﻿1
00:00:05,450 --> 00:02:25,450
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

2
00:02:32,060 --> 00:02:35,350
"الحلقة 17"

3
00:03:41,440 --> 00:03:45,630
"قبل 4 أيام"

4
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
هل سيضحك وجهك ذاك عندما ترين أمّك؟

5
00:03:58,730 --> 00:04:00,160
إن كانت أمّي فسيضحك

6
00:04:00,640 --> 00:04:04,610
وإن لم تكن أمّي فسيضحك
وجهي عندما أقتلك

7
00:04:05,420 --> 00:04:06,660
أنت عنيدة

8
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
ومتمرّدة

9
00:04:10,370 --> 00:04:11,480
هذا يعجبني

10
00:04:11,890 --> 00:04:13,980
لا أريدك أن تُعجب بأيّ شيء يتعلّق بي

11
00:04:14,320 --> 00:04:15,930
لن يكون هذا جيّدًا بالنسبة لك

12
00:04:17,170 --> 00:04:17,920
توقف

13
00:04:18,840 --> 00:04:19,980
ماذا حدث؟

14
00:04:24,050 --> 00:04:25,370
يتمّ تعقّبنا

15
00:04:32,450 --> 00:04:33,890
لينزل الجميع عن الخيول

16
00:04:34,760 --> 00:04:35,840
أطلقوا الخيول

17
00:04:36,390 --> 00:04:38,360
ليتعقّبوا صوت الحدوات

18
00:04:42,930 --> 00:04:43,760
هيّا

19
00:04:45,360 --> 00:04:46,270
هيّا

20
00:05:10,020 --> 00:05:11,580
مَن يمكن أن يتعقّبك؟

21
00:05:12,480 --> 00:05:13,820
إمّا أنهم أعدائي

22
00:05:14,690 --> 00:05:15,960
أو أنهم أعداؤك

23
00:05:18,580 --> 00:05:20,080
كم شخصًا هم يا تُرى؟

24
00:05:22,940 --> 00:05:24,520
وفقًا لصوت الحدوات

25
00:05:24,740 --> 00:05:25,780
فهما اثنان

26
00:05:27,260 --> 00:05:30,100
حذارِ أن يكونوا قد أرسلوا عددًا
قليلاً لإلهائنا وإيقاعنا في الفخّ

27
00:06:03,960 --> 00:06:04,770
توقفوا

28
00:06:06,180 --> 00:06:07,480
أنزلوا السهام

29
00:06:21,180 --> 00:06:22,550
هل جُننتما؟

30
00:06:22,900 --> 00:06:24,570
كدنا نقتلكما

31
00:06:26,760 --> 00:06:28,590
هل أرسلكما (باتوغا) خلفي؟

32
00:06:28,800 --> 00:06:30,910
قال لك (باتوغا) لا تذهبي فذهبت

33
00:06:31,860 --> 00:06:33,780
هل كنّا سنتركك وحدك مع أولئك المتوحّشين؟

34
00:06:35,100 --> 00:06:37,210
الرجل يأتي بنفسه ويحمي مَن يريد

35
00:06:37,350 --> 00:06:39,770
والخان يرسل جنوده

36
00:06:39,920 --> 00:06:41,660
إنه ذاهب إلى مقرّ العدوّ

37
00:06:41,800 --> 00:06:43,190
(كان عليكما أن تحميا (باتوغا

38
00:06:43,410 --> 00:06:44,250
وليس أنا

39
00:06:48,960 --> 00:06:50,670
كنت أعرف أنك ذاهب مع أخيك

40
00:06:51,690 --> 00:06:53,950
كيف ترسله إلى قصر (جوك) بمفرده؟

41
00:06:54,140 --> 00:06:55,390
أخي يحمي نفسه

42
00:06:55,390 --> 00:06:56,660
وأنا أحمي نفسي

43
00:07:00,860 --> 00:07:01,610
هيّا

44
00:07:02,060 --> 00:07:03,260
(عودا إلى (جوك أوردا

45
00:07:03,560 --> 00:07:04,780
(وكونا إلى جانب (باتوغا

46
00:07:26,310 --> 00:07:27,500
ماذا تنتظران؟

47
00:07:29,480 --> 00:07:30,450
هيّا

48
00:07:31,360 --> 00:07:33,180
إن غضبت لهذه الدرجة

49
00:07:33,470 --> 00:07:35,260
حاسبي أخي عند عودته

50
00:07:37,050 --> 00:07:38,890
لكنّنا لن نتركك مع هؤلاء المتوحّشين

51
00:07:39,320 --> 00:07:40,090
لن نتركك

52
00:07:43,960 --> 00:07:45,080
(الأمير (باتوغا

53
00:07:46,030 --> 00:07:47,910
قال لا تتركاها حتى لو مُتّما

54
00:07:52,350 --> 00:07:55,460
لن تغضبي لأنه لم يتركك
وحدك، أليس كذلك؟

55
00:07:56,820 --> 00:07:59,110
أنا غاضبة لأنكما تركتماه وحده

56
00:08:01,480 --> 00:08:04,020
إن لم تحمياه أنتما فأنا سأحميه

57
00:08:04,190 --> 00:08:05,500
هيّا

58
00:08:07,970 --> 00:08:10,200
إن ذهبت فلن تستطيعي رؤية أمّك مجددًا

59
00:08:12,880 --> 00:08:15,910
أمّك أم ذلك الأمير الأعرج أيّتها المخلب؟

60
00:08:20,660 --> 00:08:22,760
من أجل شخص لا أعرف
إن كان حقيقةً أم لا

61
00:08:23,040 --> 00:08:24,800
لن أترك (باتوغا) بمفرده

62
00:08:25,110 --> 00:08:25,730
هيّا

63
00:08:25,910 --> 00:08:26,840
(أككيز)

64
00:08:28,880 --> 00:08:30,670
(أبي أعطى وعدًا من أجل (باتوغا

65
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
ولست أنت

66
00:08:32,290 --> 00:08:34,470
إنه في مأمن في القصر وأنت لست كذلك

67
00:08:34,510 --> 00:08:36,200
دعيه يحاسبهم على ما حدث لأمّه

68
00:08:36,660 --> 00:08:38,170
ولنعثر نحن على أمّك، هيّا

69
00:08:49,620 --> 00:08:51,980
(أنا سأذهب الآن لأجد أمّ (أككيز

70
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
هل تريد منّي أن أخبرك مَن فعل بك هذا؟

71
00:09:05,860 --> 00:09:06,820
مَن؟

72
00:09:10,140 --> 00:09:13,230
مَن الذي جعلني أطعن (تيلسيم) في قلبها؟

73
00:09:14,980 --> 00:09:16,360
أيًا كان

74
00:09:19,130 --> 00:09:20,550
هل ستعاقبه؟

75
00:09:23,660 --> 00:09:24,590
أقسم

76
00:09:27,920 --> 00:09:30,020
أقسم إنني سأجفّف دمه

77
00:09:33,030 --> 00:09:34,100
مَن هو؟

78
00:09:36,450 --> 00:09:38,120
(تايزو) والقائد (فارغي)

79
00:09:40,950 --> 00:09:43,090
لكن يجب أن تحقّق معهما قبل قتلهما

80
00:09:44,780 --> 00:09:48,840
لأنني لا أظن أن القائد (فارغي) ذاك
يتصرّف من تلقاء نفسه

81
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
لا بدّ أن هناك شخصًا ما خلفه

82
00:10:00,190 --> 00:10:01,170
تعال

83
00:10:13,560 --> 00:10:15,050
كل شيء جاهز يا ملكتي العظيمة

84
00:10:18,750 --> 00:10:20,630
خُذ (تايزو) واهربا من هنا حالاً

85
00:10:22,880 --> 00:10:24,080
إيّاكما أن يُقبض عليكما

86
00:10:28,690 --> 00:10:29,850
خُذ هذه أيضًا

87
00:10:30,510 --> 00:10:31,910
تكفيك لفترة طويلة

88
00:10:32,020 --> 00:10:32,870
لا يمكنني أخذها

89
00:10:33,990 --> 00:10:34,780
(فارغي)

90
00:10:36,630 --> 00:10:38,050
لا يمكن يا ملكتي العظيمة

91
00:10:38,080 --> 00:10:38,910
لا يمكن

92
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
يمكنني أخذ ذلك الخاتم فقط

93
00:10:52,330 --> 00:10:53,570
كذكرى منك

94
00:11:14,890 --> 00:11:15,800
هيّا، اذهب

95
00:11:41,890 --> 00:11:43,150
أيّها الجنود

96
00:11:46,180 --> 00:11:47,420
ماذا يحدث يا مولاي؟

97
00:11:48,050 --> 00:11:49,460
(اعتقلوا (فارغي

98
00:11:50,290 --> 00:11:51,870
(اعتقلوا (تايزو

99
00:11:52,480 --> 00:11:53,200
حالاً

100
00:12:02,490 --> 00:12:03,860
الخروج من القصر ممنوع

101
00:12:03,860 --> 00:12:04,680
لا يمكنك الخروج

102
00:12:09,460 --> 00:12:14,150
سنرسل الطعام والجير من أجل
خيمة المُصابين بالجدري

103
00:12:15,000 --> 00:12:16,040
افتحوا الباب

104
00:12:19,070 --> 00:12:20,660
لماذا تقوم (يبيك) بتهريبك؟

105
00:12:20,850 --> 00:12:22,940
أليست خادمة الملكة العظيمة المخلصة؟

106
00:12:22,980 --> 00:12:24,320
الملكة العظيمة لا تعلم بذلك

107
00:12:24,350 --> 00:12:25,750
أعطيتها الكثير من الذهب

108
00:12:25,880 --> 00:12:27,600
(لو سمعت بالأمر فستقتل (يبيك

109
00:12:57,090 --> 00:12:57,990
ملكتي العظيمة

110
00:13:00,150 --> 00:13:02,780
أخرجت (تايزو) والقائد (فارغي) من القصر

111
00:13:17,220 --> 00:13:18,650
أين (تايزو) و(فارغي)؟

112
00:13:19,190 --> 00:13:21,240
عندما دخلتما الممرّ تفرّق الجميع

113
00:13:21,430 --> 00:13:22,850
لا بدّ أنهما ذهبا إلى غرفتيهما

114
00:13:33,830 --> 00:13:34,600
مولاي

115
00:13:35,760 --> 00:13:37,390
كلاهما ليسا في القصر

116
00:13:37,770 --> 00:13:39,210
ما معنى أنهما ليسا في القصر؟

117
00:13:40,210 --> 00:13:42,680
ألم أمنع (فارغي) من مغادرة القصر؟

118
00:13:43,710 --> 00:13:44,840
كيف خرج؟

119
00:13:45,220 --> 00:13:48,720
كنّا نرسل الطعام والجير إلى خيام
المُصابين بالجدري عبر العربات

120
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
ربما خرج عن طريقها

121
00:13:54,840 --> 00:13:55,910
(تعال معي يا (كايا

122
00:13:57,630 --> 00:13:59,240
(ابقَ في القصر يا (باتوغا

123
00:14:00,220 --> 00:14:01,740
سأجدهما كلاهما وأحضرهما

124
00:14:02,720 --> 00:14:04,550
سنعاقبهما معًا

125
00:14:23,640 --> 00:14:25,960
هل يمكننا الخروج من (جوك أوردا)؟

126
00:14:26,620 --> 00:14:28,840
لقد دبّرت أشخاصًا هنا

127
00:14:28,950 --> 00:14:30,310
إنهم مخلصون لنا

128
00:14:31,090 --> 00:14:32,870
لا تقلق، سنخرج من هنا

129
00:15:31,070 --> 00:15:32,570
اسحب هذه العربة من هنا

130
00:15:32,600 --> 00:15:34,960
انكسرت العجلة وهم قادمون
(أيّها القائد (فارغي

131
00:15:35,890 --> 00:15:37,000
اسحبوا العربة

132
00:15:37,270 --> 00:15:38,930
انكسرت العجلة، كيف سنسحبها؟

133
00:15:39,900 --> 00:15:40,960
أحضروا لنا الخيول

134
00:15:41,230 --> 00:15:42,300
أحضروا الخيول

135
00:16:20,700 --> 00:16:22,040
سأقتلكما

136
00:16:24,700 --> 00:16:26,040
اللعنة

137
00:17:13,470 --> 00:17:15,200
(توقف أيّها المتوحّش (مانشو

138
00:17:15,590 --> 00:17:18,960
نحن نسير إلى قبيلتك تلك منذ
وقت طويل ولم نصل بعد

139
00:17:19,180 --> 00:17:21,030
...الطريق إلى قبيلتي يستغرق عدّة أيام، ولكن

140
00:17:21,600 --> 00:17:23,020
نحن لا نذهب إلى قبيلتي

141
00:17:23,440 --> 00:17:24,650
قلت إن أمّي معك

142
00:17:25,080 --> 00:17:26,080
أين هي؟

143
00:17:26,340 --> 00:17:29,620
عندما أخرج للنهب والسرقة أنصب خيمة

144
00:17:30,570 --> 00:17:31,980
أخذت أمّك إلى هناك

145
00:17:32,540 --> 00:17:33,860
كم بقي من الطريق؟

146
00:17:34,420 --> 00:17:37,450
سنصل قبل غروب الشمس

147
00:17:46,260 --> 00:17:46,820
ماذا حدث؟

148
00:17:47,420 --> 00:17:49,580
أشعر بغرابة منذ أن انطلقنا

149
00:17:50,320 --> 00:17:51,400
أيّ غرابة؟

150
00:17:51,770 --> 00:17:53,150
كأنّ أحدًا يلاحقنا

151
00:17:54,600 --> 00:17:55,680
كنّا نحن فقط

152
00:17:55,860 --> 00:17:57,260
وأمسكت بنا أساسًا

153
00:18:03,530 --> 00:18:04,770
لا يوجد صوت

154
00:18:07,000 --> 00:18:07,860
هيّا

155
00:20:23,650 --> 00:20:25,350
فقد (ألباغو خان) أثرنا

156
00:20:25,620 --> 00:20:26,700
نجونا

157
00:20:57,400 --> 00:20:58,890
أحضروهما

158
00:21:01,970 --> 00:21:03,920
اتركني، اتركني

159
00:21:19,100 --> 00:21:22,800
قال (باتوغا)، خالتي

160
00:21:23,640 --> 00:21:25,120
انصبي فخًا في الغابة

161
00:21:26,240 --> 00:21:28,100
إن نجحا في الخروج من المدينة

162
00:21:29,600 --> 00:21:32,910
فاقبضي أنت على الشياطين

163
00:21:39,090 --> 00:21:44,420
وأيضًا لربما تنتقمين لأختك

164
00:21:49,630 --> 00:21:52,660
ويخفّ ألم قلبك قليلاً

165
00:22:01,760 --> 00:22:03,600
امشِ، امشِ

166
00:22:05,730 --> 00:22:07,110
اتركني، اتركني

167
00:22:51,940 --> 00:22:53,320
عليكما أن تخافا

168
00:22:59,720 --> 00:23:01,390
ممّا سيحلّ بكما

169
00:23:01,610 --> 00:23:03,420
عليكما أن تخافا كثيرًا

170
00:23:36,310 --> 00:23:37,660
(جنود (جوك

171
00:24:02,070 --> 00:24:07,000
الأمير (باتوغا) جعلنا ننصب فخًا في الغابة
خشية أن ينجحا في الهرب أيّها الملك

172
00:24:11,920 --> 00:24:13,450
(وقالت الملكة (تشولبان

173
00:24:14,110 --> 00:24:18,810
لينتقم (ألباغو خان) ممّن أعطوه
(السيف الذي قتل الأميرة (تيلسيم

174
00:24:20,380 --> 00:24:22,350
ثم نحن سننتقم منه

175
00:24:24,290 --> 00:24:25,540
قولي لملكتك

176
00:24:26,300 --> 00:24:28,290
سأنتقم من هذين الاثنين

177
00:24:31,890 --> 00:24:33,450
وهي لا يمكنها الانتقام منّي

178
00:24:36,280 --> 00:24:40,300
سأقتلها لأنها قسّمت بلدي

179
00:24:55,900 --> 00:24:59,690
أستصعب كثيرًا عدم استطاعتي
(النظر لعيني (ألباغو خان

180
00:25:02,500 --> 00:25:08,720
أقسم (ألباغو) على أن يقتلك لأنك أنت
و(بالامير) أخذتما مملكة (جوك) الغربية

181
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
لو نظرت إلى عينيه

182
00:25:11,390 --> 00:25:13,050
لرأيت أنه أراد قتلك هناك

183
00:25:35,000 --> 00:25:36,080
فيمَ تفكّرين؟

184
00:25:41,600 --> 00:25:42,690
طوال هذه السنوات

185
00:25:43,640 --> 00:25:46,250
(سعيت كثيرًا لأنتقم من (ألباغو

186
00:25:49,100 --> 00:25:51,830
حتى أنني لم إحاول إظهار براءة أختي

187
00:25:54,030 --> 00:25:56,130
لم أحاول إنقاذ شرف أبي

188
00:26:00,610 --> 00:26:05,380
ثم ابن أختي الذي ظننت أنه ناقص العقل

189
00:26:05,840 --> 00:26:07,470
أنقذ شرف مملكة الجبل

190
00:26:10,170 --> 00:26:12,250
ولم يترك دم أمّه على الأرض

191
00:26:17,970 --> 00:26:19,690
جانب منّي يشعر بالندم

192
00:26:21,960 --> 00:26:23,370
والجانب الآخر يشعر بالفخر

193
00:26:25,960 --> 00:26:28,920
أنت سمحت للانتقام بأن يُعمي عينيك

194
00:26:30,140 --> 00:26:32,240
حرقت وهدمت كل شيء من أجل انتقامك

195
00:26:39,520 --> 00:26:41,380
وحرقت ودمّرت كلينا

196
00:26:46,600 --> 00:26:47,660
أليس كذلك يا (سالتوك)؟

197
00:26:54,260 --> 00:26:57,810
أنت حرقتني في زفاف الأميرة
تيلسيم) و(ألباغو خان) أساسًا)

198
00:27:02,580 --> 00:27:04,420
لكنّك هدمتني، هذا صحيح

199
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
(سالتوك)

200
00:27:20,770 --> 00:27:23,650
(إن قلت لك بعد أن ننتقم من (ألباغو خان

201
00:27:27,140 --> 00:27:30,300
اسمح لي بأن أبني ما هدمته من جديد

202
00:27:31,500 --> 00:27:32,480
هل تسمح لي؟

203
00:27:37,940 --> 00:27:40,610
بناء ما تمّ هدمه ليس سهلاً
(أيّتها الملكة (تشولبان

204
00:27:42,400 --> 00:27:43,940
لنرَ مهارتك

205
00:27:57,090 --> 00:28:01,340
هل تتحدّى ملكتك؟

206
00:28:03,380 --> 00:28:05,230
رقبتي أرفع من الشعرة أمام ملكتي

207
00:28:07,380 --> 00:28:08,300
...أنا

208
00:28:14,560 --> 00:28:16,740
أتحدّى المرأة التي أحببتها

209
00:28:30,080 --> 00:28:32,520
لتتفضّل إن كانت شجاعةً بما يكفي

210
00:28:52,160 --> 00:28:53,080
ملكتي

211
00:28:57,690 --> 00:29:00,050
(سلّمنا الشياطين لـ (ألباغو خان

212
00:29:01,640 --> 00:29:02,580
ماذا قال؟

213
00:29:10,950 --> 00:29:12,700
...قال أنا سأنتقم منهما، ولكن

214
00:29:14,640 --> 00:29:16,800
الملكة (تشولبان) قسّمت البلاد إلى قسمين

215
00:29:17,650 --> 00:29:21,340
سأقتلها قبل أن تنتقم منّي

216
00:30:17,640 --> 00:30:18,700
(دانيش أتا)

217
00:30:19,120 --> 00:30:23,030
كون أتا) يسأل هل سيُلقّح)
جنود (جوك) ضد الجدري؟

218
00:30:24,760 --> 00:30:25,620
لو أنك تنظر

219
00:30:54,390 --> 00:30:55,390
هل أنت بخير؟

220
00:30:56,280 --> 00:30:58,160
بخير جدًا، وأنت؟

221
00:31:02,010 --> 00:31:02,830
لا أعلم

222
00:31:07,870 --> 00:31:09,710
عندما أخبرت أبي بالحقائق

223
00:31:10,880 --> 00:31:12,620
...كنت أظن أنني بحال أفضل، ولكن

224
00:31:13,330 --> 00:31:15,100
سنكون بحال أفضل بكثير أيّها الأمير

225
00:31:15,910 --> 00:31:18,120
أنا مستعدة لفعل كل ما يجب لأجل هذا

226
00:31:20,010 --> 00:31:20,750
ألا أعلم؟

227
00:31:22,910 --> 00:31:24,590
حتى عندما كنت الأمير الناقص

228
00:31:25,290 --> 00:31:27,470
كنت تقومين بحمايتي والاهتمام بي دومًا

229
00:31:29,490 --> 00:31:30,780
...(لكن يا (غولسالي

230
00:31:31,660 --> 00:31:33,440
لا يمكنني أن ألقي بك إلى الخطر أكثر

231
00:31:34,460 --> 00:31:36,450
إن حلّ بك شيء وإلى أن يصلني الخبر

232
00:31:36,500 --> 00:31:37,400
(أيّها الأمير (باتوغا

233
00:31:38,363 --> 00:31:42,252
(اعتبرتك أخي دائمًا وليس أخ (كايا

234
00:31:43,530 --> 00:31:47,120
ولهذا السبب، فقد حميتك واعتنيت بك
عندما كنت الأمير الناقص

235
00:31:48,520 --> 00:31:50,180
...والآن

236
00:31:52,400 --> 00:31:56,640
فأنت هو الخان الذي أريد
أن أحميه وأركع أمامه

237
00:31:58,270 --> 00:32:01,340
أنا واثقة من أن هذه الأيام قريبة

238
00:32:02,300 --> 00:32:06,410
ولا تخف، لن يحدث لي أيّ شيء

239
00:32:23,640 --> 00:32:26,680
(أيّها الأمير، لقد أحضرت السيّدة (مي جين

240
00:32:27,820 --> 00:32:31,480
إذا جاء أحد إلى حجرة الملكة
العظيمة فسيخبروننا

241
00:32:32,950 --> 00:32:34,640
(فلتسلم يا (تشالاير

242
00:32:57,900 --> 00:33:01,930
هل تستدعيني وكأنك أصبحت
الخان أيّها الأمير (باتوغا)؟

243
00:33:13,380 --> 00:33:19,250
لو كنت أنا الخان فهل كنت ستعيشين إلى هذه
اللحظة للمثول أمامي أيّتها السيّدة (مي جين)؟

244
00:33:21,780 --> 00:33:25,100
لقد اختطفتني وأردت قتلي

245
00:33:26,590 --> 00:33:29,350
وحاولت قتل (أككيز) بواسطة الأفعى

246
00:33:33,830 --> 00:33:35,830
ماذا تريد منّي؟

247
00:33:37,970 --> 00:33:44,720
(لِمَ لم يتعقّبك (ألباغو خان
كما تعقّب (فارغي) و(تايزو)؟

248
00:33:47,500 --> 00:33:49,580
أنت تعلمين هذا، أليس كذلك؟

249
00:33:53,140 --> 00:33:57,360
يبدو أنك لم تعطه اسمي، ولكن لماذا؟

250
00:33:59,580 --> 00:34:03,080
لأنه ليس لك ذنب في الفخّ الذي نُصب لأمّي

251
00:34:03,500 --> 00:34:08,590
لقد كنت صغيرةً حينذاك -
نعم، كنت صغيرة -

252
00:34:10,120 --> 00:34:13,270
ولكن هذا لا ينفي أنك إنسانة وضيعة

253
00:34:17,830 --> 00:34:21,770
لقد اعتمدت على أنه ليس لك ذنب في الفخّ
(الذي نُصب للخان ولم تهربي مع (تايزو

254
00:34:23,010 --> 00:34:26,610
وظننت أنني لن أستطيع أن أبرهن على
ما فعلته من أجل إخفاء هذا الفخّ

255
00:34:29,160 --> 00:34:32,970
لقد كنت محقة -
بكل تأكيد، أنا محقة -

256
00:34:37,050 --> 00:34:41,970
ولكنّك لست محقةً بأن تكوني مرتاحةً
لهذه الدرجة فيما يتعلّق بروحك

257
00:34:51,700 --> 00:34:53,540
أليس كذلك يا (تشالاير)؟

258
00:34:55,760 --> 00:34:58,260
(نعم، ليست محقةً يا أميري (باتوغا

259
00:35:01,960 --> 00:35:03,870
لماذا ليست محقةً يا (تشالاير)؟

260
00:35:05,780 --> 00:35:10,110
لأننا وجدنا التجّار الصينيين الذين
أحضروا وباء الجدري للقبائل التركية

261
00:35:10,180 --> 00:35:12,210
(واستجوبناهم يا أميري (باتوغا

262
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
ماذا قال التجّار الصينيون يا (تشالاير)؟

263
00:35:19,580 --> 00:35:22,570
قالوا إنهم أخذوا الأمر من السيّدة
(مي جين) يا أميري (باتوغا)

264
00:35:23,480 --> 00:35:26,950
(وإنهم مستعدون للاعتراف أمام (ألباغو خان

265
00:35:42,190 --> 00:35:44,630
(هل تتذكّرين عندما قلتما لـ (أككيز

266
00:35:45,110 --> 00:35:49,320
إمّا أن تموتوا وإمّا أن تصبحوا كلابنا

267
00:35:51,770 --> 00:35:53,810
والآن، أنا أقول لك

268
00:35:54,220 --> 00:35:55,630
(يا (مي جين

269
00:35:57,740 --> 00:36:01,710
إمّا أن تموتي وإمّا أن تصبحي كلبةً لنا

270
00:36:04,130 --> 00:36:05,570
أيّهما تختارين؟

271
00:36:28,830 --> 00:36:30,320
(أككيز)

272
00:36:31,110 --> 00:36:33,110
هل تعتقدين أننا لا زلنا مُراقَبين؟

273
00:36:33,370 --> 00:36:35,670
لا يمكنني أن أنتزع هذا الشعور من داخلي

274
00:36:37,120 --> 00:36:40,080
لقد أرسل (مانشو) رجاله
ولكنّهم لم يجدوا أيّ شخص

275
00:36:41,170 --> 00:36:44,290
(برأيي، إن عقلك مشغول بالأمير (باتوغا

276
00:36:44,550 --> 00:36:46,540
ولهذا أنت قلقة

277
00:36:47,980 --> 00:36:50,880
كما أنك ستذهبين إلى أمّك

278
00:36:51,950 --> 00:36:53,960
إذا كانت أمّي بالطبع

279
00:36:54,450 --> 00:36:57,040
لهذا السبب، أنت قلقة

280
00:36:57,770 --> 00:37:01,310
كوني مستريحة، فإننا نستطيع
أن نتصدّى لهم حتى وإن تعقّبونا

281
00:39:44,570 --> 00:39:46,820
(لقد أمسكت بهما يا (ألباغو خان

282
00:39:47,740 --> 00:39:49,350
بفضلك

283
00:39:53,380 --> 00:39:56,370
لقد توقّعت أنهما سيهربان
قبل ذلك ونصبت الفخّ لهما

284
00:39:57,870 --> 00:40:02,480
والآن، لقد حان الوقت لنعرف
(مَن نصب الفخّ لـ (تيلسيم

285
00:40:18,710 --> 00:40:21,200
أرسلوا (فارغي) إلى الزنزانة

286
00:40:24,870 --> 00:40:27,370
(وأحضروا (تايزو) إلى حجرة (تانغو

287
00:40:28,110 --> 00:40:30,160
سأحقّق معهما بشكل منفصل

288
00:40:38,780 --> 00:40:40,920
تعال

289
00:41:13,980 --> 00:41:19,130
أنت مَن تسبّبت في قتل السيّدة
تيلسيم) ونصبت هذا الفخّ)

290
00:41:19,750 --> 00:41:21,290
أمّي

291
00:41:21,690 --> 00:41:27,720
(أنت تعلمين أن أبي لن يقتل (فارغي) و(تايزو
دون أن يعلم مَن نصب هذا الفخّ، أليس كذلك؟

292
00:41:28,400 --> 00:41:30,460
عاجلاً أم آجلاً سيصل إليك

293
00:41:30,610 --> 00:41:34,650
تايزو) لا يعرف أنني مَن نصبته)
ويعتقد أن (بالامير) هو مَن قام بذلك

294
00:41:35,040 --> 00:41:37,560
ولكن (فارغي) يعرف أنك
مَن نصبت هذا الفخّ

295
00:41:38,940 --> 00:41:42,820
لو تحدّث فإن أبي لن يتركك حيّة

296
00:41:43,680 --> 00:41:47,450
أيّتها الملكة العظيمة، الأمير (كايا) محق

297
00:41:47,980 --> 00:41:50,800
ليتنا قتلنا القائد (فارغي) قبل ذلك

298
00:41:51,630 --> 00:41:54,470
لما قلقنا الآن إن كان سيدلي باسمك أم لا

299
00:41:55,030 --> 00:41:57,800
هل كنت سأقتل شخصًا ظلّ
مخلصًا لي طوال هذه السنوات؟

300
00:41:59,370 --> 00:42:01,670
الإخلاص هو كل شيء

301
00:42:01,870 --> 00:42:04,660
لِمَ لا تفهمان ذلك؟

302
00:42:10,170 --> 00:42:13,010
اتركوني، اتركوني

303
00:42:13,850 --> 00:42:16,530
قلت لكم اتركاني، اتركاني

304
00:42:19,370 --> 00:42:25,140
(أنا سفير (الصين)، أنا سفير (الصين
اتركاني، اتركاني

305
00:42:26,360 --> 00:42:29,720
لن يغفر لكم إمبراطور (الصين) هذا

306
00:42:30,020 --> 00:42:33,120
(أنا سفير (الصين)، أنا سفير (الصين

307
00:42:59,870 --> 00:43:01,780
(تايزو)

308
00:43:04,070 --> 00:43:06,230
أسالك لمرّة واحدة فقط

309
00:43:10,260 --> 00:43:13,630
مَن نصب الفخّ؟

310
00:43:34,070 --> 00:43:36,180
(بالامير)

311
00:43:37,910 --> 00:43:39,930
(بالامير)

312
00:43:49,210 --> 00:43:53,580
هناك خائن بيننا

313
00:43:55,101 --> 00:43:56,332
مَن؟

314
00:44:12,260 --> 00:44:14,750
لِمَ قد يرغب (بالامير) في قتل (تيلسيم)؟

315
00:44:25,090 --> 00:44:27,150
أنا لم أقابل (بالامير) أبدًا

316
00:44:28,780 --> 00:44:30,880
ولكن ما قاله القائد (فارغي) لي

317
00:44:32,470 --> 00:44:34,460
(هو أنه أراد إزالة السيّدة (تيلسيم

318
00:44:38,330 --> 00:44:44,720
لكيلا تلد أميرًا سليمًا من أجل العرش

319
00:45:02,900 --> 00:45:04,280
أهذا صحيح؟

320
00:45:09,090 --> 00:45:11,160
أنا قلت ما أعرفه

321
00:45:12,370 --> 00:45:15,790
(أيّها الأمير (باتوغا

322
00:45:17,180 --> 00:45:19,710
ما مصلحتك أنت بمقتل أمّي؟

323
00:45:31,080 --> 00:45:33,040
لم تكن لديّ مصلحة

324
00:45:36,110 --> 00:45:38,290
(أبلغت الإمبراطور بعرض (فارغي

325
00:45:40,240 --> 00:45:42,410
وقد طلب منّي الإمبراطور أن أقبل

326
00:45:49,760 --> 00:45:52,130
أنا أنفّذ الأوامر فقط

327
00:45:55,300 --> 00:45:57,650
أطلقوا سراحي، أطلقوا سراحي

328
00:45:57,650 --> 00:45:59,210
سنطلق سراحك

329
00:45:59,920 --> 00:46:01,210
سنطلقك

330
00:46:02,820 --> 00:46:04,250
لا بدّ أننا سنطلقك

331
00:46:05,730 --> 00:46:07,240
ألست سفيرًا؟

332
00:46:09,350 --> 00:46:12,110
ستذهب بما سأقوله لإمبراطورك

333
00:46:14,470 --> 00:46:18,730
ولكنّك ستنال ما تستحقه أولاً

334
00:46:45,390 --> 00:46:47,210
لا، لا

335
00:46:50,030 --> 00:47:00,920
لا، لا، لا

336
00:47:35,010 --> 00:47:38,180
الآن، اذهب وقل لإمبراطورك

337
00:47:39,790 --> 00:47:44,210
(سيأتي (ألباغو خان) إلى (الصين
ويهدم قصرك على رأسك

338
00:47:45,130 --> 00:47:47,450
وسيفقأ عينيك أنت أيضًا

339
00:48:38,150 --> 00:48:40,020
(ـ (تشالاير
ـ مولاي

340
00:48:40,520 --> 00:48:43,490
(ـ فليأتوا بـ (فارغي
ـ أمرك يا مولاي

341
00:48:56,860 --> 00:48:58,340
هل تحدّث (تايزو) يا مولاي؟

342
00:49:00,600 --> 00:49:01,700
تحدّث

343
00:49:03,840 --> 00:49:06,870
(وسيُرسل الآن إلى (الصين
بعد أن فقأت عينيه

344
00:49:23,240 --> 00:49:27,440
هل قال مَن هم الذين يقفون خلف هذا الأمر؟

345
00:49:42,780 --> 00:49:44,010
قال

346
00:49:49,890 --> 00:49:51,170
(قال إنه (بالامير

347
00:50:03,750 --> 00:50:05,910
(لنرَ ما سيقوله (فارغي

348
00:50:16,950 --> 00:50:18,770
سلّموه لقصر (الصين) بأنفسكم

349
00:52:32,490 --> 00:52:33,760
أيّها الجنود

350
00:52:55,720 --> 00:52:56,580
مولاي

351
00:52:58,940 --> 00:53:00,740
لقد شنق القائد (فارغي) نفسه

352
00:53:02,320 --> 00:53:03,190
ماذا؟

353
00:53:19,370 --> 00:53:20,980
إلامَ تنظر؟

354
00:53:23,720 --> 00:53:28,720
أنظر ما إن كان قد اختنق بعد أن شُنق
أم أنهم خنقوه وشنقوه بعد ذلك

355
00:53:35,300 --> 00:53:36,260
(باتوغا)

356
00:53:38,120 --> 00:53:39,640
هل تشكّ بشيء ما؟

357
00:53:41,710 --> 00:53:43,180
هناك أثر لحبل واحد

358
00:53:44,130 --> 00:53:45,460
وكأنه قد شنق نفسه

359
00:54:04,190 --> 00:54:07,330
دانيش أتا)، جهّز الجيش)

360
00:54:07,860 --> 00:54:09,610
سنهاجم مملكة (جوك) الغربية

361
00:54:11,550 --> 00:54:13,270
لنتحدّث معًا أولاً

362
00:54:41,600 --> 00:54:44,770
سامحني يا أوفى أصدقائي

363
00:54:59,170 --> 00:55:00,710
هل أنت مَن فعل ذلك؟

364
00:55:07,350 --> 00:55:13,230
لو أن الأمر عاد إليك لكنت ستجعلين
(روحك أمانةً لدى وفاء (فارغي

365
00:55:39,800 --> 00:55:40,790
خيمتي

366
00:55:42,460 --> 00:55:43,610
والدتك هناك

367
00:55:54,640 --> 00:55:56,130
لنذهب ونأخذ والدتك

368
00:56:27,530 --> 00:56:30,690
وكأن هذا المكان مهجور

369
00:56:37,640 --> 00:56:41,230
هل تستدرجني إلى كمين يا (مانشو) الهمجيّ؟

370
00:56:42,490 --> 00:56:43,920
أدخلي ذلك السيف إلى غمده

371
00:56:45,380 --> 00:56:46,650
هناك خطب ما

372
00:56:52,660 --> 00:56:54,260
ألقوا نظرةً على الخيام

373
00:57:19,570 --> 00:57:20,810
(جنود (جوك

374
00:57:26,400 --> 00:57:27,880
أين هم جنودي؟

375
00:57:34,010 --> 00:57:37,110
إنهم أحياء جميعًا حاليًا، لا تقلق

376
00:57:38,660 --> 00:57:41,740
قال (ألباغو خان) لا تقتلوا أحدًا
ما لم تكونوا في موقف صعب

377
00:57:43,180 --> 00:57:44,810
هل أبي هو مَن نصب هذا الكمين؟

378
00:57:46,810 --> 00:57:48,300
لماذا أيّها القائد (كوزو)؟

379
00:58:00,230 --> 00:58:02,220
(من أجل أخذ والدة (أككيز

380
00:58:11,600 --> 00:58:13,540
ـ هل تلك هي أمّي؟
ـ إنها هي

381
00:58:14,710 --> 00:58:16,320
(إنها السيّدة (ألاجا

382
00:58:16,320 --> 00:58:17,660
اتركوا المرأة

383
00:58:22,110 --> 00:58:24,010
(سأقتلك أيّها القائد (كوزو

384
00:58:24,010 --> 00:58:26,720
(إنني أفعل ما يقوله مولاي أيّها الأمير (تيمور

385
00:58:26,720 --> 00:58:28,360
سأقتلك

386
00:59:31,310 --> 00:59:32,440
هيّا

387
01:00:21,280 --> 01:00:22,820
طلبت أن نتكلّم

388
01:00:27,700 --> 01:00:28,680
تكلّم

389
01:00:29,240 --> 01:00:30,320
ما الذي تريد التكلّم به؟

390
01:00:31,980 --> 01:00:34,280
(عاقب (بالامير) بطريقة أخرى يا (ألباغو خان

391
01:00:36,980 --> 01:00:39,500
لا تهاجم مملكة (جوك) الغربية
وتدع (الأتراك) يقتلون بعضهم

392
01:00:47,180 --> 01:00:49,640
قادة القبائل سحبوا دعمهم لك

393
01:00:49,640 --> 01:00:51,640
جيش (بالامير) يفوق جيشك بثلاثة أضعاف

394
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
إن حاربت فستخسر الكثير

395
01:00:58,040 --> 01:01:00,440
(لقد عقدنا اتفاقًا أنا وأنت يا (ألباغو خان

396
01:01:00,440 --> 01:01:02,440
لقد أحضرت لك علاج الجدري

397
01:01:07,280 --> 01:01:08,300
أعرف

398
01:01:09,240 --> 01:01:10,300
سلمت

399
01:01:14,560 --> 01:01:16,060
وسرقت ملحي

400
01:01:16,660 --> 01:01:19,140
وقلت إنني لن أترك شعبك من دون ملح

401
01:01:19,700 --> 01:01:21,580
وطلبت منك مقابل ذلك أن تُقيم مجلسًا

402
01:01:22,000 --> 01:01:24,560
وتدعو أبناء قادة القبائل الذين قتلتهم

403
01:01:24,760 --> 01:01:26,660
وتدفع لهم الديّة وتتصالح معهم

404
01:01:27,840 --> 01:01:29,840
إن هاجمت مملكة (جوك) الغربية

405
01:01:30,160 --> 01:01:32,100
كيف ستعقد اتفاقية صلح؟

406
01:01:44,420 --> 01:01:45,920
لم أقل إنني سأعقد اتفاقًا

407
01:01:48,000 --> 01:01:49,630
وإنما قلت إنني سأفكّر

408
01:01:52,420 --> 01:01:54,120
وبعدها أخبرتني بالحقائق

409
01:01:58,760 --> 01:02:03,820
بالامير) سيُعاقب لأنه نصب)
(هذا الفخّ لـ (تيلسيم

410
01:02:04,920 --> 01:02:10,180
بالامير) سيُعاقب لأنه حاول الاستيلاء)
على عرشي بالخداع

411
01:02:11,000 --> 01:02:15,940
بالامير) يجب أن يُعاقب)
لأنه حاول تقسيم بلدي

412
01:02:17,160 --> 01:02:19,280
(أنا لا أقول لك ألاّ تعاقب (بالامير

413
01:02:21,640 --> 01:02:23,140
(عاقب (بالامير

414
01:02:23,140 --> 01:02:26,200
ولكن إن فعلت ذلك عن طريق الحرب
فسيموت الكثير من المحاربين

415
01:02:29,920 --> 01:02:33,200
ومن جديد، السيوف التي
تقلّدها الخان ستقتل الجنود

416
01:02:34,820 --> 01:02:38,820
اذهب وقل هذا لقادة القبائل
التي يتبع لها الجنود

417
01:02:41,100 --> 01:02:46,760
تشولبان) و(بالامير) و(سالتوك) سيموتون)

418
01:02:47,600 --> 01:02:49,500
سيُعاقب الجميع

419
01:02:52,100 --> 01:02:54,040
وماذا عن عقابك أنت يا (ألباغو خان)؟

420
01:03:01,260 --> 01:03:02,280
عقابي؟

421
01:03:03,840 --> 01:03:06,420
ربما يكون الذين نصبوا هذا الفخّ
هم مَن جعلوك تحمل ذلك السيف

422
01:03:11,900 --> 01:03:14,970
ولكن أنت مَن طعنته في
(قلب أمّي يا (ألباغو خان

423
01:03:18,300 --> 01:03:21,280
ماذا عن عقاب الخان الذي قتل
شخصًا بريئًا دون محاكمة؟

424
01:03:36,560 --> 01:03:38,280
ماذا تريده أن يكون؟

425
01:03:53,920 --> 01:03:55,500
ستتنحّى عن العرش

426
01:04:18,440 --> 01:04:20,040
(هذه هي ديّتي يا (ألباغو خان

427
01:04:21,120 --> 01:04:22,860
ستستدعي قادة القبائل

428
01:04:23,280 --> 01:04:24,860
وستقول لهم إنك تنحّيت عن العرش

429
01:04:36,780 --> 01:04:38,940
هل تريد أن تعتلي العرش؟

430
01:04:47,740 --> 01:04:50,070
سيعتليه الشخص الذي يختاره المجلس

431
01:04:56,460 --> 01:04:58,680
أنت تظن أنهم سيختارونك

432
01:05:01,300 --> 01:05:04,880
عندما كنت صغيرًا قلنا لك إن النسر
ذو الجناح المكسور لا يمكنه الطيران

433
01:05:07,100 --> 01:05:09,220
هل تظن أننا قلنا هذا لكي نكسر شجاعتك؟

434
01:05:13,520 --> 01:05:15,340
لن يختاروك

435
01:05:17,100 --> 01:05:18,760
وسيبقى تمرّدك بلا فائدة

436
01:05:26,140 --> 01:05:27,400
أيّها الأمير الأعرج

437
01:05:41,680 --> 01:05:42,600
(باتوغا)

438
01:05:47,800 --> 01:05:50,600
أنت حاقد عليّ لأنني قتلت أمّك بلا ذنب

439
01:05:53,440 --> 01:05:54,360
أنت محق

440
01:05:56,300 --> 01:06:00,200
ولكن إن كنت لا تريد أن تضيف
أمًا أخرى على حقدك

441
01:06:03,440 --> 01:06:04,840
فأعد لي ملحي

442
01:06:09,080 --> 01:06:10,800
أن أضيف أمًا أخرى على حقدي؟

443
01:06:12,840 --> 01:06:14,240
ما معنى هذا؟

444
01:06:17,780 --> 01:06:20,880
(لقد أرسلت وحدة محاربين خلف أمّ (أككيز

445
01:06:23,900 --> 01:06:29,560
إن لم تعيد (أككيز) ملح الدولة

446
01:06:30,660 --> 01:06:32,480
فلن تتمكّن من رؤية أمّها مرّةً أخرى

447
01:06:34,360 --> 01:06:38,580
هل اختطفت أمًا لأننا سرقنا
الملح من المغارات؟

448
01:06:45,000 --> 01:06:46,660
هل حقًا فعلت هذا أيضًا؟

449
01:06:49,660 --> 01:06:50,860
أفعل كل شيء

450
01:06:53,020 --> 01:06:55,220
ليس لأنكم سرقتم مغارات الملح خاصّتي

451
01:06:57,140 --> 01:06:59,460
وإنّما لأنكم سرقتم مغارات ملح الدولة

452
01:07:00,180 --> 01:07:06,680
أفعل كل شيء من أجل قطعة ملح
واحدة وعود شعير واحد للدولة

453
01:07:07,360 --> 01:07:08,900
وأحرق الجميع

454
01:07:16,580 --> 01:07:20,880
أنت تحاول أن تُنزلني عن العرش
وتأخذ مكاني لأنني قتلت أمّك

455
01:07:21,940 --> 01:07:27,020
هل ظننت أنني سأترك العرش لسارق
متمرّد سرق أملاك الدولة؟

456
01:07:29,580 --> 01:07:32,500
أولاً، تعلّم ماذا يعني أن تكون خانًا

457
01:07:33,660 --> 01:07:36,280
وبعدها تعال وخُذ عرشي منّي

458
01:07:40,480 --> 01:07:41,320
...والآن

459
01:07:42,740 --> 01:07:43,860
اخرج

460
01:08:25,340 --> 01:08:26,720
(أيّها الأمير (باتوغا

461
01:08:39,500 --> 01:08:41,360
أود أن تعرف أنني حزينة من أجل أمّك

462
01:08:49,000 --> 01:08:51,540
(ولكن لا أود أن أحزن من أجل أمّ (أككيز

463
01:08:54,640 --> 01:08:56,200
تصرّفوا بعقلانية

464
01:09:44,260 --> 01:09:45,860
هيّا

465
01:11:35,260 --> 01:11:38,540
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

466
01:13:01,020 --> 01:13:03,080
أعطيت قلبي لابنة العدوّ

467
01:13:06,960 --> 01:13:09,900
والآن استعدته

468
01:13:11,540 --> 01:13:13,420
أمّي

469
01:13:22,540 --> 01:13:25,520
تحطم قلبك لأشلاء عندما
طعنتك بالسيف، أليس كذلك؟

470
01:13:28,220 --> 01:13:29,320
هل استأت منّي؟

471
01:13:31,920 --> 01:13:33,080
هل حزنت كثيرًا؟

472
01:13:37,440 --> 01:13:43,220
لأن الغضب يكون ذا صوت صاخب

473
01:13:50,620 --> 01:13:54,540
أمّا الانكسار فيكون صامتًا جدًا

474
01:14:50,880 --> 01:14:52,150
تيلســـ)

475
01:14:57,710 --> 01:14:59,740
(تيلسيم)

476
01:15:14,540 --> 01:15:16,150
"قبيلة الجبل"

477
01:15:18,800 --> 01:15:20,350
القمر على وشك أن يظهر بشكل كامل

478
01:15:20,750 --> 01:15:22,920
و(باتوغا) لم يأتِ بعد

479
01:15:23,450 --> 01:15:26,550
بالتأكيد (ألباغو) فعل شيئًا لابن أختي -
(تشولبان) -

480
01:15:29,650 --> 01:15:34,450
قد يفعل (ألباغو خان) الكثير
ولكنّه ليس خانًا لا يفي بوعوده

481
01:15:35,550 --> 01:15:38,200
حياة (باتوغا) في أمان

482
01:15:40,200 --> 01:15:42,320
أختي كانت تثق به جدًا

483
01:15:43,370 --> 01:15:45,550
ولكنّها ماتت بسيفه

484
01:15:47,970 --> 01:15:49,150
حسنًا

485
01:15:54,250 --> 01:15:55,450
ماذا؟

486
01:15:56,670 --> 01:15:59,100
تربت عليّ مثل طفلة باكية

487
01:16:04,670 --> 01:16:05,900
ابن أختي

488
01:16:06,750 --> 01:16:07,900
ابن أختي

489
01:16:08,920 --> 01:16:11,450
(كانت قلقةً أن يكون (ألباغو خان
قد فرّط بروحك

490
01:16:12,920 --> 01:16:16,150
هل أتت (أككيز)؟ -
ليس بعد أيّها الأمير -

491
01:16:20,050 --> 01:16:22,170
تيمور)، أين (أككيز)؟)

492
01:16:22,570 --> 01:16:25,270
الآن أتينا، (أككيز) ذهبت إلى خيمتها

493
01:16:25,750 --> 01:16:27,420
حسنًا، لأذهب أنا

494
01:16:28,400 --> 01:16:30,350
كون أتا) سيخبركم بما حصل اليوم)

495
01:16:32,200 --> 01:16:33,970
(تكلّم يا (كون أتا

496
01:16:34,420 --> 01:16:39,370
هل عاقب (ألباغو خان) الخونة
الذين نصبوا الفخّ لأختي؟

497
01:16:40,750 --> 01:16:41,970
مولاتي

498
01:16:48,220 --> 01:16:51,500
ألم يعطوك خيمةً أخرى؟
لِمَ لم تخرجي من هنا؟

499
01:16:54,470 --> 01:16:55,770
هذه الأفضل

500
01:17:00,020 --> 01:17:00,900
...وأيضًا

501
01:17:03,500 --> 01:17:05,200
لم أكن أتوقّع عودتك

502
01:17:07,900 --> 01:17:11,070
كنت أتوقّع أنك ستنصبين خيمة
زفافك مع ذلك المتوحّش

503
01:17:12,200 --> 01:17:14,570
اخرجي إلى الخارج، اخرجي

504
01:17:15,220 --> 01:17:17,970
لتعطيك (سيرما) خيمةً أخرى، هيّا

505
01:17:21,450 --> 01:17:22,620
(أككيز)

506
01:17:27,220 --> 01:17:28,420
(أككيز) -
أنت -

507
01:17:28,820 --> 01:17:32,400
كيف ترسل (تيمور) من خلفي
وتذهب بمفردك إلى قصر (جوك)؟

508
01:17:32,400 --> 01:17:34,150
لم أكن سأتركك بمفردك مع ذلك المتوحّش

509
01:17:34,150 --> 01:17:36,150
أنا أحمي نفسي -
أعرف -

510
01:17:46,600 --> 01:17:48,820
ولكن لم أستطع حماية المرأة
التي تقول إنها أمّي

511
01:17:50,620 --> 01:17:51,470
أعرف

512
01:17:52,820 --> 01:17:54,950
ألباغو خان) قد اختطفها)
لقد قال لي هذا بنفسه

513
01:17:56,670 --> 01:17:58,300
إن خسرتها

514
01:17:59,620 --> 01:18:03,100
إن كانت أمّي حقًا -
لن تخسريها -

515
01:18:03,820 --> 01:18:07,270
أساسًا كلّفت (تشالاير) و(غولسالي) بمراقبته

516
01:18:07,650 --> 01:18:10,020
سيُعلمانني عند حصول أيّ شيء

517
01:18:10,170 --> 01:18:13,470
لن نخسرها -
لن نخسرها -

518
01:18:15,770 --> 01:18:17,300
أنا أقبل حتى لو لم تكن أمّي

519
01:18:18,100 --> 01:18:19,100
أنا أقبل

520
01:18:21,100 --> 01:18:22,300
ولكن إن كانت أمّي

521
01:18:23,900 --> 01:18:25,520
إن خسرتها هكذا

522
01:18:25,770 --> 01:18:28,900
إن خسرتها هكذا دون فعل أيّ شيء

523
01:18:45,050 --> 01:18:46,300
هل أنت بخير؟

524
01:18:49,250 --> 01:18:50,480
سأكون كذلك

525
01:18:55,850 --> 01:18:57,370
ماذا حصل في القصر؟

526
01:18:58,400 --> 01:18:59,670
فارغي) قد مات)

527
01:19:00,470 --> 01:19:03,350
و(تايزو) أعطى اسم (بالامير) قبل أن يرحل

528
01:19:07,150 --> 01:19:09,620
(أتى القائد (يولا
قال إن  الأمير (باتوغا) استدعاه

529
01:19:16,750 --> 01:19:20,000
نحن نبدأ إذًا -
إننا نبدأ -

530
01:19:21,820 --> 01:19:25,300
(هل قلت لـ (ألباغو خان
أن يتخلّى عن العرش؟

531
01:19:25,770 --> 01:19:26,920
قلت له

532
01:19:29,270 --> 01:19:32,470
إذًا، فليبدأ السير إلى العرش

533
01:19:32,950 --> 01:19:34,620
أيّها الذئب ذو الرأسين

534
01:19:35,020 --> 01:19:37,500
فلنبدأ أيّتها المخلب

535
01:19:49,670 --> 01:19:50,600
(ألباغو)

536
01:19:51,650 --> 01:19:52,600
استيقظ

537
01:19:58,200 --> 01:19:59,270
(تيلسيم)

538
01:20:06,470 --> 01:20:07,600
(تيلسيم)

539
01:20:08,920 --> 01:20:10,500
لا تستطيع النظر إلى وجهي

540
01:20:11,950 --> 01:20:13,520
لا أستطيع

541
01:20:14,670 --> 01:20:16,270
لا تنظر أساسًا

542
01:20:20,600 --> 01:20:24,570
أنت مذنب مسجون في قفص الزمن

543
01:20:32,800 --> 01:20:33,950
(تيلسيم)

544
01:20:35,100 --> 01:20:36,350
لا تفعلي

545
01:20:50,820 --> 01:20:55,220
طرف جميع الخيانات التي تمرّ بها

546
01:20:56,450 --> 01:20:58,650
أتت من بعدي واحدةً تلو الأخرى

547
01:20:59,850 --> 01:21:00,650
لا

548
01:21:02,020 --> 01:21:03,270
(تيلسيم)

549
01:21:04,550 --> 01:21:07,550
لا تفعلي، لا تقولي هذا

550
01:21:09,070 --> 01:21:12,950
قلبك متجمّد متحجّر

551
01:21:14,700 --> 01:21:17,520
لا شيء جميل يعيش هناك

552
01:21:21,150 --> 01:21:22,350
قلبي

553
01:21:23,120 --> 01:21:28,250
قلبي مثل الرمل الذي تحرّكه العاصفة

554
01:21:31,000 --> 01:21:33,170
وحيد ومنهك

555
01:21:35,000 --> 01:21:36,270
ستتحسّن

556
01:21:39,420 --> 01:21:40,870
الذنب

557
01:21:41,970 --> 01:21:43,620
يستمرّ حتى اكتمال القمر

558
01:21:44,970 --> 01:21:49,020
ثم حتى أسوأ الجلاّدين

559
01:21:49,500 --> 01:21:51,020
سيجد عذرًا

560
01:21:55,670 --> 01:21:56,900
لا تفعلي

561
01:22:09,150 --> 01:22:10,750
الدماء تملأ المكان

562
01:22:17,420 --> 01:22:19,120
أنا غارق بالدماء

563
01:22:22,000 --> 01:22:23,980
كل مكان بي ملطّخ بالدماء

564
01:22:28,220 --> 01:22:34,120
توجد أشياء في رأسي
أشياء لا تتغيّر أو تذهب

565
01:22:36,220 --> 01:22:37,470
لا أستطيع الإمساك بها

566
01:22:37,800 --> 01:22:40,270
وإن أمسكت بها، لا أستطيع رميها من عقلي

567
01:22:45,950 --> 01:22:48,170
عندما كان (باتوغا) هنا، كنت أتكلّم معه

568
01:22:50,170 --> 01:22:52,270
كانت الآلام تختفي

569
01:22:56,500 --> 01:22:58,570
روحي المتألّمة

570
01:23:00,920 --> 01:23:02,800
كان لها مصدر تنفّس

571
01:23:04,400 --> 01:23:06,470
ولكن ابني غير موجود الآن

572
01:23:10,450 --> 01:23:12,050
باتوغا) غير موجود)

573
01:23:12,700 --> 01:23:14,650
لقد أحسن الفعل بالرحيل

574
01:23:15,750 --> 01:23:20,050
بينما أنت تأخذ الأرواح بسيفك الحديدي

575
01:23:22,050 --> 01:23:25,820
هو سيمنح الأرواح بسيف العرش

576
01:23:26,600 --> 01:23:29,800
الرجل الذي خنقته بوتر القوس

577
01:23:30,770 --> 01:23:31,800
هو ابني

578
01:23:32,820 --> 01:23:35,290
سيقلب الموازين

579
01:23:37,770 --> 01:23:39,700
لا تعلمون

580
01:23:43,020 --> 01:23:44,720
لا تعلمون

581
01:23:45,520 --> 01:23:47,200
لا أحد يعلم

582
01:23:48,000 --> 01:23:49,720
وهو لا يعلم

583
01:23:50,220 --> 01:23:53,600
لا تعلمون

584
01:23:55,450 --> 01:23:57,020
لا تعلمون

585
01:23:59,070 --> 01:24:00,870
لا تعلمون

586
01:24:02,870 --> 01:24:05,000
لا أحد يعلم

587
01:24:07,470 --> 01:24:08,970
لا أحد يعلم

588
01:24:10,970 --> 01:24:12,520
لا أحد يعلم

589
01:24:19,700 --> 01:24:20,950
(ألباغو)

590
01:24:22,950 --> 01:24:24,170
(ألباغو)

591
01:24:25,100 --> 01:24:26,450
استيقظ

592
01:24:33,470 --> 01:24:35,300
هل رأيت (تيلسيم)؟

593
01:24:36,600 --> 01:24:38,120
أجل

594
01:24:40,120 --> 01:24:45,450
قالت إنني مذنب مسجون في قفص الزمن

595
01:24:51,070 --> 01:24:54,470
هل هي مَن قال هذا لك
أم أنت الذي قلته لنفسك؟

596
01:25:01,270 --> 01:25:02,520
لا أعرف

597
01:25:05,870 --> 01:25:07,220
انظر ماذا أقول

598
01:25:07,870 --> 01:25:11,900
هل سنذهب إلى الهضاب؟
"لم نذهب منذ سنة "الخنزير

599
01:25:12,550 --> 01:25:14,720
كايا) يعتني بأمور الدولة)

600
01:25:19,570 --> 01:25:21,250
ماذا تقولين يا سيّدة؟

601
01:25:22,170 --> 01:25:27,370
بينما دولتي تتشتّت؟
بينما (بالامير) و(تشولبان) قد احتلاّ نصف الدولة؟

602
01:25:28,470 --> 01:25:30,370
هذا ليس وقت الهضبة

603
01:25:30,450 --> 01:25:32,550
إنه وقت إحناء الرؤوس

604
01:25:33,020 --> 01:25:35,170
وقت جعلهم يركعون

605
01:25:37,450 --> 01:25:40,450
(وقت معاقبة (تشولبان) و(بالامير

606
01:25:40,900 --> 01:25:42,450
كيف يا (ألباغو)؟

607
01:25:46,870 --> 01:25:48,270
سترين

608
01:25:58,870 --> 01:26:00,500
"قبيلة الجبل"

609
01:26:09,070 --> 01:26:11,720
إذًا أيّها الأمير، استدعيتني وها قد أتيت

610
01:26:12,550 --> 01:26:13,620
تناولت الطعام وشربت

611
01:26:14,670 --> 01:26:15,770
تفضّل بأمرك

612
01:26:16,200 --> 01:26:19,850
أيّها القائد (يولا)، لا يمكن إنشاء
(الوطن بتقسيم (الأتراك

613
01:26:20,270 --> 01:26:21,400
أنا أريد

614
01:26:21,900 --> 01:26:26,420
أن تتحد مملكة (جوك) مجددًا ويحلّ السلام

615
01:26:30,320 --> 01:26:33,120
لنقُل إننا فعلنا هذا

616
01:26:34,100 --> 01:26:39,120
(ولكن قادة المجلس لا يريدون رؤية (ألباغو
الذي قتل آباءهم على أنه الخان

617
01:26:41,720 --> 01:26:43,900
(ونحن لا نريد (بالامير

618
01:26:56,520 --> 01:27:00,600
ماذا إن كان الأمير (باتوغا) هو الخان

619
01:27:02,600 --> 01:27:04,470
هل يريده القادة؟

620
01:27:16,020 --> 01:27:17,600
نحن نحبّك أيّها الأمير

621
01:27:18,470 --> 01:27:22,920
أحضرت الملح لقبيلتنا
وأنقذتنا من مرض الجدري

622
01:27:25,920 --> 01:27:27,650
...ولكن القادة

623
01:27:29,020 --> 01:27:31,800
يقولون إنه لا يمكن لشخص لا يمسك
سيفين بيديه أن يصبح خانًا

624
01:27:45,300 --> 01:27:50,130
مَن أمسك السيفين بيديه الاثنتين
قطع رؤس آبائكم بشكل مزدوج

625
01:27:50,920 --> 01:27:52,220
هل يريدونه هو؟

626
01:27:52,570 --> 01:27:54,900
بدلاً من وجود يدين حول أعناقهم

627
01:27:55,100 --> 01:27:58,770
أليس من الأفضل وجود
رأسين يُشبعان قبائلهم؟

628
01:28:07,350 --> 01:28:12,420
هل يوجد خان أفضل من شخص
من قبيلة الجبل ومملكة (جوك)؟

629
01:28:16,220 --> 01:28:18,820
ما رأيك أنت أيّها القائد (يولا)؟

630
01:28:26,900 --> 01:28:28,650
برأيي أن تجد حلاً للعلاج

631
01:28:43,950 --> 01:28:47,250
رغم ذلك، أخبر القادة

632
01:28:47,770 --> 01:28:50,070
لنجتمّع ولأتكلّم معهم

633
01:28:50,470 --> 01:28:53,020
هنا؟ -
لا يمكن هنا -

634
01:28:54,570 --> 01:28:57,150
(ألباغو خان) أقسم على قتل الملكة (تشولبان)

635
01:29:01,420 --> 01:29:05,470
وإن انتشر الخبر بأن القادة قد تجمّعوا هنا
فإن (ألباغو خان) سيداهم القبيلة

636
01:29:11,900 --> 01:29:16,240
لو نضع خيمةً عند هضبة (باشبينار)؟

637
01:29:18,600 --> 01:29:19,850
سيكون جيّدًا

638
01:29:22,300 --> 01:29:23,400
إنه مكان منعزل

639
01:29:23,670 --> 01:29:26,620
(وجواسيس (بالامير) و(ألباغو
لا يتجوّلون هناك

640
01:29:28,250 --> 01:29:30,100
أنا سآمر بوضع خيمة هناك

641
01:29:31,450 --> 01:29:33,021
(وأنت يا قائد (يولا

642
01:29:34,110 --> 01:29:37,030
ليجتمع قادة المجلس هناك
"في اليوم السابق لـ "النيروز

643
01:29:41,040 --> 01:29:42,640
نستمع إليك بكل سرور أيّها الأمير

644
01:29:44,390 --> 01:29:46,000
لكن لا تتأمّل كثيرًا

645
01:29:47,420 --> 01:29:49,870
أنت أعرج ومعاق أيضًا

646
01:29:53,740 --> 01:29:55,550
...هناك مَن يقفون في صفّك، ولكن

647
01:29:57,250 --> 01:29:59,960
سيقول الأغلبية إن الأمير الناقص
لا يمكن أن يصبح الملك

648
01:30:03,850 --> 01:30:04,840
قل لهم

649
01:30:05,790 --> 01:30:07,490
إن كان الذي بلا عقل يصبح قائدًا

650
01:30:08,060 --> 01:30:09,970
فالذي بلا يد وبلا قدم يصبح ملكًا

651
01:30:45,270 --> 01:30:48,280
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

652
01:30:52,940 --> 01:30:53,690
ماذا حدث؟

653
01:30:53,920 --> 01:30:55,890
القائد (يولا) يجمع قادة المجلس

654
01:30:56,670 --> 01:31:00,130
(سيُقيمون اجتماعًا سرّيًا في هضبة (باشبينار

655
01:31:04,540 --> 01:31:05,390
أخبرني

656
01:31:11,090 --> 01:31:12,780
سلمت -
خُذ -

657
01:31:25,050 --> 01:31:25,600
خُذ

658
01:31:28,820 --> 01:31:29,990
(كون أتا)

659
01:31:31,160 --> 01:31:33,140
يجب أن نتحدّث معك في أمر ما

660
01:31:34,140 --> 01:31:35,200
(كون أتا)

661
01:31:35,770 --> 01:31:38,670
الأتراك) لا يجعلون مَن لا يمسك)
السيف بكلتا يديه ملكًا

662
01:31:38,970 --> 01:31:42,290
حتى مَن فقد إصبعين لا يجعلونه ملكًا

663
01:31:42,710 --> 01:31:43,560
هذه هي الأعراف

664
01:31:44,210 --> 01:31:48,340
ولكنّهم يجعلون الظالم والمجنون ملكًا

665
01:31:50,020 --> 01:31:55,240
ألا يوجد علاج ليدي المعاقة وقدمي العرجاء؟

666
01:31:55,940 --> 01:31:59,270
إن وضعنا داعمًا للقدم

667
01:31:59,880 --> 01:32:01,720
ربما تتحسّن قليلاً

668
01:32:03,010 --> 01:32:05,450
أمّا بالنسبة للذراع

669
01:32:15,250 --> 01:32:16,280
ارفعها

670
01:32:23,960 --> 01:32:24,680
ارفعها

671
01:32:31,340 --> 01:32:32,100
ارفع

672
01:32:36,280 --> 01:32:37,850
حدث هذا منذ الولادة

673
01:32:40,270 --> 01:32:42,010
لو حدث في طفولتك

674
01:32:42,570 --> 01:32:46,650
لفعلنا شيئًا يفتح مفصلك ولحمك وعظمك

675
01:32:46,690 --> 01:32:47,800
...لكن الآن

676
01:32:49,220 --> 01:32:50,780
بعد هذا العمر

677
01:32:51,520 --> 01:32:56,010
إن كسرنا الكتف والذراع

678
01:32:58,390 --> 01:32:59,890
وفتحناها

679
01:33:00,440 --> 01:33:01,520
لربما تتحسّن

680
01:33:01,520 --> 01:33:02,430
لا يمكن

681
01:33:04,430 --> 01:33:06,230
سيتألّم كثيرًا، لن يتحمّل

682
01:33:07,000 --> 01:33:07,940
أتحمّل

683
01:33:09,590 --> 01:33:11,300
هيّا، لنقم بهذا فورًا

684
01:33:11,720 --> 01:33:13,780
ربما تتحسّن قليلاً قبل أن
أصل إلى اجتماع المجلس

685
01:33:15,010 --> 01:33:16,240
(كون أتا)

686
01:33:16,770 --> 01:33:18,230
انتظر قليلاً

687
01:33:33,600 --> 01:33:35,000
لن تتحمّل

688
01:33:37,250 --> 01:33:38,490
أتحمّل

689
01:33:39,740 --> 01:33:41,920
قلت لن تتحمّل، أنت لا تعرف ذلك الألم

690
01:33:42,320 --> 01:33:43,190
(أككيز)

691
01:33:43,790 --> 01:33:44,960
قلت أتحمّل

692
01:33:56,230 --> 01:33:57,220
أنا لا أستطيع التحمّل

693
01:34:13,610 --> 01:34:15,030
وأنا لن أستطيع التحمّل

694
01:34:20,240 --> 01:34:22,380
ما الذي لن تستطيع تحمّله؟

695
01:34:27,320 --> 01:34:28,620
جمالك

696
01:35:03,160 --> 01:35:05,860
إيّاك أن تكسر ذراعك

697
01:35:42,190 --> 01:35:42,980
انهضا

698
01:35:44,960 --> 01:35:49,030
أبي الملك، هذا الرجل هو
(جاسوسنا لدى القائد (يولا

699
01:35:50,220 --> 01:35:54,790
سيُقيم (باتوغا) اجتماع مجلس سرّي

700
01:35:55,530 --> 01:35:58,600
أرسل القائد (يولا) رسولاً
إلى جميع قادة المجلس

701
01:35:59,120 --> 01:36:00,720
مجلس العصيان، أليس كذلك؟

702
01:36:01,160 --> 01:36:02,370
هذا ما يبدو يا أبي الملك

703
01:36:03,150 --> 01:36:04,370
هل ستأتي (تشولبان)؟

704
01:36:04,680 --> 01:36:05,990
ستأتي أيّها الملك

705
01:36:06,580 --> 01:36:07,320
و(بالامير)؟

706
01:36:07,700 --> 01:36:09,430
لا، يجتمعون خفيةً عنه

707
01:36:13,300 --> 01:36:15,150
هل تريده أن يأتي أيضًا أيّها الملك؟

708
01:36:16,660 --> 01:36:18,060
ظننت ذلك

709
01:36:19,360 --> 01:36:20,800
...أظن ذلك، ولكن

710
01:36:23,920 --> 01:36:26,540
أوصلوا الخبر لـ (بالامير) سرًا دون أن يشعر

711
01:36:27,610 --> 01:36:29,840
ليذهب جميع الخونة إلى هناك

712
01:36:30,730 --> 01:36:33,050
وليعاقبهم الملك جميعهم

713
01:36:52,640 --> 01:36:54,700
"مملكة (جوك) الغربية"

714
01:36:59,390 --> 01:37:00,400
أهلاً بك

715
01:37:00,610 --> 01:37:02,030
(لم آتِ أهلاً أيّها القائد (بالامير

716
01:37:02,890 --> 01:37:04,830
لم أعرف لمَن سأقول سواك

717
01:37:05,630 --> 01:37:06,470
قل

718
01:37:07,020 --> 01:37:08,000
الأمير الأعرج

719
01:37:09,030 --> 01:37:10,280
يحاول أن يصبح الملك

720
01:37:11,970 --> 01:37:13,310
ليس شيئًا لا نعرفه

721
01:37:13,830 --> 01:37:15,430
ماذا يحدث إن حاول أن يصبح الملك؟

722
01:37:15,610 --> 01:37:16,540
إنه أمير أعرج

723
01:37:16,840 --> 01:37:18,170
إن كنت تقول ماذا يحدث إن حاول

724
01:37:19,170 --> 01:37:21,670
لماذا حاولت خنق الأمير
الأعرج أيّها القائد (بالامير)؟

725
01:37:23,150 --> 01:37:24,870
من أين تعلم بهذا؟

726
01:37:26,420 --> 01:37:28,010
وأعرف أن المخلب دخلت إلى قبيلتك

727
01:37:28,580 --> 01:37:30,060
وأخذت (باتوغا) من بين يديك

728
01:37:30,710 --> 01:37:33,540
واعتقلتك ثم رمتك من العربة

729
01:37:38,040 --> 01:37:39,360
مَن نشر هذا الخبر؟

730
01:37:40,140 --> 01:37:41,380
هل أنت مَن نشرته؟

731
01:37:42,640 --> 01:37:44,000
القليل يعرفون هذا

732
01:37:44,750 --> 01:37:46,100
سأُبقي فمي مغلقًا

733
01:37:46,320 --> 01:37:47,350
أغلقه جيّدًا

734
01:37:48,900 --> 01:37:51,070
وإلاّ فلن يبقى لديك لسان لتبقيه داخل فمك

735
01:37:54,900 --> 01:37:55,960
أخبرني

736
01:37:56,830 --> 01:37:59,470
كيف يحاول (باتوغا) أن يصبح الملك؟

737
01:37:59,730 --> 01:38:02,240
جعل القائد (يولا) الذي جعلناه
يخضع لنا يقف خلفه

738
01:38:02,490 --> 01:38:04,500
وأساسًا الملكة (تشولبان) تقف خلف ابن أختها

739
01:38:04,830 --> 01:38:06,300
...لا بأس بوقوف (تشولبان)، ولكن

740
01:38:07,980 --> 01:38:09,160
القائد (يولا)؟

741
01:38:13,060 --> 01:38:15,480
يقول القادة إنه لا يمكن أن يصبح
...الملك لأنه أعرج ومعاق، ولكن

742
01:38:16,000 --> 01:38:18,400
جميعهم سيذهبون للاستماع
(لما سيقوله الأمير (باتوغا

743
01:38:19,620 --> 01:38:20,980
"اليوم الذي قبل "النيروز

744
01:38:21,700 --> 01:38:24,500
(سيُقيم اجتماعًا سرّيًا في هضبة (باشبينار

745
01:38:27,210 --> 01:38:28,360
حسنًا، اخرج

746
01:38:42,580 --> 01:38:43,960
قبل النيروز

747
01:38:45,080 --> 01:38:46,920
(في هضبة (باشبينار

748
01:38:48,100 --> 01:38:49,500
سنداهم الاجتماع

749
01:38:52,120 --> 01:38:53,110
اذهب واستكشف

750
01:39:32,490 --> 01:39:33,440
(سالتوك)

751
01:39:38,770 --> 01:39:40,000
ما هذا؟

752
01:39:40,500 --> 01:39:43,300
أنتما تنظران ببلاهة ونحن ننظر ببلاهة

753
01:40:02,530 --> 01:40:03,570
هيّا

754
01:40:08,340 --> 01:40:09,320
هيّا

755
01:40:28,110 --> 01:40:28,900
أخي

756
01:40:31,570 --> 01:40:33,150
أنتما تحاولان منذ أيام

757
01:40:33,330 --> 01:40:34,440
لا يمكنك أن تفتح ذراعك

758
01:40:35,390 --> 01:40:36,330
اكسرها

759
01:40:36,620 --> 01:40:37,490
لا يمكن

760
01:40:38,070 --> 01:40:39,230
تُفتح هكذا

761
01:40:39,580 --> 01:40:40,360
تُفتح

762
01:40:44,200 --> 01:40:45,580
وأيضًا، يمكن حتى وإن لم تُفتح

763
01:40:47,880 --> 01:40:49,740
القادة لن يختاروه هكذا

764
01:40:53,920 --> 01:40:55,820
من الجيّد لو تحلّ الأمر قبل الاجتماع

765
01:41:01,780 --> 01:41:03,320
هيّا -
هيّا -

766
01:41:20,860 --> 01:41:24,840
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

767
01:41:25,110 --> 01:41:29,000
"...بعد أيام"

768
01:41:31,270 --> 01:41:32,780
سنهاجم من هنا

769
01:41:38,960 --> 01:41:39,660
أيّها الملك

770
01:41:40,090 --> 01:41:41,230
تعالي يا سيّدة

771
01:41:43,560 --> 01:41:45,890
هل تتحدّثون عن مداهمة الاجتماع غدًا؟

772
01:41:46,450 --> 01:41:47,720
نفعل ذلك

773
01:41:54,100 --> 01:41:55,380
(اذهب أيّها القائد (كوزو

774
01:42:03,450 --> 01:42:09,390
(سنقتل (بالامير) والسيّدة (تشولبان
و(سالتوك) في نفس اللحظة

775
01:42:12,520 --> 01:42:13,380
أيّها الملك

776
01:42:14,860 --> 01:42:20,210
جمعك لكل أعدائك في مكان واحد
وقتلهم جميعهم هي فكرة جيّدة جدًا

777
01:42:21,420 --> 01:42:23,120
(لكنّني أقلق من أجل (تيمور

778
01:42:26,580 --> 01:42:28,530
لو نبعده عن الاجتماع

779
01:42:32,420 --> 01:42:33,840
قلت لجنود (جوك) يا أمّي

780
01:42:35,130 --> 01:42:36,530
(لن يتمّ إطلاق سهم على (تيمور

781
01:42:37,980 --> 01:42:41,060
تيمور) يرمي بنفسه أمام السهام)
التي تُرمى على أحبابه

782
01:42:41,700 --> 01:42:43,400
ألا تعرف أخاك يا (كايا)؟

783
01:42:47,440 --> 01:42:50,840
ربما يؤذون ابننا حتى وإن
(كان دون قصد يا (ألباغو

784
01:43:01,800 --> 01:43:03,840
عندما تُبعد (أككيز) من هناك

785
01:43:05,210 --> 01:43:07,240
سيقوم (باتوغا) بإرسال (تيمور) خلفها

786
01:43:09,370 --> 01:43:10,190
كيف؟

787
01:43:21,300 --> 01:43:24,780
الجاسوس الذي يرمي السهام على
عرشي أيًا كان فهو سينفعني

788
01:43:43,120 --> 01:43:47,360
وضعنا والدة (أككيز) في الخربة
التي تقع خلف السوق يا أمّي

789
01:44:16,460 --> 01:44:20,150
وضعوا والدة (أككيز) في الخربة
(التي تقع خلف السوق يا (يبيك

790
01:44:20,150 --> 01:44:21,180
اهتمّي بها بين الحين والآخر

791
01:44:36,000 --> 01:44:38,680
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

792
01:44:50,470 --> 01:44:51,400
الملكة العظيمة

793
01:44:52,880 --> 01:44:58,040
ألم تكونوا قد سجنتم والدة (أككيز) في
المنزل المتهاوي الذي خلف السوق؟

794
01:44:59,290 --> 01:45:01,220
ذهبت اليوم وألقيت نظرة

795
01:45:03,040 --> 01:45:05,670
أقول يا تُرى، هل علينا أن
ننقل المرأة إلى القصر؟

796
01:45:08,090 --> 01:45:10,070
ذاك المكان ليس آمنًا أبدًا

797
01:45:18,750 --> 01:45:20,310
فلننقلها إلى القصر غدًا إذًا

798
01:45:57,060 --> 01:46:00,390
(أميري (باتوغا)، علمت مكان والدة (أككيز

799
01:46:39,150 --> 01:46:40,100
ابن أختي

800
01:46:42,520 --> 01:46:44,880
بما أننا سنخرج إلى الطريق من أجل الاجتماع

801
01:46:45,130 --> 01:46:49,150
جعلتهم يصنعون هذه من أجلك
لكي يراك القادة كخان

802
01:46:52,060 --> 01:46:53,450
(فلتساعده يا (سالتوك

803
01:47:06,580 --> 01:47:10,060
هل علينا أن نرتب شعرك
كشعر (سالتوك) أيضًا؟

804
01:47:19,060 --> 01:47:20,220
شعره جيّد

805
01:47:33,610 --> 01:47:34,320
هيّا

806
01:50:35,420 --> 01:50:36,350
ناسبك ذلك

807
01:50:43,980 --> 01:50:46,990
(أميري (باتوغا)، علمت مكان والدة (أككيز

808
01:50:47,190 --> 01:50:50,400
إنها في المنزل المتهاوي بالشارع
(الذي خلف السوق في (جوك أوردا

809
01:50:50,400 --> 01:50:53,390
ولكنّهم سيأتون بها إلى القصر غدًا، أسرعوا

810
01:51:01,610 --> 01:51:03,510
لو أنني لا آتي معكم إلى الاجتماع

811
01:51:06,080 --> 01:51:07,730
فلأداهم المنزل وآخذ المرأة

812
01:51:08,870 --> 01:51:10,910
حسنًا، ولكن لا تذهبي وحدك

813
01:51:11,760 --> 01:51:14,740
وأيضًا، كيف ستعبرين باب
أسوار (جوك أوردا)؟

814
01:51:18,130 --> 01:51:19,340
أنا سأجعلها تمرّ

815
01:51:26,630 --> 01:51:29,720
(سيرما)، (يمان)، (توتكون)
اذهبوا أنتم أيضًا

816
01:51:30,400 --> 01:51:31,690
خُذوا تلك المرأة وتعالوا

817
01:51:33,830 --> 01:51:35,330
هيّا، فلنُحضر الأحصنة ولنعُد

818
01:51:44,060 --> 01:51:46,150
...إنني أدعك وحدك في الاجتماع، ولكن

819
01:51:46,620 --> 01:51:49,350
(إن ينقلوا المرأة إلى قصر (جوك
فإن إخراجها سيكون صعبًا

820
01:51:50,290 --> 01:51:55,360
(لست وحدي، هناك خالتي، هناك (سالتوك

821
01:51:57,400 --> 01:51:58,400
وأنا أيضًا هناك

822
01:52:00,980 --> 01:52:02,320
ناسبك يا أميري

823
01:52:06,590 --> 01:52:08,470
أيّ عمل لك في الاجتماع؟

824
01:52:10,330 --> 01:52:13,330
إنني أميرة تساند الأمير الأعرج
لكي يصبح خانًا في مواجهة أبيه

825
01:52:14,190 --> 01:52:15,740
برأيي، أنا أكثر واحدة لديها عمل

826
01:52:21,860 --> 01:52:24,170
(فليكن طريقك مفتوحًا يا أمير (جوك

827
01:52:36,550 --> 01:52:39,490
فلتذهب أميرًا لـ (جوك) ولتعد خانًا
(لـ (جوك) يا أميري (باتوغا

828
01:52:39,540 --> 01:52:40,440
فلتحيا

829
01:52:46,580 --> 01:52:47,230
هيّا

830
01:52:57,680 --> 01:52:58,510
(كون أتا)

831
01:52:59,780 --> 01:53:02,110
هيّا، فلنكسر هذا الذراع

832
01:53:33,650 --> 01:53:34,620
أميري

833
01:53:38,900 --> 01:53:40,900
ستتألّم قليلاً

834
01:53:41,550 --> 01:53:44,080
ـ اهدأ
(ـ هيّا، افعل يا (كون أتا

835
01:53:44,640 --> 01:53:45,920
افعل هذا

836
01:53:46,590 --> 01:53:49,470
سالتوك)، أمسك يده)

837
01:54:00,330 --> 01:54:03,920
كنت أعلم أنكم ستفعلون ذلك بمجرّد ذهابي

838
01:54:14,890 --> 01:54:16,150
فلأساعد

839
01:55:33,810 --> 01:55:35,890
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

840
01:55:43,530 --> 01:55:47,190
ستغلقون الجهة الخلفية بمجرّد دخول
أككيز) ومَن معها إلى الشارع)

841
01:55:47,540 --> 01:55:48,850
سنُسقطهم في كمين الذئب

842
01:55:49,340 --> 01:55:50,970
(لا يوجد رمي للسهام على الأمير (تيمور

843
01:55:51,810 --> 01:55:53,640
أيًا يكن غيره، ارموا السهام لقتله

844
01:55:54,030 --> 01:55:57,340
أنتم، انتشروا في المنازل المجاورة
لتكن أقواسكم مشدودة

845
01:55:59,410 --> 01:56:02,460
وأنتم إلى الجهة المقابلة
وأنتم اذهبوا إلى الباب

846
01:56:22,510 --> 01:56:23,280
(أككيز)

847
01:56:24,810 --> 01:56:26,450
هل أنت بخير؟
وجهك شاحب جدًا

848
01:56:27,990 --> 01:56:29,570
ينبض قلبي بسرعة كبيرة

849
01:56:30,930 --> 01:56:32,540
نعم، سترين والدتك

850
01:56:35,270 --> 01:56:36,460
هيّا

851
01:56:41,010 --> 01:56:42,080
إنهم معي

852
01:59:37,940 --> 01:59:39,060
أهلاً بك يا أميري

853
01:59:40,560 --> 01:59:41,600
أهلاً بكم أيّها القادة

854
01:59:41,600 --> 01:59:43,320
(أهلاً بك أيّتها الملكة (تشولبان

855
01:59:43,480 --> 01:59:44,320
أهلاً بكم

856
02:01:18,940 --> 02:01:20,180
هذا فخّ

857
02:01:27,320 --> 02:01:28,460
اهربوا في الحال

858
02:01:28,500 --> 02:01:30,080
جنود (جوك) ينتظرونكم

859
02:01:30,080 --> 02:01:31,080
سيقتلونكم

860
02:01:36,280 --> 02:01:37,120
وأمّي؟

861
02:01:38,960 --> 02:01:40,300
(أيّها الحاكم (كايا

862
02:01:41,780 --> 02:01:44,480
جنود (جوك) جاهزون
سننطلق، بما تأمرنا؟

863
02:01:44,900 --> 02:01:45,840
اقتلوهم جميعًا

864
02:01:48,680 --> 02:01:49,700
والأمير (تيمور)؟

865
02:01:49,700 --> 02:01:50,440
أمير؟

866
02:01:52,200 --> 02:01:53,540
(إنه متمرّد أيّها القائد (كوزو

867
02:01:54,060 --> 02:01:55,040
لا تقل عنه أمير

868
02:01:55,840 --> 02:01:57,540
...(الأمير (تيمور -
(كما قلت لك أيّها القائد (كوزو -

869
02:01:58,620 --> 02:02:04,380
لكي نحمي (تيمور) من رماة السهام الذين في هضبة
باشبينار) نشرنا خبرًا بأن أمّ (أككيز) هنا)

870
02:02:04,800 --> 02:02:05,680
الملكة العظيمة طلبت هذا

871
02:02:05,680 --> 02:02:07,680
القصر لا يحمي المتمرّدين

872
02:02:08,000 --> 02:02:09,020
ولا يمكن أن يحميهم

873
02:02:12,060 --> 02:02:13,440
اقتلوهم جميعًا

874
02:02:28,240 --> 02:02:29,400
أمّك غير موجودة

875
02:02:29,900 --> 02:02:31,420
لقد خدعوني

876
02:02:36,860 --> 02:02:38,060
هيّا، اذهبوا

877
02:02:51,120 --> 02:02:51,980
سلمت

878
02:02:53,440 --> 02:02:54,360
هيّا

879
02:03:09,740 --> 02:03:11,780
(إن كان هذا فخّ من (ألباغو خان

880
02:03:11,780 --> 02:03:14,200
إن كان قد فعل ذلك لإبعادنا
(عن هضبة (باشبينار

881
02:03:15,740 --> 02:03:17,220
فلا بدّ أنه سيداهم ذلك المكان

882
02:03:17,720 --> 02:03:18,560
هيّا، بسرعة

883
02:03:19,080 --> 02:03:20,420
هيّا -
هيّا -

884
02:03:48,480 --> 02:03:49,480
اللعنة

885
02:03:49,980 --> 02:03:50,800
اللعنة

886
02:04:11,520 --> 02:04:12,280
أيّها القادة

887
02:04:13,740 --> 02:04:16,080
أنتم تعرفون سبب اجتماعنا هنا

888
02:04:18,040 --> 02:04:18,720
من أجل السلام

889
02:04:20,380 --> 02:04:23,820
لكي يعيش (الأتراك) في وحدة وسلام

890
02:04:28,820 --> 02:04:31,880
ألباغو خان) دق أعناق آبائكم)

891
02:04:36,200 --> 02:04:38,160
وأنتم غضبتم، ولكم الحق في ذلك

892
02:04:39,780 --> 02:04:42,620
واتحدتم مع (بالامير) واحتلّيتم
مملكة (جوك) الغربية

893
02:04:44,640 --> 02:04:45,740
وقسّمتم البلد

894
02:04:50,120 --> 02:04:51,580
والملكة (تشولبان) اتحدت معكم

895
02:04:54,400 --> 02:04:58,040
لأنها هي أيضًا لديها انتقام تريد
(أخذه من (ألباغو خان

896
02:05:01,800 --> 02:05:02,760
وأنتم أيضًا لديكم

897
02:05:03,700 --> 02:05:04,540
وأنا أيضًا لديّ

898
02:05:05,220 --> 02:05:06,380
جميعًا لدينا انتقام

899
02:05:06,660 --> 02:05:08,140
يوجد -
يوجد -

900
02:05:08,140 --> 02:05:10,140
(اللعنة على (ألباغو خان -
(اللعنة على (ألباغو خان -

901
02:05:11,940 --> 02:05:12,920
...ولكن

902
02:05:15,240 --> 02:05:17,340
لا يجوز الانتقام عبر تقسيم البلد

903
02:05:21,560 --> 02:05:27,380
علينا أن نقف جميعًا جنبًا إلى جنب
ونشكّل وحدةً لا يمكن تفريقها

904
02:05:27,560 --> 02:05:28,500
لنشكّل

905
02:05:36,260 --> 02:05:37,100
ومن أجل هذا

906
02:05:38,120 --> 02:05:41,480
يتوجّب علينا إعادة مملكة (جوك) الغربية
التي اشتركتم مع (بالامير) في احتلالها

907
02:05:43,500 --> 02:05:45,420
إلى مملكة (جوك) من جديد

908
02:05:46,120 --> 02:05:47,280
(لا يجوز أيّها الأمير (باتوغا

909
02:05:48,560 --> 02:05:51,320
(لا يمكن لـ (ألباغو خان
أن يكون خاننا بعد الآن

910
02:05:54,100 --> 02:05:56,920
أنت قلت إننا جميعًا لدينا انتقام نريد أخذه منه

911
02:05:58,400 --> 02:05:59,420
صحيح

912
02:06:00,280 --> 02:06:01,520
لا يمكنه أن يبقى الخان

913
02:06:03,960 --> 02:06:05,240
أنا أعدكم

914
02:06:06,280 --> 02:06:09,980
أننا سنُنزل (ألباغو خان) عن العرش معًا

915
02:06:14,600 --> 02:06:15,660
ومَن سيتولّى مكانه؟

916
02:06:18,220 --> 02:06:19,320
(الأمير (باتوغا

917
02:06:32,120 --> 02:06:35,200
نحن نحبّ ونحترم الأمير (باتوغا) كثيرًا

918
02:06:36,000 --> 02:06:38,400
نطيعه وننفّذ أوامره

919
02:06:39,020 --> 02:06:41,200
ولكن أنت أيضًا تعرفين
(أيّتها الملكة (تشولبان

920
02:06:41,200 --> 02:06:43,200
يمكن للناقص أن يكون أميرًا

921
02:06:43,320 --> 02:06:44,340
ولكن لا يمكنه أن يكون خانًا

922
02:07:01,720 --> 02:07:03,020
يدي ليست مشلولةً فقط

923
02:07:03,760 --> 02:07:05,020
وإنما مكسورة في الوقت ذاته

924
02:07:07,980 --> 02:07:12,900
ولكن إن هزمتك في مبارزة
سيف بيدي الواحدة هذه

925
02:07:18,360 --> 02:07:19,520
فهل يمكن أن أصبح خانًا حينها؟

926
02:07:27,160 --> 02:07:28,980
اهزمني ولنفكّر بعدها

927
02:08:43,480 --> 02:08:45,340
دام لنا الأمير الأعرج

928
02:08:45,340 --> 02:08:47,040
عاش الأمير الأعرج طويلاً

929
02:08:47,040 --> 02:08:48,740
دام لنا الأمير الأعرج

930
02:08:48,740 --> 02:08:50,480
عاش الأمير الأعرج طويلاً

931
02:08:50,480 --> 02:08:52,060
دام لنا الأمير الأعرج

932
02:08:52,060 --> 02:08:54,060
عاش الأمير الأعرج طويلاً

933
02:08:54,060 --> 02:08:55,640
دام لنا الأمير الأعرج

934
02:08:55,640 --> 02:08:57,300
عاش الأمير الأعرج طويلاً

935
02:08:57,300 --> 02:08:58,900
دام لنا الأمير الأعرج

936
02:08:58,900 --> 02:09:00,500
عاش الأمير الأعرج طويلاً

937
02:09:00,500 --> 02:09:02,100
دام لنا الأمير الأعرج

938
02:09:02,100 --> 02:09:03,920
عاش الأمير الأعرج طويلاً

939
02:09:03,940 --> 02:09:05,540
دام لنا الأمير الأعرج

940
02:09:05,540 --> 02:09:07,340
عاش الأمير الأعرج طويلاً

941
02:09:07,340 --> 02:09:08,940
دام لنا الأمير الأعرج

942
02:09:08,940 --> 02:09:10,720
عاش الأمير الأعرج طويلاً

943
02:09:10,720 --> 02:09:12,340
دام لنا الأمير الأعرج

944
02:09:12,340 --> 02:09:14,060
عاش الأمير الأعرج طويلاً

945
02:09:14,060 --> 02:09:15,700
دام لنا الأمير الأعرج

946
02:09:15,700 --> 02:09:17,420
عاش الأمير الأعرج طويلاً

947
02:09:17,420 --> 02:09:19,420
دام لنا الأمير الأعرج

948
02:09:24,640 --> 02:09:25,940
احترسوا

949
02:09:29,880 --> 02:09:31,000
أميري

950
02:10:06,800 --> 02:10:11,760
عندما يكون الخصوم من الذين يبيعون شرفهم

951
02:10:12,580 --> 02:10:15,120
لا ينتهي الظلام أبدًا

952
02:10:19,250 --> 02:10:21,070
كيف علمت أنت؟

953
02:10:21,850 --> 02:10:24,550
هل تحسب أنك فقط مَن لديه جواسيس؟

954
02:10:30,650 --> 02:10:34,620
الدولة التي قيد الإنشاء لديها خان واحد فقط

955
02:10:36,020 --> 02:10:37,120
وهو أنا

956
02:10:40,500 --> 02:10:41,670
بصفتي الخان

957
02:10:43,850 --> 02:10:45,420
(أعلن الأمير (باتوغا

958
02:10:46,920 --> 02:10:50,220
مذنبًا بتهمة محاولة التمرّد

959
02:10:58,400 --> 02:11:01,770
الآن، لقد فهمنا أنه لا يموت خنقًا

960
02:11:04,670 --> 02:11:07,420
وهنا ساحة معركة

961
02:11:07,950 --> 02:11:13,220
إنها الأرض الوحيدة التي يمكن
فيها سفك دمائه المباركة

962
02:12:27,800 --> 02:12:29,200
هذا قراري

963
02:12:29,900 --> 02:12:34,100
(بتهمة الاتفاق مع (الصين
(وإيقاع زوجتي السيّدة (تيلسيم

964
02:12:35,200 --> 02:12:39,600
وأبيها (تويغار خان) في
الفخّ والتسبّب في مقتلهما

965
02:12:41,300 --> 02:12:43,350
لتُؤخذ روح أخي

966
02:12:46,420 --> 02:12:49,170
لتُسفك دماؤه المباركة

967
02:12:52,320 --> 02:12:53,870
ماذا تقول أنت؟

968
02:13:03,300 --> 02:13:04,950
(أنا مع (الصين

969
02:13:06,750 --> 02:13:08,920
لم أتفق

970
02:13:25,550 --> 02:13:26,750
أبي

971
02:13:30,920 --> 02:13:32,600
هاجموا

972
02:13:32,950 --> 02:13:33,770
أبي

973
02:13:56,000 --> 02:13:57,220
!(تيلسيم)

974
02:14:03,850 --> 02:14:06,070
باتوغا)، أبي يقول شيئًا)

975
02:14:07,100 --> 02:14:08,200
(باتوغا)

976
02:14:09,920 --> 02:14:11,620
(تيلسيم)

977
02:14:15,020 --> 02:14:16,600
مَن أوقعها في الفخّ

978
02:14:20,070 --> 02:14:21,720
ليس أنا

979
02:14:22,270 --> 02:14:24,850
ولكن شريكك (تايزو) لا يقول هذا

980
02:14:27,400 --> 02:14:28,620
(باتوغا)

981
02:14:29,750 --> 02:14:30,620
...أنا

982
02:14:31,600 --> 02:14:37,700
لا أتفق مع (الصين) أبدًا

983
02:14:42,750 --> 02:14:43,850
أبدًا

984
02:14:44,820 --> 02:14:45,850
أبدًا

985
02:14:56,350 --> 02:14:57,900
(كير تشيشيك)

986
02:15:01,920 --> 02:15:03,100
...أنا

987
02:15:05,270 --> 02:15:07,350
...أسامحـ

988
02:15:08,500 --> 02:15:09,170
ماذا؟

989
02:15:09,620 --> 02:15:12,950
أبي، أبي، أبي

990
02:15:13,100 --> 02:15:15,970
ماذا؟ قل لي، هل سامحتني؟

991
02:15:16,320 --> 02:15:19,700
أبي، أبي

992
02:15:23,650 --> 02:15:24,670
أبي

993
02:15:37,870 --> 02:15:39,250
(ألباغو خان)

994
02:15:40,600 --> 02:15:42,120
أوقف جنودك

995
02:15:42,520 --> 02:15:45,570
ألا ترى أن التركي يقتل التركي

996
02:15:46,150 --> 02:15:47,850
أنا أقتل مَن يعصي الخان

997
02:15:48,700 --> 02:15:52,720
أيّ خان؟
انظر، الجميع لديه انتقام ليأخذه منك

998
02:15:53,170 --> 02:15:55,670
لا أحد يريد رؤيتك خانًا

999
02:15:55,970 --> 02:15:58,820
إله السماء يريد وهذا يكفيني

1000
02:16:00,820 --> 02:16:02,670
لا تصبح خانًا بالتمرّد

1001
02:16:03,920 --> 02:16:06,100
بل بمداهمة التمرّد

1002
02:16:12,270 --> 02:16:13,800
(تشولبان)

1003
02:16:35,570 --> 02:16:37,420
خالتي

1004
02:17:08,470 --> 02:17:11,170
أولاً، لتعيشوا ألم أحبابكم

1005
02:17:13,170 --> 02:17:15,070
وبعدها سأقتلكم

1006
02:17:40,370 --> 02:17:41,870
(تشولبان)

1007
02:18:04,500 --> 02:18:05,770
(تشولبان)

1008
02:18:07,370 --> 02:18:08,450
(تشولبان)

1009
02:18:13,750 --> 02:18:15,820
(ألباغو)

1010
02:18:17,250 --> 02:18:19,450
(ألباغو)

1011
02:18:20,870 --> 02:18:23,100
(ألباغو)

1012
02:18:43,770 --> 02:18:44,820
(تشولبان)

1013
02:18:47,070 --> 02:18:48,770
(تشولبان)

1014
02:19:15,850 --> 02:19:17,270
(أيّتها الملكة (تشولبان

1015
02:19:18,370 --> 02:19:27,220
الملكة القويّة"
"الملكة ذات العيون اللاّمعة انكسرت

1016
02:19:27,220 --> 02:19:37,170
الملكة الشجاعة"
"لقد أصابوا (تشولبان) ملكة الجبل

1017
02:19:40,720 --> 02:19:45,400
"ألباغو) قتل ملكتي)"

1018
02:19:45,400 --> 02:19:50,170
"ألباغو) كسر ملكتي)"

1019
02:19:50,170 --> 02:19:54,600
"لقد جلب الألم إلى القبيلة"

1020
02:19:54,600 --> 02:20:00,300
"لقد أصاب (تشولبان) ملكة الجبل"

1021
02:20:03,570 --> 02:20:08,370
"كانت في أعلى المراكز على الأرض"

1022
02:20:08,370 --> 02:20:13,170
"كانت الأعلى في القبيلة"

1023
02:20:13,350 --> 02:20:18,000
"إلى أين أيّتها الملكة (تشولبان)؟"

1024
02:20:18,000 --> 02:20:22,450
"إلى أين يا ملكة الجبل (تشولبان)؟"

1025
02:20:26,450 --> 02:20:35,570
الملكة القويّة"
"الملكة ذات العيون اللاّمعة انكسرت

1026
02:20:35,570 --> 02:20:45,150
الملكة الشجاعة"
"لقد أصاب (تشولبان) ملكة الجبل

1027
02:20:49,150 --> 02:20:53,950
"ألباغو) قتل ملكتي)"

1028
02:20:53,950 --> 02:20:58,620
"ألباغو) كسر ملكتي)"

1029
02:20:58,620 --> 02:21:03,220
"لقد جلب الألم إلى القبيلة"

1030
02:21:03,220 --> 02:21:08,550
"لقد أصاب (تشولبان) ملكة الجبل"

1031
02:21:09,950 --> 02:21:13,780
"نهاية الحلقة 17"

1032
02:21:14,650 --> 02:22:34,650
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

