﻿1
00:00:10,688 --> 00:00:13,688
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

2
00:00:37,692 --> 00:00:41,029
.أظن حان الوقت لنا لكي نُغادر

3
00:00:41,062 --> 00:00:43,031
.أجل، لعله قد حان

4
00:00:43,064 --> 00:00:45,867
.دعني أنتهي من هذه أولاً

5
00:00:48,703 --> 00:00:51,706
.يا لها ليلة لطيفة

6
00:00:51,740 --> 00:00:53,375
.الهدوء يعمُ المكان

7
00:00:53,408 --> 00:00:55,544
.لعله أهدأ مما ينبغي

8
00:00:55,577 --> 00:00:58,713
.لطالما بعث هذا المكان الذُعر بنفسي

9
00:00:58,747 --> 00:01:01,883
.المياه عكِرة للغاية

10
00:01:01,916 --> 00:01:03,585
.إنها مياه صرفٍ صحي

11
00:01:04,553 --> 00:01:07,055
.كدتُ أغرق بها بالثامنة من عُمري

12
00:01:07,088 --> 00:01:10,225
.هناك بالقرب من الشاطئ

13
00:01:10,259 --> 00:01:12,227
.قريبيّ سحبني

14
00:01:13,228 --> 00:01:15,540
.لا أدري ما أصابني

15
00:01:15,564 --> 00:01:18,333
.شعرتُ و كأن شخصًا ما يسحبني

16
00:01:20,068 --> 00:01:22,103
.لعل ذلك كان حقيقيًا

17
00:01:23,104 --> 00:01:25,174
و مالذي سحبني؟

18
00:01:26,241 --> 00:01:29,387
.ثمة مدينة بأسرها أسفلنا

19
00:01:29,411 --> 00:01:31,880
.كف عن المزاح يا رجل

20
00:01:31,913 --> 00:01:34,392
.صدّقني

21
00:01:34,416 --> 00:01:36,561
.مياه صرفٍ صحي

22
00:01:36,585 --> 00:01:39,063
.هذه البُحيرة قاطبةً كانت مدينة

23
00:01:39,087 --> 00:01:41,065
.منازل، حظائر، طُرق

24
00:01:41,089 --> 00:01:43,234
.ثمة قناة بحريّة كاملة تحتنا

25
00:01:43,258 --> 00:01:46,295
.شيدت الحكومة سدًا و أغرقت المكان

26
00:01:46,361 --> 00:01:48,630
.من لم يُبارح المكان غرق

27
00:01:51,300 --> 00:01:54,102
.كان أغلبية سُكانها سودًا أيضًا

28
00:01:54,135 --> 00:01:55,370
ماذا؟

29
00:01:56,438 --> 00:01:58,907
.مدينة للسود تخضع للحكم الذاتي

30
00:02:02,544 --> 00:02:06,147
إذًا ثمة أُشخاص سود أسفلنا؟

31
00:02:07,816 --> 00:02:11,453
أجل، لما تظن العديد يموتون
هنا كل عام؟

32
00:02:13,054 --> 00:02:15,266
لأن كثيرًا من القرويين الثملين
.يحاولون الصيّد ليلاً

33
00:02:15,290 --> 00:02:16,791
.أمثالك

34
00:02:21,396 --> 00:02:22,997
.كلا

35
00:02:23,064 --> 00:02:25,634
.بل لأن المكان مسكون

36
00:02:30,572 --> 00:02:32,617
أتظن ذلك حقًا؟

37
00:02:32,641 --> 00:02:35,477
.أجل

38
00:02:35,510 --> 00:02:38,513
.عديد الأرواح من تحتنا

39
00:02:38,580 --> 00:02:40,649
.هذا ما سحبك أسفلاً

40
00:02:40,682 --> 00:02:42,451
.مدينة أغلبيتها سود

41
00:02:42,484 --> 00:02:45,186
.كادوا يكونون بيضًا

42
00:02:45,254 --> 00:02:47,422
كف عن هذا يا رجل
ما قصدك؟

43
00:02:48,490 --> 00:02:50,425
كادوا يكونون بيضًا؟

44
00:02:51,526 --> 00:02:53,762
.مفهوم البشرة البيضاء ليس واقعيًا

45
00:02:55,497 --> 00:02:58,700
.ما من أساسٍ علمي يُفسرها

46
00:02:58,767 --> 00:03:02,203
.البشر فقط... يصيرون بيضًا

47
00:03:02,271 --> 00:03:04,105
.إنه مفهوم اجتماعي

48
00:03:07,108 --> 00:03:09,987
.ما يُحدده مكانك

49
00:03:10,011 --> 00:03:12,281
.و زمانك

50
00:03:13,282 --> 00:03:16,785
.الآرمينيون شديدي البياض، لكنهم ليسوا بيضًا

51
00:03:18,953 --> 00:03:20,889
الآرمينيون؟

52
00:03:23,224 --> 00:03:28,029
،"حينما سدوا نهر "تشاتاهوتشي
.بعض السُكان رفضوا المُغادرة

53
00:03:29,731 --> 00:03:31,800
.ظنوا أنهم بمأمن

54
00:03:33,402 --> 00:03:36,738
.دفعوا ثمن بياضهم

55
00:03:38,072 --> 00:03:41,075
بما يكفِ من الدماء و الأموال
.بوسع أيّ شخصٍ أن يكون أبيض

56
00:03:42,877 --> 00:03:44,746
.لطالما جرت الأمور على هذا النحو

57
00:03:47,215 --> 00:03:52,921
.لكن مُشكلة البياض أنه... يعميك

58
00:03:54,889 --> 00:04:00,562
تسهل عليك رؤية اللعنة تُحيط بالأسود
.لأنك فصلت نفسك منه

59
00:04:01,563 --> 00:04:04,709
...لكن ما لا تُدركه

60
00:04:04,733 --> 00:04:07,436
.أنك مُستعبد على غراره

61
00:04:09,270 --> 00:04:12,674
.بياضٌ قارس

62
00:04:14,275 --> 00:04:16,721
.درجة حرارة جسمك مُنخفضة

63
00:04:16,745 --> 00:04:19,113
.تفقد عقلانيتك

64
00:04:20,582 --> 00:04:27,255
...ترى الدماء
.و تخال أحدًا غيرك ينزف

65
00:04:29,591 --> 00:04:37,265
الجميع يصرخون بك لإطفاء الآلة
.لكن لا يسعك سماعهم

66
00:04:38,933 --> 00:04:44,439
،ما بوسعك حتّى سماع نفسك
."نحن أيضًا ملعونون"

67
00:04:46,140 --> 00:04:47,609
!نحن أيضًا ملعونون

68
00:04:47,642 --> 00:04:51,446
.سحقًا

69
00:04:57,786 --> 00:05:00,288
.لا أُريد تذكيركم بهذا

70
00:05:00,321 --> 00:05:02,090
.شيء إضافي قبل رحيلنا

71
00:05:02,123 --> 00:05:03,758
.اصغوا لي جميعًا

72
00:05:03,792 --> 00:05:06,428
.لديّ إعلان مُهم

73
00:05:06,461 --> 00:05:11,433
في محاولةٍ للترويج لشهر تاريخ السود
في منهجنا الدراسي، اشتركت مدرستنا

74
00:05:11,466 --> 00:05:14,268
"مع فريق "آتلانتا فالكونز
"و سلسلة مطاعم "دومينوز بيتزا

75
00:05:14,302 --> 00:05:15,804
."في مُبادرة "لنُغير آتلانتا

76
00:05:15,837 --> 00:05:20,108
و لهذا، بالخميس القادم
.سنمضي في رحلةٍ ميدانية

77
00:05:20,141 --> 00:05:22,744
.سنذهب لمُشاهدة فيلم

78
00:05:24,413 --> 00:05:26,481
.فيلم "بلاك بانثر 2" الجديد

79
00:05:26,515 --> 00:05:28,817
!مرحى

80
00:05:28,850 --> 00:05:30,351
.أعلم أن هذا مُشوّق

81
00:05:30,419 --> 00:05:32,153
.(لوكوايريس)

82
00:05:34,656 --> 00:05:36,691
!لوكوايريس) اجلس)

83
00:05:36,758 --> 00:05:38,292
.(لوكوايريس)

84
00:05:38,326 --> 00:05:40,161
.لوكوايريس)، اجلس حالاً)

85
00:05:42,831 --> 00:05:45,934
!لوكوايريس) اجلس الآن يا فتى)

86
00:05:48,703 --> 00:05:49,971
.مرحبًا، أيتها الأُم

87
00:05:50,004 --> 00:05:52,006
.تفضلا بالجلوس

88
00:05:53,842 --> 00:05:55,677
كيف هي أحوالكما اليوم؟

89
00:05:55,710 --> 00:06:00,649
.أولاً، أخبرتكم بألا تعاودوا الاتصال بي هنا

90
00:06:00,682 --> 00:06:03,518
.(أُقدر لكِ قدومكِ إلى هنا، سيّدة (ريد

91
00:06:03,552 --> 00:06:06,688
و أنت جد (لوكوايريس) صحيح؟

92
00:06:06,721 --> 00:06:08,690
.شكرًا لكلاكما على القدوم

93
00:06:08,723 --> 00:06:11,860
كما تعلمان، حدث اضطراب

94
00:06:11,893 --> 00:06:14,362
...(مع (لوكوايريس -
اسمحي لي بالتدخل هنا -

95
00:06:14,395 --> 00:06:17,007
المعذرة، أنا المُستشارة التربوية
.(الآنسة (جرير

96
00:06:17,031 --> 00:06:20,368
دعاني أبدأ قولي
.بالتعبير عن مدى إعجابي بابنكِ

97
00:06:20,401 --> 00:06:24,372
جُلب لمكتبيّ بضع مراتٍ بهذا الفصل الدراسي
.لأسبابٍ تأديبية

98
00:06:24,405 --> 00:06:25,874
...بسبب تكلّمه بالصف، و إثارة الشغب

99
00:06:25,907 --> 00:06:31,079
إذًا قوموا بحجزه -
سبق و قُمنا بذلك -

100
00:06:31,145 --> 00:06:32,714
.مراتٍ عدة

101
00:06:32,747 --> 00:06:34,382
.لكن راودتني فكرة

102
00:06:34,415 --> 00:06:38,052
.لعل شغبه بالصف يُحال إلى صعوبة ما يدرسه

103
00:06:38,086 --> 00:06:40,889
إذ ألحقناه بصفٍ لتقوية الرياضيات
...و المهارات اللغوية قد

104
00:06:40,922 --> 00:06:42,724
...مهلاً

105
00:06:42,757 --> 00:06:44,869
.ماذا؟ لا

106
00:06:44,893 --> 00:06:48,029
.ابني ليس غبيًا

107
00:06:48,062 --> 00:06:50,198
.هو يتصرف بحماقة، يا لسخافتكم

108
00:06:50,231 --> 00:06:53,935
ليس أول فتى يفتعل مشاكلاً بالصف
و تريدون إعادته إلى مستوى دراسيّ أدنى؟

109
00:06:54,002 --> 00:06:55,403
...فكرت أن

110
00:06:55,436 --> 00:06:57,047
.لا تجرأي على تحويل ابني

111
00:06:57,071 --> 00:06:59,708
.اخبروا مُعلميه بأن يقوموا بحجزه

112
00:06:59,741 --> 00:07:02,744
.شكرًا على قدومكما

113
00:07:04,579 --> 00:07:07,057
...حسنًا، سار ذلك على نحوٍ حسن

114
00:07:07,081 --> 00:07:10,284
...اعتقدتُ أنه قد يستفيد

115
00:07:10,351 --> 00:07:11,753
سيّدة (ريد)؟

116
00:07:11,786 --> 00:07:13,421
.آسفة

117
00:07:13,454 --> 00:07:15,724
.حريّ بك الرقص

118
00:07:15,757 --> 00:07:17,726
.طالما تعشق الرقص، أرِني

119
00:07:17,759 --> 00:07:20,094
.حرّك نفسك، هيّا

120
00:07:20,128 --> 00:07:22,396
.جعلتهم يظنون أنك مُتخلف عقليًا

121
00:07:22,430 --> 00:07:25,075
.سينتهي بك المطاف بصفوف التعليم الخاص

122
00:07:25,099 --> 00:07:26,568
."الآن أرِني رقصة الـ"ويب

123
00:07:28,202 --> 00:07:29,580
."و الآن رقصة الـ"ناي ناي

124
00:07:29,604 --> 00:07:32,416
.أجل

125
00:07:32,440 --> 00:07:34,776
."و الآن "هيت إت

126
00:07:37,211 --> 00:07:39,089
إن لم تستعمل فطرتك السليمة
و أصلحت من تصرّفاتك

127
00:07:39,113 --> 00:07:40,649
.هؤلاء البيض سيقتلونك

128
00:07:40,715 --> 00:07:43,427
(سيّدة (ريد -
سيقتلونك -

129
00:07:43,451 --> 00:07:45,153
و الآن رقصة الدودة -
...لا داعي -

130
00:07:45,219 --> 00:07:46,888
فلنرى الرقصة -
لا داعي لهذا -

131
00:07:50,559 --> 00:07:54,462
،أنت هنا تستعرض لزملائك البيض
و تضحك معهم الآن

132
00:07:54,495 --> 00:07:58,633
لكنهم سيضحكون بمُفردهم
.حينما تلقى حتفك ميتًا أو سجينًا

133
00:08:00,635 --> 00:08:02,270
...لم أحاول الاستعرض

134
00:08:02,303 --> 00:08:04,138
.لا أُريد سماعك

135
00:08:13,915 --> 00:08:16,651
ما مُشكلتك؟ -
الآن اتجه لصفك -

136
00:08:16,685 --> 00:08:19,520
.و يُفضل ألا أستلم مُكالمةً ثانية من المدرسة

137
00:08:19,588 --> 00:08:21,823
.سأقوده لصفه

138
00:08:23,825 --> 00:08:25,359
.لا تقلق

139
00:08:25,426 --> 00:08:27,662
.سأُحررك منهم

140
00:08:30,032 --> 00:08:34,420
"ثــلاث صــفــعــات"

141
00:08:40,108 --> 00:08:42,677
!أُماه، ما من حليب

142
00:08:42,711 --> 00:08:46,715
.ثمة معكرونة بالثلاجة إن كُنت جائعًا

143
00:09:00,962 --> 00:09:03,832
.حريّ بك ألا تُشاهد التلفاز

144
00:09:03,865 --> 00:09:05,867
.سأتفقد بنفسي و أكتشف

145
00:09:17,045 --> 00:09:18,747
مرحبًا، السيّدة (ريد)، صحيح؟

146
00:09:18,813 --> 00:09:20,715
من يرغب بالمعرفة؟

147
00:09:20,749 --> 00:09:23,184
.أعمل بخدمات الطفل و الأُسرة

148
00:09:23,217 --> 00:09:25,186
أنا هنا نيابةً عن الحكومة
...لإجراء تفقدٍ معيشي

149
00:09:25,219 --> 00:09:27,889
خدمات الطفل و الأُسرة؟ -
بلى سيّدتي -

150
00:09:27,922 --> 00:09:30,424
...أنا هنا لإجراء تفقدٍ معيشي لابنكِ

151
00:09:30,491 --> 00:09:32,426
...لوكي) -
!(لوكوايريس) -

152
00:09:32,493 --> 00:09:34,896
نعم -
تعال إلى هنا

153
00:09:34,929 --> 00:09:38,399
لقد أثرتم غضبي -
...سيّدتي أُريد بضع -

154
00:09:38,432 --> 00:09:40,544
لحظاتٍ للحديث معكِ -
هل اتصلت بالشرطة عليّ؟ -

155
00:09:40,568 --> 00:09:42,713
كلا -
(سيّدة (ريد -

156
00:09:42,737 --> 00:09:44,105
.تواجد الشُرطة تحرّزي فحسب

157
00:09:44,172 --> 00:09:46,074
.خذوه معكم

158
00:09:46,107 --> 00:09:47,942
.تفضلي

159
00:09:48,009 --> 00:09:49,887
أُمي -
طالما ترغب بالرحيل، وداعًا -

160
00:09:49,911 --> 00:09:51,722
.أُماه، لم أتصل بأحد

161
00:09:51,746 --> 00:09:54,224
أتعلمين؟

162
00:09:54,248 --> 00:09:55,784
.أُمي

163
00:09:57,752 --> 00:10:00,254
.أُمي، لم أتصل بأحد

164
00:10:00,288 --> 00:10:02,791
.لن أمنحك أيًا من هذه الملابس التي اشتريتها

165
00:10:02,857 --> 00:10:06,127
حريّ بكم أخذ هذا الفتى
.قبل أن أُرديه قتيلاً

166
00:10:06,194 --> 00:10:09,573
...و لديه سبب وجيه للاتصال بالشُرطة

167
00:10:09,597 --> 00:10:10,899
.أُماه

168
00:10:10,932 --> 00:10:12,266
.أُمي، مهلكِ

169
00:10:57,678 --> 00:10:59,814
.يا إلهي

170
00:11:04,318 --> 00:11:06,454
.مرحبًا في منزلك يا بُني

171
00:11:06,487 --> 00:11:08,122
.بسرعة، ادخل

172
00:11:08,156 --> 00:11:09,967
.شكرًا جزيلاً على احتضانه بآخر لحظة

173
00:11:09,991 --> 00:11:11,860
.(لطالما نُقدر لكِ ذلك (آمبر

174
00:11:11,926 --> 00:11:13,461
.لا عليكِ

175
00:11:13,494 --> 00:11:15,163
.هذا ما نفعله

176
00:11:15,196 --> 00:11:17,298
.حسنًا، دعني أُعرفك على المكان

177
00:11:17,331 --> 00:11:21,836
."أنا (آمبر)، لكن بوسعك مُنادتي "أُمي

178
00:11:21,870 --> 00:11:24,305
.هؤلاء أشقائك الجُدد

179
00:11:24,338 --> 00:11:28,176
.(لانري)، (إيفس) و (فاطمة)

180
00:11:29,177 --> 00:11:31,679
.المنزل شديد النتانة

181
00:11:31,712 --> 00:11:34,324
.كلا، ذلك غير صحيح

182
00:11:34,348 --> 00:11:36,650
.تعال من هنا

183
00:11:36,684 --> 00:11:39,187
.حولنا مطبخنا إلى مشغل

184
00:11:39,220 --> 00:11:44,835
نحاول صناعة شامبو من زيت الزيتون
.و بدأنا بتخليط صابون الـ"دودو" الإفريقي

185
00:11:44,859 --> 00:11:47,495
.ليس سيئًا بقدر اسمه

186
00:11:47,528 --> 00:11:50,364
"نُحضر مشروب الـ"كومبوتشا
الخاص بنا، هذا لذيذ، صحيح؟

187
00:11:50,398 --> 00:11:54,702
و نُخلل خضراوتنا بأنفسنا
.مُستعملين حديقتنا العضوية

188
00:11:54,735 --> 00:11:56,838
.سنبيعها بسوق الخُضار غدًا

189
00:11:56,871 --> 00:11:59,040
.سيُعجبك ذلك

190
00:11:59,073 --> 00:12:01,409
.و هذه أُمك الأُخرى

191
00:12:01,475 --> 00:12:03,677
."و ذلك الصغير يُدعى "كورنبوب

192
00:12:03,711 --> 00:12:05,413
.مرحبًا بك في العائلة

193
00:12:08,416 --> 00:12:10,718
إذًا هل أُنادي كلاكما "أُمي"؟

194
00:12:10,751 --> 00:12:13,587
أجل -
.(نادِني (غايل

195
00:12:15,924 --> 00:12:18,702
.العشاء بالـ5:30، لذا اغتسل أولاً

196
00:12:18,726 --> 00:12:20,871
.سنتناول الدجاج المقلي

197
00:12:20,895 --> 00:12:23,564
و لكونها ليلتك الأولى، سأترك القرار لك

198
00:12:23,597 --> 00:12:25,709
أتريد القُبار أم الكُرنب؟

199
00:12:25,733 --> 00:12:27,544
.لا أعرف ما هذا

200
00:12:29,570 --> 00:12:31,572
.إذًا القُبار

201
00:12:31,605 --> 00:12:34,242
هلّا مررتِ لي تلك الدجاجة؟

202
00:12:38,279 --> 00:12:39,914
.مُمتاز

203
00:12:42,851 --> 00:12:44,728
.لكم تركناها بالمرة الأخيرة

204
00:12:44,752 --> 00:12:46,563
اثنا عشرة دقيقة مُدة طويلة، صحيح؟ -
بلى -

205
00:12:46,587 --> 00:12:49,566
كانت ناشفةً قليلاً -
فلنُجرب 8 دقائقٍ و نصف إذًا -

206
00:13:14,448 --> 00:13:15,884
.أهلاً

207
00:13:17,118 --> 00:13:20,388
.أردتُ التأكد من انسجامك

208
00:13:23,791 --> 00:13:27,495
.صنعتُ شيئًا مميزًا ليومك الأول

209
00:13:32,300 --> 00:13:34,168
.(مكتوب عليها (لاري

210
00:13:34,235 --> 00:13:39,640
،)لم أعرف كيفية كتابة (لو-كواي-ريس
.(فارتأيت أن أُناديك بـ(لاري

211
00:13:39,673 --> 00:13:43,311
.لاري) لقب رائع)

212
00:13:43,344 --> 00:13:45,513
أين الفوطة؟

213
00:13:47,648 --> 00:13:50,018
.لا بأس، هو جديد هنا

214
00:13:50,084 --> 00:13:53,463
.استعمل يداك فحسب

215
00:13:53,487 --> 00:13:55,023
حتّى على مؤخرتي؟

216
00:13:56,024 --> 00:13:58,960
.علينا التقاط صورة

217
00:13:58,993 --> 00:14:00,494
.تجمعوا

218
00:14:01,996 --> 00:14:03,932
.ارفع المنشفة

219
00:14:05,166 --> 00:14:07,135
.حسنًا

220
00:14:07,168 --> 00:14:09,003
!مُمتاز

221
00:14:17,178 --> 00:14:18,512
.مالذي ترتديه

222
00:14:18,546 --> 00:14:20,157
.منامتي

223
00:14:20,181 --> 00:14:23,884
،بوسعك ارتداء هذا الليلة
.لكن من الآن فصاعدًا سأختار لك ملابسك

224
00:14:27,221 --> 00:14:30,191
.بإمكانك رش بعض الإكليل عليها إن رغبت

225
00:14:30,224 --> 00:14:32,669
.لذيذة

226
00:14:37,031 --> 00:14:38,532
.لاري) لا أراك تأكل شيئًا)

227
00:14:38,566 --> 00:14:40,534
.هذا الطعام مُريع

228
00:14:40,568 --> 00:14:42,346
.إن تناولته، سأتقيأ

229
00:14:42,370 --> 00:14:46,207
.لاري) لا نذكر التقيؤ على طاولة الأكل)

230
00:14:46,240 --> 00:14:48,042
.لكنه مُريع

231
00:14:48,076 --> 00:14:51,712
.كلا عزيزي، هذا الطعام مُفيد لك

232
00:14:51,745 --> 00:14:56,550
ثمة الكثير من الملح و الزيت
.بالأطعمة التي تعتادها

233
00:14:58,886 --> 00:15:04,201
هل رأيتِ بـ"إنستجرام" اليوم
."أن (ريانا) استعملت عبارة "حيوان روحي

234
00:15:04,225 --> 00:15:05,593
.كلا، بربكِ

235
00:15:05,659 --> 00:15:09,263
أخبريني بأن (ريانا) من السُكان الأصليين
.و أنني أجهل ذلك

236
00:15:10,999 --> 00:15:14,002
.علينا التعليق على هذا

237
00:15:27,181 --> 00:15:28,749
.مرحبًا

238
00:15:28,782 --> 00:15:30,118
.تتحدث

239
00:15:30,184 --> 00:15:32,253
.نتناول وجبة العشاء

240
00:15:57,711 --> 00:16:01,582
لا أُدرك لما جامعي الفواتير
يتصلون فترة العشاء

241
00:16:01,615 --> 00:16:04,318
"أضفتنا إلى قائمة "عدم الاتصال -
ما زالوا يتصلون -

242
00:16:04,385 --> 00:16:05,753
!هذا الطعام مُريع

243
00:16:05,786 --> 00:16:07,955
...لاري)، نحن لا)

244
00:16:08,956 --> 00:16:10,458
أتريد معرفة شيءٍ؟

245
00:16:11,959 --> 00:16:14,495
.ثمة أطفال يتضورون جوعًا بإفريقيا

246
00:16:14,562 --> 00:16:16,297
.إن لم تُصدقني، اسأل أخاك

247
00:16:17,965 --> 00:16:19,467
.أُريد شطيرة هامبرغر

248
00:16:19,500 --> 00:16:21,502
.ما من هامبرغر لدينا

249
00:16:21,569 --> 00:16:22,970
.هذا ما يتناوله الكلب

250
00:16:23,904 --> 00:16:26,006
.(أجل، هذا طعام (كورنبوب

251
00:16:26,074 --> 00:16:28,642
.إن لم ترغب بالأكل، اتجه لسريرك

252
00:16:28,676 --> 00:16:30,787
إنها السادسة -
حسنًا -

253
00:16:30,811 --> 00:16:33,147
!كم أكره هذا المنزل

254
00:16:33,181 --> 00:16:35,292
.لا نستعمل مُصطلح "الكُره" بهذا المنزل

255
00:16:35,316 --> 00:16:37,351
.أكرهه، أكرهه، أكرهه

256
00:17:14,054 --> 00:17:18,626
(هذه آخر قيمة بوسع (ماركوس
.منحنا إياها بالدين

257
00:17:20,027 --> 00:17:24,341
.علينا إجراء بضع تعديلاتٍ إضافية

258
00:17:31,905 --> 00:17:33,350
.لم نتناول وجبة الغداء

259
00:17:33,374 --> 00:17:37,077
تناولت الكرفس و الجزر، أما تذكر؟

260
00:17:37,145 --> 00:17:38,379
.لا زلتُ جائعًا

261
00:17:38,412 --> 00:17:40,381
.عليك الشعور بالجوع

262
00:17:40,414 --> 00:17:42,983
.إن شبعت، هذا يعني أنك أفرطت بالأكل

263
00:17:47,721 --> 00:17:50,090
لكم من الوقت علينا فعل هذا؟

264
00:17:51,058 --> 00:17:53,203
.لما لا تحاول آداء أُغنية في حين عملك

265
00:17:53,227 --> 00:17:54,895
.لعلها ستمنحك شعورًا أفضل

266
00:17:57,731 --> 00:18:00,210
"أشعر بأنني (جوتشي ماين) بـ2006"

267
00:18:00,234 --> 00:18:01,902
"...كل هذا الألماس يرقص" -
ليس على هذا النحو -

268
00:18:01,935 --> 00:18:04,405
...قُم بغناءِ شيءٍ سخيف، مثلاً

269
00:18:05,606 --> 00:18:08,709
"ما عدتُ أُريد العمل"

270
00:18:19,420 --> 00:18:21,731
.(عُد إلى عملك (لاري

271
00:18:21,755 --> 00:18:25,092
.علينا التوجه لسوق الخُضار بعد نصف ساعة

272
00:18:35,869 --> 00:18:38,806
.عائلتكِ ظريفة

273
00:18:38,872 --> 00:18:42,075
.شكرًا جزيلاً لكِ

274
00:18:42,109 --> 00:18:44,077
لاري)، هلّا بذلت بعض المجهود؟)

275
00:18:44,111 --> 00:18:46,547
.هز مؤخرتك، هيّا

276
00:18:47,548 --> 00:18:50,150
هل (هاقس) والدك؟

277
00:18:48,759 --> 00:18:51,839
{\an8}<i>"عــنــاق مــجــانــي"</i>

278
00:18:51,885 --> 00:18:53,120
.كلا

279
00:19:00,294 --> 00:19:02,630
.(لاري)

280
00:19:07,801 --> 00:19:09,670
يا فتى كدت أرميك بالرصاص -
تعلمتُ الدرس -

281
00:19:09,737 --> 00:19:11,939
،أكره والدتيّ الجديدتان
لا يسعهن تحضير الطعام

282
00:19:11,972 --> 00:19:13,774
و يُرغمانني على النوم بحجرةِ التخزين -
حسنًا -

283
00:19:13,807 --> 00:19:16,677
مهلك، أبواك فعلا هذا؟

284
00:19:16,744 --> 00:19:21,515
والدتيّ، تُحيلان إليّ كل هذه المهام
.و لم أتناول شيئًا، أرجوك خُذني للمنزل

285
00:19:21,582 --> 00:19:23,517
سئمت هذه النساء البيض -
حسنًا، اهدأ

286
00:19:23,584 --> 00:19:24,818
لا أعي ما تقوله -
المعذرة، حضرة الضابط -

287
00:19:24,852 --> 00:19:26,186
أمن مُشكلة؟

288
00:19:26,254 --> 00:19:28,656
.هذا ابننا

289
00:19:29,590 --> 00:19:31,158
أهذا ابنكِ؟ -
أجل -

290
00:19:31,191 --> 00:19:34,862
(أجل، أنا و زوجتي (آمبر
.نتبنى الفُقراء من الأطفال

291
00:19:34,928 --> 00:19:36,864
.لدينا كُشك لبيع الـ"كومبوتشا" هناك

292
00:19:36,930 --> 00:19:38,766
أتُريد تجرّبتها؟

293
00:19:40,100 --> 00:19:43,036
.أرى ما يجري

294
00:19:43,103 --> 00:19:45,373
.حسنًا، أظنه مُنهكًا فحسب

295
00:19:45,439 --> 00:19:46,983
.عبر عن رغبته بالعودة للمنزل

296
00:19:47,007 --> 00:19:50,478
لعله اعتقد بأنني سأعتقلكما
.لعدم السماح له بلعب البلايستيشن

297
00:19:50,511 --> 00:19:57,351
أطفالنا الأربعة ذوي بشرةٍ سوداء
.لهذا نُذكرهم دومًا بأن الشُرطة أصدقاء لهم

298
00:19:57,385 --> 00:19:58,995
.أجل

299
00:20:00,621 --> 00:20:02,666
هيّا -
مهلاً -

300
00:20:02,690 --> 00:20:06,193
أتعلمين بمن يُذكرني بهذه القُبعة؟

301
00:20:06,226 --> 00:20:07,695
.(آلو بلاك)

302
00:20:07,728 --> 00:20:09,839
أجل، بالضبط -
أجل -

303
00:20:09,863 --> 00:20:12,533
.شكرًا جزيلاً

304
00:20:12,566 --> 00:20:14,568
.هيّا

305
00:20:23,243 --> 00:20:26,179
لاري) أنت تُساعدنا كثيرًا
.إني لفخورة بك

306
00:20:26,213 --> 00:20:28,048
!لم أقُل أيًا من ذلك

307
00:20:31,385 --> 00:20:34,087
.أعلم أن تواجدك هنا ليس يسيرًا عليك

308
00:20:35,656 --> 00:20:39,703
.لكن سأُساعدك بحُبي على تقبّل ذلك

309
00:20:39,727 --> 00:20:41,395
.أعدك

310
00:20:49,403 --> 00:20:53,874
.من حيث أتيت، ثمة اسم لأمثالك

311
00:20:53,907 --> 00:20:56,052
ماذا؟

312
00:20:56,076 --> 00:20:58,078
.واشٍ

313
00:21:01,915 --> 00:21:05,419
.علينا العمل بكدٍ لإبقاء هذه العائلة مُتماسكةً

314
00:21:07,355 --> 00:21:11,425
.و مُتأكدة أن حالك هذا أفضل مما سبقه

315
00:21:14,962 --> 00:21:16,464
.اللعنة

316
00:21:24,605 --> 00:21:26,249
هل لي بمُساعدتكِ؟

317
00:21:26,273 --> 00:21:28,409
.أعمل لصالح خدمات الطفل و الأُسرة

318
00:21:28,442 --> 00:21:32,446
اتصل بنا أحد الجيران
.و أرغب بإجراءِ تفقدٍ معيشي للأطفال

319
00:21:38,318 --> 00:21:40,954
.هل لي بالدخول

320
00:21:47,828 --> 00:21:51,775
إن كان (كريس مايرز) من اتصل بكِ
.لا يُمكنكِ تصديق أيّ من كلامه

321
00:21:51,799 --> 00:21:54,334
هو من أحد أنصار (بيرني) الكارهين للنساء -
المعذرة -

322
00:21:54,402 --> 00:21:56,670
ما مصدر هذه الرائحة؟

323
00:21:56,737 --> 00:21:58,171
."شراب الـ"كومبوتشا

324
00:21:58,238 --> 00:21:59,840
."مُخلل كرنب "بروكسل

325
00:21:59,907 --> 00:22:01,141
.كلاهما

326
00:22:03,577 --> 00:22:08,291
كنت أستطلع ملفكما و لاحظت
.انتقالكما إلى هنا منذ 5 أشهر

327
00:22:08,315 --> 00:22:12,986
"لكن حينما تواصلت مع مُقاطعة "بليدسو
.أعلموني بعدم وجودِ سجلاتٍ لذلك

328
00:22:13,020 --> 00:22:15,022
.في العادة، (كايسي) المُشرفة علينا

329
00:22:15,088 --> 00:22:16,690
أحدث خطب ما لها؟

330
00:22:16,757 --> 00:22:18,526
.هي مريضة

331
00:22:18,592 --> 00:22:22,362
.ثمة شعر كلاب بكل صوبٍ هنا

332
00:22:25,098 --> 00:22:26,976
.مرحبًا عزيزتي

333
00:22:27,000 --> 00:22:28,836
.أأنتِ علام يُرام

334
00:22:30,170 --> 00:22:32,139


335
00:22:32,172 --> 00:22:34,341
ما هذا؟

336
00:22:34,374 --> 00:22:36,677
.التوت...نستعلمه كعلاج

337
00:22:37,678 --> 00:22:40,380
ألديكِ فوطة بوسعي استعمالها؟

338
00:22:42,015 --> 00:22:44,017
.كلا

339
00:22:59,066 --> 00:23:01,068
كيف تُقيم إقامتك هنا؟

340
00:23:03,571 --> 00:23:06,006
.إني أتضور جوعًا

341
00:23:06,039 --> 00:23:07,541
.أُريد العودة لمنزلي

342
00:23:08,576 --> 00:23:11,545
.لا عليك، سأُخرجك من هنا

343
00:23:11,579 --> 00:23:14,047
هل لي بالحديث على انفرادٍ معكِ؟

344
00:23:14,081 --> 00:23:17,718
.أظن ثمة بضع أمورٍ لا تعلمينها عنا

345
00:23:17,751 --> 00:23:20,196
لا بأس بذلك -
من هنا -

346
00:23:20,220 --> 00:23:21,755
.آمبر) ابدأي بتحضير العشاء)

347
00:23:21,822 --> 00:23:22,890
.لاري) جائع)

348
00:23:45,913 --> 00:23:47,615
.كل شيءٍ على أحسن ما يُرام

349
00:23:51,084 --> 00:23:53,730
نحن بحالٍ جيّد -
هذا رائع -

350
00:23:53,754 --> 00:23:55,589
.حضرتُ الدجاج المقلي مجددًا

351
00:24:00,293 --> 00:24:01,929
.باشروا الأكل يا رفاق

352
00:24:23,717 --> 00:24:26,763
إن لم تستعمل فطرتك السليمة
و أصلحت من تصرّفاتك

353
00:24:26,787 --> 00:24:28,989
.هؤلاء البيض سيقتلونك

354
00:24:29,056 --> 00:24:31,491
!سيقتلونك

355
00:24:58,586 --> 00:25:00,588
ما بالك؟

356
00:25:40,060 --> 00:25:42,029
آمبر)؟)

357
00:25:42,062 --> 00:25:43,506
.(مرحبًا (لاري

358
00:25:43,530 --> 00:25:44,865
.سنتجه إلى الوادي الكبير

359
00:25:44,898 --> 00:25:46,133
.عليك ارتداء ملابسك

360
00:25:47,200 --> 00:25:48,535
الوادي الكبير؟

361
00:25:48,568 --> 00:25:50,904
.أجل، سيروقك ذلك

362
00:25:58,411 --> 00:26:00,714
.أين نحن ذاهبون؟ حقًا

363
00:26:03,050 --> 00:26:04,694
.لاري) ارتدِ ملابسك)

364
00:26:04,718 --> 00:26:07,254
.علينا الانطلاق قبل مغيب الشمس

365
00:26:11,892 --> 00:26:13,927
.حسنًا، هيّا بنا يا رفاق

366
00:26:24,838 --> 00:26:26,373
لاري)؟)

367
00:26:26,406 --> 00:26:28,175
.هيّا، فلنذهب

368
00:26:58,348 --> 00:27:00,948
.هذه النساء البيض سيقُمن بقتلنا

369
00:27:02,696 --> 00:27:03,696
!نعم يا صاح، نُدرك ذلك

370
00:27:04,460 --> 00:27:05,740
.و يا له من خلاص

371
00:27:06,937 --> 00:27:08,777
.شعريّ يؤلمني

372
00:28:06,874 --> 00:28:08,375
.(حسنًا (كورنبوب

373
00:28:10,610 --> 00:28:12,345
.أُطلِق سراحك

374
00:28:13,380 --> 00:28:14,848
.اذهب

375
00:28:24,124 --> 00:28:27,327
كورنبوب) مُقاوم، اتفقنا؟)

376
00:28:27,360 --> 00:28:28,695
.سينجو

377
00:28:28,728 --> 00:28:31,231
.أحدهم سيعتني به

378
00:28:31,298 --> 00:28:33,700
ما نحن فاعلتان؟

379
00:28:34,734 --> 00:28:37,037
.نفعل ما يجب أن يُفعل

380
00:28:39,039 --> 00:28:44,744
(تعلمين أن بعالمنا يا (آمبر
.الأوضاع بائسة لهؤلاء الأطفال

381
00:28:44,812 --> 00:28:47,714
بدون حمايتنا، مالذي سيُصيبهم؟

382
00:28:47,747 --> 00:28:49,859
.سيعودون إلى برنامج رعاية التبني

383
00:28:49,883 --> 00:28:52,361
أنُطلق سراحهم برًا مثل (كورنبوب)؟

384
00:28:52,385 --> 00:28:54,363
.سنُطيل حدوث ما لا مفر منه

385
00:29:00,560 --> 00:29:05,432
(حينما تبنينا (فاطمة
.أدركت فعلنا للصواب

386
00:29:05,498 --> 00:29:08,544
.حتّى الوكالة أعربت عن ذلك

387
00:29:08,568 --> 00:29:10,546
.تحصلنا على ذلك القرض الضخم من المصرف

388
00:29:10,570 --> 00:29:12,882
.اعتقدتُ أن ذلك سيكفلنا

389
00:29:14,574 --> 00:29:18,578
.دعمنا الجميع، الجميع

390
00:29:20,747 --> 00:29:25,518
و ما انكفيت عن التفكير
"لما لم يردعنا أحد؟"

391
00:29:28,788 --> 00:29:31,758
لما لم يردعنا أحد يا (غايل)؟

392
00:29:56,216 --> 00:29:58,451
.لا أظن بوسعي فعل هذا

393
00:30:05,725 --> 00:30:07,294
.لا تترددي

394
00:31:36,216 --> 00:31:38,194
!(لاري)

395
00:33:25,358 --> 00:33:27,927
إذًا قررت العودة أخيرًا؟

396
00:33:32,265 --> 00:33:34,201
.مهلاً، أُماه

397
00:33:34,267 --> 00:33:35,644
نعم عزيزي؟

398
00:33:37,670 --> 00:33:39,672
أثمة معكرونة بالثلاجة؟

399
00:33:43,376 --> 00:33:45,278
.أجل، ثمة معكرونة بالثلاجة

400
00:33:51,551 --> 00:33:54,053
"خبر مُفجع الليلة"

401
00:33:54,121 --> 00:33:56,832
"وجدت السُلطات أطفالاً باستراحة"

402
00:33:56,856 --> 00:33:59,835
علام يبدو مهجورين"
"بعد ما أقدمت والدتهما تبنيًا

403
00:33:59,859 --> 00:34:02,862
"على الانتحار قيادةً من أعلى جسر"

404
00:34:06,733 --> 00:34:09,345
"قصة مأساوية"

405
00:35:25,002 --> 00:35:28,002
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

406
00:35:48,046 --> 00:35:49,898
:إخراج
.(هيرو موراي)

407
00:35:50,022 --> 00:35:51,122
:تأليف
.(ستيفن جلوفر)

408
00:35:51,170 --> 00:35:52,150
:ابتكار
.(دونالد جلوفر)

