﻿1
00:00:01,700 --> 00:01:11,036
تـرجـمـة : @BrokenlBabe

2
00:01:17,107 --> 00:01:20,602


3
00:01:20,680 --> 00:01:25,053
الذي كنت أفكر به بشأن قرارات السنة الجديدة

4
00:01:25,122 --> 00:01:29,062
هو التوقف عن الأنغماس في أفكاري

5
00:01:29,130 --> 00:01:34,437
لأني منغمسه بها أكثر من اللازم ، أعتقد

6
00:01:36,310 --> 00:01:43,154
أنوي على عدم ممارسة العلاقة مطلقًا
مع كايل أو أي شخص آخر مره أخرى

7
00:01:43,223 --> 00:01:46,195
إلا إذا كنت أحبهم وأحترمهم حقًا

8
00:01:48,766 --> 00:01:53,139
أن أقضي وقتًا أكثر مع الكلب ، وشارون

9
00:01:59,187 --> 00:02:05,188
أن أترك القهوة هذا قرار سهل

10
00:02:08,471 --> 00:02:13,971
أنوي عن التوقف في الهوس بأنجيلا تشيس

11
00:02:15,317 --> 00:02:18,312
أن ألحح على أمي لأضع المكياج

12
00:02:19,825 --> 00:02:23,491
أن أجد مكان أنتمي إليه 

13
00:02:26,171 --> 00:02:32,115
ولكن ماذا اذا كان عدم التفكير 
يحولني إلى شخص سطحي

14
00:02:32,182 --> 00:02:35,677
من الأفضل أن اعيد التفكير بالأمر

15
00:02:37,025 --> 00:02:42,866
أن اتوقف عن الشرب ولكن هذه المره أتوقف للأبد

16
00:02:44,539 --> 00:02:50,141
لقد قررت أن لا أحكم على الناس
وأقل أنتقادًا ومبتهجه

17
00:02:50,216 --> 00:02:55,818
وقبل كل شيء ، أن أكون
أكثر دعمًا وأقل تشوشًا

18
00:02:55,893 --> 00:03:01,769
بغض النظر عن ما يبدو أحيانًا كأنه يخفي شيئاً 

19
00:03:01,839 --> 00:03:04,002
أن أخبر هال لوينثال مرة وإلى الأبد

20
00:03:04,076 --> 00:03:08,277
لن أقوم بعمل تجارة المطعم معها

21
00:03:08,351 --> 00:03:11,049
ولإيقاف كل تلك المحادثات
الطويلة معها بعد الصف

22
00:03:13,527 --> 00:03:17,968
لحظه أليست الليلة هي رأس السنة؟

23
00:03:19,539 --> 00:03:22,135


24
00:03:22,210 --> 00:03:26,149


25
00:03:26,217 --> 00:03:29,314
حسنًا سأبقى شخص متعمق

26
00:03:29,390 --> 00:03:32,885
لكنني أنوي على التوقف عن حل
واجبات جوردان كاتالانو المنزلية 

27
00:03:32,964 --> 00:03:36,163


28
00:03:36,236 --> 00:03:44,515
9 8 7 6 5

29
00:03:44,586 --> 00:03:49,858
4 3 2 1

30
00:03:49,930 --> 00:03:53,061
- عام جديد سعيد
- عام جديد سعيد

31
00:04:06,060 --> 00:04:08,053
- عام جديد سعيد
- عام جديد سعيد

32
00:04:08,131 --> 00:04:10,567
عام جديد سعيد

33
00:04:15,077 --> 00:04:17,070
- !فطائر رائعة
- شكرا

34
00:04:17,148 --> 00:04:20,018
أنا فقط فعلت ما مكتوب على العبوة

35
00:04:20,087 --> 00:04:22,990
اللعنة ، لقد كتبت أربعة وتسعين سوف أتأخر

36
00:04:23,058 --> 00:04:25,187
اختفت سترتي الخضراء

37
00:04:25,263 --> 00:04:28,030
لا ، إنها تحت طاولة
القهوة بجوار كومة المجلات

38
00:04:28,102 --> 00:04:30,572
- هناك كومة من المجلات؟
- هناك الان

39
00:04:30,640 --> 00:04:35,047
سأحاول العودة إلى
المنزل مبكرًا الليلة بعد صفي

40
00:04:35,115 --> 00:04:38,383
- لا ، ليس عليك التسرع إلى المنزل
- لا؟

41
00:04:38,454 --> 00:04:42,724
لا ، خذ كل الوقت الذي
تحتاجه ، أيًا ما يجعلك سعيدًا

42
00:04:42,796 --> 00:04:44,595
- انه كذلك؟
- اجل

43
00:04:44,667 --> 00:04:46,659
أنت تغسل الصحون مرة أخرى؟

44
00:04:46,736 --> 00:04:52,236
حسنًا ، أنا خارجه من هنا
أحضوا بيوم أول رائع في المدرسة

45
00:04:52,314 --> 00:04:56,084
أحضي بيوم جيد في العمل
هولاندايز الليلة ، أليس كذلك؟

46
00:04:56,155 --> 00:04:57,851
- اجل
- حسنا حظًا سعيدا

47
00:04:57,925 --> 00:05:00,862
هيا ، سوف نتأخر عن الحافلة

48
00:05:00,930 --> 00:05:04,027
!نسيت قفازي الآخر الجو بارد بالخارج

49
00:05:04,103 --> 00:05:06,596
لو انه دخل حياتنا عندما كانوا الفتيات

50
00:05:06,674 --> 00:05:09,544
- صغارًا وقابلين للتأثر
- ريكي؟ إنه لا يصدق

51
00:05:09,614 --> 00:05:12,210
الآن بعد أن أعاد تنظيم خزانة الملابس

52
00:05:12,285 --> 00:05:18,230
لا يمكنك استخدام طبق بدون غسله
وهو مثل والدتي ، فقط أنضج

53
00:05:18,297 --> 00:05:22,066
- يجب أن نتبناه
- لو كان الأمر بهذه السهولة

54
00:05:22,137 --> 00:05:24,733
يا إلهي ، إنه طفل رائع
أعني ، ما الذي يحدث؟

55
00:05:24,809 --> 00:05:27,712
لماذا لم نسمع من خاله وعمته؟
!لقد كان هنا لمدة أسبوع

56
00:05:27,781 --> 00:05:29,774
نسيت كتاب أوديسي

57
00:05:29,852 --> 00:05:32,345
- لقد حاولت أن أسأله عن ذلك
- أعلم

58
00:05:32,423 --> 00:05:35,520
انه يغير الموضوع
أعني ، ألا يهتمون؟

59
00:05:35,596 --> 00:05:37,930
هل يعرفون حتى مكانه؟

60
00:05:38,000 --> 00:05:39,299
هل تعتقدِ أنني يجب أن
أتحدث معه مرة أخرى؟

61
00:05:39,370 --> 00:05:42,603
حسنًا ، علينا محاولة التواصل مع أسرته

62
00:05:42,677 --> 00:05:45,170
أعني لا يمكنه البقاء هنا إلى الأبد

63
00:05:50,692 --> 00:05:54,597
حسنًا دعنا فقط ننتقل إلى الأساسيات

64
00:05:54,665 --> 00:05:58,263
هل قرأ أحد الكتاب؟

65
00:06:00,977 --> 00:06:03,447
أي شخص قرأ غلاف الكتاب؟

66
00:06:05,353 --> 00:06:06,981
...حسنًا

67
00:06:08,492 --> 00:06:13,433
لم أشرب كوب من القهوة منذ ما
...يقارب 12 ساعة

68
00:06:13,501 --> 00:06:15,494
!أحتاج إلى القليل من المساعدة هنا

69
00:06:15,572 --> 00:06:19,238
ماذا يريد أوديسيوس؟

70
00:06:24,355 --> 00:06:25,914
إنريكي؟

71
00:06:27,360 --> 00:06:29,627
أي فكرة؟

72
00:06:31,435 --> 00:06:34,771
- ...إلى
- إلى ماذا؟

73
00:06:38,616 --> 00:06:43,022
انتظروا! أريد من الجميع أن يكتبوا صفحتين ويسلموها غدًا

74
00:06:43,091 --> 00:06:45,823
على ماذا يريد أوديسيوس

75
00:06:45,896 --> 00:06:47,695
!لا اعذار

76
00:06:55,246 --> 00:06:58,742
الأمر بشأن القرارات أن من 
الصعب تذكرها بالقرب من

77
00:06:58,821 --> 00:07:01,519
شخص كـ جوردان كاتالانو

78
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
هذا خطأ

79
00:07:04,865 --> 00:07:06,356
ماذا؟

80
00:07:07,536 --> 00:07:12,137
أنتِ تقومِ بواجبي المنزلي ، هذا خطأ

81
00:07:12,213 --> 00:07:14,547
كنت أحاول المساعدة فقط

82
00:07:15,886 --> 00:07:17,947
كأني أستغلك أو شيء

83
00:07:18,023 --> 00:07:20,357
أنت لا تستغلني

84
00:07:21,697 --> 00:07:25,067
...اجل انا كذلك سيكون الأمر مختلفاً لو كنا

85
00:07:28,343 --> 00:07:30,745
...ولكن الآن أنتِ فقط

86
00:07:32,417 --> 00:07:36,413
تعرفِ ، صديقة أو أيًا كان

87
00:07:41,268 --> 00:07:43,898
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

88
00:07:47,279 --> 00:07:50,011
لم أستطع التصديق لأول مره في حياتي

89
00:07:50,083 --> 00:07:52,748
انا في الواقع ألتزمت بفعل قرار السنة

90
00:07:54,125 --> 00:07:56,118
- !مرحبًا ، تشيرسكي
- أهلا

91
00:07:57,965 --> 00:08:00,094
!إنها شارون

92
00:08:05,413 --> 00:08:08,112
المعذرة نحن هنا

93
00:08:09,487 --> 00:08:11,480
شارون ، هل تتجنبيني؟

94
00:08:11,558 --> 00:08:15,861
ماذا؟ كايل ، أليس هذا قليل من الأنانية

95
00:08:15,933 --> 00:08:19,372
أن تعتقد أن الناس يقضون يومهم في تجنبك؟

96
00:08:19,440 --> 00:08:21,432
هل يمكنكِ أن تفتح الباب من فضلك؟

97
00:08:25,117 --> 00:08:28,851
لاحقًا غراف
هذا المكان مزدحم جدًا

98
00:08:28,924 --> 00:08:30,917
- مرحبا ، فيل
- مرحباً فينوفيتش

99
00:08:31,963 --> 00:08:35,094
- أعلم لماذا كنت تتجنبيني
- أنت تعرف؟

100
00:08:35,169 --> 00:08:37,435
نعم لأنك تعتقد أن ما حدث في

101
00:08:37,507 --> 00:08:40,171
الليلة الماضية لم تعني
لي الكثير كما عنى لك

102
00:08:40,245 --> 00:08:43,740
يعني لي الكثير أحبك يا شارون

103
00:08:45,188 --> 00:08:46,884
- آسفه
- هذا صحيح

104
00:08:46,958 --> 00:08:50,728
هي شاهدة احبك ولا يهمني من يعرف

105
00:08:50,799 --> 00:08:54,203
لذا ، هذا كل ما أريد قوله

106
00:09:06,061 --> 00:09:10,058
لذا براد يشعر بالحيرة تمامًا

107
00:09:10,135 --> 00:09:13,232
حول ما إذا كان يجب أن
يكون ثوبي لون الايفوري أم كريمي

108
00:09:13,308 --> 00:09:16,906
وانا كنت ألا نستطيع الفرار من مونتي كارلو

109
00:09:16,981 --> 00:09:19,817
اسمعِ ، أنا بحاجة لتوضيح شيء ما

110
00:09:21,657 --> 00:09:25,096
- لن تشترك بعمل المطعم
- لا ، لن أفعل

111
00:09:25,163 --> 00:09:28,431
أنا شخص عاقل ، وليس لدي
رغبة في تبديد مدخرات عائلتي

112
00:09:28,503 --> 00:09:33,878
لذا ، يجب أن نتوقف عن
الحديث عن ذلك لأن... ماذا؟

113
00:09:33,947 --> 00:09:38,285
لا شيء!  لا بأس
ماذا تريد مناقشة؟

114
00:09:38,355 --> 00:09:41,555
...لا ، لا ، أنا فقط

115
00:09:41,628 --> 00:09:44,930
- لا ، عظيم!  أنا سعيد لأننا ناقشنا ذلك
- أنا أيضا

116
00:09:45,001 --> 00:09:47,871
لأنني وجدت هذه المساحة الرائعة
للغاية التي يمكنك الحصول عليها

117
00:09:47,940 --> 00:09:50,433
لأجل اغنية لا أنه مثالي
الآن بما انك لن تشارك

118
00:09:50,512 --> 00:09:52,505
يمكنك أن تعطيني رأي موضوعي

119
00:09:52,582 --> 00:09:58,253
لقد حصلت على هذه النافورة
البرونزية المذهلة حقًا مع حوريات البحر

120
00:09:58,326 --> 00:10:00,558
إنها واجهة محل بالقرب من محطة القطار

121
00:10:00,631 --> 00:10:02,362
هالي

122
00:10:04,739 --> 00:10:08,178
إذا ، هل تعمل النافورة؟

123
00:10:14,558 --> 00:10:16,550
لذا لا يمكنني حتى وضع أحمر الشفاه؟

124
00:10:16,627 --> 00:10:20,294
للمتعة؟  حول المنزل؟
اجل في المدرسة؟  لا

125
00:10:20,368 --> 00:10:22,861
ماذا لو ارتديته من أجل
المتعة ثم خرجنا لتناول البيتزا؟

126
00:10:24,710 --> 00:10:29,151
ماذا عن مجرد اثناء النزهة
ماذا عن ساحة منزلنا؟

127
00:10:29,219 --> 00:10:31,382
!دانييل

128
00:10:31,456 --> 00:10:35,054
- !أبي!  أبي ، مرحبا
- مرحبا

129
00:10:35,129 --> 00:10:39,729
أهلا!  لذا أعتقد أنك
بقيت متأخرًا بعد كل شيء

130
00:10:39,805 --> 00:10:43,369
- اجل آسف
- !لا ، هذا جيد ، حقًا

131
00:10:43,445 --> 00:10:45,916
علقت في التحدث إلى هالي لوينثال

132
00:10:45,984 --> 00:10:49,354
هل فعلت؟  هذا رائع كيف حال هالي؟

133
00:10:49,423 --> 00:10:54,023
إنها بخير ، أخبرتها أنني
لن اقوم بالعمل في المطعم

134
00:10:54,099 --> 00:10:56,262
جيد

135
00:10:56,336 --> 00:10:59,331
أعني ، هذا ما أردت أن
تخبرها به ، أليس كذلك؟

136
00:10:59,409 --> 00:11:03,611
أقصد أليس هذا ما أردتني أن أخبرها؟

137
00:11:03,684 --> 00:11:06,177
فقط إذا كان هذا هو ما تريده حقًا؟

138
00:11:09,127 --> 00:11:13,090
- ريكي!  ما الاحوال؟
- لا شيء! أنا فقط ذاهب إلى المنزل

139
00:11:13,168 --> 00:11:16,504
ماذا؟  متى؟

140
00:11:17,810 --> 00:11:23,082
اعتقد الآن لقد تحدثت
إلى أنجيلا سيصطحبني تينو

141
00:11:23,154 --> 00:11:27,925
- كيف أبليت في صلصلة هولنديز
- كان لا بأس اسمع ، ريكي

142
00:11:27,996 --> 00:11:31,595
ريكي ، هل أنت متأكد من أن هذا ما تريده؟

143
00:11:31,670 --> 00:11:35,336
...اجل اجل ، لقد تحدثت إليهم ، عمتي وخالي و

144
00:11:35,410 --> 00:11:37,903
تحدثت إليهم حقًا وقمنا بتسويه كل شيء

145
00:11:37,982 --> 00:11:40,475
وأعتقد أن الأمور ستنجح حقًا

146
00:11:40,554 --> 00:11:43,616
لذا ، انظروا ، أنا حقًا أشكركم
...يا رفاق ، لكن ، كما تعلمون

147
00:11:43,692 --> 00:11:46,129
- انهم مثل عائلتي ، لذا
- انتظر لحظة

148
00:11:46,198 --> 00:11:48,326
ريكي نريد التحدث مع عمتك وخالك

149
00:11:48,402 --> 00:11:51,806
لا ، لا ، لا ، أعلم!  وكانت
...تنوي الاتصال وشكرك

150
00:11:51,875 --> 00:11:55,314
أو أيًا كان ، لكنني أعتقد أنها منحرجة قليلاً

151
00:11:55,382 --> 00:11:58,980
...لذا شكرا لكم

152
00:11:59,055 --> 00:12:03,257
...لكل شيء و

153
00:12:03,330 --> 00:12:06,632
- وداعا
- وداعا

154
00:12:23,752 --> 00:12:28,022
أيها الجميع ، أريد مقالات
أوديسيوس قبل أن تغادروا

155
00:12:28,094 --> 00:12:31,533
ويجب أن تدرسوا جميعًا 
صفحة 50 بحلول يوم الجمعة

156
00:12:31,601 --> 00:12:34,437
اجل شكرا لك

157
00:12:43,991 --> 00:12:47,452
- هل تخليت عن الكافيين أيضا؟
- يا إلهي

158
00:12:47,531 --> 00:12:50,230
كنت أقيم في منزل أحد الأصدقاء

159
00:12:50,303 --> 00:12:52,967
أنجيلا تشيس ، هي طالبة في
...صفك الثاني في اللغة الإنجليزية

160
00:12:53,041 --> 00:12:55,774
الفتاة ذات الشعر
الأحمر الذي ينمو نوعًا ما

161
00:12:56,982 --> 00:13:00,011
أين مقالتك؟

162
00:13:01,925 --> 00:13:06,195
انظر ، أختها الصغيرة كانت
...تعاني من صداع سيء حقًا و

163
00:13:06,266 --> 00:13:09,705
اضطررت للذهاب معها إلى غرفة الطوارئ

164
00:13:09,773 --> 00:13:14,180
لذا لم أحصل على فرصة لفعل الواجب

165
00:13:14,248 --> 00:13:15,877
ريكي؟

166
00:13:15,952 --> 00:13:20,393
أهلا كيف حال أختك؟

167
00:13:20,460 --> 00:13:21,792
بخير

168
00:13:21,862 --> 00:13:24,389
يا إلهي ، من الأفضل أن أذهب

169
00:13:24,467 --> 00:13:26,699
!انتظر ريكي

170
00:13:28,542 --> 00:13:33,644
رايان قلقه عليك أن تخبرها 
أن كل شيء على مايرام

171
00:13:33,719 --> 00:13:36,417
- كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟
- طبعا طبعا

172
00:13:36,490 --> 00:13:38,323
اذًا أخبر رايان حسنًا؟

173
00:13:38,394 --> 00:13:41,229
إنها تعتقد أن والدتي طردتك 
أو شيء إنها تقودني إلى الجنون

174
00:13:41,300 --> 00:13:43,634
حسنًا ، سأتحدث معها لاحقًا

175
00:13:45,842 --> 00:13:50,374
انتظرِ أنجيلا صحيح؟

176
00:13:50,450 --> 00:13:53,353
إذا ريكي مكث في منزلك الليلة الماضية؟

177
00:13:53,422 --> 00:13:54,685
لا

178
00:13:55,693 --> 00:13:57,686
أنني في حيره من أمري

179
00:13:57,764 --> 00:14:00,234
لا ، لقد كان والآن عاد مع عائلته

180
00:14:00,303 --> 00:14:03,764
أعني ، كل شيء هدأ هناك الآن أعتقد

181
00:14:03,842 --> 00:14:05,834
...أعني ، أتمنى ذلك ، لأن

182
00:14:05,913 --> 00:14:09,078
جيد اجل ، أتمنى ذلك أيضًا

183
00:14:10,622 --> 00:14:12,454
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

184
00:14:13,961 --> 00:14:18,766
لنفترض أن هناك شخصًا
...ذكيًا حقًا من نواحي كثيرة

185
00:14:18,837 --> 00:14:21,399
لكنه لا يحقق أداءً جيدًا في
المدرسة خاصةً في اللغة الإنجليزية

186
00:14:21,475 --> 00:14:24,106
لا تقولي أكثر

187
00:14:24,181 --> 00:14:28,781
وقعي هنا لأجل الدروس الخصوصية

188
00:14:28,856 --> 00:14:31,520
يمكنك البدء مباشرة بعد المدرسة اليوم

189
00:14:46,690 --> 00:14:48,683
هيا، تشيرسكي ، اعمل على عضلات بطنك

190
00:14:48,761 --> 00:14:53,327
- !لماذا أنتِ هنا؟ توقف عن ذلك
- سيجعل الأمر أسهل

191
00:14:53,403 --> 00:14:57,366
أستمر في عيش تلك اللحظة معكِ ومع كايل

192
00:14:57,444 --> 00:14:59,310
اسكتِ

193
00:14:59,414 --> 00:15:03,878
ما زلت لا أصدق حقيقة ذلك

194
00:15:03,955 --> 00:15:07,793
كيف أعلن حبه لك

195
00:15:07,863 --> 00:15:11,165
اذاً أنتهى الأمر بالنسبة لكم؟
لأنكِ راضيه تمامًا ، أليس كذلك؟

196
00:15:11,236 --> 00:15:12,431
صحيح؟

197
00:15:14,376 --> 00:15:17,040
كايل وأنا قد انفصلنا رسميًا

198
00:15:17,114 --> 00:15:19,813
...ولكن بعد ذلك ليلة رأس السنة الجديدة

199
00:15:19,886 --> 00:15:22,618
كنت أشاهد فيلم 
A River Runs Through It

200
00:15:22,691 --> 00:15:26,654
...واتصل و

201
00:15:26,732 --> 00:15:29,430
يا إلهي ، ما خطبي؟

202
00:15:29,504 --> 00:15:33,239
- ، أنظرِ لحالي أنا وبوبي
- من هو بوبي؟

203
00:15:33,312 --> 00:15:35,373
ذلك الرجل الذي كنت معه
عندما قاطعتنا أنتِ و كايل؟

204
00:15:35,449 --> 00:15:37,441
اسم هذا الرجل هو فيل

205
00:15:37,519 --> 00:15:41,289
أيًا كان ، ليس كأن بيل وأنا
في حالة حب أو أي شيء

206
00:15:41,360 --> 00:15:42,385
!فيل

207
00:15:42,462 --> 00:15:46,664
ايًا كان! ليس عليك أن تكوني في حاله
حب حتى تقضي وقتًا ممتعًا

208
00:15:46,737 --> 00:15:51,508
اجل ، لكن دعنا نقول إنه أحبك
...بينما كنتِ تستغلينه

209
00:15:51,579 --> 00:15:55,211
...من أجل ، تعرفِ

210
00:15:55,286 --> 00:15:59,818
لأنكِ كنتِ تشاهد هذا الفيلم

211
00:15:59,895 --> 00:16:05,167
- ما الفيلم؟
- فيلم براد بيت

212
00:16:05,238 --> 00:16:07,105
لا تقولي أكثر

213
00:16:07,175 --> 00:16:12,880
ثم أنكِ اتصلتِ بفيل أو بيل للمجيء

214
00:16:12,953 --> 00:16:16,687
- قولي أنني دعيت كلاهما
- لا ، انتظرِ ، انتظرِ

215
00:16:16,761 --> 00:16:21,201
دعنا نقول أنكِ حضيتِ بوقت أفضل

216
00:16:21,269 --> 00:16:25,675
من الوقت الذي كنتِ من المفترض أن تحبيه

217
00:16:25,744 --> 00:16:29,444
أفضل بكثير

218
00:16:32,323 --> 00:16:35,888
هل هذا الفيلم الممل مع الصيد؟

219
00:16:35,964 --> 00:16:39,630
سأذهب إلى كايل سأخبره بالحقيقة

220
00:16:39,704 --> 00:16:43,804
وبعد ذلك لن أمارس الحب
مرة أخرى مع أي شخص

221
00:16:43,878 --> 00:16:47,840
حتى أعرف أنه الشخص المناسب تمامًا

222
00:16:47,919 --> 00:16:50,516
وانا واقعه بالحب كليًا

223
00:16:50,591 --> 00:16:54,257
آمل فقط أن يكون براد بيت
متاحًا وفي منطقة الولايات الثلاث

224
00:16:59,942 --> 00:17:01,935
- !آسف
- ...لا ، كنت فقط

225
00:17:04,952 --> 00:17:08,288
البرد قارس بالخارج سيارتي بالكاد أشتغلت

226
00:17:08,358 --> 00:17:11,056
الجو قارس هنا

227
00:17:11,130 --> 00:17:13,396
لكن أليس رائعًا؟

228
00:17:13,467 --> 00:17:18,170
- شخصياً أرى حلبة رقص
- حلبة تزلج أخرى

229
00:17:18,310 --> 00:17:21,942
براد لديه هذه النظرية
عنك تبدو منزعجًا جدًا

230
00:17:22,017 --> 00:17:24,681
أنا دائمًا أنزعج عندما
يتحدث أحد عني فعلاً

231
00:17:24,755 --> 00:17:28,786
يعتقد أنك تتوق سرًا
...وشغوفًا للقيام بذلك

232
00:17:28,863 --> 00:17:33,133
وإذا لم تفعل فسوف تقتل نفسك أو تقتل
...أي شخص آخر أو شيء كهذا

233
00:17:34,941 --> 00:17:36,934
قال براد هذا عني؟

234
00:17:37,847 --> 00:17:40,283
!براد شديد الإدراك بشكل مدهش

235
00:17:40,351 --> 00:17:42,845
اذًا؟ ما رأيك؟

236
00:17:45,361 --> 00:17:47,695
حسنًا ، إنها تحتاج إلى القليل من العمل

237
00:17:49,535 --> 00:17:54,637
لا جديًا أريد أن أعرف ما تعتقد

238
00:17:54,712 --> 00:17:58,584
سأفعل هذا وأفهم بالطبع أنك لستُ كذلك

239
00:17:58,653 --> 00:18:02,319
لكني أريد فقط أن أعرف ما هو رأيك

240
00:18:03,829 --> 00:18:05,924
أعتقد أنه أمر رائع

241
00:18:06,000 --> 00:18:08,562
!هذا عظيم! اذًا ستفعل ذلك

242
00:18:08,639 --> 00:18:12,169
!لا! هذا هو السبب كدتُ أن لا آتي

243
00:18:12,246 --> 00:18:14,978
!أخرجيني من هنا
سوف أراك في الفصل

244
00:18:15,050 --> 00:18:17,350
أنت تعرف أن براد
لديه نظرية أخرى عنك

245
00:18:17,421 --> 00:18:19,915
يقول أنك ستنهار
في اللحظة الأخيرة

246
00:18:22,198 --> 00:18:23,689
وداعا

247
00:18:26,573 --> 00:18:27,905
!أجل

248
00:18:33,219 --> 00:18:34,208
ماذا؟

249
00:18:34,288 --> 00:18:38,820
دعنا نقول فقط أن جراهام لديه القليل
من الفوضى في المدخلات والمخرجات

250
00:18:38,896 --> 00:18:41,662
- أنا على وشك الانتهاء
- شكرا نيل ، هذا رائع

251
00:18:41,734 --> 00:18:44,227
تريدني أن أشرح لك ما هي المشكلة؟

252
00:18:44,306 --> 00:18:46,572
لا

253
00:18:46,644 --> 00:18:51,347
لذا ، أعتقد أن جراهام أخبرك
أنه قرر عدم فتح المطعم

254
00:18:51,420 --> 00:18:55,918
أنا في الواقع آسفه نوعاً ما بخصوص 
هذا الأمر أعني أن ذلك لم أكن أكثر دعماً

255
00:18:55,995 --> 00:18:57,988
أي مطعم؟

256
00:18:59,535 --> 00:19:02,996
تقصد أنه لم يخبرك عن هذا المطعم

257
00:19:03,075 --> 00:19:05,477
أنه كان يفكر في أفتتاحه؟

258
00:19:05,546 --> 00:19:09,281
كان أخي يفكر في افتتاح مطعم؟ بنفسه؟

259
00:19:09,354 --> 00:19:12,349
لا ، في الواقع كان من
المفترض أن يكون شريكته

260
00:19:12,426 --> 00:19:16,297
- تعرف تلك المرأة؟
- أي امرأة هذه؟

261
00:19:16,367 --> 00:19:19,339
تعرف تلك المرأة هالي لوينثال

262
00:19:19,406 --> 00:19:22,674
- هالي؟
- لوينثال

263
00:19:22,746 --> 00:19:28,519
لم يخبرك عن هالي
لوينثال من صف الطبخ؟

264
00:19:28,590 --> 00:19:32,359
انتظرِ انتظرِ ما اسمها مجددا؟ هولي؟

265
00:19:32,430 --> 00:19:34,901
هالي لوينثال

266
00:19:36,605 --> 00:19:42,446
اجل اجل! اجل!
بالطبع بكل تأكيد! هالي

267
00:19:44,286 --> 00:19:49,285
أنا حقًا يجب أن أرتدي
ساعة هذا ما يجب أن أفعله

268
00:19:49,363 --> 00:19:51,890
- مرحبا
- مرحبا

269
00:19:51,968 --> 00:19:55,065
لقد كنت... ماذا تفعل هنا؟

270
00:19:55,140 --> 00:19:57,440
إصلاح مسجل الصوت تريد
أن تعرف ما هي المشكلة؟

271
00:19:57,511 --> 00:19:58,570
لا

272
00:19:58,647 --> 00:20:03,213
عظيم جدا! مرحبا

273
00:20:03,289 --> 00:20:07,320
لا بد لي من الصعود إلى الطابق العلوي

274
00:20:15,379 --> 00:20:19,341
- ماذا قلت لها؟
- لا شيء لماذا ماذا فعلت؟

275
00:20:19,420 --> 00:20:23,757
لا شيء اسكت!  لا شيء

276
00:20:28,370 --> 00:20:30,362
هل قمتِ بتسجيلي؟

277
00:20:30,440 --> 00:20:32,911
...أعلم ، الطريقة خاطئة لكن لدي شعور

278
00:20:32,979 --> 00:20:34,971
أن هذا سيكون جيدًا حقًا

279
00:20:35,049 --> 00:20:37,042
...انا لا اعرف

280
00:20:37,119 --> 00:20:40,580
أيًا كان من سيقوم بتدريسك 
فسيكون اسمه بجانب اسمك

281
00:20:41,728 --> 00:20:44,427
"دماغ كراكوف؟"

282
00:20:44,500 --> 00:20:46,493
انتظر ، ربما هذه فكرة سيئة

283
00:20:46,571 --> 00:20:49,235
لا ، أعني إذا كنت قد سجلت بالفعل

284
00:20:53,751 --> 00:20:58,716
- هل أنت "الدماغ"؟
- برايان

285
00:21:05,974 --> 00:21:07,967
!نحن نادي الدراما

286
00:21:09,047 --> 00:21:12,383
!هيا ، أعطني بعض الدراما

287
00:21:19,566 --> 00:21:21,559
حسنا

288
00:21:23,407 --> 00:21:27,176
ولكن إذا انتقلوا ألن يتركوا رقم للتواصل؟

289
00:21:27,248 --> 00:21:30,584
أعني ، هل هناك رقم؟

290
00:21:32,090 --> 00:21:35,085
لأنهم لن ينتقلوا دون إخباري

291
00:21:36,933 --> 00:21:40,463
...لأن ذلك سيكون جنونياً

292
00:21:40,540 --> 00:21:42,533
...سيكون ذلك مستحيلاً

293
00:21:43,779 --> 00:21:48,881
...لأن الناس لا يفعلون ذلك

294
00:21:48,956 --> 00:21:50,948
أليس كذلك؟

295
00:21:51,627 --> 00:21:53,494
إنريكي؟

296
00:21:58,307 --> 00:21:59,900
إنريكي؟

297
00:22:25,029 --> 00:22:29,333
- إنريكي
- سيد كاتيمسكي؟

298
00:22:29,404 --> 00:22:31,772
يا إلهي ، أنت هنا باكرًا

299
00:22:31,842 --> 00:22:36,806
هل يمكن أن أتحدث إليك
قبل الفصل عن الأوديسة؟

300
00:22:36,884 --> 00:22:39,447
بالطبع بكل تأكيد! تعال

301
00:22:51,913 --> 00:22:57,117
إذا كنت تريد إزالة هذه
الدونات من يدي ، فكن ضيفي

302
00:22:57,190 --> 00:22:59,182
...تخليت عن القهوة للعام الجديد

303
00:22:59,260 --> 00:23:01,560
انه نوعا ما يشغلني عن الدونات

304
00:23:05,372 --> 00:23:06,840
كيف الحال؟

305
00:23:06,908 --> 00:23:11,816
تعرف هذا المقال الذي لم أسلمه أبدًا

306
00:23:11,884 --> 00:23:14,218
حول ماذا يريد أوديسيوس؟

307
00:23:15,958 --> 00:23:20,262
- هل يمكنني الحصول على تمديد على ذلك؟
- حسنًا

308
00:23:20,901 --> 00:23:24,203
لأنني قرأته ، فهو يدور
...حول هذا الرجل الوحيد

309
00:23:24,274 --> 00:23:27,678
يتجول في العالم لسنوات
عديدة ، أليس كذلك؟

310
00:23:27,748 --> 00:23:29,410
صحيح

311
00:23:29,484 --> 00:23:33,356
...والطريقة التي يبدأ بها في المنتصف

312
00:23:33,425 --> 00:23:36,522
ماذا يسمى ذلك مرة أخرى؟
...أعلم أنك أخبرتنا

313
00:23:36,598 --> 00:23:40,936
- "En medius res"
- صحيح

314
00:23:41,006 --> 00:23:43,272
تعني إنه وسط الأشياء

315
00:23:44,713 --> 00:23:47,240
صحيح

316
00:23:50,892 --> 00:23:56,061
...لأن انظر ، الآن هو مثل

317
00:23:58,005 --> 00:24:01,205
إنه نوع ما مثل ليس لدي مكان للعيش فيه

318
00:24:05,753 --> 00:24:10,660
يا إلهي ماذا حدث؟

319
00:24:10,728 --> 00:24:15,534
لكن أعني لا بأس 
سيكون في الواقع على ما يرام

320
00:24:16,774 --> 00:24:21,044
كنت أقيم في منزل صديقتي
...أنجيلا لفترة من الوقت

321
00:24:21,116 --> 00:24:23,382
...وهم حقا لطيفون

322
00:24:23,453 --> 00:24:26,288
...إنهم هذه العائلة الرائعة حقًا

323
00:24:29,131 --> 00:24:32,729
ولكن بطريقة ما ذلك جعلني أشعر بالوحدة

324
00:24:32,804 --> 00:24:37,040
- وأنا أعلم أن هذا يبدو ناكر للجميل
-  لا ، لا ، أنا أفهم

325
00:24:39,416 --> 00:24:41,978
...وانظر خالي

326
00:24:42,054 --> 00:24:45,858
...كنت أعيش مع عمتي وخالي لأن

327
00:24:45,929 --> 00:24:48,365
حسنًا ، إنها قصة طويلة نوعًا ما

328
00:24:48,433 --> 00:24:52,305
.. وهل أنت متأكد من
انتقال خالك وعمتك

329
00:24:53,777 --> 00:24:55,609
أنا متأكد

330
00:24:55,681 --> 00:24:59,882
كاثي ، من الواضح أنه لا يستطيع 
يجب أن يكون هناك بعض الحلول هنا

331
00:24:59,955 --> 00:25:04,259
في الواقع أنا أفكر
في مكان ، هل اسمك إنريكي؟

332
00:25:06,167 --> 00:25:09,333
انه ريكي لكن في
...الحقيقة أنا كنت أفكر في

333
00:25:09,407 --> 00:25:11,900
يمكنني الحصول على
وظيفة أو حتى شقة

334
00:25:11,978 --> 00:25:15,075
ريكي ، يجب أن أقول
لست متأكده من أن هذا واقعي

335
00:25:15,151 --> 00:25:18,089
المكان الذي أفكر فيه
لك يسمى برايد هاوس

336
00:25:19,492 --> 00:25:21,485
أي نوع من المكان هذا؟

337
00:25:21,563 --> 00:25:23,897
...حسنًا ، صديق صديقي يديرها

338
00:25:23,968 --> 00:25:26,700
وهو يتمتع بجو دافئ حقًا
وبه طاقم عمل مخلصين للغاية

339
00:25:26,772 --> 00:25:29,869
وهو شيء رائع
المكان يشبه العائلة تقريبًا

340
00:25:31,515 --> 00:25:36,013
- هذا يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟
- اجل ، أظن

341
00:25:36,091 --> 00:25:38,994
اسمحوا لي أن أجري بعض المكالمات
...وسأستفيد من بعض معارفِ

342
00:25:39,062 --> 00:25:41,727
وسنرى ما يمكننا القيام به

343
00:25:41,801 --> 00:25:45,240
اذهب إلى فصلك التالي
وسأخبرك عندما نعرف شيئًا

344
00:25:45,308 --> 00:25:47,801
...جيد!  هذا يبدو

345
00:25:47,879 --> 00:25:49,872
يا إلهي ، لدي فصل دراسي

346
00:25:51,954 --> 00:25:54,447
هل انت بخير؟
هل تحتاج دونات أخرى؟

347
00:25:54,525 --> 00:25:56,859
لا ، أنا بخير ، شكرًا

348
00:26:01,371 --> 00:26:02,361
العفو

349
00:26:02,440 --> 00:26:04,376
ريتشارد ، أنا في الانتظار هنا

350
00:26:04,444 --> 00:26:07,610
اسمع مكان مثل برايد هاوس
به قائمة انتظار ، أتعلم؟

351
00:26:07,684 --> 00:26:11,123
أعني ، أفتراض أنه مؤهل ، حتى لو
استخدمت كل معارفي

352
00:26:11,190 --> 00:26:13,626
سيستغرق الأمر بضعة أسابيع لقبولة

353
00:26:13,695 --> 00:26:17,601
...لا ، لكن كاثي  هذا
ما الذي يفترض أن يفعله الليلة؟

354
00:26:17,669 --> 00:26:19,764
إنه ليس نظامًا مثاليًا

355
00:26:21,376 --> 00:26:23,141
اجل سأنتظر

356
00:26:23,213 --> 00:26:25,547
لا انه ليس كذلك

357
00:26:29,057 --> 00:26:32,997
- إذا ، عام جديد سعيد
- ماذا؟  اجل صحيح

358
00:26:33,065 --> 00:26:35,558
كيف كل شيء؟
كيف حال ديليا فيشر؟

359
00:26:35,636 --> 00:26:38,106
- ماذا تريد كراكوف؟
- لا شيء لماذا؟

360
00:26:38,174 --> 00:26:40,667
لماذا أريد أي شيء؟
أنا لا أريد أي شيء

361
00:26:40,746 --> 00:26:43,547
- أنا فقط بحاجة إلى معروف
- يشمل؟ ديليا فيشر؟

362
00:26:43,618 --> 00:26:45,952
يشمل جوردان كاتالانو

363
00:26:46,022 --> 00:26:48,619
- تم وضعي معه للتدريس الخصوصي
- اذًا؟

364
00:26:48,695 --> 00:26:50,687
...لذا أفضل عدم تدريسه ، أعني

365
00:26:50,765 --> 00:26:55,035
لديك شخص تقوم بتدريسه
فهل يمكنكِ التبديل معي؟

366
00:26:56,576 --> 00:26:59,103
إذاً أنت و كايل عدتُ سويًا الآن؟

367
00:26:59,181 --> 00:27:05,318
لا لا انه فقط
لا يمكنني مناقشته ، حسنًا؟

368
00:27:05,393 --> 00:27:08,592
لذا ، لماذا لا يمكنك تدريس جوردان كاتالانو؟

369
00:27:08,665 --> 00:27:11,364
لا يمكنني مناقشته أيضًا

370
00:27:11,438 --> 00:27:15,309
لأنه يجعلني أشعر وكأنني منافق
أو شيء هكذا ، أتعرفِ؟

371
00:27:17,883 --> 00:27:20,581
اجل، أنا أعرف في الواقع

372
00:27:21,590 --> 00:27:24,460
أحبك كثيراً؟ يا إلهي

373
00:27:24,529 --> 00:27:26,521
!اصمت

374
00:27:26,599 --> 00:27:30,664
انتظرِ ، انتظرِ ، تشيرسكي ، انتظرِ
...أعني ، هذا الوضع بأكمله فقط

375
00:27:30,740 --> 00:27:33,233
أراه وكأنني لا أستطيع
...حتى النظر إليه ، لذا

376
00:27:33,313 --> 00:27:34,975
أعلم

377
00:27:35,049 --> 00:27:37,349
...انه فقط يفقد الأحترام

378
00:27:37,420 --> 00:27:43,387
أنا لا أحترمه أبدًا ، لذلك بالنسبة
...لي أن أُدرس شخصًا لا أحترمه

379
00:27:43,465 --> 00:27:45,457
ألن يكون هذا مثل استغلاله؟

380
00:27:45,535 --> 00:27:48,166
انه من الخطأ بالتأكيد استغلال الناس

381
00:27:48,241 --> 00:27:51,236
- إذا سوف تبدلي معي؟
- لا ، هذا لن يحل الأمر

382
00:27:51,313 --> 00:27:53,579
هذا طريق الجبناء للخروج

383
00:27:53,651 --> 00:27:57,681
يمكنني التعايش مع ذلك لأنني جبان نوعًا ما لذا

384
00:27:57,758 --> 00:28:00,252
لا ، لا ، عليك أن تكون صادقًا

385
00:28:00,330 --> 00:28:02,766
عليك أن تخبره أنه كان خطأ

386
00:28:02,835 --> 00:28:06,866
وأنه لا يمكنك التظاهر بعد
...الآن وأمر الأستغلال

387
00:28:06,943 --> 00:28:11,748
!أنت تعلم أنك لا تريد أن تؤذيه

388
00:28:15,458 --> 00:28:19,228
من المفترض أن أقول
كل ذلك لجوردان كاتالانو؟

389
00:28:19,300 --> 00:28:21,292
!مهلا، تشيرسكي

390
00:28:21,369 --> 00:28:23,863
دبدوب لطيف يا كراكوف! ما أسمه؟

391
00:28:25,844 --> 00:28:29,078
ليس لدي خلفية حقيقية في نوع
الأشياء التي تكون ضعيفًا فيها

392
00:28:29,151 --> 00:28:33,057
...لذا ربما يجب عليك الأنسحاب

393
00:28:33,125 --> 00:28:35,118
اين قلمي؟

394
00:28:37,267 --> 00:28:39,259
ما هذا الدب؟

395
00:28:40,773 --> 00:28:44,177
هذا هو الشيء الذي أعطته لي هذه الفتاة

396
00:28:44,246 --> 00:28:45,305
أحقًا؟

397
00:28:47,286 --> 00:28:51,659
أعتقد أنني يجب أن أخبرك على الرغم
...من أنني قمت بالتسجيل لتعليم الناس

398
00:28:51,728 --> 00:28:55,827
قد أضطر إلى الانسحاب من البرنامج أو أيًا كان

399
00:28:55,901 --> 00:28:59,340
- هل لديك ممحاة يمكنني استخدامها لثانية؟
- اعتقد ذلك

400
00:28:59,408 --> 00:29:02,904
ممحاتي لا تمحو

401
00:29:02,982 --> 00:29:04,883
- هاك يمكنك الاحتفاظ به
- شكرا

402
00:29:10,162 --> 00:29:14,159
- ماذا؟
- سترغب بالنوم معك

403
00:29:14,237 --> 00:29:15,933
ماذا؟

404
00:29:16,006 --> 00:29:22,178
- سترغب بالنوم معك
- لأنني أعطيتها ممحاة؟

405
00:29:22,252 --> 00:29:27,490
لا ، لأنها ستفعل

406
00:29:30,534 --> 00:29:34,304
- اذهب واحصل على رقمها
- ماذا؟

407
00:29:34,375 --> 00:29:37,107
كيف لي أن أحصل على
...رقمها ، فقط أسألها

408
00:29:37,180 --> 00:29:39,743
...فقط اسأل فتاة لا أعرفها لـرقم هاتفها

409
00:29:39,852 --> 00:29:41,844
بدون سابق انذار؟

410
00:30:03,764 --> 00:30:05,791
...على أي حال

411
00:30:05,868 --> 00:30:11,277
...الأوديسة هي هذا الكتاب الطويل صحيح و

412
00:30:11,345 --> 00:30:14,840
أنا لا أصدق هذا أنا اصدق

413
00:30:15,385 --> 00:30:19,189
هل تفعل هذا؟  هذه هي الطريقة التي تعيش بها؟

414
00:30:20,495 --> 00:30:21,827
اجل

415
00:30:29,312 --> 00:30:33,251
- أهلا ماهو المضحك جدا؟
- لا شيء

416
00:30:33,654 --> 00:30:36,523
كان عليكِ أن تكوني هنا

417
00:30:41,769 --> 00:30:44,605
علي أن أبري قلمي

418
00:30:50,452 --> 00:30:53,618
انظر إذا كان هذا غريبًا بالنسبة لك أن يتم تعليمك

419
00:30:53,692 --> 00:30:57,392
لا مانع في مساعدتك لفترة أطول قليلاً

420
00:30:57,465 --> 00:30:59,901
انه ليس غريب جدا

421
00:31:00,471 --> 00:31:01,962
...اذا

422
00:31:03,276 --> 00:31:04,768
جيد

423
00:31:06,349 --> 00:31:11,815
يمكنك ممارسة العلاقة معي رغم
ذلك إذا كنتِ تريدِ حقًا المساعدة

424
00:31:13,328 --> 00:31:15,195
يا إلهي

425
00:31:18,538 --> 00:31:22,534
- يا إلهي
- أعتقد أن هذا هو لا

426
00:31:29,526 --> 00:31:32,622
سأدعك تعود إلى عملك

427
00:31:37,641 --> 00:31:39,634
تفضل بالجلوس

428
00:31:42,818 --> 00:31:43,911
إنريكي

429
00:31:43,987 --> 00:31:46,981
جاؤوا وأخرجوني من الفصل
...فهل وصلت إليهم ، أو

430
00:31:48,495 --> 00:31:50,157
لا

431
00:31:52,169 --> 00:31:53,694
...أعني

432
00:31:53,771 --> 00:31:56,607
سيد كاتيمسكي أريد فقط أن أشكرك
...على اعطائي من وقتك لأن

433
00:31:56,677 --> 00:32:02,314
ذلك المكان التي تريد سيدة المجنونه
...مهما كان اسمها  بدا جيدًا

434
00:32:02,388 --> 00:32:05,918
ولم أكن لأذهب إلى التوجيه بنفسي لذا شكرًا

435
00:32:05,995 --> 00:32:09,799
- انظر ، ريكي
- انتظر ، لقد ناديتني بي ريكي

436
00:32:10,871 --> 00:32:15,574
وضعوك على قائمة الأنتظار

437
00:32:18,552 --> 00:32:20,544
وهو أمر جيد ، وهو أمر جيد جدًا

438
00:32:20,622 --> 00:32:23,093
الشيء الوحيده هو المشكلة هي

439
00:32:23,161 --> 00:32:28,068
وضعتك السيدة كرزينوفسكي في منشأة

440
00:32:31,243 --> 00:32:34,147
- ...ماذا تقصد ، تقصد
- لا ، ليس إلى الأبد

441
00:32:34,215 --> 00:32:36,207
...ولكن ماذا؟  هل مثل

442
00:32:36,285 --> 00:32:38,448
...انظر ، أنا لا ريكي

443
00:32:38,523 --> 00:32:40,960
- لا ، لا ، حسنًا أنا أعلم
-  ...أعني

444
00:32:42,497 --> 00:32:48,441
هي تريد رؤيتك في مكتبها
هي بحاجة لملئ بعض النماذج

445
00:32:48,508 --> 00:32:50,774
بالتأكيد

446
00:32:50,846 --> 00:32:53,977
إنريكي ، انتظر

447
00:32:54,052 --> 00:32:57,388
أعلم أن هذا سينجح

448
00:32:58,227 --> 00:33:00,390
اجل انا ايضا

449
00:33:06,175 --> 00:33:09,341
!هيا، توقف
إنك صعب المراس

450
00:33:09,415 --> 00:33:12,113
انا عُدت

451
00:33:12,187 --> 00:33:15,682
لا يهمني ما هي نظريته

452
00:33:15,760 --> 00:33:18,788
انتظر ثانية
مرحبًا ، إنها هالي لوينثال

453
00:33:18,866 --> 00:33:20,859
قل لها مرحبا

454
00:33:20,936 --> 00:33:22,929
باتي تقول مرحبًا

455
00:33:25,613 --> 00:33:29,052
-  اجل ، قالت مرحبًا لك
-  !رائع

456
00:33:29,119 --> 00:33:31,111
- ماذا؟
- لا شيء

457
00:33:31,190 --> 00:33:34,526
- ...لا ، كنت فقط
- آسفه اسفه جدا

458
00:33:34,596 --> 00:33:37,328
- يجب أن اغلق الهاتف
- لا ، لا تغلق الهاتف

459
00:33:37,401 --> 00:33:39,894
!حسنًا ، سأتحدث معك في الصف

460
00:33:44,314 --> 00:33:48,311
- لقد أرادت فقط أن تسألني شيئًا
- لا مشكلة

461
00:33:48,389 --> 00:33:52,693
إذا أنت تفكر في الدخول
في عمل مع هالي أم لا؟

462
00:33:52,764 --> 00:33:55,360
لا أخبرتك بذلك

463
00:33:55,435 --> 00:33:58,601
حسنًا ، لقد كان مجرد
سؤال ، ولم يكن نقداً

464
00:34:00,445 --> 00:34:05,648
لم تخبرني أبدًا
ما هو قرارك للعام الجديد

465
00:34:07,925 --> 00:34:09,758
أتمرن أكثر

466
00:34:11,265 --> 00:34:13,258
انا ايضا

467
00:34:42,959 --> 00:34:45,395
انت هناك

468
00:34:45,463 --> 00:34:49,460
مهلا، أنا أتحدث معك
إلى أين أنت ذاهب؟

469
00:35:07,661 --> 00:35:10,325
من فضلكم شخصاً ما يفتح الباب

470
00:35:16,177 --> 00:35:18,774
- ...أريد التحدث إلى
- دانييال من هناك؟

471
00:35:18,849 --> 00:35:21,046
لا أستطيع أن أجزم

472
00:35:21,153 --> 00:35:24,887
مرحبًا أنا أبحث عن إنريكي فاسكيز اسمي ريتشارد

473
00:35:24,960 --> 00:35:28,798
- !سيد كاتيمسكي
- كاتيمسكي لماذا أعرف هذا الاسم؟

474
00:35:28,868 --> 00:35:31,361
أمي ، انه مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بي

475
00:35:32,508 --> 00:35:35,172
إنريكي فاسكيز ، تقصد ريكي؟

476
00:35:35,246 --> 00:35:38,047
- ماذا حدث لريكي؟
- إذا ، إنريكي ليس هنا؟

477
00:35:38,119 --> 00:35:40,248
لا ، هو ليس كذلك ، لماذا؟

478
00:35:40,323 --> 00:35:42,316
...تم إحضاره إلى ملجأ الليلة الماضية

479
00:35:42,393 --> 00:35:45,593
لكنني تلقيت مكالمة هاتفية من
أحد مستشارينا ، هذا الصباح

480
00:35:45,666 --> 00:35:48,501
ألن يتأخروا عن المدرسة؟

481
00:35:49,807 --> 00:35:51,800
يا فتيات، اذهبوا إلى المدرسة

482
00:35:53,848 --> 00:35:56,843
أيمكنني أن أحضر لك فنجان
قهوة أو شيء من هذا القبيل؟

483
00:35:56,921 --> 00:36:01,294
لا قهوة ألا تدركِ أن
هذا الفتى كان تحت سقفك

484
00:36:01,363 --> 00:36:04,129
الآن ، كيف يمكنكِ تركه يذهب هكذا؟

485
00:36:04,201 --> 00:36:05,795
- من أنت؟ 
- لكن ريكي أخبرنا

486
00:36:05,871 --> 00:36:08,842
!لا يهمني ما قاله لك
...الآن لماذا صدقته

487
00:36:10,280 --> 00:36:16,155
أنا آسف ، أنا آسف
سامحيني أنا آسف حقًا

488
00:36:16,224 --> 00:36:18,217
!لا ، أنت محق تمامًا

489
00:36:18,295 --> 00:36:20,629
- كان يجب أن نتصل
- من أنت؟

490
00:36:20,699 --> 00:36:24,194
أنا مدرس اللغة الإنجليزية لأبنتك
أنا آسف جدا

491
00:36:24,272 --> 00:36:27,472
...لم أفعل أبدًا
هذه ليست الطريقة التي أتصرف بها في العادة

492
00:36:27,545 --> 00:36:32,715
لا ، لا ، لا بأس ، لأنني
شعرت بالسوء حيال ذلك

493
00:36:32,789 --> 00:36:35,624
لا ، أترين لقد تخليت عن القهوة
...لقرار السنة الجديدة  وأنا أمر ببعض

494
00:36:35,695 --> 00:36:38,188
...أعراض أنقطاعها

495
00:36:39,768 --> 00:36:44,870
سامحيني ، ليس لدي الحق في
...توجيه أصابع الاتهام إليك

496
00:36:44,945 --> 00:36:47,040
...خاصة أنني

497
00:36:49,354 --> 00:36:52,952
بالمناسبة ابنتك أنجيلا شخص رائع للغاية

498
00:36:53,027 --> 00:36:55,259
بأتقان اللغة

499
00:36:55,331 --> 00:36:59,134
لكنها لا تعمل بكامل امكانياتها

500
00:37:00,073 --> 00:37:02,407
هل أنت متأكد أنك لا تريد كوب قهوة؟

501
00:37:04,248 --> 00:37:06,741
الفاتنة القديمة

502
00:37:11,930 --> 00:37:13,923
يجب أن أقول له الحقيقة الكاملة

503
00:37:14,000 --> 00:37:17,200
لا يمكنني أن أصبح من النوع الذي
...قد يستغل شخصًا آخر هكذا

504
00:37:17,273 --> 00:37:20,541
!لأنني قد ينتهي بي الأمر مثلك
لا اقصد الأهانه

505
00:37:20,613 --> 00:37:24,643
لا عليك
مهلا كايل تشيرسكي لديها ما تخبرك به

506
00:37:24,720 --> 00:37:26,087
!اصمتِ

507
00:37:26,157 --> 00:37:30,324
لا بد أنكِ أضعتِ هذا؟
وجدتها معلقة بالحمام

508
00:37:30,397 --> 00:37:34,360
شكرا كايل ، يجب أن نتحدث حقًا

509
00:37:34,439 --> 00:37:36,875
...اسمعِ ، لقد استأجرت فيديو وأعتقد أنه يمكننا

510
00:37:36,943 --> 00:37:38,936
التسكع بمنزلك الليلة ونشاهدة؟

511
00:37:39,014 --> 00:37:41,507
كايل ، هناك شيء يجب أن أشرحه

512
00:37:41,585 --> 00:37:44,421
انه ذلك الفيلم حيث عن ربتان منزل هاربتان

513
00:37:44,491 --> 00:37:47,361
في سيارة القابلة للتحول وهم
أطفال ، لكنهم أطفال كبار السن؟

514
00:37:47,430 --> 00:37:50,960
- كايل ، أنظر
- من آخر فيه؟

515
00:37:51,037 --> 00:37:54,134
- أنتِ تعرفِ ذلك الرجل
- براد بيت؟

516
00:37:54,210 --> 00:37:56,874
اجل يطلب توصيلة ويأخذونه

517
00:37:56,948 --> 00:37:59,384
!إنه يرتدي قبعة رعاة البقر وبلا قميص

518
00:37:59,452 --> 00:38:01,786
والشيء التالي براد بيت وذلك الطفل الغريب

519
00:38:01,858 --> 00:38:05,297
يذهبون إلى فندق رخيص ويبقون طوال الليل

520
00:38:06,933 --> 00:38:09,905
ماذا تريدِ أن تشرحي؟

521
00:38:09,973 --> 00:38:11,236
!لا شيء

522
00:38:13,146 --> 00:38:17,245
- ماذا عن 7:30؟
- !هذا رائع

523
00:38:21,628 --> 00:38:24,464
يا إلهي ، لا أستطيع التصديق كم كان شديد

524
00:38:25,168 --> 00:38:27,502
أعلم

525
00:38:27,673 --> 00:38:29,836
أعني ، يبدو أنه رجل لطيف

526
00:38:29,911 --> 00:38:32,108
بالتأكيد

527
00:38:32,182 --> 00:38:35,176
أتمنى أن نسمع عن ريكي

528
00:38:36,623 --> 00:38:39,617
انظرِ إنه يعرف أين نحن إذا احتاجنا

529
00:38:50,382 --> 00:38:53,080
...اسمعِ ، باتي

530
00:38:53,154 --> 00:38:55,819
هناك شيء يجب أن أخبرك به

531
00:38:57,162 --> 00:39:01,193
لقد كان نوعًا ما يثقل كاهلي

532
00:39:04,676 --> 00:39:08,843
...لم أكن صريحًا تمامًا

533
00:39:08,918 --> 00:39:11,787
...عن شيء ما وأنا لا أستطيع

534
00:39:11,856 --> 00:39:15,626
يا إلهي ، فقط قلها

535
00:39:15,697 --> 00:39:18,691
فقط قلها

536
00:39:20,540 --> 00:39:23,637
أريد فتح هذا المطعم

537
00:39:23,712 --> 00:39:27,151
انظرِ ، فاتني ولادة أنجيلا
لأنني علقت في ذلك المطار

538
00:39:27,219 --> 00:39:31,319
وقد فاتني الكلية لأنني فعلت ذلك

539
00:39:31,394 --> 00:39:34,992
وفاتني وودستوك مرتان

540
00:39:35,067 --> 00:39:38,938
وأنا لا أريد أن أفوت هذا

541
00:39:43,584 --> 00:39:50,017
سوف أكون داعمة جدًا

542
00:39:50,095 --> 00:39:54,035
حقا؟ لكنني فكرت أعني هل تعني ذلك؟

543
00:39:54,103 --> 00:39:56,369
!اجل! اجل

544
00:39:56,441 --> 00:40:01,109
سوف أكون داعمة بشكل لا يصدق

545
00:40:04,289 --> 00:40:07,557
!انتظرِ ، انتظرِ ثانية

546
00:40:07,629 --> 00:40:10,065
ماذا كنتِ تعتقدِ أنني سأقول؟

547
00:40:10,133 --> 00:40:12,126
!لا تهتم

548
00:40:17,214 --> 00:40:19,912
تلك الفتاة التي أخذت رقمها لأجلي؟

549
00:40:19,985 --> 00:40:23,424
إنها طالبه سنة أولى لا أعلم
اذا تعتقد يجب أن اتصال بها

550
00:40:23,492 --> 00:40:25,724
أعني

551
00:40:25,796 --> 00:40:27,789
لا أستطيع التوقف عن
التفكير في كيف فعلت ذلك

552
00:40:27,867 --> 00:40:30,497
كيف نهضت وذهبت إلى هناك؟

553
00:40:32,008 --> 00:40:34,535
أعني ، كيف فعلت ذلك؟

554
00:40:35,948 --> 00:40:39,079
- ربما من الأفضل أن نبدأ العمل
- حسنًا

555
00:40:41,292 --> 00:40:44,992
يمكنك حتى البدء بالأساسيات أتعرف؟

556
00:40:45,066 --> 00:40:46,399
حسنًا

557
00:40:46,469 --> 00:40:50,067
أعني ، حتى لو بدا الأمر بسيطًا جدًا؟

558
00:40:50,142 --> 00:40:52,135
ابدأ بذلك

559
00:40:52,213 --> 00:40:54,410
...ثم بعد ذلك إذا أردت

560
00:40:54,484 --> 00:40:56,977
يمكنني أن أعلمك كيفية الحصول
على رقم هاتف شخص ما

561
00:41:18,797 --> 00:41:19,787
أهلا؟

562
00:41:19,866 --> 00:41:24,067
سيد كاتيمسكي؟ انه أنا إنريكي

563
00:41:24,140 --> 00:41:26,634
أنا آسف على إزعاجك ، لكن 

564
00:41:26,712 --> 00:41:30,549
إنريكي! لست كذلك لا تكن سخيفا أين أنت؟

565
00:41:30,619 --> 00:41:35,117
انا بخير! أنا بخير حقًا! كيف حالك؟

566
00:41:35,194 --> 00:41:37,995
إنريكي استمع إلي
هل تحتاج مكان للإقامة؟

567
00:41:39,502 --> 00:41:42,497
لأني ذهبت لمنزل تشيس اليوم وهم يهتمون بشأنك

568
00:41:42,575 --> 00:41:47,813
- يمكنك العوده إلى هناك
- ذهبت إلى منزل تشيس؟ لماذا؟

569
00:41:47,885 --> 00:41:50,822
!لأنني كنت قلق عليك
!أنا قلق عليك

570
00:41:50,890 --> 00:41:53,919
!لكن ، لكن لا بأس
!أنا بخير ، أنا بخير حقًا

571
00:41:53,996 --> 00:41:56,193
ليس عليك ان تقلق

572
00:41:57,536 --> 00:42:01,031
وفي الواقع ، وجدت هذا المكان للإقامة

573
00:42:01,109 --> 00:42:04,879
- أي مكان؟ أين؟
- فقط مكان

574
00:42:08,724 --> 00:42:11,058
لا يمكنني البقاء في ذلك الملجأ

575
00:42:11,128 --> 00:42:15,068
أعلم ، إنريكي ، استمع

576
00:42:19,745 --> 00:42:23,013
لا تهتم ، يمكننا التحدث عنه غدًا

577
00:42:23,085 --> 00:42:26,580
هل لديك مكان آمن؟  لقضاء الليل؟

578
00:42:33,104 --> 00:42:34,265
أجل

579
00:42:34,941 --> 00:42:38,778
حسنا أعتني بنفسك

580
00:43:12,612 --> 00:43:15,448
- هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك من فضلك؟
- لا

581
00:43:20,460 --> 00:43:24,901
إذا ماذا سيحدث له؟ الطفل؟

582
00:43:24,968 --> 00:43:28,738
سيكون الطفل على مايرام إذا عاش طول الليل

583
00:43:28,809 --> 00:43:32,407
لقد وعدتني مستشارة التوجيه تلك
بأنها ستستعمل معارفها

584
00:43:32,483 --> 00:43:34,476
للحصول له على منزل بمجموعة ما

585
00:43:34,553 --> 00:43:36,785
يجب أن يستغرق الأمر خمسة أو
!ستة أسابيع فقط ، سيكون على ما يرام

586
00:43:36,858 --> 00:43:38,657
لقد كان سؤالًا ، وليس نقدًا

587
00:43:38,728 --> 00:43:41,859
لكنك تفكر ، لماذا لم أخبره
...أنه يمكنه البقاء هنا الليلة

588
00:43:41,934 --> 00:43:43,926
- ...أنت تفكر
- لا ، لست كذلك

589
00:43:44,005 --> 00:43:46,441
!حسنًا ، أنا كذلك

590
00:43:49,281 --> 00:43:56,717
نعلم جميعًا ما يمكن أن يحدث
...إذا أخذناه بالفعل ، إذا خرج

591
00:43:56,796 --> 00:43:59,562
هل تدرك ما يمكن أن يفعله الناس؟

592
00:43:59,634 --> 00:44:04,075
- سأفقد وظيفتي ، سيصلبونني
- لم أقل شيئًا

593
00:44:04,143 --> 00:44:06,409
ماذا علي أن أفعل؟

594
00:44:06,481 --> 00:44:09,384
فقط أقرر هكذا أنني الحل لحياة الطفل؟

595
00:44:09,453 --> 00:44:11,855
كم ذلك أنانية للغاية

596
00:44:11,924 --> 00:44:16,126
!يا إلهي، أنا أكره نفسي فقط لكن لا يمكنني ذلك

597
00:44:16,199 --> 00:44:18,294
لا تكره نفسك

598
00:44:37,639 --> 00:44:42,308
هالي؟ آسف لم أراكِ

599
00:44:42,382 --> 00:44:46,378
هل أخفتك؟
لدي هذا التأثير على الناس

600
00:44:47,158 --> 00:44:48,991
أنتِ لا تخيفني

601
00:44:50,731 --> 00:44:56,106
لذا باتي داعمه للأمر الآن فهي متحمسة جدًا له

602
00:44:56,175 --> 00:44:59,614
هذا عظيم!  إذا إليك الأمر

603
00:44:59,681 --> 00:45:02,448
لقد قمت بعمل كبير على المالك
...قال إذا وقعنا الآن

604
00:45:02,520 --> 00:45:05,184
سوف يتنازل عن الشهرين الأولين
لذلك أسوأ حالة تخلصنا منها

605
00:45:05,258 --> 00:45:09,858
إيجار عشرة أشهر ، ولكن على الأقل
سيكون لدينا مكان لعرضه على المستثمرين

606
00:45:10,702 --> 00:45:13,298
أتمنى أن لا أضغط عليك في هذا الأمر

607
00:45:13,373 --> 00:45:16,277
هل أنتِ مجنونه؟ بالطبع لقد
ضغطت عليّ في ذلك بلا شك

608
00:45:16,346 --> 00:45:18,339
...لا كن صادقًا

609
00:45:18,417 --> 00:45:22,379
أعني ، الناس يفعلون فقط
...ما يريدون فعله ، أعني

610
00:45:22,458 --> 00:45:27,126
لن تكن هنا إذا كنت لا تريد
حقًا أن تكون ، أليس كذلك؟

611
00:45:30,907 --> 00:45:33,343
أتعرف

612
00:45:33,411 --> 00:45:36,508
...كان لدى براد هذه النظرية عنك

613
00:45:38,688 --> 00:45:40,681
في الواقع عني

614
00:45:44,366 --> 00:45:48,306
كان لديه نظرية؟ ثم اضاعها؟

615
00:45:48,374 --> 00:45:51,209
...لا ، ربما لا يزال يمتلكها ، لكن

616
00:45:53,884 --> 00:45:55,716
لقد انفصلنا

617
00:45:57,624 --> 00:46:00,460
ماذا؟ متى حصل هذا؟

618
00:46:00,530 --> 00:46:04,492
فقط قررنا ألا نكون مخطوبين

619
00:46:04,570 --> 00:46:07,440
حسنًا ، أعني هو من قرر

620
00:46:09,814 --> 00:46:15,189
لا أعلم ، إنها فقط ، إنها السنة الجديدة

621
00:46:15,258 --> 00:46:22,193
وتجد نفسك نوعًا تعيد النظر
والوصول إلى بعض الإدراك

622
00:46:22,271 --> 00:46:25,766
أو الوصول إلى اليقين التام

623
00:46:32,724 --> 00:46:35,560
أنا آسف حقًا

624
00:46:37,900 --> 00:46:40,393
إذًا ، ما هي النظرية؟

625
00:46:43,711 --> 00:46:47,206
يا إلهي ، إذا لم أستدعي هذا
!المحامي فلن يكون لدينا عقد إيجار

626
00:46:51,593 --> 00:46:53,586
لن تندم على هذا

627
00:47:24,622 --> 00:47:26,615
كان عنوانك في دليل الهاتف

628
00:47:29,598 --> 00:47:31,090
انا اسف

629
00:47:33,171 --> 00:47:35,938
!لقد أصبح من الصعب جدًا أن أكون وحيدًا

630
00:47:40,552 --> 00:47:42,886
لا بأس

631
00:47:43,552 --> 00:48:43,886
تـرجـمـة : @BrokenlBabe
