1
00:00:08,070 --> 00:00:10,870
<i> لصالحك : سنفعل أي شيءٍ لأجلك </i>

2
00:00:10,870 --> 00:00:13,730
لماذا تتركون الشيء حول فضيحة التوظيف؟!

3
00:00:14,850 --> 00:00:17,600
هذا هو الشيء الرئيسي في فضيحة الفساد لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية

4
00:00:18,690 --> 00:00:21,460
- لكن يا ( سوّ جيونغ ) ، هذا هو... <br> - أنا سأشهد

5
00:00:33,540 --> 00:00:36,420
<i> تأمن الشاهد </i>

6
00:00:37,420 --> 00:00:39,820
سأكون الشخص الذي يظهر الوجه الفاسد لهذه المدرسة

7
00:00:39,820 --> 00:00:42,610
سأكون ذلك الشاهد و البرهان

8
00:00:42,610 --> 00:00:47,360
- يا ( سوّ جيونغ ) <br> أنت حقاً تحتاج لشاهد

9
00:00:47,360 --> 00:00:50,870
هل نسيت ؟ أنا الشخص لفساد التوظيف

10
00:00:50,870 --> 00:00:52,720
و لكن كُنتِ مخدوعة

11
00:00:52,720 --> 00:00:57,320
أنتِ تعرفين ما تقوليه ، صحيح ؟

12
00:01:01,020 --> 00:01:02,690
أنا أعلم

13
00:01:03,780 --> 00:01:06,190
و أنا مستعدة لذلك أيضاً

14
00:01:12,090 --> 00:01:14,090
أنتِ و أنا بحاجة للتحدث

15
00:01:15,930 --> 00:01:17,910
لا تفعلي ذلك يا ( سوّ جيونغ ) . أبقي خارج ذلك

16
00:01:17,910 --> 00:01:20,260
أنا سأفعل ذلك . أ فنتم يا رفاق بحاجة لشاهد

17
00:01:20,260 --> 00:01:23,220
إذا كُنا بحاجة إلى شاهد ، فأنا سأجده . و حتى لو لم أجده

18
00:01:23,220 --> 00:01:25,430
- أنا ذاهب للعثور على أدلةٍ أخرى <br> - أي أدلة ؟

19
00:01:25,430 --> 00:01:28,430
- هل يوجد دليلٌ أفضل مني ؟ <br> - يا ( سوّ جيونغ )

20
00:01:28,430 --> 00:01:30,950
الثانية أنتِ مكشوفة

21
00:01:32,140 --> 00:01:35,950
وقتكِ كمعلمة سينتهي

22
00:01:35,950 --> 00:01:38,360
هل أنتِ لا تفهمين ؟

23
00:01:42,390 --> 00:01:45,450
لقد كُنت أحمل ذلك العبء في قلبي

24
00:01:45,450 --> 00:01:48,500
شعرت بالحرج من أنني لم أتمكن من الوقوف بفخر أمام الأطفال

25
00:01:48,500 --> 00:01:51,900
لقد أعطيت ( ميونغ هو ) المال لأنني كُنت معمية بالمنصب التوظيف بدوامٍ كامل

26
00:01:51,900 --> 00:01:55,240
كُنت أعرف بأنهم يفعلون أشياءً سيئة و لكنني تظاهرت بكوني عمياء عن ذلك

27
00:01:55,240 --> 00:01:57,750
أنا لستُ مؤهلة بأن أكون معلمة

28
00:01:59,040 --> 00:02:03,390
الأطفال يتبعون المسار الذي مهدهُ الشخص الذي أخذ ذلك الطريق أمامهم

29
00:02:03,390 --> 00:02:05,030
المعلم ( بارك ) قال ذلك

30
00:02:05,030 --> 00:02:07,770
أُريد الطريق الذي أسير فيه أن

31
00:02:07,770 --> 00:02:11,060
يكون واحداً الذي لن أشعر بالخجل منه أمام الأطفال

32
00:02:11,060 --> 00:02:16,370
حتى لو كُنت لا أستطيع أن أكون معلمة رائعة ، فأريد أن أكون مرشدة لائقة لهم

33
00:02:17,470 --> 00:02:20,120
لذا دعني أشهد

34
00:02:20,120 --> 00:02:22,210
لكن قد كان حلمكِ

35
00:02:22,990 --> 00:02:24,880
بأن تكوني معلمة

36
00:02:30,350 --> 00:02:34,330
أنت وجدت ذلك الحلم لي على أية حال

37
00:02:35,120 --> 00:02:39,780
يمكنك أن تجد لي حلمٌ مختلف الآن

38
00:02:49,590 --> 00:02:53,800
ورقة الإجابة تم ألتقاطها في الهاتف لوالدة ( تشاي مين )

39
00:02:53,800 --> 00:02:56,280
إنهُ تسريبٌ واضح للإمتحانات

40
00:02:56,280 --> 00:02:58,810
التبرعات هي للمدفوعات

41
00:02:58,810 --> 00:03:01,700
برؤية أن هذه التبرعات تتم بشكلٍ منتظم فقط خلال الإختبارات

42
00:03:01,700 --> 00:03:05,230
هذه هي عادة و لا تحدث لمرة واحدة أو مرتين

43
00:03:05,230 --> 00:03:06,780
كيف يمكن أن تصل إلى هذا الحد ؟ <br> <i> التبرعات المقدمة لثانوية ( سيول سونغ ) </i>

44
00:03:06,780 --> 00:03:09,060
الفساد هو يحدث بطرقٍ مختلفة

45
00:03:09,060 --> 00:03:11,050
يبدو بأنهم فعلوا كل شيء لكسب المال

46
00:03:11,050 --> 00:03:14,870
كُنت أتساءل ما الذي ( تشاي مين ) كان يثق به ليكون بذلك الوقح...

47
00:03:14,870 --> 00:03:16,200
إنهُ هذا

48
00:03:16,200 --> 00:03:19,520
الحقيقة بأن والدة ( تشاي مين ) لديها ورقة الإجابة هي أدلة ظرفية

49
00:03:19,520 --> 00:03:23,060
إنها لا يمكن أن تكون دليلاً مباشراً على قيام ( تشاي مين ) بنسخ ورقة الإجابة

50
00:03:23,060 --> 00:03:27,090
إذا كان صحيحاً بأن ( تشاي مين ) شاهد أجوبة الإمتحان بشكلٍ سري

51
00:03:27,090 --> 00:03:31,470
فذلك يعني بأنهُ داس على العمل الشاق للطلاب الآخرين

52
00:03:31,470 --> 00:03:35,470
أُريد أن أكون حذرة لأن حياة أحد الطلاب على المحك

53
00:03:35,470 --> 00:03:38,460
أنا سأتحقق منها مرةً أخيرة

54
00:03:47,200 --> 00:03:48,990
<i> الحلقــ 25 ــة </i>

55
00:03:58,820 --> 00:04:01,960
مهلاً ، لماذا تستمر في ملاحقتي ؟

56
00:04:01,960 --> 00:04:03,580
ألا تعرف بأننا أنفصلنا ؟

57
00:04:03,580 --> 00:04:05,790
أنا أعرف بأننا أنفصلنا

58
00:04:05,790 --> 00:04:09,340
لهذا السبب أنا أسير بهذه المسافة بعيداً عنكِ

59
00:04:09,340 --> 00:04:13,840
أذهبي . أستمري بطريقكِ يا حبيبتي السابقة

60
00:04:15,180 --> 00:04:22,470
♫ <i> هل كُنتِ تشعرين بنفس الشعور الذي كُنت أشعر به ، أو </i> ♫

61
00:04:22,470 --> 00:04:29,320
♫ <i> كُنتِ خجولة جداً لأخباري ؟ </i> ♫

62
00:04:30,490 --> 00:04:32,790
يجب أن تذهب الآن يا حبيبي السابق

63
00:04:32,790 --> 00:04:35,280
ألست تكون متشبثاً جداً ؟

64
00:04:35,280 --> 00:04:38,380
- أنا ذاهبة <br> - مهلاً يا ( سون سوّ جيونغ )

65
00:04:39,970 --> 00:04:43,020
أنتِ تعلمين بأن متوسط ​​العمر المتوقع هو 100 عام هذه الأيام ، أليس كذلك؟

66
00:04:43,020 --> 00:04:45,950
فلا يوجد شيء مثل وظيفة مدى الحياة

67
00:04:45,950 --> 00:04:49,880
أنا سأجد حلمكِ مرةً أخرى

68
00:04:49,880 --> 00:04:53,550
حلمكِ الثاني و الثالث ، أنا سأجدها كلها لأجلكِ

69
00:04:53,550 --> 00:04:58,290
لذا لا تقلقي كثيراً

70
00:04:59,430 --> 00:05:01,460
فلديكِ أنا

71
00:05:13,130 --> 00:05:16,810
<i> جدول تصنيف غرض الربح <br> ورقة الإجابة </i>

72
00:05:20,580 --> 00:05:23,330
<i> وصفي . مقال ، أستبيان الإجابات النموذجية ، و معايير التسجيل </i>

73
00:05:25,650 --> 00:05:29,170
دعوني أحصل على إنتباهكم ، من فضلكم

74
00:05:30,600 --> 00:05:33,300
الشخص المسؤول عن الإدارة أعتباراً من اليوم هي

75
00:05:33,300 --> 00:05:35,880
المعلمة ( هونغ جيونغ اي ) التي ستتولى ذلك الدور

76
00:05:35,880 --> 00:05:39,070
من فضلكم أعتنوا بي

77
00:05:41,820 --> 00:05:45,870
آه يا معلمة ( سون ) ، تعرفين اليوم هو آخر يوم لتقديم ورقة الإمتحان ، أليس كذلك؟

78
00:05:45,870 --> 00:05:48,390
أنتِ الشخص الوحيد الذي لم يقدمها . فأسرعي

79
00:05:48,390 --> 00:05:51,330
نعم ، أنا سأرسلها لك اليوم

80
00:06:31,490 --> 00:06:36,440
الإختبار الذي قُمتم به لتخصيص دروسكم

81
00:06:36,440 --> 00:06:39,080
ليس لديه تأثيرٌ كبير على دخول الكلية

82
00:06:39,080 --> 00:06:43,930
ما هو مهم هي إمتحاناتكم النهائية . أنتم تعلمون ذلك ، صحيح ؟

83
00:06:43,930 --> 00:06:46,750
تحتاجون فقط بأن تبلوا جيداً في النهائيات

84
00:06:46,750 --> 00:06:49,660
هذه المرة ، دعونا نحصل على المرتبة الأولى للمدرسة

85
00:06:49,660 --> 00:06:53,530
للعودة إلى صف اللبلاب بسمعتنا

86
00:06:53,530 --> 00:06:56,490
لدي إيمانٌ بكم يا رفاق

87
00:06:56,490 --> 00:06:58,630
خصوصاً...

88
00:07:20,930 --> 00:07:25,550
يا ( تشاي مين ) ! يا عزيزي ( تشاي مين )

89
00:07:25,550 --> 00:07:28,230
لماذا هو الشخص الذي يُبلي جيداً يكون هكذا ؟

90
00:07:28,840 --> 00:07:33,050
في مثل هذه الأوقات ، عليك أن تُبقي عقلك قوياً لأداءٍ جيد

91
00:07:33,050 --> 00:07:36,120
فقط أفعل ذلك بمهاراتك

92
00:07:37,020 --> 00:07:39,480
لقد فهمت ، لذا توقف

93
00:07:43,990 --> 00:07:46,490
ذلك الفاسق

94
00:08:18,520 --> 00:08:22,510
هذا الفاسق . هل كُنت من النوع الذي يدرس في المنزل و ينام في المدرسة ؟

95
00:08:22,510 --> 00:08:26,760
لا عجب بإنهُ ينام دائماً . هل ذلك يعني بأنهُ يدرس كل ليلة أذاً ؟

96
00:08:26,760 --> 00:08:29,470
خيانة

97
00:08:29,470 --> 00:08:33,490
يا ( يون سيونغ وو ) ! مهلاً ! هل تعيش حياتك بنفسك ؟

98
00:08:33,490 --> 00:08:35,190
دعنا ندرس معاً

99
00:08:35,190 --> 00:08:37,540
نعم !

100
00:08:37,540 --> 00:08:39,000
هل تُريد حقاً أن تفعل ذلك ؟

101
00:08:39,000 --> 00:08:42,630
هل تُريدان أن تدرسا بأسلوب إسبارطة القاسي ؟

102
00:08:43,660 --> 00:08:45,470
نحن سنفعل ذلك

103
00:08:47,410 --> 00:08:49,870
يا ( سانغ هيون ) تدرس مع معلم خصوصـ...

104
00:08:50,630 --> 00:08:54,820
أنا لا أعرف هذا ، لذا هل يمكنك أن تُعلمني ؟

105
00:08:56,120 --> 00:08:58,420
ظننتِ بأنني لن أضربكِ ، صحيح ؟

106
00:09:08,230 --> 00:09:12,080
<i>إذا كان صحيحًا أن (تشاي مين) رأى إجابات الامتحان بشكل سري ، </i>

107
00:09:12,080 --> 00:09:15,960
<i>هذا يعني أنه داس على العمل الشاق للطلاب الآخرين. </i>

108
00:09:38,290 --> 00:09:40,890
<i>أ. التأنف<br>ب. التأنف<br>الاستخدام التجاري</i>

109
00:09:42,230 --> 00:09:44,280
<i>أضيف</i>

110
00:09:47,030 --> 00:09:49,470
<i>قطار مباشر</i>

111
00:09:56,740 --> 00:10:00,530
<i>ماكينات ميغايديو<br>الوضع الحالي للخصم<br>المدير (كيم كي هو)</i>

112
00:10:00,530 --> 00:10:04,230
قمت بفصل جميع بيانات الخصم الخاصة بمجلس الإدارة كما ذكرت.

113
00:10:04,230 --> 00:10:08,350
جميع الأنشطة التجارية التي كان كل من المديرين جزءًا منها كان لها علاقة بالدفتر المزدوج ، التلاعب المقدر

114
00:10:08,350 --> 00:10:12,100
والمبلغ الذي حصل عليه هؤلاء الأشخاص بشكل خاص من خلال هذه المعاملات كلها موجودة في هذا الملف

115
00:10:13,310 --> 00:10:17,050
شكرا لك على كل شيء، سكرتير (يون). أنا متأكد من أن هذا لم يكن قرارًا سهلاً عليك القيام به.

116
00:10:17,050 --> 00:10:19,510
هل انت مستعد الان، سيدي؟

117
00:10:19,510 --> 00:10:21,940
لقد كنت مستعد لبعض الوقت الان

118
00:10:23,600 --> 00:10:26,840
سوف استخدام هذه البيانات

119
00:10:26,840 --> 00:10:30,270
لكن مسألة متى تعتمد على رد فعل أمي الآن.

120
00:10:31,580 --> 00:10:36,970
الآن ، سنبدأ الاجتماع التاسع والأربعين لمجلس إدارة مؤسسة (سيول سونغ)

121
00:10:36,970 --> 00:10:41,550
ستقوم الرئيسة بإلقاء بيان الافتتاح مع تحيتها

122
00:10:41,550 --> 00:10:45,480
ايها المدراء ، هل كنتم بخير؟

123
00:10:48,500 --> 00:10:52,690
التالي، سنراجع القضية الملحة

124
00:10:52,690 --> 00:10:55,480
القضية الملحة الأولى

125
00:10:55,480 --> 00:11:01,310
أنا أحضر فصل المدير الحالي ، (أوه سي هو) ، إلى الطاولة

126
00:11:06,770 --> 00:11:08,270
<i>ثانوية (سيول سونغ)</i>

127
00:11:08,270 --> 00:11:10,900
أرجوكم تحدثوا إذا كان لديكم رأي حول هذه المسألة

128
00:11:10,900 --> 00:11:14,680
على الرغم من أن رئيس الإدارة (أوه سي هو) بذل قصارى جهده

129
00:11:14,680 --> 00:11:19,090
بسبب الالتماس الأخير إلى قسم التعليم وشكاوى الآباء

130
00:11:19,090 --> 00:11:22,570
أعتقد أنه غير كفء بما يكفي لإدارة المدرسة

131
00:11:22,570 --> 00:11:25,990
من البداية ، في الوقت الذي أصبحت فيه المدرسة مشكلة لفترة وجيزة

132
00:11:25,990 --> 00:11:30,290
أخشى أن يكون منصبك مؤقتًا ، وأنك لا تزال صغيرًا جدًا على هذا المنصب أيضًا

133
00:11:30,290 --> 00:11:35,150
مديرة (ايم ساي كيونغ) ، لا المديرة السابقة لا تزال نابض بالحياة ، لذلك

134
00:11:35,150 --> 00:11:41,990
ما رأيك ان نعيد تعيينها وأنت تأخذ الإدارة لاحقًا في حياتك؟

135
00:11:43,370 --> 00:11:45,870
هل لدى شخص آخر رأي مختلف؟

136
00:11:47,770 --> 00:11:51,650
- إذن سنصوت على هذه المسألة - <br> - أنا موافقة

137
00:11:55,690 --> 00:11:58,050
أنا رأيي مختلف

138
00:12:18,930 --> 00:12:22,220
<i> الاجتماع التاسع والأربعين لمجلس إدارة مؤسسة (سيول سونغ)</i>

139
00:12:25,100 --> 00:12:27,850
<i>أرقام أسماء أصحاب الحساب الحقيقيين </i>

140
00:12:27,850 --> 00:12:30,210
إنه دفتر الحسابات للخصومات المتلقاة

141
00:12:30,210 --> 00:12:33,460
من الشركات التي تتعاون مع المدرسة ويتم الحفاظ عليها من قبل كل من المدراء.

142
00:12:33,460 --> 00:12:38,530
مبلغ الخصم الذي تم تضخيمه عن طريق الاحتفاظ بها في دفتر منفصل هو مبلغ عملاق.

143
00:12:39,460 --> 00:12:44,270
على الرغم من أنني لست كفء بما يكفي ولا أزال أصغر من أن أكون مديراً في منصب مؤقت

144
00:12:44,270 --> 00:12:49,510
المديرة السابقة (إيم سي كيونغ) ، التي هي نابضة بالحياة ، جنبا إلى جنب مع المدراء الآخرين الذين أداروا هذا الخصم العملاق ،

145
00:12:49,510 --> 00:12:52,980
والأعمال التجارية التي تخلق ربحًا متعددا باستخدام المدرسة

146
00:12:54,070 --> 00:12:56,250
أود القيام بذلك معا.

147
00:12:57,790 --> 00:13:03,080
أعطوني منصبا أيضًا. أليس من اللطيف التعايش مع (سيول سونغ)؟

148
00:13:05,580 --> 00:13:08,410
إذا كنت الوحيد المهمل من هذا المقعد الجيد

149
00:13:09,350 --> 00:13:11,730
سأكون حزين جدا

150
00:13:13,270 --> 00:13:17,460
<i>نتيجة للتصويت ، أعلن أن الاقتراح </i>

151
00:13:17,460 --> 00:13:20,260
<i>لفصل المدير الحالي ، (أوه سي هو)، تم رفضه</i>

152
00:13:23,230 --> 00:13:25,540
لقد تحديتك ان تأخذي

153
00:13:25,540 --> 00:13:27,550
مدرستي مني

154
00:13:28,570 --> 00:13:30,180
لماذا؟

155
00:13:31,430 --> 00:13:34,120
أليس هذا الجانب مني الذي أردت رؤيته؟

156
00:13:34,120 --> 00:13:37,080
العثور على نقطة ضعف الشخص والسيطرة عليه وتهديده.

157
00:13:37,080 --> 00:13:38,360
هل أنت راضية؟

158
00:13:38,360 --> 00:13:40,190
راضية؟

159
00:13:41,510 --> 00:13:43,360
انت مازلت لا تعرف

160
00:13:43,360 --> 00:13:48,140
بغض النظر عما تفعله ، لا يمكنك أن تكون الابن الذي أحبه.

161
00:13:48,140 --> 00:13:50,580
كان الأمر هكذا منذ ولادتك

162
00:13:59,860 --> 00:14:03,980
سماع هذه الأشياء من أمي هو الآن...

163
00:14:03,980 --> 00:14:06,080
متعب جدا.

164
00:14:12,150 --> 00:14:15,860
هل تشعر بالانتعاش؟

165
00:14:15,860 --> 00:14:17,880
لا أعرف

166
00:14:17,880 --> 00:14:22,720
كنت أعلم أنه سيحدث ، لكنه أقل مما كنت أعتقد

167
00:14:24,540 --> 00:14:26,390
في الوقت الحالي

168
00:14:30,430 --> 00:14:31,290
وبالتالي؟

169
00:14:31,290 --> 00:14:33,440
ماذا تعني وبالتالي؟

170
00:14:33,440 --> 00:14:36,740
سمعت ان (أوه سي هو) طعن والدته في اجتماع مجلس الإدارة

171
00:14:36,740 --> 00:14:39,530
لقد ألقى لكمة كبيرة

172
00:14:39,530 --> 00:14:43,790
(أوه سي هو)، هذا الشاب استثنائي جدا

173
00:14:43,790 --> 00:14:48,910
ليس لدي اي فكرة اين أقف. هل هو (أوه سي هو) أو (إيم سي كيونغ)؟

174
00:14:48,910 --> 00:14:52,900
أشعر أنني بحاجة إلى اتخاذ قرار بسرعة.

175
00:14:53,350 --> 00:14:57,920
ما هو الخط الذي تعتقد أنه أقوى؟

176
00:14:57,920 --> 00:15:02,680
قرار سريع يحدد تقاعدي

177
00:15:02,680 --> 00:15:04,840
انا مشوش

178
00:15:04,840 --> 00:15:09,920
أنا بحاجة إلى اتخاذ شريان الحياة القوي لكي لا أقع على مؤخرتي.

179
00:15:12,140 --> 00:15:15,100
لكن ما هو نوع الدواء هذا؟

180
00:15:15,100 --> 00:15:17,100
خليط (سيب جيون داي بو)

181
00:15:17,100 --> 00:15:18,790
يجب عليك مشاركة الأشياء الجيدة--

182
00:15:18,790 --> 00:15:21,940
اوه! أمي! ماذا قلت؟

183
00:15:21,940 --> 00:15:24,340
ذلك الوقح...

184
00:15:27,170 --> 00:15:29,860
لقد سمعتم، صحيح؟ تم رفض اقتراح فصل المدير.

185
00:15:29,860 --> 00:15:32,460
إذن المدير (أوه سي هو) لا يزال مسؤولا للآن ، صحيح؟

186
00:15:32,460 --> 00:15:37,820
الحقيقة هي، أن المدرسة أصبحت فوضوية للغاية بعد أن جاء المدير (أوه سي هو) إليها

187
00:15:37,820 --> 00:15:42,360
صف الزهور البرية ، (كانغ بوك سو) ، وقضية المعلم (بارك). تستمر المشاكل في الظهور بدون نهاية

188
00:15:42,360 --> 00:15:46,080
أنا متوترة لأنني أشعر أن شيئًا كبيرًا سيحدث

189
00:15:46,080 --> 00:15:47,820
إنه شعور مثل الليلة قبل العاصفة

190
00:15:47,820 --> 00:15:49,850
هذا ما يقوله لي حدسي

191
00:15:49,850 --> 00:15:52,780
أشعر أيضا بهذا الشكل.

192
00:15:55,260 --> 00:15:57,480
عليك ان تبقى منخفضا في وقت كهذا

193
00:15:57,480 --> 00:16:00,420
دعونا نكون حذرين ولا نتدخل

194
00:16:00,420 --> 00:16:05,000
و، معلمة (سون)، لقد تحققت من الأخطاء والأجوبة للامتحان النهائي ، صحيح؟

195
00:16:05,000 --> 00:16:08,440
ماذا؟ اجل

196
00:16:08,440 --> 00:16:10,110
حسنا

197
00:16:31,250 --> 00:16:34,580
<i>٥٧٣ رمز الإغلاق</i>

198
00:16:35,850 --> 00:16:37,840
<i>ثانوية (سيول سونغ)، الامتحان النهائي للفصل الدراسي الثاني<br>لطلاب السنة الثانية ٢٠١٨، صف اللبلاب، الساعة الأولى<br>اللغة الكورية</i>

199
00:16:47,650 --> 00:16:50,810
حسنا، حصلت على أدلة لتسرب الامتحان.

200
00:16:50,810 --> 00:16:53,480
جيد

201
00:16:53,480 --> 00:16:55,940
لأنه بدا وكأنه لا يمكنك التركيز هذه الأيام

202
00:16:55,940 --> 00:17:00,200
أحضرت لك أجوبة للامتحان النهائي.

203
00:17:00,200 --> 00:17:02,120
ستكون المركز الأول بهذه الطريقة

204
00:17:02,120 --> 00:17:05,270
دعنا نكون المركز الأول هذه المرة، (لي تشاي مين)

205
00:17:07,780 --> 00:17:09,490
أمي

206
00:17:11,060 --> 00:17:13,630
لكن ماذا لو تم القبض علي؟

207
00:17:13,630 --> 00:17:15,980
أنا خائف، أمي

208
00:17:15,980 --> 00:17:20,470
انا فقط...سوف أعمل بجد أكثر

209
00:17:20,470 --> 00:17:24,170
لقد قلت أنك ستفعل جيدًا هذه المرة ، لكنك كنت في المرتبة الخامسة

210
00:17:24,170 --> 00:17:26,320
أنت بالفعل تعمل بجد

211
00:17:26,320 --> 00:17:30,350
قدرتك فقط إلى هذا الحد.

212
00:17:30,350 --> 00:17:33,970
(تشاي مين)، ليس هناك جدوى إذا لم تكن المركز الأول.

213
00:17:33,970 --> 00:17:37,590
اذاً ماذا يجب أن أفعل؟ يجب أن أضع جهدي كأم

214
00:17:37,590 --> 00:17:41,890
الحمد لله لديك أم لديها القدرة.

215
00:17:41,890 --> 00:17:46,010
لا تفكر وأحفظه فقط كما هو.

216
00:17:46,950 --> 00:17:52,510
سوف تستمر أمك في جعلك تحتل المركز الأول حتى النهاية.

217
00:17:59,880 --> 00:18:02,840
انتظري، انتظري، انتظري

218
00:18:02,840 --> 00:18:05,500
يجب على المرأة الضعيفة ألا تحمل أشياء كهذه.

219
00:18:05,500 --> 00:18:09,740
هذا... هذا ، هناك... من هي؟ تلك... الأخت.

220
00:18:09,740 --> 00:18:11,950
أختك ليست امرأة؟

221
00:18:11,950 --> 00:18:16,050
كلا. تلك المرأة جنرال. إنها مثل جنرال

222
00:18:16,050 --> 00:18:20,880
انسة (جيونغ سون) الرقيقة والضعيفة، تعالي واجلسي هنا

223
00:18:26,110 --> 00:18:32,000
لدي شيء أقوله لك، انسة (جيونغ سون)

224
00:18:33,190 --> 00:18:34,530
لماذا تفعل هذا؟ انت تخيفني؟

225
00:18:34,530 --> 00:18:40,510
انا سأحصل على الانتقام

226
00:18:40,510 --> 00:18:43,390
جديا، يا فتى. اذهب للدراسة!

227
00:18:43,390 --> 00:18:45,940
لقد عملت بجهد كبير حتى تعود أخيراً إلى المدرسة ، وتريد أن تفعل ماذا الآن ؟!

228
00:18:45,940 --> 00:18:49,810
الدراسة ليست مهمة الآن. المدرسة هي فوضى كبيرة!

229
00:18:49,810 --> 00:18:53,670
أصبحت تماما واحدة من تلك الشركات المشبوهة. إذن ، كيف يمكنني الجلوس هناك والمشاهدة؟

230
00:18:53,670 --> 00:18:56,190
وقال المعلم (بارك) شيئًا عن كيف يجب أن تكون المدرسة ،

231
00:18:56,190 --> 00:18:59,090
لكن انتهى به الأمر بالطرد لأنه قاتل من اجلنا!

232
00:19:00,220 --> 00:19:01,750
هل هذا ما تحاول الحصول على الانتقام من اجله؟

233
00:19:01,750 --> 00:19:04,180
لقظ أخذوا أيام المدرسة مني

234
00:19:04,180 --> 00:19:07,500
وهذا يتعلق بالعبث مع الأيام المدرسية للطلاب الحاليين.

235
00:19:07,500 --> 00:19:09,590
هذا ما أنا أحصل على الانتقام من اجله

236
00:19:09,590 --> 00:19:11,160
إذن افعل ذلك

237
00:19:11,160 --> 00:19:13,720
إذا كان هذا هو نوع الانتقام ، فأنا أوافق

238
00:19:14,590 --> 00:19:17,920
هذا النوع من الانتقام؟ ما هو نوع الانتقام الذي كنت سأقوم به إذن؟

239
00:19:17,920 --> 00:19:23,920
كنت أخشى من أنك قد تذهب إلى مكتب ذلك المدير وتقوم بأحد رقصات السيف الغريبة لك.

240
00:19:23,920 --> 00:19:26,090
كنت أخشى أن أرى ابني في أخبار الساعة التاسعة أو شيء من هذا.

241
00:19:26,090 --> 00:19:27,790
ماذا تحسبينني، أمي؟

242
00:19:27,790 --> 00:19:32,210
لكن أريدك أن تعدني بشيء واحد

243
00:19:32,210 --> 00:19:34,740
عدني أنك ستتخرج هذه المرة.

244
00:19:34,740 --> 00:19:37,220
ليس كأنك تركت المدرسة بإرادتك

245
00:19:37,220 --> 00:19:41,340
لقد اتخذت القرار الصعب بالعودة إلى المدرسة مرة أخرى ،

246
00:19:41,340 --> 00:19:45,220
لذلك دعنا نتأكد من ان تتخرج هذه المرة ، حسنا؟

247
00:19:45,220 --> 00:19:47,270
سأفعل

248
00:19:47,940 --> 00:19:52,300
سوف أتخرج مهما حصل

249
00:19:52,300 --> 00:19:55,500
سأجعل أمنيتك تتحقق، انسة (جيونغ سون)

250
00:20:18,900 --> 00:20:21,900
ما هذا؟ ما الأمر؟

251
00:20:21,900 --> 00:20:22,790
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟!

252
00:20:22,790 --> 00:20:24,430
إنه يتعلق بتلقي الطاقة الجيدة ، يا صاح

253
00:20:24,430 --> 00:20:26,960
أنت الطالب رقم واحد في المدرسة بأكملها ، لذا إذا تلقينا طاقتك الجيدة ، يمكننا الحصول على المزيد من الإجابات في امتحاننا. فقط عد إلى النوم يا صاح

254
00:20:26,960 --> 00:20:28,450
اسرع وعد إلى النوم، يا رجل

255
00:20:28,450 --> 00:20:30,260
ابتعدوا. ابتعدوا!

256
00:20:30,260 --> 00:20:32,790
- ابتعدوا!<br>- دعنا نحصل على بعض الطاقة الجيدة منك

257
00:20:32,790 --> 00:20:35,400
ضعوا كل أيديكم معًا. ما هي الزهرة البرية؟

258
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
شجرة الخشخاش ، أعشاب البوغلي

259
00:20:37,080 --> 00:20:37,890
حتى عندما يداس على تلك الزهور البرية

260
00:20:37,890 --> 00:20:38,990
تزهر إلى شيء جميل!

261
00:20:38,990 --> 00:20:40,590
- الان، الان!<br>- مرحى!

262
00:20:40,590 --> 00:20:42,290
مرحى!

263
00:20:45,460 --> 00:20:48,370
<i>دليل الامتحانات النهائية ٢٠١٨ للسنة الثانية صف ٢</i>

264
00:20:48,370 --> 00:20:50,570
<i>صف الزهور البرية</i>

265
00:21:37,190 --> 00:21:41,320
<i>أ. التأنف</i>

266
00:21:42,570 --> 00:21:47,660
<i>أ. التأنف</i><br>ب. مضاف<br>قطار مباشر

267
00:22:05,430 --> 00:22:08,290
<i>السنة الثانية ٢٠١٨ صف ٢ <br>اللغة الكورية</i>

268
00:22:09,400 --> 00:22:11,230
مهلاً ، هل أبليت جيدا؟

269
00:22:13,140 --> 00:22:16,700
لماذا؟ هل تعتقد انني أخسر أمامك مرة أخرى أو شيء ما؟

270
00:22:16,700 --> 00:22:19,050
تريدني أن أقوم بعمل سيء، أليس كذلك؟

271
00:22:19,050 --> 00:22:22,720
يا صاح ، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ إنه بسبب هذا الفاسق (يون سيونغ وو)

272
00:22:22,720 --> 00:22:25,590
سمعت أنه إذا حصل (يون سيونغ وو) على أفضل نتيجة في المدرسة ، فستجتمع جميع الأمهات ويحتجون على ذلك

273
00:22:25,590 --> 00:22:27,490
أي نوع من الاحتجاج؟

274
00:22:29,950 --> 00:22:31,590
تسرب أوراق الامتحان

275
00:22:31,590 --> 00:22:33,450
إذا لم يسرق أحدهم ورقة الامتحان

276
00:22:33,450 --> 00:22:37,250
كيف يكون من المعقول أن الشخص الذي كان في المركز الأخير أصبح رقم واحد؟

277
00:22:37,250 --> 00:22:39,860
اصمت، يا رجل

278
00:22:39,860 --> 00:22:43,450
لماذا تتصرف أمك بجموح دائمًا في أي وقت وأي مكان بحق الجحيم؟!

279
00:22:43,450 --> 00:22:45,790
مهلاً (لي تشاي مين)، انت تتخطى الحدود هنا

280
00:22:45,790 --> 00:22:47,840
اغرب عن وجهي، ايها الفاسق

281
00:22:47,840 --> 00:22:50,010
انا علي ان أدرس

282
00:23:29,200 --> 00:23:31,500
<i>المركز الأول: (لي تشاي مين)<br> المركز الثاني:( يون سيونغ وو) </i>

283
00:23:31,500 --> 00:23:34,760
تهانينا يا رجل. أنت (لي تشاي مين) العظيم والقوي بعد كل شيء

284
00:24:09,030 --> 00:24:10,690
(تشاي مين)

285
00:24:10,690 --> 00:24:12,470
ماذا تريدين؟

286
00:24:13,590 --> 00:24:17,260
هل هناك شيء تود ان تقوله لي؟

287
00:24:17,260 --> 00:24:20,370
شيء تريد أن تتحدث عنه بصدق

288
00:24:22,470 --> 00:24:25,490
ليس لدي مثل هذه الأشياء.

289
00:24:25,490 --> 00:24:29,030
يجب عليك المغادرة فحسب ، أنا علي أن أدرس الآن

290
00:24:33,540 --> 00:24:39,500
(تشاي مين)، هناك كل أنواع الناس هناك دائما يخطئون

291
00:24:39,500 --> 00:24:42,280
على الرغم من أنني بالغة ، حتى أنا أخطئ

292
00:24:42,280 --> 00:24:46,530
لكن عندما تحصل على فرصة لتصحيح الخطأ ، وينتهي بك الأمر بإغلاق فمك

293
00:24:46,530 --> 00:24:49,190
سيكون هناك وقت سوف تندم فيه بالتأكيد.

294
00:24:49,190 --> 00:24:53,900
وبعد ذلك ، ستشعر بالألم أكثر مما كنت تتوقع.

295
00:24:58,260 --> 00:25:00,430
لماذا انت تخبرينني هذا الهراء فجأة؟

296
00:25:00,430 --> 00:25:02,550
خطأ تقوم به في لحظة واحدة

297
00:25:02,550 --> 00:25:05,620
يمكن أن يدمر حياتك كلها. هذا ما أحاول إخبارك به

298
00:25:07,380 --> 00:25:10,150
إذا كان لديك شيء محدد لتقوليه لي ، فلماذا لا تكونين أكثر مباشرة بشأنه؟

299
00:25:10,150 --> 00:25:12,130
انت حقا ليس لديك أي شيء لتقوله لي؟!

300
00:25:12,130 --> 00:25:15,690
أنا أسألك للمرة الأخيرة. إذا لم تستجمع الشجاعة الآن--

301
00:25:15,690 --> 00:25:18,490
أنا أخبرك أنه لا يوجد شيء كهذا

302
00:25:44,450 --> 00:25:48,550
إنه صحيح أن (تشاي مين) قد خضع للاختبار مع ورقة الاختبار التي تم تسريبها

303
00:25:48,550 --> 00:25:52,330
أعتقد أن الشيء الوحيد الذي تبقى علينا فعله هو نشر الأخبار للجميع.

304
00:25:52,330 --> 00:25:54,090
هل لا مانع عندك من ذلك؟

305
00:25:54,090 --> 00:25:58,000
لكن (بوك سو) ، ماذا لو أصبحت الأمور خطرة بالنسبة لك مرة أخرى بسبب هذا؟

306
00:25:58,000 --> 00:26:01,430
نحن انفصلنا لذا لماذا أنت متشبثة جدا؟

307
00:26:04,550 --> 00:26:09,850
إن الإبلاغ عنها إلى وسائل الإعلام وتوجيه الإتهامات من خلال إخبار إدارة التعليم سيكون عديم الفائدة

308
00:26:09,850 --> 00:26:13,680
يجب علينا أن نكشف بكل ثقة المعلومات التي نتلقاها من خلال هذا ، لكي لا يتمكنوا من القيام بعمل شيء بلا مبالاة لنا.

309
00:26:13,680 --> 00:26:16,020
ذلك لأنهم حساسون للرأي العام

310
00:26:16,750 --> 00:26:21,860
لا تقلقي. هذا شيء علي القيام به

311
00:26:35,950 --> 00:26:39,490
معلمة، أعتقد أن هناك خطأ ما في إجابات امتحان اللغة الكورية

312
00:26:39,490 --> 00:26:42,290
إنه السؤال المقالي حول تغيير الصوتيات.

313
00:26:42,290 --> 00:26:46,630
انت محق. انا أعلم انه كان خطأ

314
00:26:58,880 --> 00:27:02,300
يا معلمة ( سون ) ، ماذا تفعلين بعدم تمالك نفسكِ ؟ <br><i> الحلقــ 26 ــة </i>

315
00:27:02,300 --> 00:27:07,160
أنتِ لم ترتكبي خطأً كل هذه السنوات ، فإذاً لماذا أرتكبتِ واحداً الآن ؟

316
00:27:07,160 --> 00:27:08,260
أنا آسفة

317
00:27:08,260 --> 00:27:12,850
آه يا إلهي ، بجدية... أرسلي بسرعة الواحدة الصحيحة

318
00:27:23,830 --> 00:27:27,330
أنتظر . هذا شيءٌ يمكن أن يحدث . لماذا هم يفجرونه من نسبة كهذه ؟

319
00:27:27,330 --> 00:27:30,820
ذلك... بسبب هذا ، الدرجات لـ ( لي تشاي مين ) هي تنخفض

320
00:27:30,820 --> 00:27:33,860
حقاً ؟ والدة ( تشاي مين ) هي سيكون لديها نوبةٌ مرةً أخرى

321
00:27:33,860 --> 00:27:37,930
أنا بطريقة أكثر خوفاً من والدة ( تشاي مين ) من الأمهات اللواتي أصواتهن مرتفعة

322
00:27:37,930 --> 00:27:40,090
لا ، و لكن يا معلمة ( سوّ جيونغ )

323
00:27:40,090 --> 00:27:43,490
هل تقول بأن ( لي تشاي مين ) أجاب على هذا السؤال بشكلٍ صحيح و لكنهُ خاطئ ؟

324
00:27:43,490 --> 00:27:44,960
كيف يمكنكِ الحصول على هذا صحيحاً ؟

325
00:27:44,960 --> 00:27:47,190
أختيار الإجابة هو مختلف تماماً عن الإجابة الصحيحة

326
00:27:47,190 --> 00:27:48,760
إنهُ سؤال الذي لا يمكنكِ الحصول عليه بشكلٍ صحيح

327
00:27:48,760 --> 00:27:53,030
صحيح . هذه كانت مسألة بنوع إجابة قصيرة ، و لكن إجاباته تتطابق مع الإجابات الخاطئة السابقة . فهل هذا حتى منطقي ؟

328
00:27:53,030 --> 00:27:56,260
علاوة على ذلك ، هذه مسألة صعبة بالكورية للمستوى الرابع ، و

329
00:27:56,260 --> 00:27:59,350
- ( تشاي مين ) قد أخطئ بها ؟ <br> - يا معلم ( هونغ )

330
00:28:01,660 --> 00:28:06,450
كوني حذرة مما تقوليه . فهذا هو عن طلابنا

331
00:28:06,450 --> 00:28:08,920
هل تُريدين أن تكوني موضوعاً للقيل و القال ؟

332
00:28:27,600 --> 00:28:32,440
لا عجب . لا توجد طريقة لأحصل على سؤالٍ سهل مثل هذا خطأً

333
00:28:32,440 --> 00:28:35,670
أظن بأن الإلهة ( سوّ جيونغ ) كان خارج عقلها بما أنها معلمة لصف ( الزهور البرية )

334
00:28:37,460 --> 00:28:40,890
مهلاً يا ( لي تشاي مين ) ! هل رفعت درجاتك أيضاً ؟

335
00:28:43,500 --> 00:28:46,210
لكن درجة أمتحانك كانت مئة هذه المرة

336
00:28:54,870 --> 00:28:57,660
كُن هادئاً ، أيها الوغد

337
00:28:57,660 --> 00:29:00,310
لا ، إنهُ غريب

338
00:29:00,310 --> 00:29:02,950
إذاً هل حصلت على هذا السؤال صحيحاً ؟

339
00:29:02,950 --> 00:29:05,600
خيارات الإجابة كانت خارجة تماماً ، لذا كيف ؟

340
00:29:06,360 --> 00:29:09,070
إنها مصادفة

341
00:29:09,070 --> 00:29:13,170
الإحتمالية للإجابة عن ثلاثة إجابات قصيرة هي نفس الإجابات الخاطئة مصادفة...

342
00:29:14,440 --> 00:29:16,820
إنهُ صفر ، على ما أعتقد

343
00:29:50,850 --> 00:29:52,730
يا ( كانغ بوك سوّ )

344
00:29:54,380 --> 00:29:55,990
يبدو بأنك مشغول للوقت الحاضر

345
00:29:55,990 --> 00:29:59,510
أبقي في البال بأنك طالبٌ في هذه المدرسة

346
00:29:59,510 --> 00:30:02,740
حتى لو كان من أجل المعلم ( بارك ) الذي تركك

347
00:30:02,740 --> 00:30:05,240
فأعتقد بأنهُ من الأفضل لك أن تستلقي...

348
00:30:05,240 --> 00:30:09,190
لا تدع أسم " المعلم بارك " يخرج من فمك

349
00:30:16,470 --> 00:30:19,180
حسناً يا ( كانغ بوك سوّ )

350
00:30:19,180 --> 00:30:24,160
أعتني بعملك الخاص لأنني سأعتني بعملي الخاص

351
00:30:33,200 --> 00:30:35,350
أشربيها . إنها قهوة مختلطة

352
00:30:35,350 --> 00:30:36,840
هذا هو الوقت الذي يكون فيه مستوى سكركِ في الدم منخفض

353
00:30:36,840 --> 00:30:39,640
يديّ هي على وشك أن تهتز

354
00:30:40,520 --> 00:30:42,310
أنهُ يوم اليوم المحدد اليوم

355
00:30:42,310 --> 00:30:45,810
يا قائدة الفريق ( يانغ مين جي ) ، لقد عملتِ بجد

356
00:30:45,810 --> 00:30:48,170
أنا فعلت فقط أفضل ما لدي لعميلي

357
00:30:48,170 --> 00:30:51,870
آه يا قائدة الفريق ( يانغ ) ، يبدو بأنكِ مهنية للغاية

358
00:30:51,870 --> 00:30:55,940
أنها المهنية لتلقي المال و القيام بهذا العمل

359
00:30:55,940 --> 00:30:57,860
فلقد حصلنا على المال من ( كانغ بوك سوّ )

360
00:30:57,860 --> 00:31:01,530
ذلك المال ، دعينا نُعيدهُ له

361
00:31:02,420 --> 00:31:05,670
في ذلك الوقت ، قبل تسع سنوات ، شعرت بالأسف الشديد أتجاه ( بوك سوّ )

362
00:31:05,670 --> 00:31:08,510
لأنني لم أستطع فعل أي شيء

363
00:31:08,510 --> 00:31:13,080
هذا العمل ليس طلب عميل و لكن سداد ديني لـ ( بوك سوّ )

364
00:31:13,080 --> 00:31:16,550
الدين الذي حملته في قلبي لصديقي

365
00:31:17,870 --> 00:31:21,240
أيها الرئيس التنفيذي ، لقد شعرت بنفس الطريقة

366
00:31:21,240 --> 00:31:23,770
في الواقع ، أنتِ عزيزتنا ( يانغ )

367
00:31:23,770 --> 00:31:26,560
لنُبلي جداً حتى النهاية

368
00:31:26,560 --> 00:31:29,070
بما أنهُ لأجل صديقنا ( كانغ بوك سوّ )

369
00:31:29,070 --> 00:31:32,380
عندما ينتهي هذا

370
00:31:32,380 --> 00:31:37,170
لنذهب في رحلة

371
00:31:39,510 --> 00:31:43,400
- رحلة ؟ <br> - نعم ، لنذهب

372
00:31:43,400 --> 00:31:45,950
لنا

373
00:31:45,950 --> 00:31:47,720
هل أنت جاد ؟

374
00:31:47,720 --> 00:31:50,080
نعم

375
00:31:50,080 --> 00:31:54,740
أنها ستكون ورشة عمل الشتوية لشركة " صالحك "

376
00:31:54,740 --> 00:31:59,430
نحصل على رؤوسنا معتدلة للعام الجديد

377
00:31:59,430 --> 00:32:04,040
أنهُ سيكون ذلك وقتاً لتأسيس مستقبلٍ مشرق لشركتنا

378
00:32:04,040 --> 00:32:08,730
أنا لن أذهب . فـ أسرتي لا تبقى طوال الليل

379
00:32:15,680 --> 00:32:18,680
آه ، كُنا سنذهب فقط الأثنان منا...

380
00:32:18,680 --> 00:32:21,240
و لكن هل تستطيع ( يانغ مين جي ) حقاً ألا تبقى طوال الليل ؟

381
00:32:21,240 --> 00:32:24,870
إذاً... معاشي التقاعدي...

382
00:32:27,020 --> 00:32:29,940
ماذا تفعلين ؟ ألم ننفصل ؟

383
00:32:29,940 --> 00:32:32,400
لماذا تستمرين بإخباري بأن آتي ؟

384
00:32:32,400 --> 00:32:36,600
هل أنت من النوع الذي هو المتشبث عندما تواعدين ؟

385
00:32:37,890 --> 00:32:40,310
كان علي أن أكون متشبثة قليلاً

386
00:32:40,310 --> 00:32:44,280
حسناً ، قائلة بأنهُ لن يعمل بدوني أو تطلبين مني أن أواعد مرةً أخرى

387
00:32:44,280 --> 00:32:46,590
إذا كان هذا النوع من الأشياء ، فأحتفظي بها

388
00:32:46,590 --> 00:32:49,890
فأنا لا أشعر بالإنجذاب إلى المرأة التي تتشبث بدون كرامة

389
00:32:49,890 --> 00:32:52,040
حسناً ، أنا سأحتفظ بها

390
00:32:52,040 --> 00:32:55,810
سأُخفيها عميقاً ، عميقاً في داخل صدري

391
00:32:55,810 --> 00:32:58,180
إلى الأبد حيث لا يمكنني إخراجها

392
00:32:58,180 --> 00:33:02,760
لا... أخفيها قليلاً حتى أتمكن من العثور عليها مرةً أخرى

393
00:33:06,050 --> 00:33:08,260
لكن ما هذا ؟

394
00:33:09,430 --> 00:33:11,240
يا ( بوك سوّ )

395
00:33:12,330 --> 00:33:16,440
لقد أعدتُ الـ 50،000،000 وون إلى ( أوه سي هو )

396
00:33:18,970 --> 00:33:24,860
سمعت بأنك عرفت . فلماذا لم تقُل أي شيء ؟

397
00:33:29,250 --> 00:33:33,240
حسناً ، إنهُ قد يبدو كأنهُ عذر ، و لكن

398
00:33:33,240 --> 00:33:37,370
أعتقد بإنهُ سيكون من الأفضل إذا كُنتِ

399
00:33:37,370 --> 00:33:39,790
سمعتِ ذلك من ( أوه سي هو )

400
00:33:39,790 --> 00:33:43,960
لو أخبرتكِ ، فأنتِ قد

401
00:33:44,970 --> 00:33:47,480
تكونين أكثر تعاسة

402
00:33:50,880 --> 00:33:55,000
سمعت بأنك تعرف بأنهُ كان ( أوه سي هو )

403
00:33:55,000 --> 00:33:57,520
الذي نشر الإشاعة بأنني كُنت طالبة متلقية للرعاية الإجتماعية

404
00:33:57,520 --> 00:33:59,970
قبل تسع سنوات

405
00:34:00,960 --> 00:34:05,960
كُنت قلقاً بأنكِ قد تتأذيٍ بعمق مجدداً من تلك الحقيقة

406
00:34:05,960 --> 00:34:07,870
كُنت خائفاً من ذلك

407
00:34:07,870 --> 00:34:11,210
لقد ذهبتِ من خلال وقتٍ صعب في ذلك الوقت

408
00:34:11,210 --> 00:34:15,140
و نحن الآن بالكاد حلنا سوء فهمنا

409
00:34:16,300 --> 00:34:20,110
لم أكُن أُريدكِ أن تشعري بالذنب مجدداً

410
00:34:21,890 --> 00:34:25,260
كان علي أخباركِ بوقتٍ أبكر

411
00:34:25,260 --> 00:34:28,960
و لكن ذلك كان صعباً

412
00:34:30,330 --> 00:34:33,320
أنا آسف يا ( سوّ جيونغ )

413
00:34:35,160 --> 00:34:38,140
لا يوجد أي شيءٍ آخر لا أعرفه ، صحيح ؟

414
00:34:39,250 --> 00:34:41,630
لا ، لا يوجد شيء

415
00:34:41,630 --> 00:34:46,300
بغض النظر عن الوضع الذي نحن فيه ، فدعينا نثق ببعضنا البعض

416
00:34:46,300 --> 00:34:51,900
مثلما تحميني ، أنا سأحميكِ

417
00:35:10,420 --> 00:35:12,300
<i> قائمة الأكاديمية الخاصة لأستشارات الدخول </i>

418
00:35:12,300 --> 00:35:13,610
<i> سجل معاملات الصندوق الخارجية </i>

419
00:35:13,610 --> 00:35:15,140
<i> قائمة طلب التوظيف لثانوية ( سيول سونغ ) </i>

420
00:35:16,410 --> 00:35:19,550
الإنتقام لـ ( كانغ بوك سوّ ) قد بدأ أخيراً

421
00:35:19,550 --> 00:35:22,570
أنا أتحمس

422
00:35:29,710 --> 00:35:32,620
<i> فساد ثانوية ( سيول سونغ ) : أُريد أن أعرف ذلك </i>

423
00:35:37,040 --> 00:35:41,470
<i> نعم ، مرحباً . أنا الطالب العائد لثانوية ( سيول سونغ ) ، ( كانغ بوك سوّ ) </i>

424
00:35:41,470 --> 00:35:46,300
<i> الفساد لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية ، التي قد تعتقدون بأنهُ لا يمكن أن يصبح أسوأ من ذلك </i>

425
00:35:46,300 --> 00:35:49,860
<i> أنا أقف هنا لأخباركم بكل شيءٍ عن ذلك اليوم </i>

426
00:35:51,940 --> 00:35:55,560
مهلاً ، مهلاً ، أليس هذا ( كانغ بوك سوّ ) ؟

427
00:35:55,560 --> 00:35:58,310
أنت مُحق . إنهُ ( بوك سوّ )

428
00:35:58,310 --> 00:36:00,940
<i> بسبب علاقة الألتصاق مع أكاديمية الأستشارة لدخول الكلية </i>

429
00:36:00,940 --> 00:36:04,890
<i> ( سيول سونغ ) باعت المعلومات لمنافسة المناظرة لأجل المال </i>

430
00:36:04,890 --> 00:36:10,520
<i> بالطبع ، لدينا علاقة تعاون وثيقة جداً مع ثانوية ( سيول سونغ ) </i>

431
00:36:10,520 --> 00:36:14,500
<i> خاصةً ، لأهم منافسة داخل المدرسة </i>

432
00:36:14,500 --> 00:36:18,430
<i> نحن الوحيدين الذين نحصل على المعلومات </i>

433
00:36:18,430 --> 00:36:21,440
رائع ، هنا نذهب مرةً أخرى إلى ( سيول سونغ )

434
00:36:21,440 --> 00:36:23,850
- ما ذلك ؟ <br> - و...

435
00:36:24,720 --> 00:36:27,960
مثل هذا ، فقد تقرر بالفعل أي طالبٍ سيتلقى هذه الجائزة

436
00:36:27,960 --> 00:36:30,610
بالطبع ، هذا ربما ليس مجانياً أيضاً

437
00:36:30,610 --> 00:36:33,400
ماذا ؟ رائع ، المسن

438
00:36:33,400 --> 00:36:34,810
<i> المؤسسة و بعض روابط الوالدين </i>

439
00:36:34,810 --> 00:36:37,430
ما الذي يقوله ؟

440
00:36:37,430 --> 00:36:38,990
مدرستنا هي مجنونة

441
00:36:38,990 --> 00:36:41,570
لقد درسنا من دون سبب

442
00:36:41,570 --> 00:36:44,480
<i> لا . إنهُ تقرر من قبل ( سيول سونغ ) </i>

443
00:36:44,480 --> 00:36:48,080
<i> هل تعرف كم من المال تلقيت مني ؟ </i>

444
00:36:48,080 --> 00:36:52,180
<i> مكتب الإدارة لثانوية ( سيول سونغ ) يدفع بمقدار </i>

445
00:36:52,180 --> 00:36:53,860
<i> عشرة أضعاف التكلفة للمعدات </i>

446
00:36:53,860 --> 00:36:56,410
مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً !

447
00:36:58,030 --> 00:37:00,140
عدد الزيارات هو مذهلٌ للغاية !

448
00:37:03,240 --> 00:37:05,190
<i> لكن الشيء هو... </i>

449
00:37:05,190 --> 00:37:10,440
<i> هم كانوا في الواقع يفجرون التكاليف و يحصلون على ربحٍ منها </i>

450
00:37:10,440 --> 00:37:13,610
<i> لقد حصلنا على ( سيول سونغ ) و شركاتهم التعاونية </i>

451
00:37:13,610 --> 00:37:17,250
<i> دفتر الحساب المزدوج مثل هذا <br> دفتر الحساب المزدوج </i>

452
00:37:17,250 --> 00:37:22,540
<i> ألم نعد دائماً بالتبرع بالكثير ؟ </i>

453
00:37:23,670 --> 00:37:28,510
<i> في مقابل التبرع ، هم قاموا بتسريب أوراق الإمتحانات <br> قائمة التبرع لثانوية ( سيول سونغ ) </i>

454
00:37:29,830 --> 00:37:32,130
<i> المعلمين ، الموضوعات للأحترام </i>

455
00:37:32,130 --> 00:37:34,580
<i> المؤهلات للمعلم المعنية </i>

456
00:37:34,580 --> 00:37:39,110
<i> ( سيول سونغ ) كانت تبيعها و تشتريها بالمال </i>

457
00:37:41,480 --> 00:37:47,660
اليوم ، دعونا أربعة أشخاص أتخذوا قراراً كبيراً لنفخ الصافرة

458
00:37:47,660 --> 00:37:50,790
أنا معلمة في ثانوية ( سيول سونغ )

459
00:37:50,790 --> 00:37:55,510
<i> في ثانوية ( سيول سونغ ) ، حتى يتم بيع منصب المعلم مقابل المال </i>

460
00:37:55,510 --> 00:37:58,000
<i>أنا شخص من قدموا لهُ ذلك العرض <br>[ يُشتبه بأن يكون معلماً حالياً ]</i>

461
00:37:58,000 --> 00:37:59,950
أنا و معلمين آخرين أيضاً

462
00:37:59,950 --> 00:38:04,090
حصلت على الإغراء و أتخذت خياراً خاطئاً . و توجد قائمة لنا

463
00:38:04,090 --> 00:38:07,930
<i> ثانوية ( سيول سونغ ) هي بالفعل عميقة في فساد التوظيف </i>

464
00:38:07,930 --> 00:38:10,240
<i> إذا تم فتح تحقيقٍ رسمي </i>

465
00:38:10,240 --> 00:38:14,240
<i> فأنا سأكشف هويتي و أُصبح شاهداً </i>

466
00:38:14,240 --> 00:38:18,660
<i> أنا لا يمكنني أن أكون محرجاً أمام طلابي بعد الآن </i>

467
00:38:18,660 --> 00:38:21,280
<i> لذلك قررتُ بأن أتقدم </i>

468
00:38:22,230 --> 00:38:25,140
<i>انا اسف للغاية</i>

469
00:38:25,140 --> 00:38:30,890
من أجل أن نوجه اتهامات ضد مدرسة (سيول سونغ) الثانوية ونجعل وكالة التحقيق الرسمية تتخذ إجراء

470
00:38:30,890 --> 00:38:33,510
نحن نحتاج إلى مساعدتكم

471
00:38:33,510 --> 00:38:38,040
بطبيعة الحال ، ستحاول ثانوية (سيول سونغ) توجيه اتهامات ضدي بتهمة تشويه السمعة

472
00:38:38,040 --> 00:38:43,250
لكن هل هناك أي سمعة متبقية لتشويهها في مثل هذه المدرسة؟

473
00:38:43,250 --> 00:38:44,770
<i>الأخبار التالية</i>

474
00:38:44,770 --> 00:38:46,930
<i>الفيديو الذي تم نشره على موقع بث فيما يتعلق </i>

475
00:38:46,930 --> 00:38:51,880
<i>بالكشف عن فضيحة فساد في مدرسة ثانوية هو أحدث موضوع ساخن. </i>

476
00:38:51,880 --> 00:38:54,150
ألم أخبرك أن تتخلص من ذلك الـ (كانغ بوك سو)؟!

477
00:38:54,150 --> 00:38:57,180
وهو يجرؤ على العبث بمدرستي هكذا؟!

478
00:39:05,530 --> 00:39:07,850
(كانغ بوك سو) ذلك هو شيء ما بالفعل

479
00:39:08,930 --> 00:39:11,410
تعال لرؤيتي على الفور

480
00:39:16,710 --> 00:39:19,220
مديرة، إذن ما تقولينه الان هو...

481
00:39:19,220 --> 00:39:22,850
الان وقد أصبح الوضع هكذا

482
00:39:22,850 --> 00:39:25,640
يجب أن تتحمل المسؤولية الكاملة ، أليس كذلك؟

483
00:39:25,640 --> 00:39:28,910
مديرة ، هل فعلت هذا بمفردي؟ كل ما فعلته هو اتباع أوامرك.

484
00:39:28,910 --> 00:39:30,830
هذا ما اقوله.

485
00:39:35,310 --> 00:39:37,970
لقد فعلناها معا

486
00:39:39,710 --> 00:39:43,870
سيدي المدير ، أنت أيضاً لست متحرراً من هذه المحنة.

487
00:39:43,870 --> 00:39:45,990
أنت لا تدرك ذلك الآن؟

488
00:39:49,100 --> 00:39:51,750
يجب أن تفكر في هذا كإنقاذ للمدرسة

489
00:39:51,750 --> 00:39:53,850
إذن ما تقولينه هو أنني يجب أن

490
00:39:53,850 --> 00:39:56,240
أتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية بمفردي؟

491
00:39:57,080 --> 00:39:59,880
ما تفعلينه الآن هو فقط قطع ذيلك ، أليس كذلك؟

492
00:40:00,790 --> 00:40:03,010
أنا معلم ايضا

493
00:40:03,010 --> 00:40:07,680
لقد قمت بتدريس الطلاب لفترة طويلة ولدي أيضا العديد من الطلاب الذين مروا بي شخصيا أيضا...

494
00:40:08,790 --> 00:40:12,340
لا أستطيع فعل ذلك. لا يمكن ان أفعل شيئا كهذا

495
00:40:13,630 --> 00:40:15,810
معلم؟

496
00:40:15,810 --> 00:40:21,510
يجب أن تكون أكثر حكمة أثناء الأزمة

497
00:40:27,740 --> 00:40:30,660
ما الذي تفعله؟! اسرع واذهب!

498
00:40:31,380 --> 00:40:36,610
أنا حقا لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب ، أمي

499
00:40:38,010 --> 00:40:40,670
ماذا علي ان أفعل الان؟

500
00:40:40,670 --> 00:40:43,100
سيعرف جميع الأطفال عن ذلك ، وسيعرف الجميع عن ذلك!

501
00:40:43,100 --> 00:40:47,370
يجب عليك التصرف بوقاحة أكثر كما لو انه ليس هناك أي شيء يحدث في أوقات كهذه

502
00:40:47,370 --> 00:40:48,550
كيف يمكنني فعل ذلك؟

503
00:40:48,550 --> 00:40:50,680
لأنه عليك فعل ذلك!

504
00:40:54,340 --> 00:40:57,890
اذهب إلى المدرسة وقل أنك لم تفعل أي شيء من هذا القبيل.

505
00:40:57,890 --> 00:41:01,850
أخبرهم أنها مجرد مصادفة وأن لا يستجوبوك بدون وجود سبب وجيه.

506
00:41:02,480 --> 00:41:03,770
أمي

507
00:41:03,770 --> 00:41:06,570
لا يمكنك ترك المدرسة أو أخذ اجازة منها ايضا

508
00:41:06,570 --> 00:41:10,110
إذا فعلت ذلك ، فهذا يعني أنك تقر بما فعلت. ألا تفهم ذلك؟

509
00:41:12,130 --> 00:41:15,030
لا يمكنك التراجع الان

510
00:41:15,030 --> 00:41:20,100
إذا كنت لا تستطيع أن تكون وقحًا ، فهذا يعني أن كل شيء انتهى بالنسبة لك

511
00:41:25,750 --> 00:41:28,790
يا رفاق، هذا أمر لا يصدق. مدرستنا هي رقم واحد في نتائج البحث على شبكة الإنترنت.

512
00:41:28,790 --> 00:41:30,470
اليست هذه أول مرة؟

513
00:41:30,470 --> 00:41:33,640
لقد أصبحنا بالفعل رقم واحد في محرك البحث مرة واحدة خلال تلك الحادثة مع (يونغ مين) وأخي (بوك سو) .

514
00:41:33,640 --> 00:41:37,870
لم أكن أعرف عندما كنت في صف اللبلاب، لكنني أدرك الآن أن مدرستنا متطرفة عندما يتعلق الأمر بالتمييز

515
00:41:37,870 --> 00:41:41,310
السبب في أنني كنت سيئًا للغاية في المدرسة هو أنني فقير. لا أصدق ذلك.

516
00:41:41,310 --> 00:41:43,000
هذا ليس صحيح يا رجل

517
00:41:43,000 --> 00:41:45,640
لماذا تقول هذا؟ بعض الناس يقومون بعمل جيد فقط عن طريق دفع ثمن أوراق الامتحانات

518
00:41:45,640 --> 00:41:47,600
لو كان لدي هذا الشيء ، سأحصل على درجة كاملة أيضا.

519
00:41:47,600 --> 00:41:49,140
أظن ذلك، صحيح؟

520
00:41:49,140 --> 00:41:51,100
اوه، ايها المسن!

521
00:41:51,100 --> 00:41:53,640
انت هنا، سيدي؟

522
00:41:53,640 --> 00:41:56,070
انت هنا، سيدي؟ ما الأمر معك تبدو محرجا للغاية وتتحدث بشكل رسمي معي؟

523
00:41:56,070 --> 00:42:00,580
أخي، أنت بالتأكيد الشخصية الرئيسية في حياتي

524
00:42:00,580 --> 00:42:05,610
(غي سو را)، انت هي الشخصية الرئيسية في حياتك

525
00:42:05,610 --> 00:42:08,790
لكن هل هذا صحيح؟

526
00:42:08,790 --> 00:42:11,200
إذا لم يكن ذلك صحيحًا ، فهل تعتقد أنني كنت سأنقل الأخبار؟

527
00:42:11,200 --> 00:42:13,720
كان المال هو المشكلة طوال الوقت

528
00:42:13,720 --> 00:42:14,810
توقف عن ذلك، يا رجل

529
00:42:14,810 --> 00:42:18,010
كان يجب أن تتحدث معي عن مساعدتك في إنشاء الفيديو. بدا أسلوب التحرير قديم الطراز قليلا

530
00:42:18,010 --> 00:42:20,740
كيف يمكنني أن أطلب منكم يا رفاق مساعدتي في مثل هذه المهمة الخطيرة؟

531
00:42:20,740 --> 00:42:23,590
إذن ماذا عنك، أخي؟ ماذا لو واجهت خطر؟

532
00:42:23,590 --> 00:42:27,370
سيدي ، يجب أن تكون أكثر لطف مع حياتك. وتوقف عن جعلي أقلق عليك.

533
00:42:27,370 --> 00:42:29,770
هل يجب أن نكون حراسه الشخصيين؟

534
00:42:29,770 --> 00:42:32,620
ما الذي تقولونه ايها الصغار الان؟

535
00:42:32,620 --> 00:42:35,430
ألا ينبغي لنا أن نكون جميعا أصدقاء لأننا في نفس الصف؟

536
00:42:35,430 --> 00:42:36,420
(بوك سو)، هيا بنا

537
00:42:36,420 --> 00:42:37,900
واو، لقد جن جنونه حقا.

538
00:42:37,900 --> 00:42:39,710
عندما يتعلق الأمر بوجهي ، أبدو كبير بما يكفي لأكون أخيك

539
00:42:39,710 --> 00:42:41,150
انا أتفق معك

540
00:42:41,150 --> 00:42:45,710
إذن بسببي، يجب عليكم...ايها الأشرار الصغار

541
00:42:45,710 --> 00:42:47,360
اجل

542
00:42:47,360 --> 00:42:49,400
ماذا تعني؟

543
00:42:56,000 --> 00:42:57,300
اجل، حسنا

544
00:42:57,300 --> 00:43:02,680
من فضلك لا تقلق. سوف نتصل بك بمجرد حل المشكلة. نعم ، وداعا الآن.

545
00:43:02,680 --> 00:43:05,270
اجل، وداعا الان

546
00:43:05,270 --> 00:43:07,360
كلا، هذا لم يحدث

547
00:43:07,360 --> 00:43:09,440
لا يمكن ان تكون فضيحة فساد كتلك حدثت في مدرستنا

548
00:43:09,440 --> 00:43:13,190
كلا. كلا، هذا ليس صحيحا على الاطلاق. بالطبع، سيدتي

549
00:43:13,190 --> 00:43:14,970
معذرة؟ دليل؟

550
00:43:14,970 --> 00:43:18,270
هذا كله ملفق، سيدتي

551
00:43:18,270 --> 00:43:21,830
لا يجب أن تشكك في المدرسة هكذا.

552
00:43:21,830 --> 00:43:26,550
مستحيل ان يكون حدث شيء كهذا هنا ، أنا أخبرك. الى اللقاء الان.

553
00:43:27,540 --> 00:43:30,690
أتساءل ما الذي سيحدث لمدرستنا الآن؟

554
00:43:31,830 --> 00:43:35,160
ألا تعتقد أن مدرستنا ستصبح أنظف مرة واحدة وإلى الأبد؟ يبدو الفساد هائلاً للغاية.

555
00:43:35,160 --> 00:43:39,270
هذا ما اقوله. لا أستطيع أن أصدق أن هناك فضيحة توظيف من بين كل هذا.

556
00:43:39,270 --> 00:43:43,950
إذن ما تقوله هو أن لدينا معلما كان جزءًا من فضيحة التوظيف هذه

557
00:43:48,530 --> 00:43:49,980
مستحيل ، هذا لا يمكن!

558
00:43:49,980 --> 00:43:52,200
أنا أفقد عقلي بسبب آباء هؤلاء الطلاب!

559
00:43:52,200 --> 00:43:55,300
لماذا يجب أن تضيفي الوقود إلى النار الآن؟!

560
00:43:56,630 --> 00:44:00,680
تسبب هذا اللعين (كانغ بوك سو) بمشكلة كبيرة لنا الآن.

561
00:44:00,680 --> 00:44:04,880
معلمة (سون)، انت حقا لم تكوني تعرفين بهذا؟

562
00:44:08,110 --> 00:44:09,340
كلا، سيدي

563
00:44:10,610 --> 00:44:13,810
لكنني أتساءل من هو المعلم الحقيقي الذي كان جزءًا من فضيحة التوظيف؟

564
00:44:13,810 --> 00:44:18,850
اعتقدت دائما أننا لم يكن لدينا شيء من هذا القبيل في مدرستنا.

565
00:44:18,850 --> 00:44:22,060
لا ينبغي لنا أن نسأل ونشكك في بعضنا البعض من دون سبب وجيه ، حسنا؟

566
00:44:22,060 --> 00:44:24,510
هذا صحيح! ليس كما لو انه تم الكشف عنه بشكل كامل على أي حال.

567
00:44:24,510 --> 00:44:27,400
وأيضًا ، الشخص الذي يوجه التهم في الداخل لم يأت ويظهر وجهه أيضًا

568
00:44:27,400 --> 00:44:30,870
هذا الشخص على استعداد للخضوع لتحقيق الشرطة كله مع ذلك

569
00:44:32,600 --> 00:44:34,830
هذا المعلم الذي كان جزءا من فضيحة التوظيف...

570
00:44:37,590 --> 00:44:39,920
إنه ليس أنت، صحيح، معلمة (هونغ)؟

571
00:44:39,920 --> 00:44:41,740
مهلاً !

572
00:44:42,910 --> 00:44:45,200
هل انتهيت من الحديث بعد؟

573
00:44:47,260 --> 00:44:51,990
لقد أخفتني. معلمة، لقد كنت أمزح فقط

574
00:44:56,980 --> 00:44:58,420
انا اسفة

575
00:44:58,420 --> 00:45:01,670
انسي الامر. هناك مكالمة هاتفية، يجب عليك الرد عليها.

576
00:45:03,870 --> 00:45:06,070
مرحبا، هذه ثانوية (سيول سونغ)--

577
00:45:06,070 --> 00:45:08,440
اجل مرحبا، سيدتي

578
00:45:08,440 --> 00:45:10,390
كلا، سيدتي

579
00:45:10,390 --> 00:45:15,060
اه ذلك، هذا كله ملفق

580
00:45:15,920 --> 00:45:19,700
بمجرد الحصول على تأكيد ، سوف نتصل بك.

581
00:45:40,600 --> 00:45:42,460
جديا

582
00:45:45,080 --> 00:45:47,510
إنه (لي تشاي مين)، صحيح؟

583
00:45:47,510 --> 00:45:50,000
بالطبع، إنه (لي تشاي مين)

584
00:45:50,000 --> 00:45:52,250
لا يصدق

585
00:45:52,250 --> 00:45:54,690
أتساءل كيف تمكن حتى من المجيء إلى هنا

586
00:45:57,070 --> 00:45:59,780
درست حتى نزف أنفك

587
00:46:04,400 --> 00:46:07,070
(كانغ بوك سو)!

588
00:46:13,420 --> 00:46:15,170
لماذا أنت واثق جدا؟

589
00:46:15,170 --> 00:46:17,380
هل تدرك نوع المشكلة التي تسببت فيها للمدرسة؟

590
00:46:17,380 --> 00:46:18,920
انا لا أعرف، سيدي

591
00:46:18,920 --> 00:46:23,270
وبالمناسبة ، كانت المدرسة هي التي تسببت في المشكلة ليس أنا.

592
00:46:23,270 --> 00:46:28,310
ايها الطفل، هل تدرك ما فعلته للتو؟ لقد دمرت حياة هؤلاء الطلاب!

593
00:46:28,310 --> 00:46:31,340
أنا أتحدث عن حياة الطلاب الذين سيذهبون إلى جامعات جيدة! أنت خربت ذلك عليهم للتو!

594
00:46:31,340 --> 00:46:36,200
كل ما فعلته هو قول الحقيقة ، وإذا كانت هذه الحقيقة وحدها يمكن أن تدمر حياة هؤلاء الأطفال ،

595
00:46:36,200 --> 00:46:38,130
إذن هل يعني ذلك أنني سأكون الشخص الذي دمر حياة هؤلاء الأطفال؟

596
00:46:38,130 --> 00:46:42,150
بدلاً من الناس الذين فعلوا شيئًا سيئًا لا تريدون أن يعرفه أحد؟!

597
00:46:57,900 --> 00:46:59,610
كيف تجرؤ--

598
00:46:59,610 --> 00:47:02,500
مساعد المدير ، عليك ان تشاهد هذا على التلفاز

599
00:47:07,770 --> 00:47:10,780
<i>أود أن أذكر أن كل ما تم الكشف عنه هنا اليوم هو خطأي. </i>

600
00:47:10,780 --> 00:47:12,630
<i>آسف على المتاعب. </i>

601
00:47:12,630 --> 00:47:16,570
<i>سوف أتنحى عن منصبي كرئيس وأخذ العقوبة التي أستحقها. </i>

602
00:47:20,370 --> 00:47:21,780
<i>المؤتمر الصحفي الطارئ لمدرسة (سيول سونغ) الثانوية </i>

603
00:47:25,770 --> 00:47:29,860
مدير ، هناك مؤتمر صحفي يجري هناك على المنصة.

604
00:47:29,860 --> 00:47:32,850
إنها أسرع مما توقعت

605
00:47:32,850 --> 00:47:38,440
إذن هل تقول إنك المسؤول عن كل شيء يتعلق بفضيحة الفساد هذه ، سيدي الرئيس؟

606
00:47:39,680 --> 00:47:43,750
<i>اجل، لقد كنت أنا من تسبب في كل هذا. </i>

607
00:47:43,750 --> 00:47:46,590
<i>أعتذر للجميع هنا مرة أخرى. </i>

608
00:47:57,280 --> 00:48:01,360
<i>بينما تنحيت كمدير للمدرسة ، </i>

609
00:48:01,360 --> 00:48:04,950
حقيقة أن هذا النوع من الفساد الذي لم أكن على علم به حدث هنا

610
00:48:04,950 --> 00:48:08,680
يجعلني أرغب في تحمل المسؤولية عن كل شيء

611
00:48:09,810 --> 00:48:12,800
تتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية

612
00:48:12,800 --> 00:48:16,450
المدير الحالي و مدير المدرسة هنا

613
00:48:16,450 --> 00:48:18,040
سيتم طردهم

614
00:48:18,040 --> 00:48:21,200
ومؤسستنا ، من اجل الأطفال

615
00:48:21,200 --> 00:48:24,530
سوف ترمم هذه المدرسة المرموقة في كل هذه المنطقة.

616
00:48:24,530 --> 00:48:28,400
ومرة أخرى ، سوف نجعلها تستقيم للأطفال. بالنسبة لي ، هذا حقا...

617
00:48:29,960 --> 00:48:31,620
اوه، انا اسفة جدا

618
00:48:36,510 --> 00:48:41,780
هذه المدرسة حقاً ثمينة جداً بالنسبة لي ، مثل طفلي.

619
00:48:41,780 --> 00:48:44,800
لذلك سأحرص على حماية هذه المدرسة

620
00:48:44,800 --> 00:48:48,140
فيما يتعلق بهذا الحادث ، مرة أخرى أنا

621
00:48:48,140 --> 00:48:52,890
بعمق وصدق أقدم اعتذار لكم جميعا.

622
00:48:56,710 --> 00:49:03,920
<i> مؤتمر صحفي طارئ لمدرسة ثانوية ( سيول سونغ ) </i>

623
00:49:21,570 --> 00:49:24,760
يا مدير المدرسة ، لماذا تكذب ؟

624
00:49:24,760 --> 00:49:26,630
هذا ليس صحيحاً . أنت لم تفعل ذلك بمفردك

625
00:49:26,630 --> 00:49:29,460
رأى الجميع ذلك تسجيل كاميرا المراقبة الذي كشفته

626
00:49:29,460 --> 00:49:30,750
هل حتى سمحت لهم بأستخدام أسمك لفتح حساب ؟

627
00:49:30,750 --> 00:49:33,680
نعم ، أعني بأنهُ ليس كذلك

628
00:49:33,680 --> 00:49:37,880
يا سيدي مدير المدرسة ، المال المتبادل حول هذا الفساد هي ملايين متعددة...

629
00:49:37,880 --> 00:49:41,760
لا ، أنهُ سيكون عشرات الملايين من الدولارات بحساب 10 سنواتٍ فقط

630
00:49:41,760 --> 00:49:44,680
هل أنت تقول بأنك الشخص الوحيد الذي أستخدم كل ذلك المال ؟

631
00:49:44,680 --> 00:49:47,260
لمَ تكذب ؟

632
00:49:49,190 --> 00:49:50,490
لقد أرتكبتُ كل شيء

633
00:49:50,490 --> 00:49:53,710
أنا سأُقاضي وفقاً للقانون. فيجب أن أقبل ذلك

634
00:50:02,940 --> 00:50:08,070
<i> كونك مدير مدرسة ثانوية هو ليس كل شيء في مهنة المعلم ، أليس كذلك ؟ </i>

635
00:50:08,070 --> 00:50:13,510
<i> فكر بعناية في أستثماراتك الذكية لمستقبلك </i>

636
00:50:13,510 --> 00:50:14,390
<i> ماذا يعني ذلك...؟ </i>

637
00:50:14,390 --> 00:50:21,070
<i> إذا أهيت هذه الحادثة جيداً ، فأعدك بمنصب رئيس الجامعة </i>

638
00:50:21,070 --> 00:50:25,740
<i> لا عمل هو مثل الأعمال التعليمية لخلق أرباحٍ آمنة </i>

639
00:50:25,740 --> 00:50:29,080
<i> و الأفضل منها جميعاً هي الجامعات </i>

640
00:50:29,080 --> 00:50:33,730
<i> مع الأموال التي جمعتها بجد من ثانوية ( سيول سونغ ) </i>

641
00:50:33,730 --> 00:50:35,530
<i> لقد كُنت أرسم صورة كبيرة </i>

642
00:50:35,530 --> 00:50:40,230
<i> في ذلك المخطط ، لقد تم تضمينك كذلك </i>

643
00:50:42,500 --> 00:50:43,980
<i> مهما كان </i>

644
00:50:43,980 --> 00:50:47,900
<i> فأنت قد لعبت دوراً كبيراً في عملي </i>

645
00:50:47,900 --> 00:50:51,270
<i> ألا تعتقد بأنهُ عليك أن تأخذ على الأقل تلك المسؤولية ؟ </i>

646
00:50:51,270 --> 00:50:55,190
<i> و بينما تفعل ذلك ، أفعله بنحوٍ كبير </i>

647
00:50:55,190 --> 00:50:59,950
<i> أرجوك أُصبح الرئيس لجامعة ( سيول سونغ ) </i>

648
00:50:59,950 --> 00:51:04,250
<i> أنت تعرف بأنني الشخص الذي أفي بوعودي </i>

649
00:51:04,250 --> 00:51:07,010
<i> أبقي في البال </i>

650
00:51:07,010 --> 00:51:14,970
<i> إذا كُنت أنهار ، فمهنتك للتدريس لـ ثلاثين عاماً </i>

651
00:51:14,970 --> 00:51:17,470
<i> ستختفي أيضاً </i>

652
00:51:20,050 --> 00:51:21,820
لقد أتخذت الخيار الصحيح

653
00:51:21,820 --> 00:51:25,870
يأخذ آخرون اللوم و يخدمون الوقت أيضاً . من ثم يخرجون و يعيشون بشكلٍ جيد

654
00:51:41,300 --> 00:51:44,440
في الواقع أنتِ جيدة في قطع الذيول

655
00:51:44,440 --> 00:51:47,760
كان لدي كل أستعداد في حالة فوضاك

656
00:51:47,760 --> 00:51:52,070
أراك تخسر لـ ( كانغ بوك سوّ ) مع هذه الأشياء أيضاً

657
00:51:52,070 --> 00:51:53,900
التوقيت لم يكُن جيداً ، و لكنهُ لم ينتهي بعد

658
00:51:53,900 --> 00:51:59,000
إنها النهاية لك ، بسبب ذلك ( كانغ بوك سوّ )

659
00:51:59,000 --> 00:52:01,170
( كانغ بوك سوّ ) ، ( سون سوّ جيونغ ) ، هذين الشخصين...

660
00:52:01,170 --> 00:52:05,700
سواء كُنت تستأجر قاتلاً محترف أو أياً كان ، كان بإمكانك فقط التخلص منهما بالقوة

661
00:52:07,390 --> 00:52:13,180
هل أنتِ بتلك السعادة بأنني أنتهيتُ لذلك ؟

662
00:52:13,180 --> 00:52:15,700
أنا طفلكِ

663
00:52:18,580 --> 00:52:22,270
قُلتِ في وقتٍ سابق بإنها مدرسة ثمينة كطفلكِ

664
00:52:24,290 --> 00:52:27,070
لم أستطع تصديق ذلك

665
00:52:27,070 --> 00:52:29,860
هل طفلكِ حتى ثمينٌ لكِ ؟

666
00:52:31,070 --> 00:52:32,700
لمَ لم أشعر بذلك أبداً ؟

667
00:52:32,700 --> 00:52:34,540
مُحق

668
00:52:35,630 --> 00:52:38,950
فأنا لم أعتز بك لمرة أبداً

669
00:52:38,950 --> 00:52:39,690
يا أمي

670
00:52:39,690 --> 00:52:42,020
لا تُناديني بذلك

671
00:52:42,020 --> 00:52:46,160
هل يفترض بي أن أحبك مهما كُنت أحمقاً لأنني أمك ؟ هل هذا ما قُلته ؟

672
00:52:46,160 --> 00:52:47,910
<i> لو كُنت حقاً أبنكِ </i>

673
00:52:47,910 --> 00:52:52,070
<i> حتى لو كُنت مفتقراً و أحمقاً ، على الأقل يجب أن تحبيني ! </i>

674
00:52:52,070 --> 00:52:54,050
من أجل حماية ( سيول سونغ )

675
00:52:54,050 --> 00:52:57,380
خلال الوقت الذي جعلت فيه نفسي أصعب و أقوى ، ماذا فعلت ؟

676
00:52:57,380 --> 00:53:01,530
أنت ذبلت حول الرغبة في الحب . آه ، هنالك واحدٌ آخر

677
00:53:01,530 --> 00:53:04,310
لقد أصبحت ضعيفاً و قفزت ، أليس كذلك ؟

678
00:53:04,310 --> 00:53:05,260
يا أمي !

679
00:53:05,260 --> 00:53:07,790
عندما تم نفي من قبل العائلة ، الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من أجل التسوية

680
00:53:07,790 --> 00:53:10,570
كانت هذه المدرسة و أنت !

681
00:53:11,800 --> 00:53:16,030
لا أستطيع أن أصدق بأن هذه هي العودة التي أحصل عليها بعد أن كرست حياتي كلها !

682
00:53:17,220 --> 00:53:21,060
بصرف النظر عن كوني أمك ، كإنسانة

683
00:53:21,060 --> 00:53:26,090
أنا حقاً أحتقر شخصٍ ضعيفٍ مثلك

684
00:53:34,870 --> 00:53:36,830
يا أمي

685
00:53:38,830 --> 00:53:41,310
كوني إنسانة ، من فضلكِ

686
00:53:42,300 --> 00:53:45,240
أنا أكرهكِ

687
00:53:45,240 --> 00:53:48,150
لا ، لقد بكت دائماً أمامي

688
00:53:48,150 --> 00:53:51,170
تُريد المودة مثل الوغــ***ــد

689
00:53:51,170 --> 00:53:54,610
بغض النظر عن كم أضربك ، لقد كُنت تهز ذيلك

690
00:53:54,610 --> 00:53:57,000
هل تعتقد بأنني لن أعرف ؟

691
00:54:00,280 --> 00:54:03,080
أنتِ لم تُعطيها أبداً

692
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
المودة

693
00:54:07,530 --> 00:54:11,970
كيف يمكن لشخصٍ مثلك أن يكون طفلي ؟

694
00:54:11,970 --> 00:54:17,900
لا يهم كم أنا أكره هذا و أنا غاضبة ، لو مُت ، كل هذا من المحتمل أن يكون لك ، صحيح ؟

695
00:54:17,900 --> 00:54:21,690
فكُن راضياً عن هذا و أذهب للعيش في الخارج

696
00:54:25,790 --> 00:54:28,400
أنا لستُ بحاجة لذلك

697
00:54:38,200 --> 00:54:41,470
أنا لستُ بحاجة لذلك !

698
00:54:55,540 --> 00:54:57,570
لقد رأيت هذا أيضاً ، أليس كذلك ؟

699
00:54:57,570 --> 00:55:02,030
هل تعتقد بأن هذا صحيح ؟ من كان سيذهب لذلك ؟

700
00:55:05,200 --> 00:55:06,970
إنهُ أنت ، صحيح ؟

701
00:55:27,510 --> 00:55:29,930
ماذا يجري ؟

702
00:55:46,460 --> 00:55:48,490
( لي تشاي مين ) ؟

703
00:55:49,910 --> 00:55:52,160
ماذا حدث لوجهك ؟

704
00:55:54,250 --> 00:55:56,580
ماذا حدث يا ( تشاي مين ) ؟

705
00:56:00,570 --> 00:56:02,700
يا ( تشاي مين ) ، ماذا يجري ؟ يا ( تشاي مين ) !

706
00:56:02,700 --> 00:56:04,800
يا ( تشاي مين )

707
00:56:57,840 --> 00:56:59,910
مهلاً يا ( لي تشاي مين ) !

708
00:57:00,810 --> 00:57:02,720
يا ( تشاي مين ) !

709
00:57:12,800 --> 00:57:14,840
لا تأتوا !

710
00:57:16,140 --> 00:57:21,150
إذا أتيتم ، فسأموت

711
00:57:28,640 --> 00:57:31,050
لا يمكنك يا ( لي تشاي مين ) !

712
00:58:25,760 --> 00:58:28,200
إذاً فقط مُت

713
00:58:43,370 --> 00:58:45,440
فقط

714
00:58:47,370 --> 00:58:49,310
مُت هناك

715
00:59:10,620 --> 00:59:16,870
<i> بطلــي الغريــب </i>

