1
00:00:48,350 --> 00:00:53,280
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، ماذا تُريد أن تقول الآن ؟

2
00:00:53,280 --> 00:00:56,630
أنا أطلب بأن يكون المعلم ( بارك ) بمساءلة

3
00:00:56,630 --> 00:01:01,120
لتلطيخ السمعة للمدرسة بتهمة زائفة

4
00:01:01,120 --> 00:01:02,740
مهلاً يا ( أوه... )

5
00:01:04,040 --> 00:01:08,740
لكن يا سيدي المدير ، مازلت لا ينبغي أن تفعل هذا بينما يوجد طالبٌ حاضر...

6
00:01:08,740 --> 00:01:10,570
طالب ؟

7
00:01:12,770 --> 00:01:15,820
آه ، يبدو كأنك قد نسيت و لكن من الواضح بأنني طالبٌ هنا

8
00:01:15,820 --> 00:01:20,360
إذا كُنت طالباً ، فعليك أن تتصرف كطالب من خلال الإبتعاد عن شؤون المعلمين

9
00:01:24,120 --> 00:01:28,340
مهلاً ! حول ( كانغ بوك سوّ )...

10
00:01:42,550 --> 00:01:45,130
<i> خطاب الإستقالة </i>

11
00:01:49,880 --> 00:01:57,500
يا مدير ، هذا الإتهام الموجه ضد المدرسة ليس زائفاً

12
00:01:57,500 --> 00:02:00,400
و أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخصٍ آخرٍ هنا

13
00:02:01,380 --> 00:02:06,150
يمكنك الموافقة على خطاب الإستقالة هذا متى تشعر برغبة بذلك

14
00:02:06,150 --> 00:02:10,990
حتى وقتي هو ينتهي في ( سيول سونغ )

15
00:02:12,180 --> 00:02:15,360
أنا سأبذل جهدي

16
00:02:19,540 --> 00:02:26,200
آمل بأن تفكر بعناية في ما هو أفضل لك

17
00:03:00,590 --> 00:03:06,000
<i> الحلقــ 21 ــة </i> <br> يا ( أوه سي هو ) ! أنت تطرد المعلم ( بارك ) ، تهدد ( سون سوّ جيونغ )

18
00:03:06,000 --> 00:03:10,020
و تجبر صف الزهور البرية على النقل إلى مكانٍ آخر . ما الذي تحاول أن تفعله هنا؟

19
00:03:10,020 --> 00:03:11,900
إجبار على النقل ؟

20
00:03:11,900 --> 00:03:13,890
ألم تسمع بأنهُ نقل بتوصية خاصة من قبل مدير المدرسة؟

21
00:03:13,890 --> 00:03:15,400
هل تعتقد بأنني لا أعرف ما الذي تفكر به ؟

22
00:03:15,400 --> 00:03:17,640
ما تفعله هو طرد جميع الأطفال الذين يعانون من درجاتٍ سيئة

23
00:03:17,640 --> 00:03:20,570
ألا تعتقد بأن الأنتقال إلى مدرسة أخرى أفضل من كونك أسوأ طالب في المدرسة بأكملها ؟

24
00:03:20,570 --> 00:03:22,190
بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه ، فسيكون هنالك دائماً أسوأ طالب في المدرسة بأكملها

25
00:03:22,190 --> 00:03:24,540
حتى لو غادرنا هذه المدرسة ، فسيكون هنالك طلابٌ آخرون أسوأ !

26
00:03:24,540 --> 00:03:26,500
هذه ليست مشكلتي

27
00:03:33,530 --> 00:03:38,690
أذاً هل سيكون الأمر على ما يرام طالما أننا لسنا أسوأ الطلاب حينها ؟

28
00:03:39,410 --> 00:03:42,310
- ماذا ؟ <br> - هل ذلك سيعمل إذا رفعنا درجاتنا ؟

29
00:03:45,530 --> 00:03:47,820
- من ؟ أنت ؟ <br> - كلا

30
00:03:47,820 --> 00:03:54,550
أعني لنا . إذا رفعنا درجاتنا ، فماذا ستفعل حينها ؟

31
00:03:56,180 --> 00:04:00,660
هذا يبدو جيداً . يا ( كانغ بوك سوّ ) ، أنا سأخذ عرضك

32
00:04:01,400 --> 00:04:05,160
سأكون أتطلع إلى ذلك ، حتى لو كان من المستحيل تحقيقه

33
00:04:14,670 --> 00:04:18,150
من الأفضل أن أحذر . فهذا هو وحشي للغاية . في الواقع

34
00:04:18,150 --> 00:04:20,000
خطاب إستقالة فارغ ؟

35
00:04:20,000 --> 00:04:22,560
كيف يمكننا أن نُعلم هنا في هذه البيئة المخيفة ؟

36
00:04:22,560 --> 00:04:26,120
أتساءل عما إذا كان ( كانغ بوك سوّ ) سيكون بخير

37
00:04:26,120 --> 00:04:30,470
هل صحيح بأن ( كانغ بوك سوّ ) و المدير كانا صديقين ذات مرة في السابق ؟

38
00:04:30,470 --> 00:04:32,580
ماذا ؟ كيف بحق الكون هما حتى يبدوان مثل الأصدقاء ؟

39
00:04:32,580 --> 00:04:35,690
سأُصدق ذلك لو قيل لي بإنهم كان أعداء محلفين من أجل الخير

40
00:04:41,250 --> 00:04:46,490
يا معلمة ( سون ) ، ( كانغ بوك سوّ ) صرخ في المدير

41
00:04:46,490 --> 00:04:50,680
بأنهُ سيقوم برفع الدرجات لصف الزهور البرية ، خلال أختبار تحديد المستوى هذا الأسبوع

42
00:04:50,680 --> 00:04:53,250
- عذراً ؟ <br> - حسناً ، هذا هو...

43
00:04:53,250 --> 00:04:59,460
المعدل الإجمالي الحالي 29.5 بالمئة

44
00:05:00,910 --> 00:05:03,740
و لكن إذا تمكنوا من رفعها إلى 50 بالمئة

45
00:05:03,740 --> 00:05:07,130
حينها هم لن ينقلوا إلى مكانٍ آخر بالتوصية للمدير

46
00:05:07,130 --> 00:05:09,650
ماذا تقصد بالنقل بالتوصية للمدير؟

47
00:05:09,650 --> 00:05:13,780
كيف لي أن أعرف ؟ إنهُ أمر صادر عن المدير . هذا كل ما أعرفه

48
00:05:13,780 --> 00:05:16,920
فقط لأنهُ مدير المدرسة ، لا يمكنهُ فقط أتخاذ مثل هذه القرارات من تلقاء نفسه

49
00:05:17,680 --> 00:05:19,610
إولياء أمور الطلاب سيشتكون

50
00:05:19,610 --> 00:05:24,390
المدير سيجتمع مع إولياء الأمور لصف الزهور البرية وجهاً لوجه أيضاً

51
00:05:24,390 --> 00:05:28,020
ألم يقُل ( كانغ بوك سوّ ) بأنهُ سيقوم برفع الدرجات ؟

52
00:05:28,020 --> 00:05:30,190
رفع الدرجات لصف الزهور البرية بإكمله ، يجب أن أضيف

53
00:05:30,190 --> 00:05:35,590
من يعرف ؟ قد لا يتعين عليهم النقل بعد كل شيء

54
00:05:39,520 --> 00:05:41,740
مهلاً ، أيها الزهور البرية !

55
00:05:44,960 --> 00:05:48,390
الزهور البرية ؟ آه ، ما خطبك يا مسن ؟

56
00:05:48,390 --> 00:05:50,150
دعونا

57
00:05:52,560 --> 00:05:54,340
ندرس

58
00:05:56,460 --> 00:06:01,600
ماذا ؟ هل سمعتهُ صحيح ؟ أيها المسن ، تدر... هل قُلت لعب كرة السلة ؟

59
00:06:01,600 --> 00:06:05,500
يا أخي ، أنا أحبك كثيراً و لكن هذا خاطئٌ جداً

60
00:06:05,500 --> 00:06:08,140
يا خالي ، لقد جُننت أخيراً

61
00:06:08,920 --> 00:06:12,600
مهلاً ، هل أنتم ذاهبون للحصول على الطرد من المدرسة هكذا ؟!

62
00:06:12,600 --> 00:06:14,940
إذا طردونا ، فليس أمامنا خيار سوى أن نُغادر

63
00:06:14,940 --> 00:06:17,260
المالك للمدرسة يُريدنا أن نُغادر

64
00:06:19,720 --> 00:06:23,550
المالك للمدرسة هم الطلاب و ليس المدير

65
00:06:23,550 --> 00:06:28,310
لكن من الناحية الواقعية ، ليس لدينا قوة في هذه المدرسة

66
00:06:28,310 --> 00:06:30,480
إذا قمنا برفع الدرجة المتوسطة للفصل ، فنحن لن نضطر إلى النقل إلى مكانٍ آخر

67
00:06:30,480 --> 00:06:32,050
مهلاً ، ألا تظن بأن هذا مضحكاً ؟

68
00:06:32,050 --> 00:06:35,100
فقط لأننا لسنا جيديّن أكاديمياً ، فهم يتجاهلوننا و يميزوننا !

69
00:06:39,050 --> 00:06:42,590
يجب أن نحاول على الأقل

70
00:06:44,190 --> 00:06:45,990
ألا يُغضبكم ذلك ؟

71
00:06:47,980 --> 00:06:51,160
إنهُ مُحق . يجب أن نحاول للتجربة يا أطفال

72
00:06:51,160 --> 00:06:54,010
أنا سأساعدكم أيضاً على الأفضل بقدرتي

73
00:06:54,010 --> 00:06:57,000
أرسالكم بعيداً إلى مدرسة أخرى...

74
00:07:00,150 --> 00:07:02,170
أنا حقاً أحتقر ذلك

75
00:07:03,890 --> 00:07:06,930
لكنني لم أدرس حقاً من قبل

76
00:07:06,930 --> 00:07:10,350
رفع المتوسط للفصل ؟

77
00:07:15,610 --> 00:07:17,410
فقط أخبرهم للنقل

78
00:07:17,410 --> 00:07:19,500
ألا تظن بأنهُ سيكون أسهل بالنسبة لهم من الدراسة ؟

79
00:07:19,500 --> 00:07:23,680
لماذا تأخذ ألتفافه عند ما هنالك طريقٌ أسهل ؟

80
00:07:23,680 --> 00:07:26,200
نحن نجتمع معاً لمساعدة الأشخاص الأصغر

81
00:07:26,200 --> 00:07:28,120
ألا يجعلكِ تشعرين بالفخر للتفكير بذلك ؟

82
00:07:28,120 --> 00:07:31,960
ألا تظن بأننا يجب أن نساعد الأشخاص الأصغر على أخذ الطريق الأسهل ؟

83
00:07:31,960 --> 00:07:33,640
أنا سأطلب هذا رسمياً

84
00:07:33,640 --> 00:07:35,450
نعم يا سيدتي

85
00:07:35,450 --> 00:07:37,280
أعتذر لعدم التعرف عليكِ يا عميلة

86
00:07:37,280 --> 00:07:39,710
إذا أردنا رفع متوسط الدرجات في فترة زمنية قصيرة ، فنحن بحاجة إلى أستراتيجية

87
00:07:39,710 --> 00:07:43,960
أراهن بأنهُ سيكون صعباً على أولئك الأطفال أن يدرسوا بشكلٍ مفاجئ بما أنهم لم يفعلوا شيئاً كهذا من قبل

88
00:07:43,960 --> 00:07:47,090
ما يتعين علينا القيام به من أجل أولئك الأطفال أكثر من أي شيءٍ آخر هو مساعدتهم على تعزيز مهاراتهم بالتركيز

89
00:07:47,090 --> 00:07:49,990
سنحاول إيجاد حلٍ خاصٍ لهذا

90
00:07:49,990 --> 00:07:52,450
أعتقد بأنهُ سيكون من المستحيل رفع درجة الرياضيات في فترة زمنية قصيرة

91
00:07:52,450 --> 00:07:54,640
لذلك ينبغي أن نركز على الكورية و الإنجليزية

92
00:07:54,640 --> 00:07:58,250
يمكنني تعليم الكورية ، و لكن ماذا يجب أن نفعل حول الإنجليزية ؟

93
00:07:58,250 --> 00:08:02,380
الإنجليزية ؟ أنا أعرف شخصا يمكنهُ المساعدة

94
00:08:06,370 --> 00:08:07,250
يا ( يونغ جون )

95
00:08:07,250 --> 00:08:08,770
نعم ؟

96
00:08:10,420 --> 00:08:11,830
قُلت بأنك ستُساعدني ، صحيح؟

97
00:08:11,830 --> 00:08:14,390
نعم . ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك ؟

98
00:08:14,390 --> 00:08:17,350
آه ، آسفة يا معلم . ( بوك سوّ ) ليس عادةً طفلاً فظاً

99
00:08:17,350 --> 00:08:20,690
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، هل أنت مجنون ؟

100
00:08:20,690 --> 00:08:24,460
مهلاً يا أطفال ، أنهُ أنا ، ( ما يونغ جون )

101
00:08:24,460 --> 00:08:27,230
السنة الثالثة والعشرين لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية

102
00:08:31,220 --> 00:08:35,940
خلال أيام دراستنا ، كُنت الخبز...

103
00:08:44,090 --> 00:08:45,790
ذلك (ما يونغ جون)؟!

104
00:08:45,790 --> 00:08:47,140
- (ما يونغ جون)؟<br>- اجل

105
00:08:47,140 --> 00:08:50,120
لسوء الحظ، لم يستطع تجنب الشيخوخة وضربته مباشرة

106
00:08:50,120 --> 00:08:53,730
لقد ضرب على رأسه بشدة. لقد صدمت جدا

107
00:08:53,730 --> 00:08:56,250
انا اسفة لأنني لم أتعرف عليك. أعني...

108
00:08:56,250 --> 00:08:57,410
اسفة

109
00:08:57,410 --> 00:09:02,780
لا بأس. الآن بعد أن اجتمع كل زملائي السابقين معا

110
00:09:02,780 --> 00:09:05,950
لا أعرف لماذا أشعر بسعادة شديدة

111
00:09:17,610 --> 00:09:22,070
<i>هذا صحيح، ربما كنت معلمًا صادقا لـ (كانغ بوك سو) ، </i>

112
00:09:22,070 --> 00:09:24,530
<i>لكن بالنسبة لي، انت لم تكن كذلك</i>

113
00:09:25,220 --> 00:09:25,820
<i>(سي هو)--</i>

114
00:09:25,820 --> 00:09:30,220
<i>معلم (بارك دونغ جون)، أنا دليل حي على أن فلسفتك التعليمية هي فاشلة. </i>

115
00:09:30,220 --> 00:09:36,470
<i>كنت طالبك آنذاك ، لكن ذلك الصبي ميتٌ الآن. </i>

116
00:09:51,480 --> 00:09:53,460
معلم

117
00:09:56,920 --> 00:10:01,090
هل تريد شرب السوجو معي الليلة؟

118
00:10:10,470 --> 00:10:12,070
معلم

119
00:10:16,210 --> 00:10:19,020
مهلاً ، إنه يفيض

120
00:10:19,020 --> 00:10:21,100
هذا يرمز إلى حبي لك، معلم

121
00:10:21,100 --> 00:10:25,060
اشرب هذا وانسى كل ما حدث اليوم

122
00:10:28,070 --> 00:10:31,080
كيف انتهى بك الأمر بوعد (سي هو) بشيء كهذا؟

123
00:10:33,190 --> 00:10:34,940
جديا، معلم، انت انتظر وسترى

124
00:10:34,940 --> 00:10:38,440
هل نسيت بالفعل أن (سون سو جيونغ) ساعدتني من قبل على رفع درجاتي ٥٠ نقطة ؟!

125
00:10:39,110 --> 00:10:44,760
هذا صحيح. أقر بأنك أنت و (سو جيونغ) مصممان حقا.

126
00:10:54,740 --> 00:10:59,210
انت لا تبدو على ما يرام

127
00:11:02,420 --> 00:11:06,490
أحد طلابي يقوم بشيء خاطئ

128
00:11:06,490 --> 00:11:10,540
وقلبي يشعر بثقل شديد لعدم تمكني من تقويمه

129
00:11:10,540 --> 00:11:13,640
عندما يتعلق الأمر بتربية الأطفال

130
00:11:13,640 --> 00:11:17,490
والديهم هم أول من يتحمل مسؤولية الأطفال ، ثم المعلمين هم التاليين.

131
00:11:17,490 --> 00:11:24,040
ربما تكون قد فقدت طالبك مرة ، لكن لا تتركه مرة أخرى

132
00:11:24,040 --> 00:11:27,800
عندما يتسبب الأطفال في مشاكل ، فهم يقولون بشكل أساسي ، "أرجوك القي نظرة علي".

133
00:11:27,800 --> 00:11:32,550
"أرجوك ساعدني". بالنسبة لي ، يبدو الأمر كما لو كانوا يطلبون المساعدة.

134
00:11:47,080 --> 00:11:49,930
كيف تسير الأمور مع الاستعداد لمغادرة البلاد؟

135
00:11:51,360 --> 00:11:52,940
سوف أتأكد من الانتهاء بسرعة مما أعمل عليه الآن.

136
00:11:52,940 --> 00:11:56,160
أشعر بالأسف لأنك تحاول جاهداً فهم أعمال المدرسة.

137
00:11:56,160 --> 00:11:59,720
سيكون علينا فقط أن ننتظر ونرى بشأن ذلك.

138
00:12:01,540 --> 00:12:04,420
لا تجرؤ على وضع يديك على ما أعمل عليه الآن.

139
00:12:04,420 --> 00:12:08,010
بالطبع، أمي. انا سأخرج الان

140
00:12:14,590 --> 00:12:17,520
<i>كتاب سجل الطالب </i>

141
00:12:17,520 --> 00:12:20,640
حصل صديقيّ (كانغ بوك سو) على وظائف في المدرسة

142
00:12:20,640 --> 00:12:23,570
لذلك كنت أتساءل إذا كنت ستدعهما هكذا فحسب؟

143
00:12:23,570 --> 00:12:27,070
لماذا ؟ اعتقد انه مسلي جدا. أتساءل إذا كانا قادرين على العثور على أي شيء.

144
00:12:27,070 --> 00:12:28,520
هل أنظر في الأمر؟

145
00:12:28,520 --> 00:12:32,070
يبدو أنهما يبحثان في شؤون المدرسة.

146
00:12:32,070 --> 00:12:33,830
فقط دعهما وشأنهما

147
00:12:33,830 --> 00:12:38,380
لأول مرة ، يبدو أن هدفي و هدف (كانغ بوك سو) هو نفسه

148
00:12:38,380 --> 00:12:40,880
عندما يتعلق الأمر بقلب هذه المدرسة رأساً على عقب

149
00:12:40,880 --> 00:12:43,110
هل انت تخطط لأستخدامهما ؟

150
00:12:43,110 --> 00:12:47,070
سيكون من الرائع لو كانا مفيدين لهذه الدرجة

151
00:12:47,070 --> 00:12:50,060
إذن آباء المدرسة يقدمون شكاوى عني الآن؟

152
00:12:50,060 --> 00:12:53,950
اجل، هذا صحيح. على سبيل المثال ، منذ تأسيس المدرسة

153
00:12:53,950 --> 00:12:57,250
لم نحصل على هذه الشكاوى الكثيرة باستثناء حادثة (أوه يونغ مين)

154
00:12:57,250 --> 00:13:01,970
في كلتا الحالتين ، تقرر اتخاذ إجراءات تأديبية تجاهك.

155
00:13:01,970 --> 00:13:04,220
في الوقت الحالي، صفوفك سوف

156
00:13:04,220 --> 00:13:07,120
يكون لديها معلم بديل للغة الكورية

157
00:13:07,120 --> 00:13:11,030
وسيكون المعلم (بارك) مسؤولاً عن البيئة المدرسية

158
00:13:11,030 --> 00:13:13,240
ماذا تعني بإخراجي من واجبات التدريس؟

159
00:13:13,240 --> 00:13:16,140
هل قمت بشيء سيء لدرجة إخراجي من واجبات التدريس؟

160
00:13:16,140 --> 00:13:17,510
لماذا لا تلقي نظرة إذن!

161
00:13:17,510 --> 00:13:20,990
هكذا يشعر آباء الطلاب وكذلك نظرة الأطفال الحادة تجاهك!

162
00:13:20,990 --> 00:13:23,520
كن منفتحاً لقبول آراء الآخرين

163
00:13:29,680 --> 00:13:31,170
<i>بلاغ تظلم</i>

164
00:13:33,390 --> 00:13:36,670
<i>بلاغ تظلم</i>

165
00:13:40,220 --> 00:13:43,480
<i>أشعر بالإهانة لأنك كنت تلعب دوراً مفضلاً مع صف الزهور البرية أثناء منافسة المناظرة. </i>

166
00:13:43,480 --> 00:13:46,950
<i>أثناء الفصل ، جعلت الأطفال يفعلون أشياء لا علاقة لها بقبول الكليات. </i>

167
00:13:46,950 --> 00:13:48,910
<i>إنه أكثر من اللازم ، تعرف </i>

168
00:13:48,910 --> 00:13:51,290
<i>ألا يجب أن يكون إرسال الأطفال إلى الجامعة أولوية؟ </i>

169
00:13:51,290 --> 00:13:53,540
<i>معلم ذو معدل أداء منخفض </i>

170
00:13:53,540 --> 00:13:55,630
<i>ا يجب أن يتم تخصيصه لصف اللبلاب. </i>

171
00:13:55,630 --> 00:13:56,750
<i>غيروا المعلم للمادة على الفور! </i>

172
00:13:56,750 --> 00:14:01,610
<i>أود أن أطلب استقالة المعلم (بارك دونغ جون). </i>

173
00:14:19,330 --> 00:14:22,520
معلم. معلم. معلم. معلم

174
00:14:23,270 --> 00:14:24,740
لماذا تفعل هذا النوع من العمل ، معلم؟

175
00:14:24,740 --> 00:14:26,980
أنت الشخص الذي يجعل الناس يفعلون ذلك ويتأكد من أنهم يقومون بعملهم بشكل صحيح.

176
00:14:26,980 --> 00:14:30,970
هل سمعت بالفعل انني أصبحت مسؤولاً عن البيئة المدرسية؟

177
00:14:35,890 --> 00:14:40,800
معلم، لماذا أنت الوحيد الذي يأخذه منهم؟

178
00:14:42,560 --> 00:14:46,620
هل أنت قلق من ( أوه سي هو )؟ هل هو بسبب ما قاله؟

179
00:14:47,860 --> 00:14:52,250
أنا لست متأكداً حقاً لماذا ( سي هو) يتصرف بهذه الطريقة حتى الآن

180
00:14:52,250 --> 00:14:54,350
لكن هناك شيء يجعلني أشعر بالقلق بالفعل

181
00:14:54,350 --> 00:14:59,180
أشعر أيضاً بالسوء لعدم قدرتي على التواجد هناك من اجله عندما كان طالباً

182
00:14:59,180 --> 00:15:03,640
في عائلتي ، هناك أمي وأختي وأنا

183
00:15:03,640 --> 00:15:07,050
الذين كانوا يربون (إن هو) ، لكن لم يكن لدينا أي فكرة عما يفكر به.

184
00:15:07,050 --> 00:15:09,710
العائلة كلها عليها ان تقلق على طفل واحد فقط، لكن لم يكن لدينا أي فكرة عنه.

185
00:15:09,710 --> 00:15:13,480
لذا كيف يمكنك أن تعرف هؤلاء العشرات وحتى مئات الأطفال أثناء وجودك من اجلهم أيضاً ؟

186
00:15:13,480 --> 00:15:16,170
المعلم ليس إلهاً ، كما تعلم.

187
00:15:16,890 --> 00:15:22,690
المعلم الذي أعرفه على استعداد لبذل قصارى جهده ، والاستماع إلى طلابه ، والامساك بأيديهم (أن يكون إلى جانبهم).

188
00:15:22,690 --> 00:15:26,390
لو كان (أوه سي هو) طلب منك المساعدة ،مع علمي بك، لم تكن ستتجاهله.

189
00:15:26,390 --> 00:15:29,230
صحيح، معلم؟ هل انا محق؟

190
00:15:32,460 --> 00:15:35,840
كلما قاوم أكثر ، ألا يجب أن تواجهه بقوة أكثر؟

191
00:15:35,840 --> 00:15:37,920
ما فائدة ان تقلق نفسك هكذا؟!

192
00:15:37,920 --> 00:15:42,760
سيكون هناك المزيد من الأطفال يسيرون في الطريق الخطأ بينما انت تضيع وقتك هكذا.

193
00:15:57,560 --> 00:15:58,440
(سي هو)

194
00:15:58,440 --> 00:16:01,350
ألم أطلب منك بوضوح التحدث معي برسمية، معلم (بارك دونغ جون)؟

195
00:16:01,350 --> 00:16:07,680
كلا، انا أتحدث الآن مع طالبي السابق (أوه سي هو).

196
00:16:07,680 --> 00:16:11,120
أنا أحذرك. لا تدعوني بطالبك مرة أخرى.

197
00:16:11,120 --> 00:16:16,180
آسف لعدم احتضانك وعدم وجودي هناك من اجلك في ذلك الوقت

198
00:16:16,180 --> 00:16:17,040
كيف يمكنك قول ذلك الآن؟

199
00:16:17,040 --> 00:16:21,130
في ذلك الوقت ، بدوت كطفل لطيف بريء عندما رأيتك ،

200
00:16:21,130 --> 00:16:25,520
لذلك لم أتمكن من سماعك تصرخ من الداخل ، في تلك الأيام

201
00:16:25,520 --> 00:16:33,190
لكن الآن بعد أن جعلتك تنفجر ، يمكنني سماع ما يجري في داخلك نوعا ما.

202
00:16:33,190 --> 00:16:37,610
(سي هو)، أرجوك أعطني فرصة أخرى

203
00:16:37,610 --> 00:16:39,500
أعرف أن الوقت متأخر ، لكن هل يمكنك أن تعطيني فرصة مع ذلك؟

204
00:16:39,500 --> 00:16:44,390
فقط اذهب. ما الذي سيتغير الآن ؟

205
00:16:44,390 --> 00:16:47,030
لقد فات الأوان لتغيير الأشياء الآن.

206
00:16:47,030 --> 00:16:50,430
هل أنت نادم على ما حدث قبل وقت طويل؟

207
00:16:55,120 --> 00:16:58,260
كلا، ابداً

208
00:16:58,260 --> 00:17:03,720
على الرغم من أنني لا أستطيع تغيير الماضي ، يمكنني تغيير المستقبل.

209
00:17:03,720 --> 00:17:09,320
أنا آسف لأنني لم أكن معلماً جيداً لك

210
00:17:09,320 --> 00:17:13,720
لكنني سأستمر بالمحاولة

211
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
انت مخطئ الآن

212
00:17:16,200 --> 00:17:22,110
لتغيير ذلك، سأواصل القتال

213
00:17:39,490 --> 00:17:41,320
هذا محبط

214
00:17:41,320 --> 00:17:45,090
انا لم أدرس ابداً منذ ولادتي. كيف يفترض بي أن أرفع ترتيبي؟

215
00:17:45,090 --> 00:17:47,020
انا لا أحب الدراسة و لكنني أحب المدرسة

216
00:17:47,020 --> 00:17:49,780
- زي مدرستنا جميل<br>- تبا

217
00:17:49,780 --> 00:17:51,340
انا ايضا

218
00:17:51,340 --> 00:17:53,900
المدرسة كانت بدأت تصبح ممتعة

219
00:17:53,900 --> 00:17:56,710
أنا أكره أن يتم نقلي بالقوة

220
00:17:56,710 --> 00:18:00,280
أكرهه أكثر لأنه يبدو بأننا نطرد بسبب التمييز.

221
00:18:00,280 --> 00:18:02,970
هذا صحيح. يقولون لنا أن نرحل فقط لأننا لسنا جيدين في الدراسة

222
00:18:02,970 --> 00:18:04,460
اليس هذا لئيم جدا؟

223
00:18:04,460 --> 00:18:06,110
بالضبط

224
00:18:06,110 --> 00:18:08,700
هذا ما قصدته. دعونا نذهب للدراسة ، ايها الصغار!

225
00:18:08,700 --> 00:18:09,300
انا...

226
00:18:09,300 --> 00:18:10,800
انتظروا

227
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
دعونا نذهب سويا!

228
00:18:12,760 --> 00:18:15,290
(يون سيونغ وو)، أنت تعال إلى هنا

229
00:18:27,760 --> 00:18:32,310
لذلك فإن النقطة هي ، النفعية تعني بالنسبة للأعداد الكبيرة وللسعادة

230
00:18:32,310 --> 00:18:34,090
الأعظم

231
00:18:37,400 --> 00:18:41,220
ماذا عن إذا قمتم بالإنتقال من اجل الأعداد الأعظم ولأجل

232
00:18:41,220 --> 00:18:43,200
السعادة الأعظم؟

233
00:18:43,910 --> 00:18:47,060
إذن، يمكنكم المغادرة

234
00:18:49,120 --> 00:18:51,090
يا أطفال، دعونا نذهب للدراسة!

235
00:19:16,830 --> 00:19:18,720
ما هذا؟ (بوك سو)؟

236
00:19:18,720 --> 00:19:21,000
ماذا؟ لماذا؟

237
00:19:22,280 --> 00:19:25,670
ماذا؟ اوه، تبا

238
00:19:28,880 --> 00:19:30,840
حمقى

239
00:19:38,790 --> 00:19:41,660
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

240
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
مرحبا

241
00:19:53,400 --> 00:19:55,850
اهربوا! عليكم ان تهربوا على الاقل!

242
00:19:55,850 --> 00:19:56,540
بسرعة!

243
00:19:56,540 --> 00:19:58,400
آه

244
00:20:15,790 --> 00:20:17,890
ما هذا؟

245
00:20:51,820 --> 00:20:58,050
ابتداءً من الآن ، سنبدأ تدريبكم الخاص

246
00:21:01,200 --> 00:21:05,890
أوم با

247
00:21:05,930 --> 00:21:10,420
أوم با

248
00:21:10,450 --> 00:21:15,060
أوم با

249
00:21:15,060 --> 00:21:19,130
سننقش كلمة إنجليزية واحدة في خلية دماغية واحدة

250
00:21:19,130 --> 00:21:21,020
أوم با

251
00:21:21,020 --> 00:21:22,800
أوم با

252
00:21:22,800 --> 00:21:25,200
أوم با

253
00:21:25,200 --> 00:21:30,120
أوم با

254
00:21:30,120 --> 00:21:35,400
في الواقع ، لن يكون لقصة الفساد المدرسي تأثير كبير.

255
00:21:35,400 --> 00:21:38,560
سوف يكون هو نفسه أينما ذهبت

256
00:21:38,560 --> 00:21:43,410
هل التأثير مهم بينما تتآكل المدرسة؟

257
00:21:46,210 --> 00:21:48,350
معذرة، أنتظر...

258
00:21:51,360 --> 00:21:57,070
مدير، المعلم (بارك دونغ جون) يلتقي مع الصحفي (تشوي) الان

259
00:22:01,130 --> 00:22:04,270
هل سيذهب إلى لجنة التعليم بعد ذلك؟

260
00:22:11,810 --> 00:22:15,000
مرحبا، أمهات صف الزهور البرية

261
00:22:15,000 --> 00:22:17,980
انا مدير ثانوية (سيول سونغ)، (أوه سي هو)

262
00:22:28,000 --> 00:22:32,120
نقل الطلاب لتلبية احتياجاتهم هو المساواة الحقيقية.

263
00:22:32,120 --> 00:22:33,770
في ثانوية (سيول سونغ) ، حيث يكون التركيز على الأداء الأكاديمي

264
00:22:33,770 --> 00:22:36,800
يتم تقييم أطفالكم على نفس المعايير مثل الآخرين

265
00:22:36,800 --> 00:22:39,410
يمكن أن يكون اعتداء على طلاب صف الزهور البرية.

266
00:22:39,410 --> 00:22:43,490
إذا كانت الدراسة ليست موطن قوتهم ، فعندئذ نحتاج إلى إيجاد مسار آخر لهم بجرأة.

267
00:22:43,490 --> 00:22:46,180
يجب ألا تفرض المدارس على طلابها اتباع التعليم النمطي

268
00:22:46,180 --> 00:22:50,220
إن فلسفتي التعليمية هي اقتراح إمكانات مختلفة لهم

269
00:22:50,220 --> 00:22:54,850
معذرة. انا سأجعل بالتأكيد ابني (جاي هون) يذهب إلى الكلية

270
00:22:54,850 --> 00:22:58,560
اجل، امي. سيكون من الأفضل له أن يدخل الكلية إذا انتقل إلى مدرسة أخرى.

271
00:22:58,560 --> 00:23:01,480
سوف تكون منافسة (سيول سونغ) الداخلية أكثر شراسة من أي مدرسة أخرى الآن.

272
00:23:01,480 --> 00:23:06,230
والانتقال إلى مدرسة أخرى سيعطيه درجة أعلى في سجله التراكمي.

273
00:23:11,420 --> 00:23:18,220
إذا أراد طفلي أن يحضر إلى هذه المدرسة ، انا أريد أن أدعه

274
00:23:20,390 --> 00:23:24,420
أرجوكم فكروا في ما هو الأفضل لهم.

275
00:23:24,420 --> 00:23:28,000
أطفالنا...مازالوا صغار جدا

276
00:23:28,000 --> 00:23:33,760
قراركم الحكيم سيكون الاستثمار المناسب لمستقبلهم.

277
00:23:54,060 --> 00:23:56,430
جئت للتحقق منكم.

278
00:23:58,680 --> 00:24:02,020
أيها الأطفال الجميلون ، هل كان من الصعب الدراسة؟

279
00:24:02,020 --> 00:24:04,060
معلم، إنه غريب جدا هنا.

280
00:24:04,060 --> 00:24:06,800
انا أريد الذهاب إلى المنزل، معلم

281
00:24:06,800 --> 00:24:09,810
حسنا، أعلم انه صعب

282
00:24:09,810 --> 00:24:13,790
دعونا نريهم أن إرادتكم أقوى

283
00:24:13,790 --> 00:24:17,630
من خيارات وقرارات البالغين الأنانيين

284
00:24:17,630 --> 00:24:22,430
بغض النظر عن النتيجة ، فإن عملكم الشاق سيكون له أهمية

285
00:24:22,430 --> 00:24:26,460
حتى هذا الوقت عندما تكونون جميعا مع أصدقائكم

286
00:24:26,460 --> 00:24:27,120
جيد!

287
00:24:27,120 --> 00:24:30,380
من أجل جعل هذا الوقت ذو معنى أكثر

288
00:24:30,380 --> 00:24:34,470
سأدعوكم يا رفاق على

289
00:24:34,470 --> 00:24:36,830
وجبة كاملة من معكرونة الفاصوليا السوداء ولحم الخنزير الحلو والحامض!

290
00:24:38,100 --> 00:24:40,050
تمهلوا

291
00:24:40,050 --> 00:24:42,690
انسوا لحم الخنزير الحلو والحامض، فقط معكرونة الفاصوليا السوداء

292
00:24:42,690 --> 00:24:43,800
لماذا؟

293
00:24:43,800 --> 00:24:46,060
فقط ادرسوا

294
00:24:55,850 --> 00:25:00,490
مهلاً يا أغبياء ، أعتقد بأنكم ستفترقون قريباً <br> <i> الحلقــ 22 ــة </i>

295
00:25:00,490 --> 00:25:04,690
هل تعتقدون بأن الدراسة هي تكفي ؟

296
00:25:04,690 --> 00:25:09,060
فقط أحزموا حقائبكم مسبقاً

297
00:25:09,060 --> 00:25:12,700
و نظفوا خزائنكم ، أيضاً

298
00:25:14,960 --> 00:25:19,030
إذا كُنت تتسبب بمشكلة للوقت الحالي ، فذلك سيؤذينا فقط . لا تفعل ذلك

299
00:25:19,030 --> 00:25:22,020
يا ( أوه يونغ مين ) ، هل قُلتُ شيئاً خاطئاً ؟

300
00:25:22,020 --> 00:25:25,560
لا تحاولوا بجد مع عقول سيئة

301
00:25:26,210 --> 00:25:29,260
فقط أختفوا بهدوء

302
00:25:39,420 --> 00:25:44,440
أنا أكره حقاً بأنهم يجعلوننا نتنقل لأننا لسنا جيديّن في الدراسة

303
00:25:45,880 --> 00:25:48,680
أنا سئمت من تقليل الشأن

304
00:25:56,410 --> 00:25:58,240
لذيذة . لذيذة . لذيذة

305
00:25:58,240 --> 00:26:02,430
صحيح ، أنت فقير في الدراسة ، و لكنك تبدو رائعاً جداً عند تناولك الطعام

306
00:26:02,430 --> 00:26:04,480
أنت بالتأكيد طفلي

307
00:26:06,720 --> 00:26:11,650
يا بُني ، هل أنت لا تُريد للنقل ؟

308
00:26:11,650 --> 00:26:16,000
لقد سمعت عن ذلك ، و أنهُ لا يبدو سيئاً للغاية

309
00:26:16,000 --> 00:26:18,150
أنت ستكون قادراً على الذهاب إلى الكلية ، كما سمعت

310
00:26:18,150 --> 00:26:23,030
- النقل . يا أمي <br> - همم ؟

311
00:26:23,030 --> 00:26:26,480
أنا للتو بدأت لأحب المدرسة

312
00:26:26,480 --> 00:26:31,170
ولن يكون لدي أي أصدقاء إذا نُقلت

313
00:26:34,280 --> 00:26:36,090
صحيح

314
00:26:37,350 --> 00:26:39,390
حسناً

315
00:26:41,480 --> 00:26:43,820
أذهب للنقل ! تحصل على تعلم مهاراتٍ مهنية . ذلك يبدو جيداً

316
00:26:43,820 --> 00:26:46,470
أنت سترث متجري على أية حال

317
00:26:46,470 --> 00:26:49,780
أذهب لتتعلم العناية بالبشرة ، المكياج و التقنيات في هذا المجال...

318
00:26:49,780 --> 00:26:53,910
أنا لا أُريد ذلك . جميع أصدقائي موجودين هنا ، و لكنكِ تُريديني فقط أن أذهب إلى مدرسة ٍأخرى ؟

319
00:26:53,910 --> 00:26:55,650
لمَ الأصدقاء مهمين ؟

320
00:26:55,650 --> 00:26:57,830
أنت طائشٌ جداً

321
00:26:57,830 --> 00:27:01,060
بجدية

322
00:27:05,960 --> 00:27:08,740
لماذا تقررين بشأن النقل بنفسكِ ؟

323
00:27:08,740 --> 00:27:10,180
أذاً هل يجب أن أدعك تفعل ما تُريده ؟

324
00:27:10,180 --> 00:27:14,930
أستمع لأمك . بالأستماع إلى المدير ، ليس هنالك أي شيءٍ خاطئاً . همم ؟

325
00:27:14,930 --> 00:27:16,750
أنا لا أُريد ذلك

326
00:27:17,400 --> 00:27:20,570
أذاً ماذا ستفعل مع دبلوم المدرسة الثانوية ؟! فقط قُم بالنقل !

327
00:27:20,570 --> 00:27:23,140
جميع أصدقائي موجودين هنا ! كل ذاكرتي هي موجودة هنا أيضاً !

328
00:27:23,140 --> 00:27:27,350
هل من المقبول بأن تدمر حياتي المدرسية فقط لأنني لا أدرس جيداً ؟

329
00:27:28,620 --> 00:27:32,380
لقد صنعوها سيئة . بول بورغ لمدرستنا هو ألذ بكثير

330
00:27:33,450 --> 00:27:37,080
لا تأكلها . أعطني إياها . أعطني الصندوق للذهاب !

331
00:27:37,080 --> 00:27:39,440
أتركه ! من الأفضل ألا تأخذ لقمة

332
00:27:40,500 --> 00:27:42,930
- أمي أخبرتنب بالنقل <br> - نفس الشيء هنا

333
00:27:42,930 --> 00:27:46,610
الأستماع إلى أمي يجعلني أرغب بالدراسة بدافع التفاهة

334
00:27:46,610 --> 00:27:49,890
لكن هل تعتقدون حقاً بأنهُ يمكننا فعل هذا ؟

335
00:27:49,890 --> 00:27:51,590
لمَ لا يمكنكم ؟

336
00:27:51,590 --> 00:27:54,790
لمَ لا ؟ دعونا نُري أمهاتنا

337
00:28:00,470 --> 00:28:03,510
لنفعل ذلك

338
00:28:08,970 --> 00:28:12,600
نحن سنتعلم عن الأزمنة اليوم

339
00:28:12,600 --> 00:28:15,910
يا معلم ، ما هو التوتر ؟

340
00:28:17,780 --> 00:28:23,060
الأزمنة تتعلق بالماضي ، الحاضر و المستقبل

341
00:28:23,060 --> 00:28:26,660
الشيء الأكثر أهمية حول الأزمنة هو الرؤية من خلال معرفة الـ " يكون " الأفعال ( أنا ، هي ، هو )

342
00:28:26,660 --> 00:28:29,640
ما هو الفعل " يكون " ؟

343
00:28:29,640 --> 00:28:34,060
الفعل " يكون " هو... هذا صحيح

344
00:28:34,060 --> 00:28:36,400
من الممكن لكِ ألا تعرفي

345
00:28:38,190 --> 00:28:45,710
أنا سعيد . أنا نائم

346
00:28:45,710 --> 00:28:50,510
أنا أبن

347
00:28:52,800 --> 00:28:57,200
أساسيات الفعل " يكون " . لنبدأ بواحدة فقط

348
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
يا ( بوك سوّ ) ، هل تُريد أن تذهب أولاً ؟

349
00:29:01,960 --> 00:29:03,900
هذا يبدو صعباً

350
00:29:03,900 --> 00:29:08,970
" أنا سعيد " . هذا يعني بأنني سعيد

351
00:29:11,880 --> 00:29:16,250
" أنا نعسان " هو بأنني نعسان

352
00:29:18,120 --> 00:29:22,520
" أنا أبن " هو بأنني شمس

353
00:29:25,520 --> 00:29:29,590
آه يا مسن ! أنت ماهرٌ بشكلٍ غير متوقع !

354
00:29:29,590 --> 00:29:33,440
يا معلم ! إذاً ما هو الفعل " يكون " ؟

355
00:29:35,400 --> 00:29:38,790
السؤال التالي . ما هي تلك اللاحقات لتغيير الفعل السلبي ( للكورية ) ؟

356
00:29:38,790 --> 00:29:41,360
لقد أخبرتكم يا رفاق هذا قبل دقيقة

357
00:29:41,360 --> 00:29:43,250
الإجابة !

358
00:29:43,250 --> 00:29:48,990
يي هيّ... هيّ... <br> ( الجواب الصحيح : 이 يي ، 히 هيّ ، 리 ليّ ، 기 غي)

359
00:29:48,990 --> 00:29:52,600
الإجابة ! يي هيّ ليّ...

360
00:29:56,080 --> 00:29:58,600
- غي ! <br> - صحيح !

361
00:30:00,550 --> 00:30:02,550
يي شي ليّ غي

362
00:30:02,550 --> 00:30:04,210
هذه ليست هي

363
00:30:04,210 --> 00:30:06,590
كُنت هناك تقريباً . الواحدة التالية

364
00:30:09,630 --> 00:30:11,890
أنا بدأت

365
00:30:12,970 --> 00:30:15,040
ثلاثة أنواع من التعبيرات الشرفية باللغة الكورية ؟

366
00:30:15,040 --> 00:30:19,500
إجابة ! أستخدام الموضوع الشرفي ، أستخدام الكائن الشرفي في الجملة

367
00:30:20,470 --> 00:30:23,900
- و أستخدام كلمات شرفية نسبية <br> - صحيح !

368
00:30:26,060 --> 00:30:30,020
المشكلة القادمة . ما هي الكلمات الخاصة للكائن الشرفي ؟

369
00:30:30,020 --> 00:30:32,690
مرافقة ، إعطاء ، الإستفسار و اللقاء

370
00:30:32,690 --> 00:30:36,480
- غير صحيح ! <br> - ما خطبكِ ؟ مرافقة ، إعطاء ، أستفسار و القيام بزيارة

371
00:30:36,480 --> 00:30:39,790
صحيح !

372
00:30:46,250 --> 00:30:48,200
آه ، ذلك أخافني !

373
00:30:48,200 --> 00:30:51,800
- أعتذر <br> - آه يا معلمة

374
00:30:54,100 --> 00:30:57,170
قلبي هو يتسابق بالفعل

375
00:31:08,920 --> 00:31:12,070
<i> ثانوية ( سيول سونغ ) </i>

376
00:31:18,040 --> 00:31:20,210
<i> مجلس إدارة التعليم </i>

377
00:31:21,770 --> 00:31:25,600
أنا أعرف المديرة لثانوية ( سيول سونغ ) ، ايم ساي كيونغ ، جيداً جداً

378
00:31:25,600 --> 00:31:27,750
يبدو بأن لديك الكثير من سوء الفهم عنها

379
00:31:27,750 --> 00:31:30,660
إنها ليست شخصاً يرتكب هذا النوع من الفساد

380
00:31:30,660 --> 00:31:34,710
هذا هو حقاً يحدث في المدرسة

381
00:31:34,710 --> 00:31:37,060
تعمل المدرسة تحت النظام لترتيب الطلاب بشكلٍ أساسي حسب الرتبة

382
00:31:37,060 --> 00:31:39,890
إنهُ تمييزي للغاية و يجعل الطلاب يشعرون بنقص الدونية

383
00:31:39,890 --> 00:31:42,490
و شعور بالحرمان النسبي مقارنةً مع أولئك الذين لديهم درجاتٍ أفضل

384
00:31:42,490 --> 00:31:46,200
هذا المجتمع هو يعمل على أساس هذا التمييز بالفعل

385
00:31:46,200 --> 00:31:47,880
لأنها فعالة

386
00:31:47,880 --> 00:31:51,810
يجب عليك تعليم طلابك ما هي الحقيقة

387
00:31:51,810 --> 00:31:53,510
هل المدرسة عليها أن تكون بتلك الطريقة أيضاً ؟

388
00:31:53,510 --> 00:31:57,470
كـ عضواً في مجلس التعليم ، كيف يمكنك تقييم التعليم بكفاءة ؟

389
00:31:57,470 --> 00:31:59,290
هل الأطفال آلات ؟

390
00:31:59,290 --> 00:32:03,780
لا ، لقد أدخرت بعض الوقت لأجلك ، و لكنك لا تملك العقلية الصحيحة !

391
00:32:20,120 --> 00:32:24,340
يا أطفال ، دعونا نتوقف هنا . أسرعوا و أذهبوا

392
00:32:29,830 --> 00:32:32,860
لنذهب . أنا سأقلكِ

393
00:32:44,600 --> 00:32:47,280
وداعاً

394
00:32:50,380 --> 00:32:53,420
- يا ( سون سوّ جيونغ ) <br> - ماذا ؟

395
00:32:53,420 --> 00:32:57,950
هل أنتِ الشخص الذي يحمل الديون ؟ أنا من النوع الذي لا يستطيع العيش مع دين

396
00:32:57,950 --> 00:33:00,800
دين ؟ ماذا تعني بذلك ؟

397
00:33:05,290 --> 00:33:08,740
لا ، إذا نَمتِ في منزلي...

398
00:33:08,740 --> 00:33:13,690
لماذا... هنا... هنا... حبيبتي...

399
00:33:14,560 --> 00:33:19,590
لماذا لا أستطيع النوم في منزل

400
00:33:19,590 --> 00:33:22,140
حبيبتي لمرة واحدة ؟

401
00:33:25,100 --> 00:33:26,940
لنفعل ذلك أذاً

402
00:33:33,170 --> 00:33:38,200
كما هو متوقع . ( سون سوّ جيونغ ) هي أمرأة معاصرة ( بذهن متفتح )

403
00:34:34,520 --> 00:34:38,570
- لا تكُن متوتراً . يمكننا فقط الإمساك بالأيدي و الخلود للنوم <br> - هاه ؟

404
00:34:40,900 --> 00:34:42,380
حسناً

405
00:35:52,010 --> 00:35:56,360
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، هل أنت نائم ؟

406
00:35:59,120 --> 00:36:01,290
هل أنت نائمٌ حقاً ؟

407
00:36:02,970 --> 00:36:05,620
هل أنت تنام في هذا الوضع ؟

408
00:36:09,210 --> 00:36:12,080
هل أنت نائمٌ حقاً بينما تمسك بيدي فقط ؟

409
00:36:14,050 --> 00:36:16,430
رائع ، لابد أن أكون مجنونة

410
00:36:16,430 --> 00:36:18,460
لماذا علمته حول العلاقات الأفلاطونية

411
00:36:18,460 --> 00:36:20,760
و جعلتهُ مستقيماً جداً ؟

412
00:36:25,910 --> 00:36:27,870
الصبر يجعل الروح أقوى.

413
00:36:27,870 --> 00:36:29,420
الصبر يجعل الروح أقوى.

414
00:36:29,420 --> 00:36:32,140
الصبر يجعل الروح أقوى.

415
00:36:33,000 --> 00:36:35,510
يجعل الروح أقوى، مؤخرتي

416
00:36:38,120 --> 00:36:41,010
مهلاً ، (سون سو جيونغ)

417
00:36:51,120 --> 00:36:57,090
لقد حاولت جاهدا أن أتحمل ذلك، لكنني لست قادراً بسببك.

418
00:37:01,680 --> 00:37:04,540
♫ <i>إلق نظرة، إلق نظرة</i> ♫

419
00:37:04,540 --> 00:37:08,220
♫ <i>انا فقط أريد ان أكون سمائك، حبيبي</i> ♫

420
00:37:08,220 --> 00:37:11,900
♫ <i>شيء لدي في الذاكرة</i> ♫

421
00:37:11,900 --> 00:37:19,610
♫ <i>سماء زرقاء تحتضن</i> ♫

422
00:37:19,610 --> 00:37:23,270
♫ <i>انا فقط أريد ان أكون سمائك، حبيبي</i> ♫

423
00:37:23,270 --> 00:37:27,000
♫ <i>دفئك ملفوف حولي </i> ♫

424
00:37:27,000 --> 00:37:34,110
♫ <i>سماء زرقاء تحتضن</i> ♫

425
00:37:35,750 --> 00:37:39,090
♫ <i>سماء زرقاء، سماء زرقاء</i> ♫

426
00:37:39,090 --> 00:37:42,990
♫ <i>انت في ذاكرتي</i> ♫

427
00:37:42,990 --> 00:37:46,760
♫ <i>سماء زرقاء، سماء زرقاء</i> ♫

428
00:37:46,760 --> 00:37:50,450
♫ <i>انت في سمائي الزرقاء</i> ♫

429
00:37:50,450 --> 00:37:53,660
♫ <i>انت في سمائي الزرقاء</i> ♫

430
00:38:00,360 --> 00:38:04,070
<i>ينبغي على مدرسة (سيول سونغ) الثانوية أن تلغي التمييز المتطرف </i>

431
00:38:10,180 --> 00:38:11,800
ما هذا؟

432
00:38:14,070 --> 00:38:17,360
معلم، هل انت حقا تتظاهر بمفردك؟

433
00:38:17,360 --> 00:38:21,340
لقد حدث ما حدث بهذه الطريقة. الطرق أخرى لا يبدو أنها تنجح عليهم

434
00:38:21,340 --> 00:38:22,650
كان يجب ان تخبرنا. دعنا نفعل ذلك معا

435
00:38:22,650 --> 00:38:24,580
مهلاً ! انت يجب ان تذهب فحسب

436
00:38:24,580 --> 00:38:26,220
معلم، لا يجب عليك فعل هذا بمفردك. الجو بارد هنا

437
00:38:26,220 --> 00:38:29,140
معلمة (سون)، يجب عليك الذهاب وتعليم طلابك.

438
00:38:29,140 --> 00:38:31,700
وأنت، (كانغ بوك سو)، يجب أن تدخل وتدرس بجد

439
00:38:31,700 --> 00:38:32,620
إذن ماذا عنك، معلم؟

440
00:38:32,620 --> 00:38:35,130
حسنا، يجب أن أبقى هنا وأقاتل من أجل العدالة.

441
00:38:35,130 --> 00:38:38,660
لقد أسقطت من واجبات التدريس ، لذلك يجب على الأقل أن أفعل شيئًا مفيدًا.

442
00:38:38,660 --> 00:38:42,040
أرجوكم اذهبوا وافعلوا أشيائكم

443
00:38:42,040 --> 00:38:43,860
اذهبوا بسرعة

444
00:38:50,960 --> 00:38:55,150
هذا أمر مهين لإظهاره للطلاب والإعلام قد يشتمون شيئًا غريبا يحدث أيضًا

445
00:38:55,150 --> 00:38:59,090
ومنذ أحداث (أوه يونغ مين) و(كانغ بوك سو) ، يبدو أن الإعلام ينظر إلى مدرستنا بشكل أكثر تكرارا.

446
00:38:59,090 --> 00:39:02,700
لا تقلق لأنني اعتنيت بذلك بالفعل. مدير ، يمكنك المغادرة الآن.

447
00:39:02,700 --> 00:39:04,550
هناك اجتماع مع الرجل المسؤول عن اللجنة اليوم ، صحيح؟

448
00:39:04,550 --> 00:39:08,030
هذا صحيح، سيكون الليلة

449
00:39:20,240 --> 00:39:23,740
يبدو أنك هادئ بما أنك رجل شاب وكل شيء

450
00:39:23,740 --> 00:39:26,230
انتهى الأمر إلى أخذ الكثير من الوقت بما أنني أردت المضي قدما في الأمور دون أن تخرج عن نطاق السيطرة

451
00:39:26,230 --> 00:39:32,220
أعتقد أن الوقت قد حان لك لتبدأي مناقشة الأمور الأخرى التي كنت تعملين عليها مع والدتي معي.

452
00:39:32,220 --> 00:39:33,420
ما الذي تعنيه بالاشياء الأخرى؟

453
00:39:33,420 --> 00:39:35,530
بالطبع، إنه كتاب سجلات الطلاب

454
00:39:35,530 --> 00:39:39,570
ألا تعتقدين أننا يجب أن نتوصل إلى تعاون قوي في هذا الشأن

455
00:39:39,570 --> 00:39:42,260
لأنه أهم شيء عندما يتعلق الأمر بقبول الكليات؟

456
00:39:42,260 --> 00:39:47,570
أنت تعرف كيف أضمن دائما التبرع الكافي ، صحيح؟

457
00:39:47,570 --> 00:39:52,800
هل تخطط لتغيير اسم حساب التبرعات لحسابك؟

458
00:39:52,800 --> 00:39:54,500
كلا، سيدتي

459
00:39:54,500 --> 00:39:57,200
عندما يتعلق الأمر بالتبرع ، يمكنك إيداعه في حساب أمي كالمعتاد.

460
00:39:57,200 --> 00:40:03,590
سأكون قادرًا على مساعدتك وأولياء أمور الطلاب الآخرين من خلال المعرفة اكثر عن كيفية إنجاز الأمور

461
00:40:03,590 --> 00:40:05,740
تمتلئ المدرسة بجميع أنواع الضجيج

462
00:40:05,740 --> 00:40:09,210
سمعت أن ذلك المعلم الإشكالي قد بدأ احتجاج من شخص واحد ، هل أنا على حق؟

463
00:40:09,210 --> 00:40:14,390
سيتم حل المشكلة مع هذا المعلم قريبا ، وذلك بفضل كتابتك شكوى على الفور.

464
00:40:16,430 --> 00:40:18,390
على محمل الجد، ماذا ينبغي أن نفعل بشأن (أوه سي هو) هذا؟

465
00:40:18,390 --> 00:40:20,760
إنه يخرج بجميع أنواع المخططات لتدمير المعلم (بارك)

466
00:40:20,760 --> 00:40:22,720
أظن أن أفضل طريقة لذلك هي جعل وسائل الإعلام تعمل عليها ، صحيح؟

467
00:40:22,720 --> 00:40:25,850
يجب أن نفعل ذلك على الفور ، بمجرد أن نجمع كل البيانات.

468
00:40:25,850 --> 00:40:29,170
علينا أن نكشفها كلها دفعة واحدة حتى نتمكن من تدميرهم دفعة واحدة أيضًا

469
00:40:43,140 --> 00:40:45,610
<i>رمز الاغلاق</i>

470
00:40:45,610 --> 00:40:46,270
<i>رمز الاغلاق صحيح</i>

471
00:40:46,270 --> 00:40:47,980
<i>الباب مفتوح</i>

472
00:40:47,980 --> 00:40:51,360
<i>اختبار ثانوية (سيول سونغ) لتحديد المستوى لصف العام الثاني . صف اللبلاب. اللغة الكورية. </i>

473
00:40:53,690 --> 00:40:58,070
لماذا أتيت لرؤيتي في هذه الساعة عندما يجب أن تخرج في موعد؟

474
00:40:58,070 --> 00:41:02,350
لا أستطيع أن أبقى ساكناً بينما يعاني مدرسي هنا.

475
00:41:02,350 --> 00:41:05,570
ها أنت ذا

476
00:41:07,670 --> 00:41:10,310
ما هذا؟

477
00:41:12,600 --> 00:41:14,870
<i>كشف حساب البنك: إيداع </i>

478
00:41:16,840 --> 00:41:18,700
مهلاً (بوك سو)، هذا...؟

479
00:41:18,700 --> 00:41:21,490
الناس من " صالحك " و(سو جيونغ) يساعدون ايضا في هذا التحقيق

480
00:41:21,490 --> 00:41:27,500
لم أتمكن من جمع كل المصادر حتى الآن ، ولكن بمجرد أن أقوم بذلك ، سأقوم بالكشف عنه على الفور.

481
00:41:28,510 --> 00:41:30,760
هذه مسؤوليتي. انا--

482
00:41:30,760 --> 00:41:35,810
معلم، هذا انتقامي كذلك

483
00:41:40,170 --> 00:41:44,390
لذا أرجوك انتظر لفترة أطول ، معلم.

484
00:41:44,390 --> 00:41:48,470
قريبا ، سوف أكون قادر على تدمير بذور الفاسدين.

485
00:41:51,060 --> 00:41:54,200
وحينها...

486
00:41:54,200 --> 00:41:55,720
تفضل

487
00:42:00,170 --> 00:42:02,030
من اجلك

488
00:42:18,120 --> 00:42:22,530
(بوك سو)، انا أريدك ان تكون ابني

489
00:42:22,530 --> 00:42:25,440
جديا، انت تجعلني اشعر بالاشمئزاز. ما خطبك، معلم؟

490
00:42:25,440 --> 00:42:27,170
وإلى جانب ذلك ، أمي لديها معايير عالية.

491
00:42:27,170 --> 00:42:31,950
أمي أهم شيء بالنسبة لها المظهر ، لذا إذا لم تكن وسيما ، فهي لن تهتم على الإطلاق.

492
00:42:31,950 --> 00:42:35,780
معلم، ألا يمكنك أن تعرف فقط بالنظر إلى وجهي؟

493
00:42:39,890 --> 00:42:42,370
أنا من المفترض أن أبدو لائق مثلك؟

494
00:42:42,370 --> 00:42:43,870
اجل، سيدي

495
00:42:44,560 --> 00:42:48,740
بادئ ذي بدء ، اسمح لي أن أشرح لك يا سيدي.

496
00:42:48,740 --> 00:42:50,880
أولاً ، يتعلق الأمر بقضية دفتر سجلات الطلاب.

497
00:42:50,880 --> 00:42:53,400
هذا هنا هو الرشوى

498
00:42:53,400 --> 00:42:55,750
هذا هو الحساب هنا

499
00:43:04,050 --> 00:43:08,240
<i> احتجاج شخص واحد (بارك دونغ جون). <br> التمييز الشديد في مدرسة (سيول سونغ) الثانوية</i>

500
00:43:09,820 --> 00:43:11,180
- مرحبا، معلم<br>- مرحبا، ايها الأطفال

501
00:43:11,180 --> 00:43:12,050
مرحبا، معلم

502
00:43:12,050 --> 00:43:13,990
معلم، أليس الجو بارد هنا؟ ها أنت ذا، سيدي

503
00:43:13,990 --> 00:43:14,800
شكرا، ايها الاطفال

504
00:43:14,800 --> 00:43:16,740
أنا أشجعك، معلم. حظا سعيدا ، معلم!

505
00:43:16,740 --> 00:43:18,340
شكرا، ايها الأطفال. اسرعوا وادخلوا الان

506
00:43:18,340 --> 00:43:20,240
الجو بارد

507
00:43:20,240 --> 00:43:21,650
مرحبا

508
00:43:21,650 --> 00:43:23,100
شكرا لك

509
00:43:23,100 --> 00:43:24,560
مرحبا

510
00:43:24,560 --> 00:43:26,560
- انا أشجعك<br>- شكرا

511
00:43:26,560 --> 00:43:27,630
مرحبا

512
00:43:27,630 --> 00:43:29,670
الجو بارد. اسرعوا وأدخلوا

513
00:43:29,670 --> 00:43:31,460
مرحبا هناك

514
00:43:32,470 --> 00:43:34,760
- مرحبا<br>- مرحبا، ايها الأطفال

515
00:43:39,010 --> 00:43:42,530
الزهور البرية! هيا بنا!

516
00:44:13,070 --> 00:44:16,700
حسنا ايها الأطفال، دعونا نبدأ الامتحان. حظا موفقا

517
00:44:43,570 --> 00:44:45,990
كيف أحل هذا؟

518
00:45:01,270 --> 00:45:03,900
ايها الزهور البرية، عمل جيد

519
00:45:05,560 --> 00:45:08,010
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بحل المسائل في الامتحان.

520
00:45:08,010 --> 00:45:09,330
هل قمت بعمل جيد؟

521
00:45:09,330 --> 00:45:11,610
لسبب ما، كان هناك الكثير من الثلاثات

522
00:45:11,610 --> 00:45:13,220
ماذا عن الرقم اثنان؟

523
00:45:13,220 --> 00:45:14,820
يا رجل

524
00:45:14,820 --> 00:45:16,710
لقد كان جنونيا

525
00:45:16,710 --> 00:45:18,110
كان ذلك صعبا

526
00:45:18,110 --> 00:45:19,790
انا اشعر بالغرابة

527
00:45:19,790 --> 00:45:23,820
أعلم، صحيح؟ أشعر وكأنني أحرقت شيئا بريًا.

528
00:45:23,820 --> 00:45:26,610
هذا صحيح جدا. أعتقد أن هذه أول مرة أدرس فيها على هذا النحو منذ ولادتي

529
00:45:26,610 --> 00:45:27,800
لقد قمتم بعمل جيد

530
00:45:27,800 --> 00:45:31,100
لم نقم بعمل جيد جدا حقا. نحن لم نحصل على الدرجات التي أردناها بعد كل شيء.

531
00:45:31,100 --> 00:45:34,090
مهلاً ايها الاطفال، هذا ما قاله (سيلن كيلر)

532
00:45:34,090 --> 00:45:39,900
إذا قمت بعمل أفضل ما لديك ، فلا أحد يعرف ما نوع المعجزة التي سيحققها.

533
00:45:39,900 --> 00:45:43,630
خالي، إنه ليس (سيلن كيلر). إنه (هيلين كيلر)

534
00:45:46,840 --> 00:45:49,640
أتمنى أن تحدث معجزة

535
00:45:56,050 --> 00:45:57,420
<i> امتحان قياسي في السنة الثانية للصف المدرسي حسب الصف </i>

536
00:45:57,420 --> 00:45:58,980
<i>الصف ١ (صف اللبلاب) - معدل ٩٠.٧</i>

537
00:45:58,980 --> 00:46:01,370
<i>الصف ٢ (صف السماء) - معدل ٨٧.٦</i>

538
00:46:01,370 --> 00:46:02,730
<i>الصف ٣ (صف البطيخ) - معدل ٦٧.٥</i>

539
00:46:02,730 --> 00:46:05,550
<i>الصف ٤ (صف الزهور البرية) - معدل ٥١.٨</i>

540
00:46:05,550 --> 00:46:07,500
<i>٥١.٨</i>

541
00:46:09,590 --> 00:46:11,600
<i>قائمة ترتيب طلاب السنة الثانية بمدرسة (سيول سونغ) الثانوية</i>

542
00:46:11,600 --> 00:46:15,540
<i>المركز الأول: الصف ٤ (صف الزهور البرية)، يون سيونغ وو</i>

543
00:46:17,470 --> 00:46:20,790
اي نوع من الهراء هو هذا؟!

544
00:46:21,690 --> 00:46:25,830
( سو جيونغ)، أعني معلمة (سون)

545
00:46:25,830 --> 00:46:28,840
هذا جنون. هذا جنوني للغاية

546
00:46:28,840 --> 00:46:29,650
لا يمكن

547
00:46:29,650 --> 00:46:32,700
هل هذا صحيح حتى، هاه؟

548
00:46:32,700 --> 00:46:35,230
هل هذا خطأ أم ماذا؟

549
00:46:44,220 --> 00:46:46,170
<i>امتحان قياسي لطلاب السنة الثانية. <br> قائمة الطلاب الأعلى ترتيبا. </i>

550
00:46:46,170 --> 00:46:47,750
<i>المركز الثاني، (لي تشاي مين)<br>( السنة الثانية، الصف الأول، صف اللبلاب)</i>

551
00:46:47,750 --> 00:46:49,160
<i>المركز الأول، (يون سيونغ وو)<br>( السنة الثانية، الصف ٤، صف الزهور البرية)</i>

552
00:46:49,160 --> 00:46:50,640
(يون سيونغ وو)، واو!

553
00:46:50,640 --> 00:46:52,740
رائع! (يون سيونغ وو)، أنت مذهل!

554
00:46:52,740 --> 00:46:53,600
أي نوع من الرجال أنت يا رجل؟

555
00:46:53,600 --> 00:46:55,310
هذا عظيم جدا!

556
00:47:01,750 --> 00:47:03,660
لا يمكن

557
00:47:03,660 --> 00:47:07,860
هل هذا منطقي حتى؟!

558
00:47:23,430 --> 00:47:25,390
هذا الخاسر الغبي

559
00:47:26,340 --> 00:47:29,030
أتساءل لماذا يدمر ما يعود إلى المدرسة.

560
00:47:29,030 --> 00:47:31,530
معلمة، هل انت جادة؟

561
00:47:31,530 --> 00:47:34,910
هذا هو ما اقوله. عزيزي (سيونغ وو) هنا هو الطالب رقم واحد في المدرسة بأكملها؟

562
00:47:36,030 --> 00:47:39,030
واو، أنت لا تصدق ، (يون سيونغ وو). أنت مثالي لتكون شخصية في رواية.

563
00:47:39,030 --> 00:47:41,120
من الاسوأ إلى الأفضل؟

564
00:47:41,120 --> 00:47:42,710
هل أقول لكم شيئًا مدهشًا أكثر؟

565
00:47:42,710 --> 00:47:44,940
تجمعوا، ايها الأطفال

566
00:47:44,940 --> 00:47:48,200
كان متوسط ​​درجات صفنا أكثر من ٥٠ نقطة!

567
00:47:50,380 --> 00:47:51,670
معلمة، ماذا عني؟

568
00:47:51,670 --> 00:47:52,940
رتبتك انخفضت بسببه

569
00:47:52,940 --> 00:47:55,760
- كنت أنت من رفعها<br> - من يهتم ، أيا كان

570
00:47:55,760 --> 00:47:56,890
يجب أن تدعونا في مطعم الوجبات الخفيفة يا رجل

571
00:47:56,890 --> 00:47:58,440
رائع ، برغر بولغوغي مجاني

572
00:47:58,440 --> 00:48:00,640
يجب عليك القيام ببعض الدراسة

573
00:48:02,100 --> 00:48:04,110
سيكون الاختبار الشامل للفصل العام لهذا الأسبوع غير صالح

574
00:48:04,130 --> 00:48:06,130
أطلب منهم إعادة الأختبار

575
00:48:06,980 --> 00:48:09,470
ماذا تقصد يا مدير ؟

576
00:48:09,470 --> 00:48:11,780
هناك أدلة ظرفية على أن أوراق الأختبار تم تسريبها

577
00:48:11,780 --> 00:48:15,420
بـصفي ؟ ما الذي تحاول سحبه الآن ؟

578
00:48:15,420 --> 00:48:17,700
متوسط ​​الفصل أزداد بثلاثين نقطة في أسبوعٍ واحد

579
00:48:17,700 --> 00:48:21,540
ذلك لأن المتوسط ​​لصفنا كان منخفضاً جداً في البداية...

580
00:48:23,960 --> 00:48:28,610
آخر مركز في المدرسة يحصل على مائة في الأمتحان هو أمرٌ غير طبيعي

581
00:48:28,610 --> 00:48:33,530
لا يمكنك الشك في الطلاب لمجرد حصول الطالب على درجة أفضل من أمتحاناته السابقة

582
00:48:33,530 --> 00:48:38,640
يا معلم ( بارك ) ، أنت تعرف جيداً

583
00:48:38,640 --> 00:48:41,000
بأنهُ لا يمكنك تعليم الطالب برسوم دراسية خارج نطاق المدرسة

584
00:48:41,000 --> 00:48:45,290
أقسم بأخلاقيات التدريس بأنني لم أفعل مثل هذا الشيء

585
00:48:49,430 --> 00:48:52,130
كيف تفسر هذا ؟

586
00:48:58,660 --> 00:49:02,870
هذا .. لا علاقة لهُ بهذا الأمتحان

587
00:49:03,450 --> 00:49:08,410
أذاً ماذا كُنتما تفعلان ؟ هل تستطيع أن تشهد ما كان في ذلك ؟

588
00:49:14,840 --> 00:49:20,910
أشك بأنهُ قد كان بإمكانك تعليم طلاب صف النزهور البرية بعد المدرسة للتعليم

589
00:49:21,650 --> 00:49:23,960
اليوم الذي أنت و ( كانغ بوك سوّ ) ألتقيتما به

590
00:49:23,960 --> 00:49:28,840
وجدنا آثار لشخصٍ ما فتح الخزنة التي كانت تحتوي على أسئلة الأمتحان

591
00:49:29,520 --> 00:49:36,430
الوحيدين الذين يعرفون كلمة المرور الخاصة بالخزنة هم مدير المدرسة و أنت يا معلم ( بارك ) ، الرئيس للشؤون المدرسية

592
00:49:42,000 --> 00:49:45,390
أستطيع أن أقسم على حياتي بأنهُ لم يكُن هنالك مثل هذا الحادث

593
00:49:45,390 --> 00:49:47,710
ليس هنالك حاجة لك لتضع حياتك في خطر

594
00:49:47,710 --> 00:49:49,890
يمكنك الشهادة عن البقية خلال اللجنة التأديبية

595
00:49:49,890 --> 00:49:53,430
مع هذا ، سنقوم بطرد ( كانغ بوك سوّ )

596
00:49:54,490 --> 00:49:56,050
يا ( أوه سي هو ) ، أنت مجنون

597
00:49:56,050 --> 00:50:00,390
هل ما تفعلهُ منطقي ؟ كيف يمكنك ، إلى المعلم ( بارك )...

598
00:50:09,220 --> 00:50:12,100
أذاً ، لا يمكنك الكشف عما كان في تلك الحقيبة على الصورة

599
00:50:12,100 --> 00:50:15,010
يا معلم ، لا يمكننا ترك ( بوك سوّ ) يُطرد هكذا

600
00:50:15,010 --> 00:50:16,600
نحن لم نرتكب أي خطأ ، لذا دعنا نُجري تحقيقاً رسمياً...

601
00:50:16,600 --> 00:50:23,990
مع هذا الحادث ، ( بوك سوّ ) سيتلقى مرةً أخرى سوء الفهم من الناس

602
00:50:23,990 --> 00:50:31,310
فلا يمكننا أن نؤذيه بنفس الطريقة على الرغم من أننا لا نستطيع إثبات الحقيقة

603
00:50:31,310 --> 00:50:33,140
أذاً ما الذي علينا فعله ؟

604
00:50:33,140 --> 00:50:34,800
إنهُ خطئي

605
00:50:34,800 --> 00:50:38,250
أنا سأعتني بذلك

606
00:50:38,250 --> 00:50:40,000
يا معلم

607
00:50:55,930 --> 00:50:58,030
كُنت أعلم بأنك ستأتي

608
00:50:58,030 --> 00:51:02,080
لكنني لستُ متأكداً ما إذا كُنت ستتبجح في وجهي أو تتوسل إلي

609
00:51:03,690 --> 00:51:04,890
أو كليهما ؟

610
00:51:04,890 --> 00:51:09,890
أنا سأتحمل كل المسؤولية و أُغادر ، لذا أترك ( بوك سوّ ) و شأنه

611
00:51:09,890 --> 00:51:14,680
يا لها من تضحية دامعة . يا معلم ، كُنت دائماً فقط تفكر بـ ( كانغ بوك سوّ ) حتى النهاية ، مما يجعلني حزيناً

612
00:51:14,680 --> 00:51:19,120
يا ( سي هو ) ، لا يمكنك فعل هذا لـ ( بوك سوّ )

613
00:51:19,120 --> 00:51:22,160
هو لم يفعل أي شيءٍ خاطئ

614
00:51:24,880 --> 00:51:26,700
قمُ بإنهاء هذا و وقع هذا أولاً <br> <i> خطاب الإستقالة </i>

615
00:51:26,700 --> 00:51:29,250
أنا لا أُريد سماعك

616
00:51:33,480 --> 00:51:37,680
<i> خطاب الإستقالة </i>

617
00:51:42,660 --> 00:51:44,990
<i> وقعه : ( بارك دونغ جون ) </i>

618
00:51:50,410 --> 00:51:56,050
يا ( سي هو ) ، جعل الآخرين يعانون

619
00:51:56,050 --> 00:51:58,940
لا يعني بأن معاناتك ستختفي

620
00:51:58,940 --> 00:52:01,590
أنت ستعاني أكثر فقط

621
00:52:08,180 --> 00:52:10,810
فقط وبخني كما تُريد !

622
00:52:10,810 --> 00:52:13,050
لا تتظاهر بأنك شخصٌ جيد أو معلم

623
00:52:13,050 --> 00:52:14,370
أنت غاضب !

624
00:52:14,370 --> 00:52:18,740
أنا أضايقك و محبوبك ( كانغ بوك سوّ )

625
00:52:18,740 --> 00:52:21,000
إلى هذه الدرجة

626
00:52:21,000 --> 00:52:24,160
أنا أتفهم بأنك قد تأذيت كثيراً أيضاً

627
00:52:24,160 --> 00:52:27,250
فكيف يمكنني أن أوبخك ؟

628
00:52:28,200 --> 00:52:31,900
السقوط على السطح ؟ أنا بالفعل تعافيت من ذلك

629
00:52:31,900 --> 00:52:37,660
لا ، قلبك هو لا يزال يتألم

630
00:52:43,880 --> 00:52:49,440
يا ( سي هو ) ، أنا آسف بأنني

631
00:52:49,440 --> 00:52:51,820
لم أستطع مساعدتك

632
00:53:35,330 --> 00:53:38,340
ماذا يجري بحق الكون ؟

633
00:53:38,340 --> 00:53:42,100
هذا ما أقوله . المدرسة هي مُخيفة جداً . فكيف يمكننا العيش ؟

634
00:53:47,510 --> 00:53:50,570
إذاً لمَ فعلت ذلك ؟

635
00:53:54,100 --> 00:53:57,490
إخطار الطلاب بأن نتيجة أختبار المواضع الأخيرة

636
00:53:57,490 --> 00:54:00,800
قد تم ألغائها

637
00:54:00,800 --> 00:54:04,730
أبلوا جيداً و أبقوا أفواهكم مغلقة حتى لا تنتشر الشائعات

638
00:54:06,590 --> 00:54:08,100
أسرعوا و أذهبوا !

639
00:54:08,100 --> 00:54:11,840
كيف يجب أن يشعر الطلاب في صف اللبلاب ؟

640
00:55:46,140 --> 00:55:48,390
ما الخطب ؟

641
00:55:48,390 --> 00:55:50,650
ماذا حدث ؟

642
00:56:13,740 --> 00:56:15,510
يا معلم !

643
00:56:18,030 --> 00:56:19,980
يا معلم !

644
00:56:21,650 --> 00:56:23,900
يا معلم !

645
00:56:23,900 --> 00:56:25,400
أعطني هذا

646
00:56:25,400 --> 00:56:27,080
- أسرع و أعطني إياه <br> - ماذا ؟

647
00:56:27,080 --> 00:56:30,130
أسرع و أعطني إياه !

648
00:56:40,380 --> 00:56:43,000
ما هو كل هذا ؟

649
00:56:48,140 --> 00:56:50,910
أنت تُصبح هكذا بسببي . أنا سأترك هذا المكان

650
00:56:50,910 --> 00:56:52,640
أ .. أنا بخير

651
00:56:52,640 --> 00:56:54,870
أنا لستُ بخيرٍ رغم ذلك !

652
00:56:54,870 --> 00:56:56,890
لا تفعل ذلك . لا يمكنك

653
00:56:56,890 --> 00:56:58,090
أتركني الآن

654
00:56:58,090 --> 00:56:59,600
- أنت فاسق <br> - أتركني !

655
00:56:59,600 --> 00:57:02,650
إذا حدث شيءٌ سيءٌ لك مجدداً...

656
00:57:11,740 --> 00:57:15,770
إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة...

657
00:57:15,770 --> 00:57:21,470
حينها لن أتمكن من تحمل ذلك

658
00:57:23,360 --> 00:57:28,010
لن أكون قادراً على التحلي بالمرونة الكافية

659
00:57:40,130 --> 00:57:46,690
يا ( بوك سوّ ) ، هذه المرة ، يجب أن تتخرج بالتأكيد

660
00:57:49,820 --> 00:57:51,890
أرجوك

661
00:59:24,500 --> 00:59:30,770
<i> بطلــي الغريــب </i>

