﻿1
00:00:00,881 --> 00:00:04,727
يا ملاكي الحارس الأمين

2
00:00:04,797 --> 00:00:08,072
انت الموكل من الله لحراستي ليلاً نهاراً

3
00:00:09,248 --> 00:00:17,875
في كل يوم ، كن بجانبي
لتنيرني لترشدني لتحرسني ، آمين 

4
00:00:18,954 --> 00:00:22,960
ليس لدي مكان أذهب
إليه ، أنا جائع جدًا 

5
00:00:23,975 --> 00:00:25,811
عزيزي إلهي

6
00:01:23,717 --> 00:01:27,494
انه ليس عادلا حصلت أنجيلا على دراجة
جديدة عندما كانت في 11 من عمرها

7
00:01:28,235 --> 00:01:31,682
هل تحتفظِ بإحصائات
لكل ما اشتريناه لأنجيلا؟

8
00:01:31,816 --> 00:01:35,319
- اجل هذا صحيح
- دانييل ، لا يمكننا تحمل ذلك

9
00:01:35,397 --> 00:01:38,341
بطاقة عيد الميلاد من ليفتيز؟

10
00:01:38,410 --> 00:01:39,402
اذا؟

11
00:01:39,481 --> 00:01:41,478
!أخرجتهم أخيرًا من القائمة

12
00:01:41,556 --> 00:01:44,055
لم نراهم منذ أن بدأت دانييل
...تناول الأطعمة الصلبة

13
00:01:44,133 --> 00:01:46,107
والآن من العدم يرسلون هذا؟

14
00:01:46,174 --> 00:01:47,771
باتي ، إنها بطاقة ترحيب
وليست سمكة ميتة

15
00:01:47,849 --> 00:01:50,690
اجل ، ولكن إذا أرسلت لهم بطاقة الآن فستبدو مثل

16
00:01:50,760 --> 00:01:53,465
أنا أرسل لهم بطاقة فقط لأنهم أرسلوا لنا بطاقة

17
00:01:54,241 --> 00:01:57,584
- أنجيلا حصلت على حذاء جديد؟
- دانييل ، توقفِ عن تسجيل الاحصائات

18
00:01:57,655 --> 00:02:01,329
- تلك لطيفة ، يجب أن تكون دافئة
- كيف لا نذهب إلى الكنيسة ابدًا؟

19
00:02:04,951 --> 00:02:07,952
كما تعلمون في السنوات القليلة الماضية انتم يا فتيات

20
00:02:10,306 --> 00:02:14,220
- لم تظهرو الكثير من الحماس
- إذا ، هل تؤمن بالله؟

21
00:02:16,497 --> 00:02:18,163
انظرِ ، فقط لأن

22
00:02:18,239 --> 00:02:21,240
فقط لأننا لا نحضر الكنيسة
بشكل منتظم لا يعني ذلك

23
00:02:21,317 --> 00:02:23,382
بالضبط ، يمكنك أن تؤمن بالله بدون

24
00:02:23,460 --> 00:02:27,807
أجل لأن والدك نشأ كاثوليكي وانا لا

25
00:02:27,877 --> 00:02:31,882
لذا لم يكن لدينا اختلافات معينة

26
00:02:31,961 --> 00:02:33,797
وهو ما لا يعني أننا لا

27
00:02:33,868 --> 00:02:35,934
هل يجب أن نستمر في الحديث عن الدين؟

28
00:02:37,349 --> 00:02:39,346
انه عيد الميلاد المجيد

29
00:02:51,841 --> 00:02:54,546
الناس حقًا منجرفون
في عيد المجيد هذا؟

30
00:02:54,619 --> 00:02:56,456
تقصدِ انكِ لستِ؟

31
00:02:56,527 --> 00:02:59,528
أجل ، لكن أمي وأنا نرغب
في انتظارهم لـبيع الأشياء

32
00:02:59,672 --> 00:03:03,210
- يا إلهي
- لا بأس انا بخير

33
00:03:03,287 --> 00:03:06,563
كنت أركض لألحق بالحافلة
وانزلقت على بقعة غبية من الجليد

34
00:03:06,635 --> 00:03:10,640
كل هؤلاء الناس كان عليهم مساعدتي
لقد كان غبيًا لقد شعرت بالاحراج

35
00:03:12,692 --> 00:03:13,958


36
00:03:14,667 --> 00:03:17,166
إذا سقطت على وجهك أو شيء كهذا؟

37
00:03:17,244 --> 00:03:19,241
لا أعلم ، كيف يفترض بي أن أعرف؟

38
00:03:19,320 --> 00:03:22,457
هل لدى أي شخص أرباع؟ أحتاج
إلى الحصول على قالب حلوى قبل أن يغلق

39
00:03:22,532 --> 00:03:24,666
رائع ، لدي أرباع

40
00:03:26,046 --> 00:03:28,043
جيد أراكم لاحقا

41
00:03:28,892 --> 00:03:32,099
رايان ، هل تعتقدِ أنه كان صحيح بشأن السقوط

42
00:03:33,075 --> 00:03:37,080
بالتأكيد ، على الأرجح انا لا اعرف

43
00:03:38,095 --> 00:03:40,868
...انظرِ الطعام هناك

44
00:03:40,941 --> 00:03:44,787
انظرِ ريكي لديه هذا الميل للتعرض للضرب

45
00:03:45,693 --> 00:03:48,192
ولا يحب الحديث عنه

46
00:03:52,888 --> 00:03:55,593
- خط مساعدة المراهقين
- اجل ما عن ذلك؟

47
00:03:56,168 --> 00:03:58,166
...لا أعلم ، فقط

48
00:03:58,244 --> 00:04:00,583
جعل الأشخاص المكتئبين
يتحدثون إلى شخص مثلك؟

49
00:04:00,654 --> 00:04:03,496
ألن يجعلهم ذلك يدفعون نفسهم نحو الهاوية؟

50
00:04:05,039 --> 00:04:07,948
نحو الهاوية هذا مثل عنوانك صحيح؟

51
00:04:24,953 --> 00:04:27,623
كراكوف!  مرحبًا هنا خذ بعضًا من هؤلاء

52
00:04:27,697 --> 00:04:29,694
لذا نحن جاهزون أليس كذلك؟
...عشية عيد الميلاد ، أنت و

53
00:04:29,772 --> 00:04:32,442
انا نمثل خط الهاتف لمساعدة المراهقين؟

54
00:04:32,583 --> 00:04:36,257
- اسمعِ ، تشيرسكي
- كراكوف ، لقد قمت بالتسجيل

55
00:04:37,169 --> 00:04:39,508
اذا إلغي توقيعي

56
00:04:43,461 --> 00:04:47,135
لن تصدق ما فعله برنيس وبوب كراكوف

57
00:04:47,276 --> 00:04:50,449
أعلم ، لكن هذه المرة فقط ، أليس كذلك؟
لجعل برايان

58
00:04:51,125 --> 00:04:53,623
- لقد غادروا المدينة
- ماذا؟

59
00:04:53,970 --> 00:04:57,314
جديًا هم في رحلة بحرية لمدة عشرة أيام

60
00:04:57,384 --> 00:05:00,385
اتصل بي بيرنيس من القارب
لألقي نظرة على برايان

61
00:05:00,463 --> 00:05:02,300
برايان هو طفل رقيق الرأس

62
00:05:02,371 --> 00:05:04,368
ربما يحب أن يكون له المكان لوحده

63
00:05:04,445 --> 00:05:05,940
لعيد المجيد؟

64
00:05:06,019 --> 00:05:08,587
الكراكوز يهود ، أليس كذلك؟

65
00:05:08,663 --> 00:05:10,831
ألم يحدث الحانوكا بالفعل أو شيء كهذا؟

66
00:05:10,905 --> 00:05:14,911
!بالرغم, يا فتيات
...نحن ذاهبون إلى الخارج

67
00:05:14,989 --> 00:05:17,464
لشراء قطع قليلة من الفحم

68
00:05:17,533 --> 00:05:19,872
أحب المركز التجاري في هذا الوقت من السنة

69
00:05:19,942 --> 00:05:22,441
إذا ماذا تريدِ لعيد الميلاد يا قصيرة؟

70
00:05:22,519 --> 00:05:26,993
أريدك أن تأتي معنا إلى
الكنيسة عشية عيد الميلاد

71
00:05:28,310 --> 00:05:31,653
- هل ستفكر في الأمر؟
- الكنيسة ليست لي

72
00:05:32,158 --> 00:05:33,995
...يجب أن تبقى قبل كل القمامة

73
00:05:34,066 --> 00:05:36,063
- التي لا أحد يحتاج إلى شارئها
- انتظر انظر

74
00:05:36,142 --> 00:05:39,143
أعلم أنه لم يكن جزءًا من حياتنا

75
00:05:39,220 --> 00:05:42,723
وهي بالتأكيد ليست جزءًا
من الفتيات ، لكن الشيء

76
00:05:42,802 --> 00:05:44,536
أريده أن يكون

77
00:05:45,914 --> 00:05:47,581
اذا يجب أن تذهبِ

78
00:06:07,201 --> 00:06:09,198
من هذا؟ من هناك؟

79
00:06:12,689 --> 00:06:15,029
- لا بأس
- ريكي ، ماذا تفعل؟

80
00:06:15,099 --> 00:06:17,597
آسف ، هل أخفتك؟

81
00:06:20,755 --> 00:06:22,250
...لا ، أنا فقط

82
00:06:26,111 --> 00:06:27,777
ادخل

83
00:06:29,458 --> 00:06:34,410
كنت بمنزل برايان ، لذا فكرت سأمر هنا

84
00:06:35,650 --> 00:06:40,568
اليوم في منزل رايان، كان
حبيب آمبر رستي هناك

85
00:06:40,636 --> 00:06:43,135
وهو غير ودود

86
00:06:43,883 --> 00:06:45,880
إذا ذهبت من منزل
رايان إلى منزل برايان؟

87
00:06:45,958 --> 00:06:49,838
اجل ، لقد أدركت للتو ، أن كلاهم
متناغمان آمبر ورستي

88
00:06:49,907 --> 00:06:52,247
أليس هذا في وقت متأخر من الليل أن تأتي إلينا؟

89
00:06:52,317 --> 00:06:53,480
!دانييل

90
00:06:53,556 --> 00:06:56,899
لا ، هي على حق يجب أن أذهب

91
00:06:59,446 --> 00:07:01,682
منزلك رائحته رائعة

92
00:07:02,425 --> 00:07:04,798
والدي يقوم بتدريس فصل
...الطبخ هذا الآن ، لذا

93
00:07:04,868 --> 00:07:06,705
إنه يجرب الكثير من الوصفات

94
00:07:09,587 --> 00:07:11,081
هل انت جائع؟

95
00:07:18,390 --> 00:07:21,231
شكرا لا بد أنني نسيت تناول الغداء اليوم

96
00:07:21,301 --> 00:07:23,469
لابد أنه ذهب عن ذهني أو شيء

97
00:07:23,543 --> 00:07:25,540
اجل ، هذا يحدث لي في بعض الأحيان

98
00:07:25,619 --> 00:07:28,620
من ترك اثار اقدام مبلله هنا؟

99
00:07:31,476 --> 00:07:36,622
ريكي هنا
جراهام ، انظر ، ريكي هنا

100
00:07:36,764 --> 00:07:39,205
- بوضوح
- كان يزور برايان كراكوف

101
00:07:39,275 --> 00:07:42,116
أظن أن حذائي مبلل سوف امسحه انا اسف

102
00:07:42,220 --> 00:07:46,168
انه ليس مشكلة كبيرة 
عزيزتي هل يمكن أن نراك لمدة دقيقة؟

103
00:07:46,236 --> 00:07:48,233
أحتاج منك أن تجربِ شيئًا ما

104
00:07:59,456 --> 00:08:01,453
انظرِ إنها ليست مشكلة كبيرة حسناً؟

105
00:08:01,598 --> 00:08:04,440
فقط أخبرنا بما يجري وسنقرر
ما إذا كان أمر كبير

106
00:08:04,577 --> 00:08:06,848
- ماذا حدث؟ هل كان يتشاجر؟
- يقول انه سقط

107
00:08:06,919 --> 00:08:10,297
حسنًا ، على أي حال ، لقد فات
الوقت لتستقبلي أصدقاء هنا

108
00:08:12,007 --> 00:08:14,848
- لا أعتقد أن لديه أي مكان يذهب إليه
- هل قال ذلك؟

109
00:08:14,919 --> 00:08:17,086
لا ، لدي هذا الشعور فقط

110
00:08:17,162 --> 00:08:19,660
انظرِ يا عزيزتي
...إذا هرب من المنزل

111
00:08:19,738 --> 00:08:21,736
أو إذا كان هناك شيء خاطئ حقًا

112
00:08:21,814 --> 00:08:25,225
- ربما يجب أن نتحدث معه
- لا ، هذا سيخيفه بشكل أسوأ

113
00:08:25,294 --> 00:08:27,394
ألا يستطيع البقاء هنا لليلة واحدة فقط؟

114
00:08:27,470 --> 00:08:31,579
عزيزتي إبقائه هنا ليس هو الحل
ماذا لو كان والديه ينتظرانه؟

115
00:08:31,653 --> 00:08:34,928
اذا ماهو الحل؟

116
00:08:35,000 --> 00:08:39,610
!ريكي

117
00:08:53,308 --> 00:08:54,974
لقد رحل

118
00:09:18,142 --> 00:09:19,306
أهلا

119
00:09:25,003 --> 00:09:27,342
تحتاج توصيلة أو شيء؟

120
00:09:30,960 --> 00:09:32,958
بالتأكيد

121
00:09:45,318 --> 00:09:50,899
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- دعني أفكر

122
00:09:52,716 --> 00:09:55,717
انظر إذا كنت بحاجة إلى
مكان لتبقى به أعرف مكانًا

123
00:09:58,841 --> 00:10:00,335
شكرا

124
00:10:05,099 --> 00:10:07,438
كان والدي يضربني أيضًا

125
00:10:11,358 --> 00:10:12,853
فعل ذلك؟

126
00:10:13,700 --> 00:10:15,868
لم يفعل ذلك في غضون عامين

127
00:10:15,943 --> 00:10:19,948
...إنه خائف جدا لأن آخر مرة

128
00:10:22,168 --> 00:10:24,507
ألقيت كرسي عليه

129
00:10:28,260 --> 00:10:30,633
سأشعل شمعة في عشية عيد الميلاد لأجلك

130
00:10:31,607 --> 00:10:34,311
أحقًا؟ هل تعتقد أن هذا يغير أي شيء؟

131
00:11:09,929 --> 00:11:12,998
هل كنا مخطئين؟ بشأن ريكي؟

132
00:11:13,945 --> 00:11:15,942
لا ، لم نكن مخطئين

133
00:11:16,020 --> 00:11:19,261
أعني ما الذي نعرفه حقًا عن ذلك الفتى

134
00:11:21,041 --> 00:11:24,247
- عمليا لا شيء
- ...لم نقابل عائلته قط ، أعني

135
00:11:24,321 --> 00:11:27,630
كيف بحق السماء يفترض
بنا أن نعرف ما هو الوضع؟

136
00:11:27,768 --> 00:11:29,765
أعلم ، أنتِ على حق

137
00:11:31,014 --> 00:11:34,461
ماعدا ، أعتقد أنه يجعلكِ غير مرتاحه نوعا ما

138
00:11:35,466 --> 00:11:37,463
ماذا تقصد؟  لانه يرتدي المكياج؟

139
00:11:37,541 --> 00:11:39,538
لا ، أنا أقول فقط

140
00:11:41,590 --> 00:11:44,763
ماذا لو كان هو برايان كراكوف
مع تلك الكدمة على وجهه؟

141
00:11:45,674 --> 00:11:48,173
ستكون هذه قصة مختلفة أليس كذلك؟

142
00:11:48,251 --> 00:11:51,424
...جراهام ، لا يمكنك مقارنتهم أعني

143
00:11:51,498 --> 00:11:54,567
أنا أعرف برايان كراكوف منذ
أن كان في الخامسة من عمره

144
00:11:54,643 --> 00:11:59,927
أعلم وكذلك انا
ما أسأله هو: هل سيحدث هذا فرقًا؟

145
00:12:00,802 --> 00:12:03,644
حسنًا ربما لا لكنها كذلك

146
00:12:06,827 --> 00:12:08,321
أعلم

147
00:12:14,659 --> 00:12:16,656
أنجليكا

148
00:12:16,733 --> 00:12:18,730
أين هو؟ لماذا هو ليس في المدرسة؟

149
00:12:18,808 --> 00:12:24,662
ربما سيأتي متأخر ربما يكون في مهرجان سينمائي

150
00:12:24,733 --> 00:12:26,730
كان يجب أن أخفيه في غرفتي

151
00:12:26,808 --> 00:12:29,809
توقفِ عن التصرف بالذنب
ربما ذهب إلى أبناء عمومته

152
00:12:29,886 --> 00:12:33,892
يبقى هناك أحيانًا أنجيلا

153
00:12:33,970 --> 00:12:36,812
لا يمكنك أن تكوني مسؤولة عن العالم كله

154
00:12:41,099 --> 00:12:43,096
ما هو الأمر المهم في عيد المجيد؟

155
00:12:43,174 --> 00:12:45,673
الجميع يتحدث عن ذلك وكأنه
المجيء الثاني ، أو شيء كهذا

156
00:12:45,751 --> 00:12:49,459
كراكوف هذا عندما يحتاج
الناس إلى خط المساعدة حسنًا؟

157
00:12:49,533 --> 00:12:52,706
يشعر الناس بالتوتر الشديد
...بسبب العطلة 

158
00:12:53,851 --> 00:12:57,353
يعانون من أعراض اكتئاب
فعلية ، أو أي شيء آخر

159
00:12:57,867 --> 00:13:00,366
مثل فقدان الأمل واليأس

160
00:13:00,444 --> 00:13:03,250
أجل وما في ذلك؟ ما الذي يهمني؟

161
00:13:03,323 --> 00:13:05,821
وفقدان الشهية ، أو أيًا كان

162
00:13:06,468 --> 00:13:08,808
- بسكويت عيد الميلاد؟
- أنا لستُ جائعاً

163
00:13:11,087 --> 00:13:16,268
لكني وعدت المشرف ، برايان
أنت الوحيد الذي يمكنني أن أسأله

164
00:13:16,342 --> 00:13:19,114
انها ليلة عيد المجيد الناس لديهم خطط

165
00:13:19,957 --> 00:13:25,138
عداي انا؟ أعلم
احصل على برايان ليس لديه أي خطط

166
00:13:25,981 --> 00:13:27,978
اجازة سعيدة

167
00:13:38,030 --> 00:13:40,872
دبوس سانتا كلوز اللعين أنكسر أنفه

168
00:13:41,544 --> 00:13:44,042
أنا فقط سأترك ذلك يذهب هذا سهل للغاية

169
00:13:44,222 --> 00:13:46,892
لذا ، برايان كراكوف أفسد أمري

170
00:13:46,966 --> 00:13:48,963
حقا ياله من شيء غير عادي

171
00:13:49,042 --> 00:13:51,039
هل تعرفيه؟

172
00:13:51,116 --> 00:13:53,684
ليس حقيقيًا لقد نمنا معًا مرة واحدة

173
00:13:55,267 --> 00:13:57,264
هذه مزحة يا تشيرسكي حلوى فقاعات؟

174
00:13:59,015 --> 00:14:03,967
أخبرت خط المساعدة اثنين من المدرسة
سيتطوعون لعيشة عيد الميلاد

175
00:14:04,036 --> 00:14:07,037
أعني كيف أضع نفسي في هذه المواقف؟

176
00:14:07,549 --> 00:14:10,254
- تخمين جامح بسبب الغباء؟
- لا ، لا ، أنتِ على حق

177
00:14:10,328 --> 00:14:12,667
لأنني أفعل ذلك مرارًا وتكرارًا

178
00:14:12,737 --> 00:14:17,085
انا أتجاوز أمكانياتِ
اعني بجانب خط المساعدة

179
00:14:17,156 --> 00:14:20,659
هذا سلة العطلات الذي قلته
سأصنعه لدار العجزه

180
00:14:20,737 --> 00:14:23,978
بالإضافة إلى أنني أملك مليوني
...هدية للتغليف ، ناهيك عن

181
00:14:24,050 --> 00:14:28,728
الخمسون ألف مناسبة اجتماعية
...التي قلت أنني سأذهب إليها ، و

182
00:14:30,409 --> 00:14:32,908
يجب أن أقول أنتِ مستمعه جيده

183
00:14:33,422 --> 00:14:36,924
حسنًا يجب أن أكون قضيت حياتي كلها أستمع لأمي

184
00:14:37,003 --> 00:14:40,004
عن مشاكلها التي لديها الكثير منها

185
00:14:40,082 --> 00:14:42,820
الآن فوق كل هذا حصلت على
حبيب مهووس بالجنس

186
00:14:42,894 --> 00:14:44,388
يبقى بمنزلها

187
00:14:44,466 --> 00:14:47,570
تعرفِ أنه وصل إلى صلب
الموضوع ، لا يمكنني التعامل معه

188
00:14:47,646 --> 00:14:50,122
قد أكون كذلك في مكان آخر لعيد الميلاد

189
00:14:50,992 --> 00:14:52,989
كما لو أنهم سيلاحظون

190
00:14:55,009 --> 00:14:57,850
أعلم أين يمكن أن تكوني في عيد الميلاد

191
00:16:28,622 --> 00:16:31,190
- آسفه
- أستمري

192
00:16:31,266 --> 00:16:32,704
كنت أغادر للتو

193
00:16:32,772 --> 00:16:35,340
بسببي؟  لا يفترض أن أكون هنا

194
00:16:35,416 --> 00:16:39,490
وأنا كذلك أتسكع هنا أحيانًا

195
00:16:42,512 --> 00:16:46,050
انه مضحك قبلًا لم أكن
لأذهب إلى المدرسة أبدًا

196
00:16:46,127 --> 00:16:49,630
والآن بما أنني لا أذهب
إلى المدرسة فأنا هنا دائمًا

197
00:16:52,485 --> 00:16:55,623
ماذا كانت تلك الاغنية؟
لقد كانت جميلة

198
00:16:56,168 --> 00:16:58,838
انها فقط هذه أغنية التي ألفتها

199
00:17:00,217 --> 00:17:02,716
سأعمل عليها على الأرجح إلى الأبد

200
00:17:06,877 --> 00:17:10,883
أنا أكره العودة إلى هناك
لا أستطيع أن أشعر بالدفء

201
00:17:15,345 --> 00:17:21,199
بسبب حذائي أترين؟ مهتري ليس نظيف

202
00:17:29,971 --> 00:17:32,972
كان لدي حذاء لائق ، لكن
شخصًا ما قام بسرقته

203
00:17:33,051 --> 00:17:37,056
- جديًا؟
- بينما كنت نائمه

204
00:17:38,237 --> 00:17:41,581
أنتِ أنجيلا ، أليس كذلك؟
هل أنتِ صديقة لريكي؟

205
00:17:42,656 --> 00:17:44,322
- هل تعرفِ ريكي؟
- اجل

206
00:17:45,568 --> 00:17:47,405
...انتظرِ اين هو؟  لقد كنت حقا

207
00:17:47,476 --> 00:17:52,588
أنا أعلم ليس عليك ان تقلقي لقد كنت أعتني به

208
00:17:52,664 --> 00:17:55,003
الحمدلله

209
00:17:56,914 --> 00:18:00,416
!انتظرِ عليك أن تخبرني أين ريكي

210
00:18:11,807 --> 00:18:15,150
آسفه هل رأيت تلك الفتاة للتو؟

211
00:18:15,690 --> 00:18:17,824
- أي فتاة؟
- معها جيتار؟

212
00:18:18,602 --> 00:18:21,603
- ما أسمها؟
- انا لا اعرف إنها تعرف ريكي

213
00:18:22,584 --> 00:18:25,083
- مازال يبقى بذلك المكان؟
- أي مكان؟

214
00:18:25,162 --> 00:18:28,437
هذا المستودع القديم في تينيسي؟ أحضرته هناك

215
00:18:28,944 --> 00:18:31,648
- هل جلبته إلى مكان ما؟
- ...اجل كان مثل

216
00:18:31,721 --> 00:18:35,726
انا سأشغل شمعة لأجلك وقلت لاتضيع وقتك

217
00:18:37,579 --> 00:18:41,082
لا ينبغي أن أقول أشياء كهذا
أعني أنني لم أقصد ذلك

218
00:18:46,214 --> 00:18:50,219
ماذا هل تفتقديه؟
تعالي ، سأحضرك إليه

219
00:18:50,297 --> 00:18:52,134
شكرا

220
00:18:58,731 --> 00:19:01,230
!مرحبا! هلا يفتح أحدكم الباب

221
00:19:03,751 --> 00:19:07,254
- أنا آسف
-  أحذر

222
00:19:08,538 --> 00:19:10,375
آسف آسف

223
00:19:10,446 --> 00:19:12,853
لم يعجبني ذلك على أي حال

224
00:19:13,558 --> 00:19:16,502
ضعها للأسفل فعلتها؟ جيد

225
00:19:18,779 --> 00:19:21,723
- هل تريد مساعدة في أي شيء آخر؟
- لا أعتقد ذلك شكرا

226
00:19:24,603 --> 00:19:26,440
...لكن إذا فكرت في أي شيء

227
00:19:26,577 --> 00:19:29,076
- يا إلهي
- أهلا!  أهلا

228
00:19:30,761 --> 00:19:32,427
اين انجيلا؟

229
00:19:44,450 --> 00:19:48,523
- هل لديك دخان؟
- اجل هنا

230
00:22:07,631 --> 00:22:09,970
مرحبا  مرة أخرى

231
00:22:53,618 --> 00:22:55,113
ريكي؟

232
00:22:57,801 --> 00:23:00,836
- ما الذي تفعليه هنا؟
- جوردان أحضرني

233
00:23:01,817 --> 00:23:03,814
ريكي هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

234
00:23:03,893 --> 00:23:05,489
لا شيء

235
00:23:05,566 --> 00:23:09,343
لماذا لا يمكنك العودة إلى المنزل؟

236
00:23:10,352 --> 00:23:12,189
- حسنا ، تعال
- ماذا؟

237
00:23:12,260 --> 00:23:14,257
أعني ذلك ، تعال انت ستقيم في منزلي

238
00:23:14,402 --> 00:23:17,243
- لن أقوم بالعمل لديكم
- أصمت! لن يكون مثل هكذا

239
00:23:17,314 --> 00:23:20,349
- والديك لا يريدونني بالجوار
- هذا ليس صحيحا

240
00:23:22,066 --> 00:23:26,071
ريكي ، من فضلك
ريكي ، لا يمكنك أن تكون هنا

241
00:23:26,150 --> 00:23:29,722
لا يمكنك
غدًا عشية عيد الميلاد

242
00:23:29,798 --> 00:23:31,966
هل تعتقدِ أنني سأبقى هنا في عيد الميلاد؟

243
00:23:32,041 --> 00:23:36,583
انا ذاهب إلى ابن عمي غدًا
من الأفضل أن تذهبِ إلى المنزل

244
00:23:36,659 --> 00:23:39,158
سوف يبدؤون في التساؤل أين أنتِ

245
00:23:41,479 --> 00:23:43,476
أعني ، واجهي الأمر 
أنتِ لا تنتمي إلى هنا

246
00:23:46,466 --> 00:23:50,471
- أنت لا تنتمي إلى هنا أيضًا
- لا أستطيع التحدث عن هذا معك

247
00:23:53,528 --> 00:23:56,026
!إذا كنتِ تريدِ مساعدتي أتركيني وشأني

248
00:25:16,330 --> 00:25:18,327
أنجيلا هل هذه انتِ؟

249
00:25:18,405 --> 00:25:20,345
أجل

250
00:25:24,931 --> 00:25:27,567
تبدو الشجرة رائعة حقًا

251
00:25:27,944 --> 00:25:29,506
مرحبا

252
00:25:29,584 --> 00:25:31,923
- مرحبا
- وفرنا لكِ الملاك

253
00:25:31,994 --> 00:25:33,431
شكرا

254
00:25:36,278 --> 00:25:39,416
لقد انتظرنا ما دامت دانييل
قادرة على التحمل ، لكن

255
00:25:39,491 --> 00:25:42,526
اعلم انا آسفه 
فقدت احساسي بالوقت

256
00:25:44,076 --> 00:25:45,776
- هل يمكنني تزيين غرفتي؟
- لما لا؟

257
00:25:46,485 --> 00:25:49,829
هل ستتصلي في المرة القادمة من فضلك
إذا كنتِ ستبقي لوقت متأخر؟

258
00:25:49,900 --> 00:25:54,247
أعلم ، أنا آسفه
بالمناسبة ريكي بخير

259
00:25:54,686 --> 00:25:57,687
جيد سأبدأ بتحضير العشاء

260
00:25:57,765 --> 00:25:59,602
سوف أساعد

261
00:26:04,225 --> 00:26:08,230
- ما خطب ريكي؟
- المعذرة ، لكن لماذا أنت هنا؟

262
00:26:08,542 --> 00:26:12,354
المعذرة والدك طلب مني
المساعدة في الشجرة

263
00:26:12,425 --> 00:26:14,422
اذا

264
00:26:14,499 --> 00:26:16,564
جديًا ، هل ريكي بخير؟

265
00:26:24,540 --> 00:26:28,043
إذا أخبرتك ، هل تتعهد بعدم اخبار للجميع؟

266
00:26:28,992 --> 00:26:30,486
اجل

267
00:26:31,836 --> 00:26:34,472
انه لم يخبرني لكنني أعتقد أن والداه

268
00:26:34,548 --> 00:26:36,681
قاموا بضربه أو شيء ما

269
00:26:36,756 --> 00:26:40,362
لأن لسبب ما يخاف العودة إلى المنزل 

270
00:26:40,438 --> 00:26:42,343
يا إلهي

271
00:26:42,413 --> 00:26:44,820
ولن تصدق أين ينام

272
00:26:46,296 --> 00:26:52,253
هناك هذا المكان
هذا المستودع الكبير المهجور

273
00:26:53,257 --> 00:26:55,755
برايان انه مخيف جدا وغريب جدا

274
00:26:55,834 --> 00:26:59,041
كل هؤلاء الأطفال يعيشون هناك فقط

275
00:27:00,787 --> 00:27:02,281
أي أطفال؟

276
00:27:03,633 --> 00:27:07,478
أطفال ، برايان هناك أطفال
ليس لديهم مكان للعيش فيه

277
00:27:07,548 --> 00:27:08,917
ألا تعرف ذاك؟

278
00:27:08,987 --> 00:27:10,893
ذهبتِ إلى مستودع مهجور

279
00:27:10,962 --> 00:27:13,301
وفجأة أصبحتِ خبيره في شؤون المشردين؟

280
00:27:13,371 --> 00:27:15,208
!اسكت

281
00:27:17,522 --> 00:27:21,060
إنهم عاديون

282
00:27:21,136 --> 00:27:25,519
أنهم مثلنا كان هناك فتاة

283
00:27:25,588 --> 00:27:30,335
وعندما تتحدث معها ، يبدو
الأمر كما لو أنك نسيت

284
00:27:31,747 --> 00:27:36,562
أن هناك فرق بينكما

285
00:27:37,771 --> 00:27:39,836
هل هذا في روسكو بجانب صالة البولينغ؟

286
00:27:39,913 --> 00:27:42,218
لا ، إنه يقع في شارع تينيسي

287
00:27:45,970 --> 00:27:47,967
يا إلهي جراهام

288
00:27:48,113 --> 00:27:51,787
- مهلا ، دعنا فقط
- ذلك المكان كانت به

289
00:27:51,928 --> 00:27:54,427
هل تدرك ما يمكن أن
يحدث لها في مكان كهذا؟

290
00:27:54,505 --> 00:27:56,502
دعنا لا ، دعنا لا نذعر

291
00:27:57,250 --> 00:28:01,597
ربما الذعر هو الجواب
أنت تدرك أننا لا نستطيع تجاهل هذا

292
00:28:01,667 --> 00:28:05,045
علينا أن نفعل شيئًا وعلينا
أن نفعل الشيء الصحيح

293
00:28:05,182 --> 00:28:08,183
- من أنتِ سبايك لي؟
- جراهام

294
00:28:08,261 --> 00:28:11,331
حسنًا ، أجل ، أعلم
علينا أن نفعل الشيء الصحيح

295
00:28:11,407 --> 00:28:12,742
!وجبة العشاء

296
00:28:13,415 --> 00:28:17,421
دونات؟  قهوة؟
العشاء بضوء القمر لشخصين؟

297
00:28:18,938 --> 00:28:24,221
- نود الإبلاغ عن حالة
- تفضلي

298
00:28:24,293 --> 00:28:26,290
انظر ابنتنا لديها صديق

299
00:28:26,368 --> 00:28:29,906
...يبدو أنه يعيش في مستودع مهجور مع

300
00:28:29,983 --> 00:28:31,980
مع بعض الأطفال الآخرين
...لذا بالطبع ، نحن

301
00:28:32,057 --> 00:28:35,001
بالطبع بكل تأكيد أين
قلت أن هذا المكان كان؟

302
00:28:35,070 --> 00:28:36,598
شارع تينيسي

303
00:28:37,814 --> 00:28:40,883
- أجل تينيسي
- المغزى هو ، هذا طفل جيد

304
00:28:41,028 --> 00:28:44,770
نحن هنا لأننا نريد المساعدة

305
00:28:44,842 --> 00:28:48,118
أجل ، ونشكرك جزيل الشكر

306
00:28:51,034 --> 00:28:52,871
هل هناك شيء آخر؟

307
00:28:55,586 --> 00:28:58,085
- لا ، هلا تعذرنا؟
- بالتأكيد

308
00:29:00,942 --> 00:29:03,213
- ماذا نفعل؟
- لا اعرف

309
00:29:03,284 --> 00:29:05,281
هل هذا صحيح؟
هل هذا هو الشيء الصحيح؟

310
00:29:05,359 --> 00:29:08,029
...هؤلاء هم الأشخاص الذين يفترض

311
00:29:08,104 --> 00:29:10,443
التعامل مع هذه المواقف

312
00:29:10,514 --> 00:29:12,956
لا اعرف يبدو وكأنه رجل محترم

313
00:29:13,024 --> 00:29:15,865
...انه جيد انه رائع انه فقط

314
00:29:17,341 --> 00:29:22,019
- ماذا سيحدث بالضبط؟
- انه يعتمد على الظروف

315
00:29:22,094 --> 00:29:24,261
هل هذا الطفل هارب أو متخلي عنه؟

316
00:29:24,336 --> 00:29:25,706
متخلي عنه؟

317
00:29:25,776 --> 00:29:29,085
انظر ، الهارب يغادر المنزل بمحض إرادته

318
00:29:30,060 --> 00:29:33,838
المتخلي عنه يتم دفعه للخارج

319
00:29:34,578 --> 00:29:36,414
يا إلهي

320
00:29:36,486 --> 00:29:40,662


321
00:29:40,737 --> 00:29:45,153
عزيزي إلهي ، أرجوك ساعدني
ليس لدي أي مكان أذهب إليه

322
00:29:45,221 --> 00:29:48,223
يا إلهي ، أشعر بالضياع
من فضلك أرشدني إلى الطريق 

323
00:29:48,301 --> 00:29:50,298
أرجوك يا إلهي ساعد أبنتي

324
00:29:50,375 --> 00:29:55,157
يا إلهي انا خائفة
أمي تعالي وأجديني

325
00:29:59,144 --> 00:30:00,981
باتي ، يجب أن نذهب

326
00:30:05,704 --> 00:30:08,111
شكرا لكونكما مواطن صالح

327
00:30:12,800 --> 00:30:15,642
- قلت أن لديك أبنه؟
- اجل

328
00:30:16,984 --> 00:30:20,430
- أبقوها قريبه منكم حسنًا؟
- حسنًا

329
00:30:20,832 --> 00:30:22,327
عيد ميلاد مجيد

330
00:30:26,957 --> 00:30:31,031


331
00:30:31,108 --> 00:30:33,914


332
00:30:33,986 --> 00:30:35,983


333
00:30:36,061 --> 00:30:37,795
دانييل ، طلبت منك تجهيز الطاولة

334
00:30:37,869 --> 00:30:39,535
قالت أنجيلا إنها ستفعل ذلك

335
00:30:39,642 --> 00:30:43,853


336
00:30:49,047 --> 00:30:51,044
أمي ، لا تنظرِ بعد أنا لم أنتهي

337
00:30:51,122 --> 00:30:55,573
عزيزتي، إنها جميلة
شيء واحد نسيت أن أخبرك به

338
00:30:55,640 --> 00:30:57,671
جدك وجدتك في الجبال

339
00:30:57,748 --> 00:30:59,220
أعلم

340
00:30:59,288 --> 00:31:02,130
ونيل ومارلا مع والديها

341
00:31:02,200 --> 00:31:03,866
اعلم

342
00:31:03,940 --> 00:31:06,416
أمي أريد حقًا أن أفعل هذا حسنًا
من فضلك قولي انه لا بأس؟ 

343
00:31:06,484 --> 00:31:08,481
ماهو؟

344
00:31:08,560 --> 00:31:12,234
أريد إحضار ريكي وتلك
الفتاة هنا لعشاء ليلة عيد الميلاد

345
00:31:13,915 --> 00:31:15,912
هذا صحيح ، لم أخبرك عنها حتى

346
00:31:15,989 --> 00:31:18,055
أمي هذه الفتاة لديها أجمل صوت

347
00:31:18,132 --> 00:31:19,626
...جديًا انتظرِ حتى

348
00:31:19,705 --> 00:31:24,748
أنجيلا ، اسمعي لا يمكنك
العودة إلى ذلك المكان

349
00:31:27,402 --> 00:31:29,399
كيف تعرفِ عن ذلك المكان؟

350
00:31:29,545 --> 00:31:32,682
- عزيزتي انتظرِ
- لا تفعلي يا أمي

351
00:31:33,996 --> 00:31:35,994
كان علينا أن نفعل شيئا لا يمكننا فقط

352
00:31:37,343 --> 00:31:39,340
لا أصدق هذا ما الذي فعلته؟

353
00:31:39,418 --> 00:31:45,272
سمعنا أنا ووالدك حديثك مع برايان

354
00:31:45,342 --> 00:31:48,754
يا إلهي لم تفعلي ، هل اتصلتِ
بالشرطة أو شيء كهذا؟

355
00:31:48,823 --> 00:31:49,758
أنجيلا

356
00:31:49,894 --> 00:31:52,462
أمي ، علينا أن نفعل شيئًا علينا تحذيرهم

357
00:31:52,538 --> 00:31:57,388
أنجيلا ، اسمعي أنتِ
لن تعود إلى ذلك المكان

358
00:31:57,458 --> 00:31:59,455
هذا الأمر بغاية الاهمية

359
00:31:59,533 --> 00:32:02,169
أعلم ذلك!  لماذا تتحدثِ
معي هكذا وكأنني طفله؟

360
00:32:02,244 --> 00:32:05,279
هذه الفتاة مهما كانت
!لديها مشاكل جدية

361
00:32:05,356 --> 00:32:07,661
!أنتِ لم تتحدث معها حتى
لقد تحدثت معها

362
00:32:07,733 --> 00:32:09,639
...هذه الفتاة

363
00:32:11,616 --> 00:32:14,057
- من الممكن أن تكون انا
- !لا تقلي ذلك

364
00:32:14,728 --> 00:32:18,471
!لا يمكن أن تكون انتِ
كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك؟

365
00:32:18,744 --> 00:32:21,243
لأنه صحيح

366
00:32:26,274 --> 00:32:29,276
حسنًا سأعيد الأطباق الأضافية

367
00:32:42,842 --> 00:32:46,185
- مرحبا ياقصيرة
- ما الأمر مع كلمة قصيرة؟

368
00:32:47,595 --> 00:32:49,592
تحتاجي مساعدة؟

369
00:32:49,670 --> 00:32:53,013
لا أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي

370
00:32:53,084 --> 00:32:57,431
لقد خضت شجار الأكثر إزعاجًا مع أنجيلا

371
00:32:58,572 --> 00:33:00,569
لقد كانت واحدة من
...تلك الشجارات حيث

372
00:33:00,648 --> 00:33:04,494
لا يبدو الأمر حقيقياً ، يبدو
أن الشجار يستولي عليك

373
00:33:06,371 --> 00:33:09,818
- من الأفضل أن أتحدث معها
- قالت دانييل إنها خرجت في نزهة

374
00:33:11,124 --> 00:33:14,399
عن ماذا كان الشجار؟

375
00:33:14,470 --> 00:33:17,414
باتي؟ باتي؟

376
00:33:23,707 --> 00:33:25,202
!ريكي

377
00:33:28,527 --> 00:33:32,704
انتِ التي هناك لا تخافِ انتِ قادمة معنا

378
00:33:40,576 --> 00:33:42,847
بماذا كنت أفكر؟ ماذا فعلت؟

379
00:33:42,919 --> 00:33:44,916
كانت تحاول فقط المساعدة كلانا كان

380
00:33:44,995 --> 00:33:47,402
هل سيخبرني أحدهم بما
يحدث لمرة واحدة في حياتي؟

381
00:33:47,538 --> 00:33:50,539
- سأشرح بعد دقيقة
- ابقي هنا ، في حال أتصلت

382
00:33:51,119 --> 00:33:53,961
باتي ، لا بأس ، حسنا؟
انها ستعود إلى المنزل

383
00:33:57,980 --> 00:34:00,650
...أهلا كنت فقط

384
00:34:00,725 --> 00:34:03,760
لم يكن لدي أي مخطط لذا

385
00:34:03,837 --> 00:34:08,185
!اذا ماذا؟ ما الأمر

386
00:34:08,255 --> 00:34:10,252
- انا آسفة
- لا بأس أذهبِ

387
00:34:13,710 --> 00:34:16,152
إنها في عجلة من أمرها

388
00:34:19,735 --> 00:34:21,732
لا تسألني أنا فقط أعيش هنا

389
00:34:26,262 --> 00:34:31,146
قبل أن أقترب من ذلك الحجر
أجبني على سؤال واحد

390
00:34:31,215 --> 00:34:36,967
أتلك هي ظلال الأشياء التي يجب أن تحدث؟
أم أنها فقط ظلال الأشياء التي ربما ستحدث؟

391
00:34:40,319 --> 00:34:42,658
!ايبينيز سكروج

392
00:34:49,690 --> 00:34:52,428
أخبرني أنني لستُ ميتا بالفعل

393
00:34:53,873 --> 00:34:57,719
أسمعني أيتها الروح
لم أعد الرجل الذي كُنته عليه

394
00:35:00,065 --> 00:35:03,067
وعيد ميلاد سعيد لك أيضًا
شكرا لاتصالك بخط المساعدة

395
00:35:05,387 --> 00:35:07,760
هل يمكنني الاجابه على هذا
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك؟

396
00:35:09,169 --> 00:35:11,839
حسنًا لكن لا تدعي المشرف يراك

397
00:35:12,583 --> 00:35:14,419
مرحبا خط المساعدة؟

398
00:35:15,963 --> 00:35:19,306
أهلا اسمي ستيف

399
00:35:21,486 --> 00:35:23,483
مرحبا ، ستيف

400
00:35:24,632 --> 00:35:27,302
!انه برايان كراكوف

401
00:35:28,280 --> 00:35:30,950
أترين

402
00:35:31,024 --> 00:35:36,708
ليس الأمر وكأنني أستمتع بقضاء
...الوقت مع والدي أو أي شيء لذا

403
00:35:39,124 --> 00:35:43,437
عندما أخبروني أنهم سيذهبون سألوني

404
00:35:44,077 --> 00:35:48,927
إذا أردت الذهاب إلى دنفر
...إلى منزل أختي وزوجها

405
00:35:52,177 --> 00:35:56,959
...لكني قلت لا لأن

406
00:35:58,134 --> 00:36:02,208
اعتقدت ، سيكون الأمر رائع 

407
00:36:03,623 --> 00:36:05,791
سأدرس لأجل امتحانات

408
00:36:08,677 --> 00:36:10,514
سيكون الأمر يعمه السلام

409
00:36:13,129 --> 00:36:14,624
ولكن

410
00:36:17,412 --> 00:36:24,431
أنا فقط لم أتوقع أن أشعر بمثل هذه الوحده

411
00:36:25,178 --> 00:36:28,385
حتى الآن وانا بمنزل جيراني

412
00:36:28,457 --> 00:36:30,123
...و

413
00:36:36,423 --> 00:36:38,523
يا إلهي إنه يبكي

414
00:36:39,368 --> 00:36:41,605
- !لا أصدق
- !أقسم بالله

415
00:36:41,677 --> 00:36:44,245
هل تريدِ مني أحضار المشرف؟

416
00:36:44,322 --> 00:36:47,323
لا سأتعامل بالأمر

417
00:36:50,346 --> 00:36:53,849
لذا ستيف لم تسألني أبدًا عن اسمي

418
00:36:59,851 --> 00:37:01,848
ما اسمك؟

419
00:37:01,926 --> 00:37:03,421
جايد

420
00:37:04,705 --> 00:37:05,697
جايد

421
00:37:06,847 --> 00:37:09,517
- هل تذهبِ إلى مدرسة ليبرتي؟
- سلبي يا ستيف

422
00:37:09,892 --> 00:37:11,386
الحمدلله

423
00:37:11,466 --> 00:37:13,463
...لذا ، ستيف

424
00:37:15,984 --> 00:37:18,323
ماذا ترتدي؟

425
00:37:18,394 --> 00:37:20,060
ماذا؟

426
00:37:22,309 --> 00:37:28,825
حسنا قميصي الفانيلا
الأحمر وسروال قصير بني

427
00:37:31,145 --> 00:37:32,137
لماذا؟

428
00:37:32,852 --> 00:37:36,059
أتريد أن تعرف ماذا أرتدي يا ستيف؟

429
00:37:38,877 --> 00:37:40,108
بالتأكيد

430
00:37:42,056 --> 00:37:45,058
أنا أرتدي قميص بدون أكمام انه كاشف

431
00:37:45,135 --> 00:37:47,542
أنا عمليا لستُ مرتديه

432
00:37:47,612 --> 00:37:51,081
وهذا الشورت القصير

433
00:37:51,159 --> 00:37:53,727
أنهم ضيقون جدًا

434
00:37:53,803 --> 00:37:55,800
من الأفضل أن افتح السحاب

435
00:37:59,126 --> 00:38:01,693
هذا أفضل بكثير

436
00:38:04,146 --> 00:38:06,211
هل أنتِ متأكده من أن
هذا هو خط المساعدة؟

437
00:38:07,326 --> 00:38:11,776
إنه خط المساعدة

438
00:38:11,844 --> 00:38:13,818
الجو يصبح دافئ اكثر هنا 

439
00:38:15,391 --> 00:38:17,389
أعتقد أنني يجب أن خلع قميصي

440
00:38:17,467 --> 00:38:18,630
من الأفضل أن أذهب

441
00:38:21,784 --> 00:38:24,283
أعني ، أغلق المكالمة

442
00:38:25,465 --> 00:38:29,311
...أعني أنا عند جيراني لذا

443
00:38:29,381 --> 00:38:31,515
فكر في الأمر بهذه الطريقة ، ستيف

444
00:38:32,360 --> 00:38:34,357
هل مازلت تشعر بالرغبة في البكاء؟

445
00:38:59,638 --> 00:39:01,977
المعذرة ، هل هذا شارع تينيسي؟

446
00:39:02,047 --> 00:39:03,713
نحن متأخرون

447
00:39:33,341 --> 00:39:34,505
أهلا؟

448
00:39:34,579 --> 00:39:36,644
هل هذه هي؟ أنجيلا؟

449
00:39:37,357 --> 00:39:38,920
- أبي؟
- أنجيلا

450
00:39:38,997 --> 00:39:41,131
أبي ، أنا آسفه أنا آسفه جدا

451
00:39:41,206 --> 00:39:43,146
لابأس لا بأس
فقط أخبريني أين أنتِ

452
00:39:43,449 --> 00:39:44,944
...أنا

453
00:39:46,461 --> 00:39:49,770
لن تصدق هذا لكنني في قبو الكنيسة

454
00:39:49,842 --> 00:39:52,009
لقد أحضروا جميع الأطفال من المستودع هنا

455
00:39:52,083 --> 00:39:54,251
فقط أعطني العنوان

456
00:39:55,832 --> 00:39:58,331
اجل حسنًا أعرف مكان ذلك

457
00:40:00,183 --> 00:40:03,025
حسنا ابقي هناك وسنأتي إليك

458
00:40:08,015 --> 00:40:10,012
نحن ذاهبون إلى الكنيسة

459
00:40:16,516 --> 00:40:18,011
أنجيلا

460
00:40:22,541 --> 00:40:25,211
لا تهتمِ

461
00:40:29,067 --> 00:40:30,903
انا اسفه

462
00:40:31,845 --> 00:40:34,687
ابنتي لديها حذاء مثل هؤلاء

463
00:40:36,263 --> 00:40:38,933
...كما ترين أنا أحاول العثور على ابنتي و

464
00:40:42,120 --> 00:40:45,965
أعلم لأنني لا أختلف عنها

465
00:40:48,044 --> 00:40:51,924
لا ، لا ، أنتِ لا تفهمي

466
00:40:51,994 --> 00:40:55,167
بالتأكيد أفعل كان لدي أم

467
00:40:56,813 --> 00:40:58,980
أغطيه نظيفة كل ذلك

468
00:40:59,056 --> 00:41:04,134
يمكن أن أكون في مكانها 
يمكن أن تكون في مكاني

469
00:41:06,653 --> 00:41:08,992
...ليتقدس اسم الرب فهو قادر

470
00:41:10,536 --> 00:41:12,133
على كل شيء

471
00:41:16,292 --> 00:41:18,289
هيا اسأليني

472
00:41:22,283 --> 00:41:24,520
لماذا تركتِ المنزل؟

473
00:41:26,634 --> 00:41:28,973
...تشاجرت أنا وأمي

474
00:41:32,323 --> 00:41:36,169
نوع من الشجار الذي يلازمك

475
00:41:39,787 --> 00:41:41,784
إذا ماذا تريدِ أن تعرفِ أيضًا؟

476
00:41:48,222 --> 00:41:50,219
كيف توفيتِ؟

477
00:41:59,300 --> 00:42:01,365
تجمدت من البرد

478
00:42:05,024 --> 00:42:07,021
يا إلهي

479
00:42:07,969 --> 00:42:11,312
أرجوك ساعدني

480
00:47:04,969 --> 00:49:02,312
تـرجـمـة : @BrokenlBabe
