﻿1
00:01:53,333 --> 00:02:20,666
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

2
00:02:20,666 --> 00:02:24,666
"أستوديوهات مارفل"

3
00:03:24,333 --> 00:03:26,666
صباح الخير يا (غاس)
.يا صديقي ذو الزعنفة

4
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
.مرحبا أمي. هذا أنا. أطمئن وحسب

5
00:03:30,791 --> 00:03:34,625
،تلقيتُ بطاقتكِ البريدية
.أقوم بتثبيتها على خزان (غاس) الآن

6
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
.أجل، ذلك عظيم
.رغم ذلك، كان منزعجاً

7
00:03:37,625 --> 00:03:40,791
يواصل التساؤل لماذا لا أصطحبه
.إلى مكان لطيف

8
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
ربما ذات يوم، أليس كذلك؟

9
00:03:42,250 --> 00:03:45,416
إنه يحب الخروج هناك، لكن الأمر صعب
مع إمتلاكه زعنفة واحدة، أليس كذلك؟

10
00:03:45,500 --> 00:03:48,416
على أي حال، أمي، كل شيء
.على ما يرام هنا. ليس سيئاً جداً

11
00:03:48,500 --> 00:03:51,750
ما زلت أستيقظ كل صباح ولا زلت أشعر
.وكأنني صدمتني حافلة

12
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
...وإذا كنت

13
00:03:54,458 --> 00:03:57,583
مرحبًا يا صديقي، ما زلت تبيع الفرش
والمكانس القديمة، أليس كذلك؟

14
00:03:58,250 --> 00:04:01,958
...مباشرة أمام مدخلي. إنه
.ليس لدي مشكلة في ذلك، تحياتي

15
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
،على أي حال، آسف
.لقد اشتقت لكِ يا أمي

16
00:04:04,250 --> 00:04:06,875
.سوف اتصل مرة أخرى غداً. أراكِ لاحقاً

17
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
!يا إلهي. انتظر

18
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
.يالسوء حظي

19
00:04:27,166 --> 00:04:28,166
.بصحتكِ

20
00:04:31,875 --> 00:04:33,417
"مصر القديمة"

21
00:04:39,291 --> 00:04:40,750
انظري إلى ذلك؟

22
00:04:41,541 --> 00:04:42,708
يبدو أن شخصًا ما ظن خطأ

23
00:04:42,791 --> 00:04:44,833
أن الهرم الأكبر في الجيزة
.عبارة عن مكب نفايات

24
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
.على أي حال لا يوجد شيء في الداخل

25
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
.أجل. ربما لا يوجد شيء

26
00:04:50,125 --> 00:04:52,125
لكن يوجد هناك

27
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
.شيءٌ شرير

28
00:04:55,750 --> 00:04:59,916
لنرى. يستخدمون هذا الخطاف
المعدني الكبير، حسناً؟

29
00:05:00,000 --> 00:05:03,125
ويضعوه في الأنف
...و

30
00:05:03,208 --> 00:05:05,916
.تُستخرج جميع الأعضاء
.ما عدا القلب

31
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
كيف ذلك؟

32
00:05:07,250 --> 00:05:09,041
لأنهم اعتقدوا أنكِ بحاجة إلى قلبكِ

33
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
ليتم الحكم عليكِ في العالم السفلي

34
00:05:11,000 --> 00:05:15,125
ولن يُسمح إلا للأفضل بالمرور
."عبر الـ"آرو

35
00:05:15,208 --> 00:05:18,833
وهل كانت الأمر سيئاً بالنسبة لك؟
أن تُرفض من قِبل الـ"آرو"؟

36
00:05:18,916 --> 00:05:21,791
،هذا غير منطقي لأنني لست ميتًا
أليس كذلك؟

37
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
.(ستيفي) -
...هل أنا -

38
00:05:23,125 --> 00:05:27,000
.لا تقل لي أنه أنت مرةً أخرى -
.آسف يا (دونا). أجل أنا آسف. فهمت -

39
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
.ها نحنُ ذا

40
00:05:29,833 --> 00:05:32,166
.لا أعرف كم مرة يجب أن أخبرك بهذا

41
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
.(أنت لست مرشداً سياحياً لعيناً يا (ستيفي

42
00:05:34,458 --> 00:05:37,708
.ستيفن)، في الواقع)
.(أنا... (ستيفن

43
00:05:37,791 --> 00:05:38,833
لا، أنت عديم النفع

44
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
إلا إذا كنت تقوم بما يُدفع لك
،مقابل القيام به

45
00:05:41,500 --> 00:05:44,500
.وهو بيع هذه للأطفال

46
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
.لكِ ذلك

47
00:05:52,041 --> 00:05:53,041
.مرحباً

48
00:05:53,208 --> 00:05:55,833
.مرحباً -
كيف حال تجارة السكاكر؟ -

49
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
."لا أعرف حقًا ما علاقة هذا بـ"مصر

50
00:05:58,333 --> 00:06:00,625
،لم تكن لديهم تجارة السكاكر حينها
.أليس كذلك؟ كلا

51
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
،لقد أحبوا تجارة التين والتمر
...و

52
00:06:03,583 --> 00:06:07,125
،جولتي القادمة هنا ولكن فقط للتأكد
ما زال موعدنا قائماً الساعة الـ7 غدًا؟

53
00:06:08,625 --> 00:06:12,375
الـ7 غدا"؟" -
أفضل شريحة لحم في المدينة"؟" -

54
00:06:12,666 --> 00:06:15,166
.أجل. صحيح. أجل -
.أجل؟ حسناً -

55
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
...المعذرة. ولكن

56
00:06:18,500 --> 00:06:20,916
ماذا؟ -
هل تطلبينَ مني الخروج؟ -

57
00:06:24,208 --> 00:06:27,750
.أنت مُضحك. سأراك حينها

58
00:06:28,500 --> 00:06:32,166
(ستيفي)، أيها الوغد المشاغب
.لم أكن أعلم أنك دعوتها للخروج

59
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
.لم أكن أعلم أنا أيضًا

60
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
انتظر، هل قالت "شريحة لحم"؟

61
00:06:36,083 --> 00:06:38,875
ما الذي سيأكله شخص نباتي
في مطعم "ستيك هاوس"؟

62
00:06:38,958 --> 00:06:41,291
لا أدري يا (دونا). سلطة؟
رغيف الخبز؟

63
00:06:42,416 --> 00:06:46,208
أجل، أفهم سبب رغبتها في المغادرة
.أنت مثيرٌ للإهتمام حقاً

64
00:06:52,333 --> 00:06:55,250
احضر أفراس النهر هذه هنا، من فضلك -
.أجل، بالتأكيد -

65
00:06:55,333 --> 00:06:59,416
.(تويرت). فرس النهر، الآلهة (تويرت)
.دونا)، هذا يذكرني بشيء)

66
00:06:59,500 --> 00:07:02,041
،عندما كنت قادمًا هذا الصباح
.رأيت اللافتات في الخارج

67
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
وهذا ما جعلك تتأخر عن العمل
مرة أخرى، أليس كذلك؟

68
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
.كلا، آسف بشأن ذلك

69
00:07:05,416 --> 00:07:07,216
...جائت الحافلة مبكراً -
المرة الثالثة هذا الأسبوع -

70
00:07:07,250 --> 00:07:09,166
.أنت متأخر دائماً -
.أنا أعرف -

71
00:07:09,250 --> 00:07:12,000
هذا هو السبب في أنك ستتولى الجرد
.هذا الأسبوع. أتقن عملك

72
00:07:12,375 --> 00:07:13,916
.حسنا. سمعاً وطاعة، يا سيدتي

73
00:07:14,416 --> 00:07:15,726
لكن لا. أردت أن أخبركِ بأن

74
00:07:15,750 --> 00:07:18,333
اللافتات والتاسوع المقدس

75
00:07:18,416 --> 00:07:19,791
ماذا؟ -
التاسوع المقدس؟ -

76
00:07:19,916 --> 00:07:22,208
هل تعرفين، مثل مجموعة من الآلهة
المصرية الخارقة؟

77
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
...(لديك (حورس)، (أوزوريس)، (تفنوت -
.توقف، من فضلك -

78
00:07:25,625 --> 00:07:29,458
،إذا كان هذا اختبارًا غريبًا للمرشد السياحي
.فإن الإجابة لا تزال الرفض

79
00:07:29,541 --> 00:07:32,541
...كلا، ما أحاول
.من المؤسف سماع ذلك

80
00:07:32,625 --> 00:07:34,666
...لكن ما أحاول أن أشير إليه

81
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
،أنا لا أحاول التخلص من التسويق
لكن كان هناك خطأ فادح

82
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
،لأن لدينا سبعة آلهة هنا
.والتاسوع لديه تسعة آلهة

83
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
لقد طردت اثنين منهم لأنهم وصلوا
.في وقت متأخر

84
00:07:43,375 --> 00:07:48,166
،اسمع، إذا لم تتوقف عن الثرثرة
.أقسم أني سأضعك في تابوت

85
00:07:48,250 --> 00:07:51,083
يمكنك أن تخبر الفرعون الموجود
.هناك ما هو الخطأ في هذا الملصق

86
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
.هيا -
.حسناً -

87
00:07:54,666 --> 00:07:57,166
.اذهب. الآن. اتركه -
.أجل. أنا آسف -

88
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
.فقط اتركه. اخرج. ابتعد عني

89
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
.حسناً، من الجميل تبادل الحديث

90
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
.(ليلة سعيدة، (جيه بي -
.(ليلة سعيدة، (سكوتي -

91
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
.أراك لاحقاً يا صديقي -
سكوتي)؟) -

92
00:08:16,166 --> 00:08:18,791
."إنه (ستيفن). بحرف "في

93
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
.أراك غداً

94
00:08:24,625 --> 00:08:28,000
بصراحة، يبدو الأمر كما لو أن
جسدي يريد النهوض

95
00:08:28,333 --> 00:08:32,166
،ويتجول، كما تعلم، كما تعلم
.حيث يجب أن يقطع 10,000 خطوة

96
00:08:33,000 --> 00:08:37,375
أتعرف أمراً؟ وأنا لا أعرف حتى عنها
.حتى أستيقظ في أي مكان كان

97
00:08:37,708 --> 00:08:40,916
لهذا السبب أحاول البقاء
مستيقظًا ليلاً. ما رأيك؟

98
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
كلا. أنت محق. أعني، أعتقد

99
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
أن هناك أشياء غريبة
...يفعلها الناس، لكن

100
00:08:45,958 --> 00:08:49,083
...كلا؟ حسنًا، أعتقد أنه
.أنا آسف

101
00:08:50,541 --> 00:08:52,625
.حلوى لوز إضافية للرجل

102
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
،لذا، الفتاة التي كنت أخبرك عنها
.الفتاة من العمل

103
00:08:56,416 --> 00:08:58,333
.سنخرجُ في موعد غداً -
.المعذرة -

104
00:08:58,416 --> 00:09:00,208
هل يمكنك التقاط صورة لنا برفقته؟ -
.بالتأكيد -

105
00:09:00,291 --> 00:09:01,750
.شكراً لك -
.سنخرجُ في موعد -

106
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
لم أسألها حتى. أنا لا أعرف
.كيف حدث ذلك

107
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
.واحد. إثنان. ثلاثة

108
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
.تفضل. تحياتي -
.شكراً لك -

109
00:09:10,583 --> 00:09:12,750
.لا تنسى الإكرامية -
.أجل، بالتأكيد -

110
00:09:14,541 --> 00:09:15,708
.تحياتي -
.شكراً لك -

111
00:09:16,916 --> 00:09:20,958
إذا كنت أرغب في الحصول على حبيب
في مرحلة ما

112
00:09:22,791 --> 00:09:25,458
بالطبع لن يكون هناك المزيد من قيد الكاحل
في السرير، أليس كذلك؟

113
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
هذا نوعٌ من إشارة سيئة
أليس كذلك؟

114
00:09:29,458 --> 00:09:32,583
أنت تعرف ما أعنيه، أليس كذلك؟
.أجل، أنت تعرف ما أعنيه

115
00:09:33,250 --> 00:09:34,708
.لا بد من إيجاد حل ما

116
00:09:37,375 --> 00:09:39,791
.حسنًا، من الأفضل أن أذهب

117
00:09:41,166 --> 00:09:42,416
.من الجيد التحدث إليك مرة أخرى

118
00:09:43,833 --> 00:09:47,166
.أراك في المرة القادمة

119
00:09:47,541 --> 00:09:49,791
.حسنًا، أراك لاحقًا

120
00:10:15,541 --> 00:10:18,291
أهلا! ومرحباً بك في تطبيق
."البقاء مستيقظاً"

121
00:10:19,041 --> 00:10:21,708
.لنبدأ بمحاولة حل اللغز

122
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
حل الألغاز طريقة رائعة
.لإبقاء عقلك مستيقظًا

123
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
هل تشعر بالملل من الألغاز؟
.جرب كتابا

124
00:10:29,125 --> 00:10:31,583
يمكن للقراءة أن تبقي عقلك
.متيقظًا ومركّزًا

125
00:10:32,333 --> 00:10:34,750
.تخيل أنك في القصة التي تقرأها

126
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
هل هناك فصل مثير
تود أن تكون جزءًا منه؟

127
00:10:37,583 --> 00:10:38,708
"التاسوع المقدس"

128
00:10:38,791 --> 00:10:42,500
فقط تذكر أنك ستحتاج إلى حوالي
.خمس ساعات لتحافظ على طبيعتك

129
00:10:44,041 --> 00:10:47,083
أهلا! ومرحباً بك في تطبيق
."البقاء مستيقظاً"

130
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
.لنبدأ بمحاولة حل اللغز

131
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
حل الألغاز طريقة رائعة
.لإبقاء عقلك مستيقظًا

132
00:10:52,416 --> 00:10:53,791
هل تشعر بالملل من الألغاز؟

133
00:10:53,791 --> 00:10:54,750
"التاسوع المقدس"
"الصراع بين الآلهة والبشر"

134
00:10:54,750 --> 00:10:56,041
.جرب كتاباً

135
00:10:56,166 --> 00:11:00,333
مرحباً! مرحباً بك... هل هناك فصل
تود أن تكون جزءًا منه؟

136
00:11:13,666 --> 00:11:14,791
.يا إلهي

137
00:11:20,375 --> 00:11:23,375
كان ذلك غريباً. ماذا حدث؟

138
00:11:24,166 --> 00:11:26,125
ما... ما كان ذلك؟

139
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
.عُد إلى النوم، أيها الطفيلي-
مرحباً؟ -

140
00:11:43,583 --> 00:11:47,541
.ليس من المفترض أن تكون هنا -
.أجل. أوافقك الرأي -

141
00:11:49,166 --> 00:11:52,541
أين أنت؟ -
.سلمّ الجسد إلى (مارك) -

142
00:11:53,208 --> 00:11:55,750
المعذرة، ماذا؟ "الجسد"؟
...أيّ

143
00:11:57,333 --> 00:12:01,208
سلِمّ الجسد"؟ أيّ جسد؟" -
.الأبله يتولى السيطرة -

144
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
.مرحباً

145
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
...مرحباً

146
00:12:21,041 --> 00:12:22,041
ماذا تفعل؟

147
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
!لا، لا، لا

148
00:12:23,625 --> 00:12:25,750
!لا تقف هناك. اهرب

149
00:12:25,833 --> 00:12:28,041
!كلا، كلا، كلا! كلا! أرجوك

150
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
.إنه يتجه إلى القرية

151
00:13:41,375 --> 00:13:42,791
.يا له من يوم جميل

152
00:13:43,250 --> 00:13:46,166
.يبدو الأمر كما لو كنا في الجنة
إلا أنها ليست الجنة، أليس كذلك؟

153
00:13:47,875 --> 00:13:50,833
إنها الظلمة. في بعض الأحيان
.تختبيء في قلوبنا

154
00:13:50,916 --> 00:13:54,083
نحن هنا لنجعل الأرض تشبه الجنة
.قدر الإمكان

155
00:13:55,583 --> 00:13:56,875
من يود أن يذهب أولاً؟

156
00:14:00,791 --> 00:14:04,500
.أنت رجل شجاع. أن تقدم روحك للحساب

157
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
ترغب في خدمة الآلهة
.حتى قبل أن تستيقظ

158
00:14:14,375 --> 00:14:20,083
(أحكم عليك بأسم (أميت
.بقليل من قوته

159
00:14:27,833 --> 00:14:30,666
.هذا هو وجه الرجل الصالح

160
00:14:30,791 --> 00:14:32,271
.شكراً لك

161
00:14:44,458 --> 00:14:46,041
من يود أن يذهب تالياً؟

162
00:14:46,500 --> 00:14:49,750
.من فضلك، (هارو). يجب أن اعلم

163
00:14:50,000 --> 00:14:52,041
.ناديني (آرثر). تعالي

164
00:14:52,125 --> 00:14:56,041
هل أنتِ على إستعداد لقبول الحكم
مهما كانت النتيجة؟

165
00:14:56,125 --> 00:14:57,250
.أجل

166
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
.أنا آسف

167
00:15:08,000 --> 00:15:10,916
لقد كنت صالحة طوال حياتي

168
00:15:14,041 --> 00:15:15,291
.أنا أصدقكِ

169
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
.لكن الحُكم يرى كل شيء
.ربما هو شيء في المستقبل

170
00:15:22,541 --> 00:15:26,791
حسنًا... أتمنى أن تعيشي لتريّ
.العالم الذي نصنعه

171
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
.ومع ذلك، فقد إتخذ (أميت) قراره

172
00:15:48,500 --> 00:15:52,958
أنا آسف. كانت هناك مشكلة
.في عملية المبادلة

173
00:15:53,041 --> 00:15:56,000
تعرضنا لكمين. قتل شخص
.إثنين من رجالنا

174
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
هل ما زال هنا؟

175
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
.نعتقد ذلك، أجل

176
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
.يالسوء حظي -
...أنت -

177
00:16:09,208 --> 00:16:10,541
.أنا أعرفك

178
00:16:11,375 --> 00:16:13,333
...أنا؟ مرحباً

179
00:16:14,833 --> 00:16:15,958
.أنت مرتزقة

180
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
.مرتزقة"؟ كلا، كلا"
.أنا لست مرتزقاً

181
00:16:19,208 --> 00:16:21,458
.كلا، أنا لديّ محل هدايا

182
00:16:22,250 --> 00:16:25,333
.أنا أعمل في محل لبيع الهدايا
.(اسمي (ستيفن غرانت

183
00:16:27,208 --> 00:16:29,375
.أحاول العودة إلى المنزل
."العودة إلى "لندن

184
00:16:29,875 --> 00:16:33,583
لندن"؟ لا أعرف لماذا أقولها"
.على هذا النحو

185
00:16:33,666 --> 00:16:36,791
.حسنًا، يا (ستيفن غرانت) من متجر الهدايا -
أجل؟ -

186
00:16:36,875 --> 00:16:41,083
هلا أعدت الخنفساء؟ -
.ماذا؟ حسناً -

187
00:16:41,625 --> 00:16:44,291
...أجل... تقصد

188
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
.لن تعطيه شيئاً -
.هاك -

189
00:16:52,791 --> 00:16:56,166
.أقترح عليك إعادتها

190
00:16:56,750 --> 00:16:59,208
...أنا لل... أنا

191
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
...أنا أحاول

192
00:17:04,041 --> 00:17:07,916
.بحقك. كما لو أن أصابعي تجمدت

193
00:17:08,583 --> 00:17:12,708
،ومع ذلك، جرب... لا أعلم
.ربما بسبب الطقس البارد

194
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
.هناك، خذها. غريب جداً
...المعذرة، ولكن

195
00:17:17,458 --> 00:17:20,041
.لن أسأل مرة أخرى -
.لم أفعل ذلك عن قصد -

196
00:17:20,708 --> 00:17:22,583
.أنا لا أعرف ما يحدث

197
00:17:24,125 --> 00:17:26,458
،ها نحنُ ذا. فقط خذها
.خذها، خذها، خذها

198
00:17:26,583 --> 00:17:28,767
.يا إلهي! الآن أحاول إيقاف ساقي -
!امسكوا به -

199
00:17:28,791 --> 00:17:32,875
لا أستطيع... أحاول منع ساقي
.من الحركة. أحاول أن أعطيها لك

200
00:17:32,958 --> 00:17:35,000
!انتظروا، انتظروا، انتظروا -
.لا بأس -

201
00:17:35,083 --> 00:17:37,875
أنا أحاول يا صديقي. أقسم أنني
.أحاول أن أعطيها لك

202
00:17:40,791 --> 00:17:41,916
!حصلت عليها

203
00:17:45,208 --> 00:17:47,875
.كلا، لقد عاد المغفل

204
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
.آسف

205
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
.يا إلهي

206
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
،أنا فقط سوف... أذهب
.حسنًا؟ أجل

207
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
.يا إلهي. يا إلهي

208
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
أرى أنك غاضبون. أعلم أنني قد جعلتكم
تغضبون. أنا آسف، حسناً؟

209
00:18:09,791 --> 00:18:11,958
...من فضلكم، أنا لا

210
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
.يا إلهي

211
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
.لا تجرؤ على إسقاط الخنفساء

212
00:18:16,916 --> 00:18:18,375
!حسناً، حسناً، حسناً

213
00:18:22,625 --> 00:18:25,916
!تلك هي سيارتي
!تلك هي سيارتي

214
00:18:37,541 --> 00:18:40,708
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
.ليس لدي رخصة حتى

215
00:18:41,000 --> 00:18:42,916
.يا إلهي

216
00:18:43,000 --> 00:18:44,833
.يا إلهي، هناك الكثير منهم

217
00:18:45,666 --> 00:18:47,958
.لا بد وأنني أحلم
.لا بد وأنني أحلم

218
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
.سوف يقتلونني
.سوف يقتلونني

219
00:18:56,125 --> 00:18:59,291
!هيا، أيتها العربة اللعينة
!تحركي

220
00:19:19,208 --> 00:19:24,000
.هيا! ابتعد عن طريقي! شكراً لك
.آسف جداً. شكرا لكِ

221
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
.هذا ساحر

222
00:19:44,250 --> 00:19:49,500
،انتظر، انتظر، انتظر! أنا آسف
!أنا آسف بشأن الحلوى. كلا، كلا، كلا

223
00:19:57,083 --> 00:20:00,791
استيقظ يا (مارك) إذا خسرت
.الخنفساء، سأقتلكما

224
00:20:00,916 --> 00:20:02,666
!لا افهم ما يحدث

225
00:20:02,791 --> 00:20:04,333
!امامك شاحنة، إيها الغبي -
ماذا؟ -

226
00:20:04,416 --> 00:20:05,458
!امامك شاحنة

227
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
!لا

228
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
!لا، لا، لا

229
00:20:34,833 --> 00:20:36,291
.يا إلهي

230
00:20:37,958 --> 00:20:39,375
.انا اقود بشكل عكسي

231
00:20:42,500 --> 00:20:45,791
!هل رمى سلاحه للتو -
.أنا لا اعرف ما افعله -

232
00:20:45,916 --> 00:20:47,750
.إذًا اتركنا وشأننا، إيها الطفيلي

233
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
.هيا، هيا

234
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
!اللعنة

235
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
.يا إلهي

236
00:21:28,333 --> 00:21:30,666
.يا إلهي

237
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
،ما حلم به الأنسان القديم
...علماء الانتروبولوجيا القديمة

238
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
كيف حالك يا (غاس)؟
هل تنام جيدًا؟

239
00:21:49,458 --> 00:21:50,458


240
00:21:52,125 --> 00:21:53,916
.اتسائل ما الذي تحلم به الأسماك

241
00:22:12,375 --> 00:22:14,625
!ماذا بحق الجحيم
.سمكة

242
00:22:16,208 --> 00:22:17,666
ماذا تقصد، "نمت مرة أخرى"؟

243
00:22:17,750 --> 00:22:20,708
،بالأمس، كان لتلك السمكة زعنفة واحدة
،كانت هكذا عندما اشتريتها

244
00:22:20,791 --> 00:22:22,875
اليوم، ماذا ترين؟ -
.ارى أثنان -

245
00:22:22,958 --> 00:22:26,000
زعنفتان، اجل، اسف
.لديه زعنفتان الآن

246
00:22:26,083 --> 00:22:27,875
...إذًا، هل هذا طبيعي ام

247
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
.اذا اردت تبديلها، تفضل

248
00:22:29,625 --> 00:22:31,625
لكن كما قلت، بالامس
...جميعهم لديهم

249
00:22:31,708 --> 00:22:33,583
ماذا تعنين؟
.لم أكن هنا بالأمس

250
00:22:33,666 --> 00:22:34,708
.اجل، حسنًا

251
00:22:34,791 --> 00:22:37,666
انظر، كما قلت، جميعهم
.لديهم زعنفتان

252
00:22:37,750 --> 00:22:39,625
."لا يهمني ما يقوله فيلم "نيمو

253
00:22:39,708 --> 00:22:42,291
،اذهب لمتجر يبيع الحيوانات الأليفة
.وابحث عن اسماك معاقة هناك

254
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
.ليس لدي وقت لهذا -
انتظري، هل هذه الساعة صحيحة؟ -

255
00:22:45,291 --> 00:22:46,916
لا، هذا مستحيل، لقد
.استيقظت للتو

256
00:22:47,000 --> 00:22:50,750
هل أنت مجنون، هناك خطب بالسمكة
.والوقت، أنت الذي لست على ما يرام

257
00:22:51,291 --> 00:22:53,708
،يا إلهي، لدي موعد
.انا اسف، لدي موعد

258
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
.حسنًا

259
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
.تبدو كالاحمق

260
00:23:13,916 --> 00:23:15,916
هل مازلنا نتوقع قدوم شخص آخر؟

261
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
اجل، الأمر لايبدو جيدًا، إليس كذلك؟

262
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
إيها الأحمق، هل تتصل بي الآن؟

263
00:23:37,208 --> 00:23:42,791
ماذا تقصدين؟
.انا في المطعم الآن، لتناول اللحم

264
00:23:43,666 --> 00:23:46,791
،اجل، اكلت شريحة لحم لوحدي
.قبل يومين، شكرًا لك

265
00:23:47,833 --> 00:23:50,416
ماذا؟
اعتقدت أننا اتفقنا على يوم الجمعة؟

266
00:23:51,125 --> 00:23:53,291
.صحيح، اهلا بك في يوم الأحد

267
00:23:54,208 --> 00:23:59,250
بحقكِ، أعتقد أن يوم الجمعة
لا يزال يأتي بعد يوم الخميس، أليس كذلك؟

268
00:23:59,416 --> 00:24:01,541
هذا لايغير حقيقة أن
،اليوم هو الأحد

269
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
."وهذا يعني، "قم بمسح رقمي

270
00:24:03,500 --> 00:24:05,416
.نخبك

271
00:24:05,750 --> 00:24:06,916
...لكن

272
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
المعذرة، ما هو اليوم؟

273
00:24:13,791 --> 00:24:15,750
.الأحد سيدي -
.لا -

274
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
...لايزال

275
00:24:17,541 --> 00:24:18,541
حقًا؟

276
00:24:19,000 --> 00:24:21,666
.المطبخ سيغلق قريبًا

277
00:24:24,291 --> 00:24:27,208
حسنًا، اتعرف ماذا؟

278
00:24:28,916 --> 00:24:30,250
.سأخذ شريحة لحم من فضلك

279
00:24:31,083 --> 00:24:33,583
بالطبع، اي قطعة تريد؟

280
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
.ارى ذلك

281
00:24:36,458 --> 00:24:37,458


282
00:24:38,000 --> 00:24:41,083
...سأخذ افضل قطعة من

283
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
،شريحة اللحم
.هذا ما أريده

284
00:24:45,041 --> 00:24:48,708
،شريحة من الوسط
وكيف تريدها؟

285
00:24:49,791 --> 00:24:52,458
.جيدة، اجل، جيدة جدًا

286
00:24:54,208 --> 00:24:57,208
.سأحضرها لك مطهوة بالكامل -
.حسنًا -

287
00:24:57,291 --> 00:25:00,083
.اجل، هذا يبدو لذيذًا

288
00:25:09,083 --> 00:25:12,125
.اجل، اتعلم، اعتقد إنها تحبني

289
00:25:12,208 --> 00:25:15,291
.لقد احبت الزهور، اجل

290
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
،اجل، سأحضرها قريبًا
.على ما اعتقد

291
00:25:18,583 --> 00:25:22,041
،اجل، اعتقد أنك ستحبها
.لديها حس دعابة رائع

292
00:25:22,125 --> 00:25:26,958
اذًا، سأخبركِ عنها المزيد
،غدًا، انا احبكِ

293
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
هل تريد البعض؟

294
00:26:10,958 --> 00:26:12,083
.حسنًا

295
00:26:13,125 --> 00:26:14,916
.يمكنك الحصول على بعض الفتات

296
00:26:24,666 --> 00:26:27,083
،"اذا كنت "غاس
."انا ملكة "سبأ

297
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
ما هذا؟

298
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
ما كل هذا؟

299
00:27:47,583 --> 00:27:49,916
.ها نحن ذا

300
00:27:50,083 --> 00:27:51,250
.حسنًا

301
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
.(ليلي)

302
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
اجل؟

303
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
.يا إلهي، أنت على قيد الحياة

304
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
.اجل، حسنًا -
هل هذا كل شيء؟ -

305
00:28:20,666 --> 00:28:23,000
.لقد كنت اتصل بك واراسلك لاشهر

306
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
ألم تستطع أن تعطيني
أي أشارة على أنك بخير؟

307
00:28:25,625 --> 00:28:27,666
.ظننت أن شيئًا ما قد حدث لك

308
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
أين أنت؟
اين كنت؟

309
00:28:30,041 --> 00:28:31,166


310
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
مرحبًا؟
...هل أنت

311
00:28:34,083 --> 00:28:36,625
المعذرة، لقد وجدت للتو
،هذا الهاتف في شقتي

312
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
.واحاول أكتشاف مالكه

313
00:28:39,416 --> 00:28:41,291
ما خطب لكنتك؟ -
ماذا؟ -

314
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
ما الذي يحدث الآن؟

315
00:28:43,333 --> 00:28:46,250
المعذرة، ولكن من تعتقدينني؟

316
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
ماذا تقصد ب "من"؟
ما خطبك يا (مارك)؟

317
00:28:51,083 --> 00:28:52,541
ماذا قلتِ للتو؟

318
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
من المتحدث؟

319
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
لماذا قلتِ (مارك)؟

320
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
مرحبًا؟

321
00:29:04,916 --> 00:29:06,750
.لا، لا، هيا

322
00:29:10,041 --> 00:29:11,161
.(ستيفن)

323
00:29:14,541 --> 00:29:15,625
.(ستيفن)

324
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
مرحبًا؟ -
.(ستيفن) -

325
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
.عليك التوقف -
من قال هذا؟ -

326
00:29:33,458 --> 00:29:36,500
.ستقع في ورطة -
،لا، هذا لا يعقل -

327
00:29:36,583 --> 00:29:38,291
.شخص ما يسخر مني

328
00:29:49,708 --> 00:29:51,791
.يا إلهي، يا إلهي

329
00:29:59,375 --> 00:30:00,416
.سحقًا

330
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
....ماذا بحق

331
00:30:17,791 --> 00:30:18,875
.(ستيفن)

332
00:30:20,458 --> 00:30:22,041
.توقف عن البحث

333
00:30:27,875 --> 00:30:29,416
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

334
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
ما الذي يحدث؟

335
00:30:34,208 --> 00:30:35,583
!يا إلهي

336
00:31:06,750 --> 00:31:10,666
،لا، الطابق الارضي
.هيا، هيا

337
00:31:35,708 --> 00:31:37,041
.امسك الباب

338
00:31:37,125 --> 00:31:38,525
.شكرًا لك

339
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
.مرحبًا

340
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
.مرحبًا -
هل أنتِ بخير؟ -

341
00:31:52,416 --> 00:31:54,041
.بخير، شكرًا لك

342
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
.فقدت للتو عدستي اللاصقة

343
00:31:57,666 --> 00:31:58,791
.امل ان تجدها

344
00:31:59,916 --> 00:32:02,333
هناك مشاكل كهربائية في
المبنى، إليس كذلك؟

345
00:32:02,416 --> 00:32:03,916
كالعادة، إليس كذلك؟

346
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
هل عدنا الى الطابق الخامس؟ -
.اجل، الطابق الخامس -

347
00:32:07,000 --> 00:32:09,708
،صديقتي (كلير) تعيش هنا
.أنا سأزورها

348
00:32:10,083 --> 00:32:11,883
.تتوقع زيارتي

349
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
ما الذي يحدث؟

350
00:32:47,208 --> 00:32:50,000
.يا إلهي، هو حقيقي

351
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
مرحبًا (جي بي) كيف حالك
يا رفيقي؟

352
00:33:00,750 --> 00:33:03,125
كيف حالك، يا (سكوتي)؟ -
.(اسمي (ستيفن -

353
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
هل تشاهد مقاطع ثعلب الماء مجددًا؟ -
.إنهم رائعين، يا رجل -

354
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
.رائع، استمع إلي يا رجل

355
00:33:07,541 --> 00:33:10,750
،اريدك أن تراقب الخارج
.هناك من يتبعني

356
00:33:10,833 --> 00:33:13,208
حقًا؟ -
،اجل، هل يمكنك -

357
00:33:13,291 --> 00:33:16,500
لا تدع أي شخص يدخل، اتفقنا؟ -
.إنه متحف، سيكون ذلك صعبًا -

358
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
بالتأكيد، أنا اقصد اي
.شخص قد يبدو مريبًا

359
00:33:18,833 --> 00:33:20,708
،من يريد الدخول سيدخل
.المتحف مجاني

360
00:33:20,791 --> 00:33:23,125
...أنا افهم ذلك لكن -
هل يمكنك اخذها للطابق السفلي؟ -

361
00:33:23,208 --> 00:33:24,666
..أنتظر، أنا اعلم -
.علي الذهاب، إنها امي -

362
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
.أتفهم ذلك، لحظات فقط -
.خذها للطابق السفلي الآن -

363
00:33:26,916 --> 00:33:29,625
..فقط ساعدني -
هل يمكنك اخذها للطابق السفلي؟ -

364
00:33:29,958 --> 00:33:32,250
يا إلهي، كان ذلك الرجل
.متن الحافلة

365
00:33:32,333 --> 00:33:34,500
لايهمني ذلك، خذ هذه
.الى الطابق السفلي

366
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
هل يمكنكِ فقط، منحي دقيقة؟

367
00:33:37,958 --> 00:33:39,958
اتفقنا؟
.(شكرًا لكِ (دونا

368
00:33:40,666 --> 00:33:42,833
.أنت لازلت ستتولى المخزن الليلة

369
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
.اذًا أنت تعمل هنا حقًا -
.يا إلهي -

370
00:34:00,000 --> 00:34:04,416
،أفترضت أن (ستيفن غرانت) كان اسمًا مستعارًا
.تخيل دهشتي عندما وجدتك هنا

371
00:34:04,500 --> 00:34:07,291
،(المعذرة يا (روني
.هذا الرجل هنا، كان يتبعني

372
00:34:07,375 --> 00:34:09,041
...الآن، لا أعرف -
.(بوركت، (اميت -

373
00:34:10,458 --> 00:34:14,250
.شكرًا لك -
روني)، هل أنت جزء من هذا؟) -

374
00:34:16,708 --> 00:34:19,625
،يا رفاق، ليس لدي الخنفساء اللعينة
.اقسم لك

375
00:34:19,708 --> 00:34:24,333
،لا، الخنفساء لا تعود لي بل لها
هل تعرف (اميت)؟

376
00:34:25,541 --> 00:34:27,958
...(هل أعرف (أميت
.لا، ليس شخصيًا

377
00:34:29,000 --> 00:34:31,541
إله مصرية، إليس كذلك؟

378
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
.اول بعبع في العالم

379
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
.كانت بعبع للأشرار فقط

380
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
.صحيح -
سئمت من الاضطرار الى أنتظار -

381
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
للخطاة لارتكاب جرائمهم
.قبل معاقبتهم

382
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
هل تنتظر لإزالة الأعشاب الضارة من الحديقة
حتى بعد موت الورود؟

383
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
.لن أفعل ذلك

384
00:34:45,833 --> 00:34:49,458
.عدالة (اميت)، تخدم حياتنا أجمعين

385
00:34:49,541 --> 00:34:51,500
.فهمت ذلك -
،الماضي، الحاضر، المستقبل -

386
00:34:51,583 --> 00:34:53,708
.هي تعرف ما فعلناه وماسنفعله

387
00:34:53,791 --> 00:34:56,833
حسنًا، رائع عظيم، أعتقد
.أن الكتب نسيت أن تذكر هذا الجزء

388
00:35:04,250 --> 00:35:05,375
....ضع في أعتبارك هذا

389
00:35:05,958 --> 00:35:08,791
،لو أن (اميت)، حرة
...كانت

390
00:35:08,875 --> 00:35:11,375
ستمنع (هتلر)، من التسبب
.بالدمار الذي احدثه

391
00:35:12,041 --> 00:35:15,583
،"نيرو)، الإبادة الجماعية للأرمن، "بول بوت)

392
00:35:15,666 --> 00:35:18,041
.ليس شعب لطيف -
.لكنها تعرضت للخيانة -

393
00:35:18,125 --> 00:35:21,750
حقًا؟ -
.من قبل رفقاء الآلهة الكسالة -

394
00:35:21,916 --> 00:35:24,291
.حتى من قبل الصورة الرمزية لنفسها

395
00:35:24,375 --> 00:35:27,125
،افاتار" الشعب الأزرق"
.احب ذلك الفيلم

396
00:35:27,208 --> 00:35:29,416
.."ما اقصده بال"افاتار -
تقصد الأنمي؟ -

397
00:35:29,500 --> 00:35:32,958
.ستيفن)، توقف) -
هل ستقوم بقتلي؟ -

398
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
إنه جنون، إليس كذلك؟

399
00:35:42,875 --> 00:35:45,250
.الصوت في رأسك

400
00:35:46,500 --> 00:35:50,250
.بلا توقف، الى الأبد

401
00:35:50,625 --> 00:35:53,291
،مهما حاولت ارضاؤه

402
00:35:54,291 --> 00:35:57,208
يلتهمك
حتى لا يبقى شيء

403
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
.سوى جسد فارغ

404
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
،وكلما طلبت المساعدة

405
00:36:02,375 --> 00:36:05,666
.كلما تبدو كالصبي الذي بكى الذئب

406
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
.لا يمكنني مساعدتك

407
00:36:09,041 --> 00:36:11,083
.انا احاول مساعدتك

408
00:36:12,833 --> 00:36:15,083
رأيتك تقتل تلك المرأة
.في جبال الألب

409
00:36:15,708 --> 00:36:18,958
انا فقط أخبرتها بما سيفعله
.الملايين الأخرون قريبًا

410
00:36:20,291 --> 00:36:21,750
هل تريد معرفة الحقيقة؟

411
00:36:42,708 --> 00:36:44,333
.هناك فوضى بداخلك

412
00:36:44,958 --> 00:36:46,041
هناك ماذا؟

413
00:36:53,208 --> 00:36:54,291
.دعوه يذهب

414
00:37:31,833 --> 00:37:33,166
.سحقًا

415
00:37:37,916 --> 00:37:40,333
مرحبًا؟
دونا)؟)

416
00:37:42,958 --> 00:37:45,125
الحيوانات الأليفة
.مسموح بها في المتحف

417
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
.تعال، يا فتى

418
00:37:50,083 --> 00:37:51,166
مرحبًا؟

419
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
إين أنت إيها الصبي الصغير؟

420
00:38:02,958 --> 00:38:04,583
ما الذي تفعله يا (ستيفن)؟

421
00:38:06,208 --> 00:38:07,333
.هنا، يا فتى

422
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
مرحبًا؟

423
00:38:16,041 --> 00:38:17,333
.هذا تقليدي

424
00:38:18,666 --> 00:38:20,375
انا اسمعك، هل يمكنك سماعي؟

425
00:38:23,125 --> 00:38:24,333


426
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
.اجل

427
00:38:51,125 --> 00:38:54,375
.ستيفن غرانت)، من متجر الهدايا)

428
00:38:54,458 --> 00:38:58,250
اعطني الخنفساء
.ولن امزقك اربًا

429
00:39:27,125 --> 00:39:28,291
.يا إلهي

430
00:39:32,333 --> 00:39:33,541
.يا إلهي

431
00:39:36,333 --> 00:39:37,625
.يا إلهي

432
00:39:39,166 --> 00:39:40,333
.(ستيفن)

433
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
.ستيفن)، يمكنني انقاذنا)

434
00:39:44,666 --> 00:39:47,083
.لكن لايمكنك أن تحاربني هذه المرة

435
00:39:48,000 --> 00:39:50,291
،عليك أن تمنحني السيطرة
هل تفهم؟

436
00:39:50,375 --> 00:39:52,958
لا، ماذا...السيطرة على ماذا؟
عمّا تتحدث؟

437
00:39:53,041 --> 00:39:56,416
هذا الشيء على وشك اختراق
.الباب، لقد نفد الوقت

438
00:39:56,500 --> 00:39:58,916
.مهلاً، استمع إلي -
!اللعنة، لا -

439
00:39:59,000 --> 00:40:00,083
.انظر إلي -
.لا -

440
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
.انظر إلي -
!أنت غير حقيقي -

441
00:40:01,583 --> 00:40:04,041
.هذا حقيقي، أنا حقيقي -
.لا، أنت لست حقيقي -

442
00:40:04,125 --> 00:40:07,083
.لاشيء من كل هذا حقيقي -
.ستيفن)، يجب أن تمنحني السيطرة) -

443
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
.إنها الطريقة الوحيدة

444
00:40:08,708 --> 00:40:11,791
.يا إلهي، سأموت -
.(ستيفن) -

445
00:40:11,875 --> 00:40:14,458
.سأموت، سأموت -
.أنظر إلي -

446
00:40:15,208 --> 00:40:16,458
.لن تموت

447
00:40:18,542 --> 00:40:19,792
.سنكون بأمان

448
00:41:07,542 --> 00:41:27,792
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

