتمام حقًا للدجاج الخالي من الدسم انها بلا جلد 211 00:14:43,376 --> 00:14:48,325 لا يمكنك طهي الدجاج بدون الجلد هذا هو المكان الذي توجد فيه كل النكهة 212 00:14:48,393 --> 00:14:53,341 يمكنك حقًا أن تقول إنها تقضي وقتًا جيداً مع جدتي 213 00:14:53,410 --> 00:14:59,191 ...استمع هل يمكننا المشاركة ونتعاون سوياً 214 00:14:59,262 --> 00:15:02,261 لأنني أعتقد بالفعل أن هذا يمكن أن يكون ممتعًا حقًا 215 00:15:02,339 --> 00:15:05,874 - أنا حقا اعتقد ذلك - أتمنى ذلك 216 00:15:05,951 --> 00:15:09,395 لأن الحياة خلقت لتعيشها 217 00:15:09,463 --> 00:15:12,907 هل كان ذلك على بطاقة التارو؟ 218 00:15:12,974 --> 00:15:15,710 حسنًا سأفعل اللافتات 219 00:15:22,439 --> 00:15:26,282 اعتقدت أنك قلت إنك لن تتسكع أبداً في دورة مياة الفتيات مرة أخرى 220 00:15:26,352 --> 00:15:29,351 - لم أقل لن آتي أبداً - أهلا 221 00:15:30,866 --> 00:15:35,815 - ما خطب شعرك؟ - لاتهتمي حسنًا؟ 222 00:15:35,883 --> 00:15:38,723 أنت بحاجة إلى بعض الموس 223 00:15:40,398 --> 00:15:43,842 !مهلا ، احذري رايان أنتِ تسقطِ كل أموالك 224 00:15:43,910 --> 00:15:49,189 لا اهتم انها مقرمشة إنها مثل الأوراق الميتة 225 00:15:49,261 --> 00:15:52,362 رايان ، كم شربتِ اليوم؟ 226 00:15:52,438 --> 00:15:54,434 كانت تشرب؟ 227 00:15:54,512 --> 00:15:57,386 لا يوجد شراب في المدرسة ألا تعرفِ ذلك؟ 228 00:15:57,455 --> 00:16:00,397 - هاكِ أشتري لنفسك شعر مستعار - توقفِ عن ذلك 229 00:16:00,465 --> 00:16:05,311 لماذا؟ هي بحاجة إلى شعر مستعار لا تذهبِ ، لا تذهبِ 230 00:16:07,153 --> 00:16:09,092 ناكرة الجميل 231 00:16:09,160 --> 00:16:13,767 - إياك، أريدك أن تحصل عليهم - لا تكوني مجنونه حسنًا؟ 232 00:16:13,843 --> 00:16:15,838 أنا لا أستحقها 233 00:16:15,916 --> 00:16:19,290 رايان ، يجب أن تشتري لنفسك شيئًا 234 00:16:19,361 --> 00:16:21,961 أعني ، ما الذي تحتاجيه حقًا؟ 235 00:16:22,036 --> 00:16:25,639 أنتِ بحاجة إلى مكياج جديد الماكياج يفسد كما تعلم إنه كذلك 236 00:16:25,715 --> 00:16:27,711 انها تفسد 237 00:16:27,789 --> 00:16:30,195 أنت بحاجة إلى اقراص جديدة ...لأن التي لديك سيئة 238 00:16:30,264 --> 00:16:33,673 ويمكنك بالتأكيد شراء سترة جلدية 239 00:16:33,742 --> 00:16:38,383 !ريكي! انت عقبري! حفلة 240 00:16:40,899 --> 00:16:44,867 مثل حدث! مثل ذكرى سأحتفظ بها لبقية حياتي 241 00:16:44,946 --> 00:16:49,621 - مثل حفلة تينو؟ - ستكون ما لا نهاية! مثل اللانهاية 242 00:16:49,795 --> 00:16:52,235 ...حيث يحدث الكثير في كل ثانية 243 00:16:52,303 --> 00:16:56,750 أنه لا توجد إمكانية لشرود عقلك 244 00:16:56,818 --> 00:17:00,661 وأنت تصبح سجين السعادة 245 00:17:08,123 --> 00:17:10,118 - أنا في المنزل - أمي 246 00:17:10,195 --> 00:17:12,361 لا أريد ان ازعجك جلبت بعض الأضافات 247 00:17:12,437 --> 00:17:14,706 - أخبرتك أن لدي لقاء - أيًا كان 248 00:17:14,778 --> 00:17:18,381 فقط استمرِ في روتينك المعتاد 249 00:17:18,457 --> 00:17:20,692 عدد قليل من الإضافات؟ 250 00:17:20,764 --> 00:17:23,101 الديك الرومي أسهل شيء في العالم 251 00:17:23,172 --> 00:17:26,012 - وإرضاء الحضور مضمون - أمي 252 00:17:26,082 --> 00:17:28,317 اذهبِ إلى اجتماعك سأضع هذه الأشياء بعيدًا 253 00:17:28,390 --> 00:17:33,704 أمي ، ها هو الأمر غراهام عاطفي جدًا بشأن الطعام 254 00:17:33,774 --> 00:17:36,716 - عندما يطبخها - عاطفي حول الطعام؟ 255 00:17:36,784 --> 00:17:43,227 أجل لقد أصبحت مشاعرة قوية جدًا تجاه الوجبات 256 00:17:43,305 --> 00:17:47,250 - من حيث تحضيرها - باتي ، إنه فقط ديك رومي 257 00:17:47,318 --> 00:17:51,594 أمي ، إنه ضخم سوف يحتاج إلى مساحته الخاصة 258 00:17:51,666 --> 00:17:54,335 أردت المساهمة بشيء ما 259 00:17:58,522 --> 00:18:03,335 - عاطفي حول الطعام؟ - لا تهمي 260 00:18:04,041 --> 00:18:07,485 أجل اخبر الجميع أنه سيكون رائعاً 261 00:18:07,552 --> 00:18:11,122 لا للأحمقين وليس الكثير من طلاب السنة الثانية أنتظر 262 00:18:17,084 --> 00:18:21,360 لذا ، إذا كنتِ ترغبِ بالحصول على أدوية معينة للحفله 263 00:18:21,431 --> 00:18:23,769 بالتأكيد أريد 264 00:18:39,157 --> 00:18:41,826 إذاً هل يجب أن أحصل على وعاء أم برميل؟ 265 00:18:44,843 --> 00:18:47,339 !كل شخص! خذوا العنوان 266 00:18:49,692 --> 00:18:50,683 العنوان 267 00:19:14,775 --> 00:19:18,447 أنا آسفه حاولت أن اكون عقلانية معها 268 00:19:24,307 --> 00:19:27,807 جراهام ، من فضلك اعلق الثلاجة 269 00:19:46,915 --> 00:19:51,157 لست متأكده ولكن لدي شعور إذا كنتِ ترغبي بالدخول معنا 270 00:19:51,229 --> 00:19:53,898 من المحتمل أن أدخلك 271 00:19:55,644 --> 00:19:59,680 أنجيلا، الكلام الشفهي ضخم جدًا في هذا الأمر 272 00:19:59,757 --> 00:20:05,710 فتاة ما دعتني للتو لقد دعتني إلى منزلي 273 00:20:05,777 --> 00:20:10,555 - !السبت سيكون تاريخيا - انتظرِ ، هذا السبت؟ 274 00:20:10,627 --> 00:20:14,573 أجل ليلة الغد لقد ذكرت هذا ما لا يقل عن 12 مرة 275 00:20:14,641 --> 00:20:17,981 ليلة الغد لدي هذا الشيء الغبي لأجدادي 276 00:20:19,490 --> 00:20:23,093 حسنًا اذهبِ للتسكع مع أجدادك 277 00:20:23,168 --> 00:20:26,167 يمكنك حفظ كل طيور الدولة أو شيء من هذا القبيل 278 00:20:29,021 --> 00:20:32,624 !أنجيلا أنا عاهرة 279 00:20:32,701 --> 00:20:35,642 إذا لم أتمكن من الحضور هل يمكنني على الأقل مساعدتك في الاستعداد؟ 280 00:20:35,711 --> 00:20:41,925 - مساعدة كيف؟ - يمكنني نقل الأثاث 281 00:20:41,998 --> 00:20:43,994 طاولة هناك 282 00:20:48,386 --> 00:20:52,023 حسنًا تذكرِ الآن القواعد رايان هل تستمعي إلي؟ 283 00:20:52,097 --> 00:20:54,697 أجل 284 00:20:54,774 --> 00:20:57,213 لا أحد يأكل على الأطلاق على سريري هل هذا واضح؟ 285 00:20:57,281 --> 00:20:58,775 - اجل - اجل 286 00:20:58,853 --> 00:21:01,053 ولا تدعِ الأمور تخرج عن السيطرة 287 00:21:01,127 --> 00:21:04,571 أعني ، أدرك أنه سيكون هناك بعض الشرب يحدث 288 00:21:04,640 --> 00:21:07,410 وصدقيني أفضل وضعه تحت سقفي 289 00:21:07,482 --> 00:21:10,755 ولكن لا تصبحوا صاخبين لأنني لا أريد أي محاضرات من ذلك 290 00:21:10,827 --> 00:21:13,769 - الجار المراقب حسنًا؟ - حسنًا 291 00:21:13,837 --> 00:21:16,174 - أجل؟ - أجل 292 00:21:19,857 --> 00:21:22,765 والدتك رائعة 293 00:21:23,402 --> 00:21:26,640 - هذه الحفلة تدفعني للجنون - انظرِ ، الموت 294 00:21:26,713 --> 00:21:29,209 لم يكن يجب أن أخبرها أنها تستطيع تناول العشاء بمنزل رايان 295 00:21:29,288 --> 00:21:32,458 - كانت تساعدني في تلميع هذه الفضة - اجعلي دانييل تفعل ذلك 296 00:21:32,532 --> 00:21:34,835 لا أستطيع انا أتنبأ بالمستقبل 297 00:21:34,907 --> 00:21:38,351 وضع شيء بهذا الحجم في ثلاجة شخص ما بدون أذن 298 00:21:38,418 --> 00:21:41,417 - أمي ، ما هو سؤالك؟ - لماذا أفعل هذا؟ 299 00:21:44,270 --> 00:21:48,113 أهلا؟ فيفيان ، اجل ، إنها هنا 300 00:21:52,130 --> 00:21:55,733 أمي ، اسمعي قبل أن تقولي شيئا، لقد كنت أفكر 301 00:21:55,809 --> 00:22:00,416 ماذا؟ حسنًا 302 00:22:00,491 --> 00:22:05,166 لابأس لا تهتمي وداعا 303 00:22:07,849 --> 00:22:10,791 حسنًا ، لقد خرج أبي من المستشفى 304 00:22:10,859 --> 00:22:12,855 الفحوصات سلبية 305 00:22:12,933 --> 00:22:16,308 ...وقد أعطاه الأطباء فاتورة صحية نظيفة لذا 306 00:22:16,377 --> 00:22:21,486 أعتقد أنه لا يوجد سبب لعدم المضي قدمًا في الحفلة ، أليس كذلك؟ 307 00:22:21,561 --> 00:22:24,503 لذا أعتقد أن هذه أخبار جيدة حقًا ، أليس كذلك؟ 308 00:22:24,571 --> 00:22:30,147 أليس كذلك؟ جراهام؟ أليس كذلك؟ 309 00:22:30,223 --> 00:22:32,389 أمي ما هو سؤالك؟ 310 00:22:36,443 --> 00:22:42,225 احب هذه لن أقوم بإنزالهم أبدًا 311 00:22:42,296 --> 00:22:46,139 سأقضي كل ما تبقى من حياتي مع اللافتات الخاصة بك 312 00:22:48,149 --> 00:22:55,265 أنجيلا عليك أن تذهبِ إلى الحفلة الأخرى 313 00:22:55,339 --> 00:22:56,832 اجل 314 00:22:58,951 --> 00:23:02,451 ربما هناك طريقة يمكنك من خلالها الذهاب إلى كلا الحفلتين 315 00:23:06,209 --> 00:23:09,310 عليكِ أن الذهاب إلى حيث تأخذك الكارما 316 00:23:09,386 --> 00:23:13,890 لا أعتقد أن والدتي تعرف الكثير عن الكارما 317 00:23:19,252 --> 00:23:22,092 ربما يمكنك تعليمها 318 00:23:28,783 --> 00:23:32,889 - قالت أنني سأفعل ذلك - حسنا ، أنا أفعل ذلك 319 00:23:32,964 --> 00:23:35,666 فقط دعيها سأفعل ذلك في الصباح 320 00:23:35,807 --> 00:23:38,908 لدينا الكثير من الأشياء الأخرى التي يجب القيام بها في الصباح 321 00:23:38,984 --> 00:23:41,926 حوالي مليون شيء آخر 322 00:23:41,994 --> 00:23:45,666 حسنا لم أكن أعرف أنه أمر مهم 323 00:23:47,679 --> 00:23:53,130 أمي ، اتضح أن هناك هذا الشيء غدًا في منزل رايان 324 00:23:53,198 --> 00:23:58,409 - مثل حفلة عيد الميلاد هذه - مثل حفلة عيد الميلاد؟ 325 00:23:58,482 --> 00:24:04,161 اجل لذا فهو نوع ما سيقام غدًا 326 00:24:04,235 --> 00:24:09,845 هذا هو السبب في أنني كنت هناك لفترة طويلة ، لأنني كنت أساعد 327 00:24:09,920 --> 00:24:15,029 هل يمكنني البقاء هنا لبعض الوقت ثم الذهاب إلى منزل رايان؟ 328 00:24:15,104 --> 00:24:18,205 هل كنتِ تساعدِ بشأن حفلة رايان؟ 329 00:24:18,281 --> 00:24:20,881 - ...أمي - انسي الأمر 330 00:24:20,956 --> 00:24:25,700 كيف يمكنك أن تخبرِ تلك المرأة بأنني متبنيه؟ 331 00:24:25,772 --> 00:24:29,444 هي ليست مجرد أي امرأة أنا أثق بها 332 00:24:33,464 --> 00:24:35,768 أنا آسفه ، لم أكن أعرف أنه كان مثل السر 333 00:24:35,839 --> 00:24:39,476 إنه ليس شيئا أريده أن يعرفه الجميع 334 00:24:39,551 --> 00:24:42,493 - لماذا لا أستطيع الذهاب إلى الحفلة؟ - لأنني أحتاجك هنا 335 00:24:42,561 --> 00:24:45,001 ...السبب الوحيد لإقامتك به هنا هو 336 00:24:45,070 --> 00:24:47,567 هذا ليس صحيحا 337 00:24:51,391 --> 00:24:56,362 الكارما في هذا المنزل سخيفة 338 00:24:56,441 --> 00:24:57,843 حقا؟ 339 00:24:57,912 --> 00:25:04,663 أجل انها منخفض جدا أو مظلمه ، مهما حدث للكارما 340 00:25:04,735 --> 00:25:09,878 أراهن أن الكارما في منزل أمبر تخرج من خلال السقف اللعين 341 00:25:09,952 --> 00:25:13,396 اسمعِ لن تذهبِ إلى منزل رايان 342 00:25:13,464 --> 00:25:19,074 ستحضرِ حفل الذكرى 45 لأجدادك 343 00:25:19,149 --> 00:25:21,646 هل هذا واضح؟ 344 00:25:43,062 --> 00:25:45,399 لتبدأ اللعبة 345 00:25:47,242 --> 00:25:49,614 تأكد من تشغيل الموسيقى 346 00:25:58,045 --> 00:25:59,037 ماذا؟ 347 00:25:59,115 --> 00:26:01,611 ماذا تقصدِ بماذا؟ اين أبي 348 00:26:01,691 --> 00:26:04,359 والدك 349 00:26:05,135 --> 00:26:08,738 - لم يرد أن يأتي - ماذا؟ 350 00:26:08,814 --> 00:26:11,654 أنتِ تعرفِ كيف يكره الحفلات جراهام 351 00:26:11,724 --> 00:26:15,829 فيفيان ذكرى زواج 45 سعيدة 352 00:26:15,904 --> 00:26:19,278 - أين تشاك؟ - لن يأتي 353 00:26:19,349 --> 00:26:24,628 - ماذا؟ هل تمزحي؟ - لم يشعر بالرغبة في ذلك 354 00:26:24,700 --> 00:26:28,041 - حقا - تعرف كيف يكره الحفلات 355 00:26:28,111 --> 00:26:31,988 أتعرف شيئا؟ أعتقد أننا أفضل حالاً 356 00:26:32,057 --> 00:26:36,127 لا أستطيع أبدًا الاستمتاع بنفسي عندما يكون في الجوار 357 00:26:36,205 --> 00:26:39,340 لننظر إلى الأمر بتلك الطريقة يمكننا جميعًا الاسترخاء 358 00:26:39,415 --> 00:26:42,357 لا داعي للقلق بشأن كل قيوده الغذائية المجنونة 359 00:26:42,425 --> 00:26:44,865 لكنها صنعت بالفعل أنا قلق بالفعل 360 00:26:44,934 --> 00:26:50,817 الوجبة بأكملها خالية من الدهون بدون سكر أزلت جلد الدجاج 361 00:26:50,887 --> 00:26:53,053 مهلا اعتقدت أن أنجيلا كان من المفترض أن تفعل هذا 362 00:26:53,127 --> 00:26:57,905 (التبن للخيول) دعيني أراك أنا أحب ملابسك 363 00:26:53,129 --> 00:26:57,953 {\an8}جملة ساخرة تقال ردًا على شخص يقول مرحبًا بصيغه الغير رسمية 364 00:26:57,977 --> 00:27:02,584 - أنا أكره هذا الزي أتمنى لو كنت ميته - لا ، لا تريدِ 365 00:27:02,659 --> 00:27:06,536 كيف تعرفِ ما إذا كنت أتمنى لو كنت ميته أم لا؟ هل انتِ انا 366 00:27:06,605 --> 00:27:09,946 هل يسمح لي أن يكون لدي مشاعر في هذا المنزل أم لأنجيلا فقط؟ 367 00:27:15,535 --> 00:27:19,537 - ذكرى 45 سعيدة - !العمة ليبي 368 00:27:22,223 --> 00:27:24,994 يا إلهي ليس عليك أن تحضري شيئاً 369 00:27:25,067 --> 00:27:27,199 هذا جميل جدا 370 00:27:29,749 --> 00:27:32,188 أعتقد أحيانًا أنه إذا لم تكن والدتي جيدة جدًا 371 00:27:32,256 --> 00:27:34,753 في التظاهر بالسعادة 372 00:27:38,310 --> 00:27:42,256 ستكون أفضل في أن تكون سعيدة بالفعل 373 00:27:53,996 --> 00:27:56,401 ...هناك هذا الشيء مع البسكويت المملح 374 00:28:24,931 --> 00:28:29,276 - أليس هذا شيطاني أم ماذا؟ - من هؤلاء الناس؟ 375 00:28:31,754 --> 00:28:35,894 ليس لدي فكرة هناك أناس هنا لم أراهم من قبل 376 00:28:35,968 --> 00:28:40,142 هناك أشخاص في الحمام لا أعتقد أنهم من بيتسبرغ 377 00:28:41,988 --> 00:28:45,831 - هل رأيت تينو؟ - رايان ، أنا محظوظ لأني وجدتك 378 00:28:47,773 --> 00:28:49,769 - أهلا - أهلا 379 00:28:51,686 --> 00:28:55,962 قمت بعمل ضفائر بشعرك هل تعرفِ كيف تبدين الآن؟ 380 00:28:56,035 --> 00:28:58,976 من تلك الفتاة السويدية ...الصغيرة مع القرد الذي 381 00:28:59,045 --> 00:29:01,815 - بيبي ذات الجورب الطويل - !أجل تلك 382 00:29:01,887 --> 00:29:04,384 بيبي ذات الجورب الطويل! انظروا لبيبي 383 00:29:04,462 --> 00:29:07,164 ألا تبدو مثل تلك الفتاة السويدية الصغيرة؟ 384 00:29:07,239 --> 00:29:09,234 أحتاجك لتوزيع المقبلات 385 00:29:09,312 --> 00:29:11,308 - إلى أين تذهبِ؟ - للتغيير 386 00:29:11,385 --> 00:29:13,723 اعتقدت أنكِ قلتِ أنها دمرت شعرها؟ 387 00:29:13,794 --> 00:29:18,207 لا ، تلك الأخت الأخرى اين أنجيلا؟ 388 00:29:18,275 --> 00:29:20,441 سؤال جيد 389 00:29:23,292 --> 00:29:28,297 أنجيلا؟ أحتاجك في الطابق السفلي أنجيلا؟ 390 00:29:32,154 --> 00:29:35,654 هذا ما اخترتِ أن ترتديه لحفلة ذكرى أجدادك؟ 391 00:29:35,733 --> 00:29:38,674 أمي ، أعتقد أنني سأذهب إلى منزل رايان 392 00:29:41,519 --> 00:29:45,294 أمي ، فقط لوقت قصير 393 00:29:49,378 --> 00:29:52,651 - باتي ، كيف حالك؟ - بخير المقبلات من ذلك الطريق 394 00:29:52,722 --> 00:29:54,056 حسنًا 395 00:29:59,745 --> 00:30:02,242 المعذرة ، المعذرة ، المعذرة 396 00:30:09,110 --> 00:30:11,880 - !رايان - ماذا؟ 397 00:30:11,952 --> 00:30:16,296 انها حفلة يا فتى الكشافة 398 00:30:24,093 --> 00:30:27,433 افعلي ما تريدِ للديك الرومي الديك الرومي لا يعني شيئا بالنسبة لي 399 00:30:27,504 --> 00:30:30,537 لكن هذا دجاجي ، حسنًا؟ 400 00:30:30,615 --> 00:30:34,115 - أنا ببساطة أعدل التوابل - انها صلصلة الكاري 401 00:30:34,193 --> 00:30:36,462 لا تضعي الأوريجانو في صلصة الكاري 402 00:30:36,534 --> 00:30:38,974 لماذا؟ 403 00:30:39,042 --> 00:30:43,148 لا يمكنك أن تخطئ في تناول الأوريجانو الأوريجانو هو عشب عالمي 404 00:30:43,223 --> 00:30:46,998 - أمي؟ مرحبا جدتي - مرحبا عزيزتي 405 00:30:47,069 --> 00:30:50,513 - ذكرى زواج سعيدة - شكرا لك عزيزتي شكرا لك 406 00:30:50,581 --> 00:30:52,850 مظهرك رائع 407 00:30:52,921 --> 00:30:56,023 - طلبت منها التغيير - لا ، لم تفعلي 408 00:30:56,099 --> 00:30:58,538 حسنًا ، إنه جيد جدًا دعيها ترتدي فقط ما تريد 409 00:30:58,608 --> 00:31:01,047 ماذا تقصدِ انه جيد؟ انه ليس جيد 410 00:31:01,115 --> 00:31:03,715 - أين جدي؟ - أخبريها 411 00:31:03,792 --> 00:31:05,787 لا بد لي من التحقق من الديك الرومي 412 00:31:05,864 --> 00:31:08,464 تريدِ أن تعرفِ أين هو جدك؟ لن يأتي 413 00:31:08,541 --> 00:31:11,037 هل عاد إلى المستشفى؟ 414 00:31:11,115 --> 00:31:13,555 لا ، هو بخير 415 00:31:14,828 --> 00:31:18,864 إذاً جدي لن يأتي ولكن أيضًا يجب أن أكون هنا؟ 416 00:31:18,942 --> 00:31:20,937 هذا منطقي حقًا 417 00:31:21,014 --> 00:31:25,120 ليس عليكِ أن تكوني هنا اذهبِ افعلي ما تريدِ ، كما يقولون 418 00:31:25,195 --> 00:31:26,358 !أمي 419 00:31:26,433 --> 00:31:28,770 لماذا عليها البقاء هنا عندما يكون لديها خطط أفضل؟ 420 00:31:28,841 --> 00:31:31,441 ماذا عن العائلة؟ ماذا عن فعل الصواب؟ 421 00:31:31,517 --> 00:31:32,679 مضحك جداً 422 00:31:32,754 --> 00:31:36,493 فعل ما هو الصواب؟ نحن نقيم حفلة لشخص ليس هنا 423 00:31:36,566 --> 00:31:39,440 - أنا أفوت حفلة رايان - من هي رايان؟ 424 00:31:39,509 --> 00:31:40,843 صديقتي المفضلة 425 00:31:40,915 --> 00:31:43,856 أنتِ تفويتِ حفلة صديقتك المفضلة 426 00:31:46,432 --> 00:31:48,770 مقبلات جميلة 427 00:31:48,841 --> 00:31:51,372 رايان ليست صديقتك المفضلة 428 00:31:51,449 --> 00:31:54,721 أمي ، هي أفضل صديقة لي أنا آسفه لأنكِ تكرهيها 429 00:31:54,794 --> 00:31:56,857 - أنتِ تكرهيها؟ - أمي اخرجي عن الموضوع 430 00:31:56,934 --> 00:31:59,339 حفلة مليئة بالمتعه بمنزل تشيس 431 00:31:59,408 --> 00:32:03,582 أعتذر بشدة أن منزلنا لا يستطيع أن يرقى إلى مستوى المتعة 432 00:32:03,656 --> 00:32:06,929 بحفله رايان حيث يمكن لصديقك ريكي أن يشرب البيرة 433 00:32:07,001 --> 00:32:09,567 وتلك المرأة آمبر تقرأ أوراق الشاي 434 00:32:09,643 --> 00:32:12,015 !توقفِ ريكي لا يشرب حتى 435 00:32:12,084 --> 00:32:14,079 من هو ريكي؟ 436 00:32:14,158 --> 00:32:17,693 توقفِ عن كونك منافقه جدا لقد كرهتها على الفور فقط اعترفِ بذلك 437 00:32:17,770 --> 00:32:22,149 حسنًا أعترف بذلك أنا لا أحبها 438 00:32:22,217 --> 00:32:24,851 لا أعتقد أنها الصديق المناسب لكِ 439 00:32:47,970 --> 00:32:49,965 440 00:33:35,059 --> 00:33:36,792 !أنجيلا 441 00:33:38,872 --> 00:33:42,647 ...لأراك في هذه اللحظة 442 00:33:42,718 --> 00:33:46,686 ...كان هناك شيء مفقود ثم أستدرت 443 00:33:50,009 --> 00:33:53,578 أنا أحبك كثيراً يا صديقتي أنجليكا 444 00:33:54,155 --> 00:33:56,151 المعذرة يا رجل 445 00:33:58,536 --> 00:34:00,098 !رايان 446 00:34:10,410 --> 00:34:12,177 !رايان 447 00:34:13,921 --> 00:34:17,194 !لا بد لي من الحصول على وشم 448 00:34:17,266 --> 00:34:20,766 أريده أن يبدو هكذا تمامًا أريده أن يبدو هكذا هنا 449 00:34:24,289 --> 00:34:27,322 هي دائما هكذا وهي دائمًا بخير بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الأمر 450 00:34:27,399 --> 00:34:29,839 ماهذا بحق الجحيم؟ 451 00:34:31,480 --> 00:34:34,820 !أين هي؟ رايان 452 00:34:34,891 --> 00:34:39,429 حسنا الحفلة انتهت لتذهبوا 453 00:34:39,506 --> 00:34:44,581 اخرجوا من هنا! وأنت ابحث عن سيارة للقيام بذلك اخرج من منزلي 454 00:34:44,656 --> 00:34:48,658 اخرجوا من هنا! مرحبا عزيزتي 455 00:34:48,737 --> 00:34:53,583 لديكم دقيقتان للخروج من منزلي قبل أن أتصل بالشرطة 456 00:34:53,653 --> 00:34:55,146 - فهمتوا؟ - اجل 457 00:34:57,399 --> 00:34:59,394 !رايان 458 00:35:02,749 --> 00:35:06,022 أبتعد عن ابنتي اخرج من بيتي 459 00:35:06,094 --> 00:35:08,864 أنا مجرد فنان يحاول كسب لقمة العيش 460 00:35:08,936 --> 00:35:11,810 ألستِ كنتِ ستجلبي عدد قليل من الأصدقاء؟ 461 00:35:11,880 --> 00:35:14,046 انظرِ إلى هذا المكان انه زريبة خنازير 462 00:35:14,120 --> 00:35:17,222 أعود للمنزل ، لدي عشر دقائق قبل أن ألتقي بـ راستي 463 00:35:17,298 --> 00:35:20,240 - وأنتِ تدمرين المنزل - آسفه 464 00:35:20,308 --> 00:35:23,215 لا أنا آسفه 465 00:35:23,285 --> 00:35:26,124 وغدًا سنتحدث حديث مطولًا عن سلوكك 466 00:35:26,194 --> 00:35:30,105 أنتِ في حالة سكر جدًا 467 00:35:30,174 --> 00:35:33,845 ماذا قلت عن الاعتدال؟ ماذا قلت؟ 468 00:35:36,361 --> 00:35:40,306 أنا وثقت بك الآن انظرِ إليك أنتِ تبدين مثل العجوز في حالة سكر 469 00:35:43,049 --> 00:35:45,387 أستجمعي نفسك رايان ماري 470 00:35:45,458 --> 00:35:49,768 أريد تنظيف هذا المكان بأكمله بحلول الوقت الذي أعود فيه 471 00:35:56,427 --> 00:36:00,601 ريكي ، أنا أحبك 472 00:36:02,949 --> 00:36:05,617 أنت تعرف ذلك أليس كذلك؟ 473 00:36:08,467 --> 00:36:13,177 - أشعر ببروده جداً - ما الخطب؟ هل هي بخير؟ 474 00:36:13,249 --> 00:36:16,658 - اعتني بنفسك ، حسنا؟ - لماذا الجو بارد جدا؟ 475 00:36:22,681 --> 00:36:24,677 اسمحوا لي أن أنام قليلا 476 00:36:24,755 --> 00:36:27,252 - احضرِ الماء - دعني أنام فقط 477 00:36:29,872 --> 00:36:34,148 أرميها على وجهها رايان استيقظِ لا يمكنكِ النوم 478 00:36:34,219 --> 00:36:37,822 - توقف - ريكي 479 00:36:37,899 --> 00:36:40,065 أنا لم أرها هكذا من قبل 480 00:36:40,139 --> 00:36:43,913 - أنا لا أعرف ماذا أفعل ، أنجيلا - أعلم ماذا أفعل 481 00:36:46,594 --> 00:36:50,368 هذا كبير جداً واحدة أخرى كبيرة 482 00:36:50,440 --> 00:36:56,392 ألتفت إلى النادل ، وفي هذا الوقت كان المطعم بأكمله يستمع 483 00:36:56,460 --> 00:36:59,903 وأتجه إلى النادل ...وأضع عيدان الأكل 484 00:36:59,972 --> 00:37:02,572 ...وقلت ، حسنًا أنا آسفه 485 00:37:02,647 --> 00:37:07,026 ...ولكن اذا كانت رائحتها مثل 486 00:37:07,095 --> 00:37:09,763 487 00:37:41,108 --> 00:37:45,213 - أنجيلا؟ - أمي ، أنا حقًا بحاجة إليك 488 00:37:47,128 --> 00:37:51,404 - ...أمي - لا بأس أذهبِ 489 00:37:51,475 --> 00:37:54,508 - أخبرِ جراهام؟ - اذهبِ 490 00:37:58,833 --> 00:38:01,501 لا بأس لقد اتصلت بسيارة إسعاف 491 00:38:05,689 --> 00:38:08,893 منذ متى كانت هكذا تتنفس ببطئ؟ 492 00:38:08,966 --> 00:38:11,304 - ليس طويلا - فترة قبل خمس عشرة دقيقة؟ 493 00:38:11,374 --> 00:38:15,480 - رايان! ماذا أخذت؟ - انا لا اعرف واصلت الشرب 494 00:38:15,555 --> 00:38:19,158 حسنًا ، الكثير من الكحول ماذا عن المخدرات؟ أحتاج أسماء 495 00:38:19,234 --> 00:38:21,332 - أعلم أنها أخذت حبوب النشوة - كم حبه؟ 496 00:38:21,407 --> 00:38:25,513 انا لا اعرف أعتقد مرتين يبدو أنها كانت تحتفظ بواحدة 497 00:38:25,588 --> 00:38:28,028 هل يمكنك أن تجد لي الحبه التي كانت تحتفظ بها؟ 498 00:38:28,097 --> 00:38:31,700 ريكي! هل يمكنك أن تجد لي الحبه التي كانت تحتفظ بها؟ 499 00:38:31,775 --> 00:38:33,771 أحضر لي بطانية 500 00:38:35,287 --> 00:38:38,229 ...أمي إنها تستيقظ 501 00:38:38,297 --> 00:38:42,573 - !رايان! رايان - أنا لا أحبك 502 00:38:42,644 --> 00:38:44,640 إياك 503 00:38:51,006 --> 00:38:53,275 شربت الكثير من الكحول وبعض حبوب النشوة 504 00:38:53,347 --> 00:38:56,847 مرتان أو أيًا كانت تسميهما لدي الثالث هنا 505 00:38:57,694 --> 00:39:00,191 هيا سأقودك إلى هناك 506 00:39:10,570 --> 00:39:13,238 كل ما لديهم هو نكهة الشواء آمل أن يكون ذلك جيد 507 00:39:14,250 --> 00:39:16,918 - أين أنجيلا؟ - غرفة السيدات 508 00:39:18,430 --> 00:39:22,706 سيدة تشيس أنا أقدر حقًا ما فعلته الليلة 509 00:39:22,777 --> 00:39:24,773 لا بأس 510 00:39:28,965 --> 00:39:32,876 ...هل كان هناك شخص ما 511 00:39:36,991 --> 00:39:38,827 ماذا؟ 512 00:39:41,841 --> 00:39:45,786 ...هل سبق لكِ أن حاولتِ حماية شخص ما 513 00:39:45,854 --> 00:39:48,225 ...كثيرا 514 00:39:48,964 --> 00:39:51,336 لدرجة أنك تتألم؟ 515 00:39:58,229 --> 00:40:01,399 لم تكن تلك البيرة لك في ذلك اليوم أليس كذلك؟ 516 00:40:04,583 --> 00:40:07,423 يمكنك رؤيتها الآن إذا كنتِ ترغبِ في ذلك 517 00:40:09,031 --> 00:40:12,531 أذهب سأنتظر هنا من أجل أنجيلا 518 00:40:17,793 --> 00:40:19,389 حسنًا 519 00:40:35,184 --> 00:40:38,285 !ريني؟ يا إلهي 520 00:40:38,362 --> 00:40:41,463 اسمعي ، اسمعي ، اسمعي ، ستكون بخير 521 00:40:41,539 --> 00:40:44,538 - ستكون بخير - !يا إلهي يا لها من ليلة 522 00:40:45,886 --> 00:40:48,726 اتصل بي شرطي وقال لي إنهم قاموا بغسيل معدتها 523 00:40:48,796 --> 00:40:52,262 اجل حسنًا ، كان أمر رايان وشيكاً 524 00:40:52,341 --> 00:40:54,678 يمكن لهؤلاء الأطفال أرعابك 525 00:40:54,750 --> 00:40:57,851 آمبر؟ كان الطبيب قلقًا جدًا 526 00:40:57,926 --> 00:41:00,696 إنها بحاجة للنوم يا آمبر 527 00:41:00,769 --> 00:41:02,935 أنا بخير يا أمي 528 00:41:05,284 --> 00:41:10,062 - آنسه فالون؟ آنسة فالون؟ - ماذا؟ 529 00:41:10,133 --> 00:41:12,630 هناك شرطي بالخارج يحتاج للتحدث معك 530 00:41:12,709 --> 00:41:16,153 - هل تمزح معي؟ مجدداً؟ - أجل سيدتي 531 00:41:19,163 --> 00:41:21,159 ...أمي ، لماذا هو 532 00:41:21,237 --> 00:41:23,905 لا تخافِ فهم يقومون فقط بملئ التقارير 533 00:41:29,196 --> 00:41:34,077 كيف ترغب في حضور حفلة مملة للغاية؟ 534 00:41:58,092 --> 00:42:02,232 هلا تدخل إلى الداخل وتخبرهم أننا سنكون هناك بعد دقيقة؟ 535 00:42:02,306 --> 00:42:04,141 بالتأكيد 536 00:42:12,841 --> 00:42:17,619 أعتقد أنني أفسد كل شيء من أجلك اليوم مع الحفلة 537 00:42:17,691 --> 00:42:21,636 كلا ، لقد فعلتِ الصواب أتصلتِ بي 538 00:42:21,704 --> 00:42:25,809 أنا أعني ذلك تعديني بأنك ستفعلي ذلك دائمًا ، وستظلي دائمًا 539 00:42:25,885 --> 00:42:27,550 حسنًا 540 00:42:30,065 --> 00:42:32,231 حسنًا ، أعدك 541 00:42:34,747 --> 00:42:37,746 إذا كيف عرفتِ كل تلك الأشياء ، مثل ماذا تفعلي؟ 542 00:42:39,764 --> 00:42:42,432 كانت لدي زميلة سكن في الكلية 543 00:42:45,282 --> 00:42:48,782 الذي كانت في الواقع تشبه ريان كثيرًا الآن وانا اتذكر الآن 544 00:42:48,861 --> 00:42:53,399 انتِ تمزحي اذا ماذا حصل؟ 545 00:42:53,476 --> 00:42:56,475 إلى حد كبير ما حدث الليلة 546 00:42:59,429 --> 00:43:03,033 ماعدا أنها ماتت 547 00:43:06,519 --> 00:43:09,552 - هل أحببتها؟ - كثيرًا 548 00:43:09,629 --> 00:43:13,369 - كيف...؟ - ...أنجيلا 549 00:43:15,883 --> 00:43:19,989 ...ما أراه في مستقبلك مخيف جدا 550 00:43:20,064 --> 00:43:22,402 انه يرعبني جدًا 551 00:43:22,472 --> 00:43:26,508 أعني ، ماذا أفعل؟ هل أنا فقط لا أدعكِ ترينها بعد الآن؟ 552 00:43:26,585 --> 00:43:30,029 أعني هل سينفع ذلك؟ 553 00:43:30,097 --> 00:43:32,367 لا 554 00:43:32,438 --> 00:43:34,775 ...أمي ، لا أستطيع 555 00:43:37,454 --> 00:43:41,730 هي صديقتي 556 00:43:41,803 --> 00:43:45,611 من فضلك فقط ثقي بي 557 00:43:48,926 --> 00:43:51,628 في الواقع أنا أفعل 558 00:44:00,197 --> 00:44:04,473 يا إلهي مسكين ريكي إنه محاط بأقاربنا 559 00:44:04,544 --> 00:44:07,212 هيا ، سأكون هناك خلال ثانية 560 00:44:24,945 --> 00:44:29,221 أنجيلا! مرحبا عزيزتي أفتقدناكِ 561 00:44:29,294 --> 00:44:32,897 - أحب شعرك إنه رائع - شكرا لك 562 00:44:32,972 --> 00:44:36,917 لا تخجل خذ المزيد 563 00:44:36,985 --> 00:44:42,595 مذاقها مذهل حقًا يبدو وكأنه... ايطالي 564 00:44:42,671 --> 00:44:45,144 هذا هو الأوريجانو 565 00:45:06,417 --> 00:45:10,088 - ماذا يحصل؟ - نحتفل 566 00:45:10,162 --> 00:45:13,333 - أنجيلا - ليلي ، كيف حالك؟ 567 00:45:14,276 --> 00:45:16,442 باتي ، ها أنتِ 568 00:45:30,664 --> 00:45:33,936 كل ورقة لها اسم 569 00:45:34,007 --> 00:45:38,614 الساحر 570 00:45:38,690 --> 00:45:41,791 الامبراطور 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,204 الأحمق 572 00:45:46,282 --> 00:45:48,950 عجلة الحظ 573 00:45:54,074 --> 00:45:55,601 القوة 574 00:46:01,197 --> 00:46:05,941 إنها تمثل تحديات واختبارات تقلبات القدر 575 00:46:11,800 --> 00:46:14,434 لا توجد ورقة كلها جيدة أو كلها سيئة 576 00:46:14,508 --> 00:46:18,511 يمكن أن تكون الأوراق إيجابية أو سلبية ، حسب مكان سقوطها 577 00:46:25,177 --> 00:46:29,282 عندما تقرأ مستقبل شخص ما ، يجب أن يفكر في سؤال 578 00:46:29,358 --> 00:46:34,569 يجب أن يحتفظوا بها في أذهانهم تتم قراءة الأوراق بالتسلسل 579 00:46:34,642 --> 00:46:37,481 كل ورقة تؤدي إلى التالي 580 00:46:37,552 --> 00:46:43,333 ننتقل من الرعب والخسارة إلى الحظ السعيد الغير متوقع 581 00:46:43,404 --> 00:46:47,578 ومن الظلمات يولد الأمل 582 00:46:48,404 --> 00:47:39,578 تـرجـمـة : @BrokenlBabe