1
00:00:07,041 --> 00:00:08,707
﻿فى الحلقات السابقة..ـ

2
00:00:08,750 --> 00:00:11,957
﻿أمل أن يسمح لك عملنا اليوم

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,665
﻿إستكمال تدريبك

4
00:00:13,833 --> 00:00:16,499
﻿ستصبح حارسا رائعا يوما ما

5
00:00:16,541 --> 00:00:18,665
﻿ قومي بسحب كويجان من مجموعة الفضاء السحيق
 ماذا حدث؟

6
00:00:18,708 --> 00:00:20,499
﻿اصطدمت سفينتى بشيء

7
00:00:20,583 --> 00:00:21,915
انحراف الجاذبية

8
00:00:21,958 --> 00:00:23,999
﻿لقد إختفوا

9
00:00:24,041 --> 00:00:25,624
﻿عبر خمس سنوات ضوئية

10
00:00:25,666 --> 00:00:27,790
ذلك حجم

11
00:00:27,833 --> 00:00:29,957
﻿شذوذ الجاذبية الذي ضرب كويجان

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,082
﻿لقد إختفى شذوذ المادة
المظلمة من قطاع فيناري

13
00:00:32,125 --> 00:00:34,332
﻿لقد إختفى فحسب

14
00:00:34,375 --> 00:00:35,999
﻿الظاهرة الطبيعية لا تختفى فحسب

15
00:00:36,041 --> 00:00:37,415
﻿و تعاود الظهور في مكان أخر

16
00:00:37,458 --> 00:00:39,457
﻿التفسير الوحيد المنطقى

17
00:00:39,500 --> 00:00:41,415
﻿هو أن شخص ما قام بإنشائه

18
00:00:41,458 --> 00:00:44,582
في الوقت الحالي سنصنف المسؤولين

19
00:00:44,625 --> 00:00:46,582
﻿بفصائل 10 سي غير معروفة

20
00:00:46,625 --> 00:00:49,124
﻿هذا الشذوذ يهددنا جميعا بالتساوي

21
00:00:49,166 --> 00:00:50,957
﻿علينا العمل جميعا معا

22
00:00:56,916 --> 00:00:58,624
﻿زورا، القائدة تريد أن تعرف

23
00:00:58,708 --> 00:01:00,999
﻿إلي أين توصلنا بشأن
تحليل البيانات من الفراغ

24
00:01:01,041 --> 00:01:03,749
﻿هل حددت أين يعيش 10 سي بعد؟

25
00:01:03,791 --> 00:01:05,165
﻿لا، أيها القائد

26
00:01:05,208 --> 00:01:06,832
و لكن بدراسة كثافة

27
00:01:06,875 --> 00:01:08,874
﻿الجزيئات  من حاجز المجرة التى إستعدناها

28
00:01:08,916 --> 00:01:11,040
وجدت مكان اخر محتملا

29
00:01:11,083 --> 00:01:13,207
مكان اخر؟ اضيفيه للخريطة

30
00:01:13,250 --> 00:01:16,499
حسنا كم نقطة يمكن ايجادها ؟

31
00:01:16,541 --> 00:01:18,665
لا اتوقع اقل من 147 نقطة

32
00:01:18,708 --> 00:01:20,832
﻿كل واحدة عرضها 100 فرسخ فلكي

33
00:01:20,875 --> 00:01:23,707
﻿كان هذا سؤالاً بلاغياً
ولكن شكراً لك، يا (زورا)

34
00:01:23,750 --> 00:01:25,624
﻿من يدري كم من الوقت سيستغرق

35
00:01:25,666 --> 00:01:28,249
﻿لتضييق البحث عن الأماكن
التي تعيش بها الفصائل  10سي

36
00:01:28,291 --> 00:01:30,790
﻿على افتراض آنه يمكننا تحليل البيانات

37
00:01:30,833 --> 00:01:33,915
﻿في هذة الأثناء، سيستمر
شذوذ المادة المظلمة الخاصة بهم

38
00:01:33,958 --> 00:01:36,332
﻿حسناً، هل يمكن للرئيس
(ريلاك) تأخير الاجتماع؟

39
00:01:36,375 --> 00:01:39,332
﻿ممثلين من جميع أنحاء
الأربعة أرباع قادمون اليوم

40
00:01:39,375 --> 00:01:40,915
﻿سأتحدث الأدميرال

41
00:01:40,958 --> 00:01:43,790
﻿لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا
الاستيلاء علي نظام فوييجر

42
00:01:43,833 --> 00:01:46,249
﻿للمساعدة الحسابية
 فوييجر ليس لديها حق الوصول

43
00:01:46,291 --> 00:01:48,249
﻿إلى 100 الف سنة من البيانات

44
00:01:48,291 --> 00:01:50,915
﻿يمكن لـ(زورا) مراجعة ذلك

45
00:01:50,958 --> 00:01:52,915
﻿مع كل قاعدة بيانات اتحاد موجودة

46
00:01:52,958 --> 00:01:55,915
﻿يمكنها القيام بذلك إمنحها
فقط القليل من الوقت

47
00:01:55,958 --> 00:01:59,040
لقد مر أسبوع بالفعل
 أنا فقط أطلب  لحظات أخرى

48
00:01:59,083 --> 00:02:00,374
﻿حقا؟

49
00:02:00,500 --> 00:02:01,832
﻿سأحصل على الإحداثيات قريباً

50
00:02:01,875 --> 00:02:03,124
﻿جاري الحساب الان

51
00:02:05,000 --> 00:02:06,749
﻿يوم من الايام

52
00:02:06,791 --> 00:02:09,457
﻿سأكسب ودها، إنتظر فحسب

53
00:02:10,500 --> 00:02:11,540
ا﻿نت تحرزين تقدما

54
00:02:11,583 --> 00:02:12,707
﻿إنها لم تعد تصدر صوتا

55
00:02:12,750 --> 00:02:14,124
﻿بإحراز تقدم، ماذا تقصد؟

56
00:02:14,166 --> 00:02:15,207
﻿لقد ربحت اللامبالاة المطلقة

57
00:02:15,250 --> 00:02:16,540
﻿فكرى فحسب

58
00:02:16,583 --> 00:02:18,374
﻿التالى هو الازدراء المنفرد

59
00:02:19,958 --> 00:02:21,832
﻿

60
00:02:21,916 --> 00:02:23,332
﻿سأذهب فى نزهة

61
00:02:23,375 --> 00:02:24,582
﻿قال (ستاميتس) أنه سيبقينا علي إطلاع

62
00:02:24,625 --> 00:02:25,707
﻿ماذا يجعلك تعتقدين

63
00:02:25,750 --> 00:02:27,207
﻿بأننى لرؤيته مرة أخري؟

64
00:02:28,333 --> 00:02:30,332
﻿انا لا اعرف كيف يمكنك أن تتحلى بالصبر

65
00:02:30,375 --> 00:02:32,874
انا لست كذلك

66
00:02:32,916 --> 00:02:34,415
﻿أنا أحاول التركيز علي ما يمكنني

67
00:02:34,458 --> 00:02:35,915
فعليا ﻿التحكم فيه

68
00:02:35,958 --> 00:02:39,415
﻿لعبة القط، وليس القط

69
00:02:39,458 --> 00:02:40,665
ا﻿عتقد ذلك

70
00:02:40,708 --> 00:02:42,499
﻿سنحصل على الإحداثيات

71
00:02:42,541 --> 00:02:44,582
﻿علينا ان نحاول التحلي بالصبر

72
00:02:44,625 --> 00:02:46,832
﻿أعرف أن الأمر صعباً ولكننا نتلقى إجابات

73
00:02:46,875 --> 00:02:48,832
﻿أيتها القائدة، نطلب حضورك فى قسم الهندسة

74
00:02:48,875 --> 00:02:50,624
 أرأيت؟
 هيا بنا

75
00:02:51,875 --> 00:02:54,915
﻿أخبرنى أن لديك بعض الأخبار الجيدة

76
00:02:54,958 --> 00:02:56,082
فعليا لدينا مشكلة

77
00:02:56,125 --> 00:02:58,707
﻿حسنا، ماذا حدث؟

78
00:02:58,750 --> 00:03:00,207
﻿سأدع (زورا) تشرح الامر

79
00:03:00,250 --> 00:03:02,124
 (زورا)؟
 لقد قمت بتحديد

80
00:03:02,166 --> 00:03:05,207
﻿إحداثيات الفصائل المجهولة
المسؤولة عن شذوذ المادة المظلمة

81
00:03:05,250 --> 00:03:07,249
﻿هذا رائع، شكراً لك

82
00:03:08,750 --> 00:03:10,415
﻿ما هي المشكلة إذن؟
 لقد قررت

83
00:03:10,458 --> 00:03:13,082
﻿الإحتفاظ بهذة المعلومات
لنفسي، أيتها القائدة

84
00:03:13,125 --> 00:03:15,082
﻿هل ستوضحين الامر؟

85
00:03:15,125 --> 00:03:16,790
﻿إذا أعطيتك الإحداثيات من المحتمل جدا

86
00:03:16,833 --> 00:03:18,374
﻿بأنك و طاقم العمل ستحاولون

87
00:03:18,416 --> 00:03:20,249
 السفر إلى هناك
 بالنظر إلى ما نعرفه

88
00:03:20,291 --> 00:03:21,665
﻿عن القوي التي تمتلكها هذة الكائنات

89
00:03:21,708 --> 00:03:23,499
﻿ستكونون في خطر كبير

90
00:03:23,541 --> 00:03:26,499
﻿بحجب موقعهم أستطيع
أن أحافظ على سلامتكم

91
00:03:26,541 --> 00:03:29,582
﻿أقدر قلقك علينا

92
00:03:29,625 --> 00:03:32,832
﻿ولكن (زورا)، هذا قرار لقائدة هذة السفينة

93
00:03:32,875 --> 00:03:34,290
﻿و كبار ضباطها

94
00:03:34,333 --> 00:03:36,249
﻿وبصفتى قائدتك

95
00:03:36,291 --> 00:03:38,374
﻿أطلب إمتثالك

96
00:03:38,416 --> 00:03:40,624
﻿أعطينا الإحداثيات

97
00:03:40,666 --> 00:03:41,957
﻿هذا أمر

98
00:03:42,000 --> 00:03:43,749
﻿أنا أسفة، أيتها القائدة

99
00:03:43,791 --> 00:03:45,232
لن اعطيك الاحداثيات

100
00:04:11,791 --> 00:04:12,290
حسام بوقرة

101
00:04:15,625 --> 00:04:18,999
﻿

102
00:04:35,750 --> 00:04:37,165


103
00:04:41,500 --> 00:04:42,457


104
00:04:47,250 --> 00:04:49,207
﻿

105
00:05:19,490 --> 00:05:20,948
حسب فهمي

106
00:05:21,000 --> 00:05:23,124
﻿بأن (زورا) كانت تختبر مشاعرا

107
00:05:23,166 --> 00:05:24,874
يبدو انه تطور طبيعي

108
00:05:24,916 --> 00:05:27,332
﻿هل رفضت طلباً من قبل؟

109
00:05:27,375 --> 00:05:30,249
﻿هذا جديد، ولكننى واثقة
من أنها ستعطينى الإحداثيات

110
00:05:30,291 --> 00:05:31,665
﻿أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت معها

111
00:05:31,708 --> 00:05:33,540
﻿لم أكن أعلم أننا نتشارك

112
00:05:33,583 --> 00:05:35,082
خلفية العلوم المعرفية

113
00:05:35,125 --> 00:05:36,582
و خاصة

114
00:05:36,625 --> 00:05:39,207
في مجال الإحساس الاصطناعى والذكاء

115
00:05:39,291 --> 00:05:41,540
﻿لا، لكن لدي

116
00:05:41,583 --> 00:05:43,540
﻿هو أساس ثابت من الثقة

117
00:05:43,583 --> 00:05:44,665
﻿هذا لم يؤتي ثماره

118
00:05:44,708 --> 00:05:46,415
﻿عندما الأدميرال (فانس)

119
00:05:46,458 --> 00:05:48,832
﻿طلب منى أن أرى هذا الأمر كان واضحا تماما

120
00:05:48,875 --> 00:05:52,374
﻿حساسية الوقت و الأولوية القصوي

121
00:05:52,416 --> 00:05:53,540
﻿يمكنني تولي الامر

122
00:05:53,583 --> 00:05:54,957
﻿إنها سفينتى

123
00:05:55,000 --> 00:05:56,415
﻿حسناً، إنها سفينة ستارفليت

124
00:05:56,458 --> 00:05:58,040
﻿و هناك لوائح

125
00:05:58,083 --> 00:06:01,040
يحظر وحدات مدمجة واعية تماما

126
00:06:01,083 --> 00:06:02,540
﻿إذا كانت كذلك

127
00:06:02,583 --> 00:06:05,665
﻿قد نكون فى بداية مشاكلنا فحسب

128
00:06:05,708 --> 00:06:08,707
﻿القائد (سارو) سيجعلني أتعامل مع (زورا)

129
00:06:08,750 --> 00:06:11,832
﻿وجودك مطلوب في إجتماع الرئيس (ريلاك)

130
00:06:11,875 --> 00:06:13,040
﻿سيدى، مع كامل إحترامي

131
00:06:13,083 --> 00:06:14,915
﻿أنا أقدر ذلك، أيتها القائدة

132
00:06:15,958 --> 00:06:18,749
﻿كلانا لدينا واجبات لتاديتها

133
00:06:19,541 --> 00:06:20,665
﻿

134
00:06:26,108 --> 00:06:28,707
﻿هلى تعتقدين آنه سيكون قادراً ﻿علي
الحصول علي الإحداثيات من (زورا)؟

135
00:06:28,750 --> 00:06:30,290
﻿أمل ذلك

136
00:06:30,333 --> 00:06:31,665
﻿إذا كان لا يمكنه ذلك

137
00:06:31,708 --> 00:06:33,165
﻿وغير شذوذ المادة المظلمة موقعه مجدداً

138
00:06:33,208 --> 00:06:34,457
﻿وتوجه نحو عالم اخر مأهول

139
00:06:34,500 --> 00:06:36,499
﻿آعرف ذلك، كل هذا سبب ليكون

140
00:06:36,541 --> 00:06:37,665
﻿في الإجتماع و المساعدة فى وضع خطة

141
00:06:37,708 --> 00:06:39,040
﻿لذا، عندما نحصل على الإحداثيات

142
00:06:39,083 --> 00:06:40,415
﻿سنكون مستعدين

143
00:06:41,875 --> 00:06:43,374
﻿إنتباه، جميع المندوبين

144
00:06:43,416 --> 00:06:45,374
﻿إجتماع شذوذ المادة
المظلمة متعدد الأطراف سيبدأ

145
00:06:45,416 --> 00:06:47,124
﻿خلال عشر دقائق

146
00:06:49,083 --> 00:06:50,415
﻿أنا أ سفة

147
00:06:50,500 --> 00:06:52,624
﻿ساجد مكانا

148
00:06:58,250 --> 00:07:00,665
﻿الجنرال (ندوي)

149
00:07:00,708 --> 00:07:02,915
﻿تهانئى على ترقيتك

150
00:07:02,958 --> 00:07:04,749
﻿من الجيد رؤية تمثيل الارض

151
00:07:04,791 --> 00:07:06,415
﻿القائدة (بورنهام)

152
00:07:06,458 --> 00:07:08,957
افهم التهنئة جيدا

153
00:07:09,000 --> 00:07:11,624
﻿ولكن إذا جاز لي أن أعرض تصحيح طفيف

154
00:07:11,666 --> 00:07:14,165
﻿الأرض المتحدة الان تمثل تيتان ايضا

155
00:07:14,208 --> 00:07:15,832
﻿انتخبنا مؤخرا

156
00:07:15,875 --> 00:07:17,915
﻿قيادة جديدة لديها نهج أكثر شمولا

157
00:07:18,000 --> 00:07:19,874
﻿و كنت مصدر الإلهام، في الواقع

158
00:07:19,958 --> 00:07:21,665
﻿حسناً، أمل ان وجودك هنا يعني

159
00:07:21,708 --> 00:07:24,415
﻿بأننا سنراك كثيراً فى المستقبل؟

160
00:07:24,458 --> 00:07:25,832
﻿سنرى ذلك

161
00:07:28,333 --> 00:07:30,457
﻿حسنا، بلغي الرئيس تحياتى

162
00:07:30,500 --> 00:07:33,874
﻿حسنا، وهى أيضاً

163
00:07:40,875 --> 00:07:43,165
﻿تريدين عودتهم فى الإتحاد

164
00:07:43,208 --> 00:07:47,165
﻿كانت الأرض منزل أجداد أمى

165
00:07:47,208 --> 00:07:49,290
﻿لم تتمكن من رؤيتها قط

166
00:07:49,333 --> 00:07:52,415
﻿ومثل (نيفار)، سيعني الكثير

167
00:07:52,458 --> 00:07:56,582
﻿لجلب عضو مؤسس اخر معنا

168
00:07:56,625 --> 00:07:59,124
﻿أجل، أود ذلك كثيراً جداً

169
00:08:01,833 --> 00:08:04,832
﻿أنا أفهم أننا واجهنا تحديا غير متوفع

170
00:08:04,875 --> 00:08:06,374
﻿مع الإحداثيات؟

171
00:08:06,416 --> 00:08:08,165
﻿تاخير طفيف

172
00:08:08,208 --> 00:08:12,165
﻿حسناً، أنا أتطلع لحل الدكتور (كوفيتش)

173
00:08:12,208 --> 00:08:14,249
﻿من فضلك

174
00:08:16,750 --> 00:08:19,415
﻿إذا كان بإمكاني أن أحظي بإنتباه الجميع

175
00:08:19,458 --> 00:08:21,915
انه وقت بداية الاجتماع

176
00:08:21,958 --> 00:08:23,415
﻿سيد (بوكر)

177
00:08:24,666 --> 00:08:26,249
﻿لقد مر وقت طويل

178
00:08:26,291 --> 00:08:28,332
﻿أنت تقول ذلك كما لو كنا أصدقاء

179
00:08:28,416 --> 00:08:31,915
﻿حسنا، لا يجب أن يخلط
المرء بين الود و الصداقة

180
00:08:31,958 --> 00:08:34,374
﻿هذا لا يبدو مكان مناسب لك

181
00:08:36,416 --> 00:08:39,499
﻿السياسيون مثل رخويات جوراثيان الكبريتية

182
00:08:39,541 --> 00:08:43,374
﻿أكياس لحوم صغيرة المخ مليئة بالغاز الساخن

183
00:08:43,416 --> 00:08:45,874
﻿لكن يمكنهم توفير وسيلة
حتى النهاية ، أليس كذلك؟

184
00:08:45,958 --> 00:08:48,332
﻿يبدو أن لديك شئ محدد فى الإعتبار

185
00:08:49,666 --> 00:08:51,957
﻿لنري كيف سيمضي اليوم

186
00:08:53,750 --> 00:08:57,624
﻿أهلا و سهلا بكم أيها المندوبون
سواء كنتم من الاتحاد أو لا

187
00:08:57,708 --> 00:09:00,999
﻿شخصيا و بعيدا

188
00:09:01,041 --> 00:09:03,874
﻿الإتحاد يتكون من 60 عضوا عالمياً قوياً

189
00:09:03,916 --> 00:09:07,665
﻿بحضوركم جميعا، نحن اقوى

190
00:09:07,708 --> 00:09:10,499
﻿وجهات نظرنا لا تتوافق دائما

191
00:09:10,541 --> 00:09:14,374
﻿لكن سلامة المجرة المشتركة أمر بالغ الأهمية

192
00:09:14,416 --> 00:09:16,957
﻿نطاق الخطر

193
00:09:17,000 --> 00:09:19,540
﻿الذي يهددنا غير مسبوق

194
00:09:19,583 --> 00:09:21,665
﻿كما هو محور هذا الجتماع

195
00:09:21,708 --> 00:09:24,790
﻿وهو بادرة ثقة بيننا جميعا

196
00:09:25,791 --> 00:09:27,865
﻿أنا ممتنة لرغبتكم

197
00:09:27,908 --> 00:09:31,115
﻿للتعاون فى هذا الوقت الحرج

198
00:09:31,558 --> 00:09:34,332
﻿لقد تلقي كل منكما تقرير استخباراتي مشترك
﻿

199
00:09:34,375 --> 00:09:37,624
﻿يحدد معرفتنا بشذوذ المادة المظلمة

200
00:09:37,666 --> 00:09:40,207
﻿وكذلك الجهود التي قمنا بها للقضاء عليه

201
00:09:40,250 --> 00:09:42,624
في الاسابيع التي تلت ضرب كويجان

202
00:09:42,708 --> 00:09:45,915
لم تكلل بالنجاح لكن هناك امل

203
00:09:45,958 --> 00:09:48,624
﻿سنحصل قريباً علي الموقع الدقيق

204
00:09:48,666 --> 00:09:50,290
﻿للمسئولين

205
00:09:50,333 --> 00:09:54,290
﻿في مكان ما وراء حدود مجرتنا

206
00:09:57,541 --> 00:10:02,082
﻿مهمتنا اليوم هي أن نقرر أفضل مسار للعمل

207
00:10:02,125 --> 00:10:05,457
﻿سنناقش ، سنصوت

208
00:10:05,500 --> 00:10:09,332
﻿وسنمضي قدما معا لمواجهة هذا التهديد

209
00:10:09,375 --> 00:10:11,707
﻿يجب علينا تجميع أسطول وشن هجوم

210
00:10:11,750 --> 00:10:13,540
﻿يجب أن يتم إنشاء الاتصال كخط أساس

211
00:10:13,583 --> 00:10:15,082
﻿نحن بحاجة إلى تطوير التدابير المضادة

212
00:10:15,125 --> 00:10:17,874
﻿واحدا واحد لو سمحتم

213
00:10:17,916 --> 00:10:19,382
﻿الجنرال (ندوي)

214
00:10:19,425 --> 00:10:21,540
﻿اعتقد ان عملهم العدواني يجب ان يقابل

215
00:10:21,583 --> 00:10:23,332
﻿بعرض حاسم من القوة

216
00:10:23,375 --> 00:10:25,915
﻿لا يتبع شذوذ المادة
المظلمة نمطاً يمكن تمييزه

217
00:10:25,958 --> 00:10:29,374
﻿وبالتالي يبدو اختيار غير متوقع للسلاح

218
00:10:29,416 --> 00:10:31,082
﻿لمثل هذه الانواع المتقدمة

219
00:10:31,125 --> 00:10:34,582
﻿لا يمكننا الافتراض أن نواياهم معادية

220
00:10:34,625 --> 00:10:36,957
﻿النية لا تهم، بل الأفعال

221
00:10:37,000 --> 00:10:38,790
﻿جنرال، إذا سمحت لى؟

222
00:10:38,833 --> 00:10:40,957
﻿تستهلك فئران ترتان دم ديدان دينوبلان

223
00:10:41,000 --> 00:10:43,749
﻿بالملايين في بداية الدورة الإنجابية

224
00:10:43,791 --> 00:10:45,707
يرقات البوليفيموس

225
00:10:45,750 --> 00:10:47,499
﻿من المعروف أنها تلتهم محاصيل كاملة

226
00:10:47,541 --> 00:10:49,915
﻿بدون أن تترك شيئاً للمزارعين

227
00:10:49,958 --> 00:10:54,124
﻿ومع ذلك فإننا لا ننسب
الحقد لاي هذه الكائنات

228
00:10:54,166 --> 00:10:55,582
﻿لا يمكننا الحكم على دوافعهم

229
00:10:55,625 --> 00:10:57,499
﻿على أساس السياقات الثقافية الخاصة بنا

230
00:10:57,541 --> 00:10:59,040
﻿نحن بحاجة إلى مزيد من المعلومات

231
00:10:59,083 --> 00:11:01,124
﻿إذا أمكننى . . .ـ

232
00:11:01,166 --> 00:11:03,499
﻿القائد (ستاكيار)، فيم تفكر؟

233
00:11:03,541 --> 00:11:05,790
﻿تصريحات الكابتن (بورنهام) توجهنا نحو

234
00:11:05,833 --> 00:11:08,457
﻿مسار منطقي واحد

235
00:11:08,500 --> 00:11:10,207
﻿نهج سلمي لأول اتصال

236
00:11:10,250 --> 00:11:12,665
﻿الإلتزام بالمبادئ العلمية

237
00:11:12,708 --> 00:11:16,582
﻿و التوجيه الاساسى

238
00:11:16,625 --> 00:11:20,332
﻿القائد (ستاميتس) ودكتور
(كولبر) سينضمان إلينا قريباً

239
00:11:20,375 --> 00:11:24,374
﻿أعتقد أن رؤياهم قد تكون ذات قيمة

240
00:11:24,416 --> 00:11:28,499
زورا تخضع لتغييرات جارية يا دكتور

241
00:11:28,541 --> 00:11:30,874
﻿ولكن أعتقد أن لديها حسن النية

242
00:11:30,916 --> 00:11:34,665
﻿نحن دائماً كذلك، أيها القائد

243
00:11:34,708 --> 00:11:36,790
﻿المشكلة هى ما يعنيه ذلك للاخرين

244
00:11:39,000 --> 00:11:42,082
﻿زورا، قومي بتشغيل الموسيقي

245
00:11:42,125 --> 00:11:44,540
﻿عناق جماعي

246
00:11:49,875 --> 00:11:52,540
﻿سيد (سارو)، من فضلك

247
00:11:52,583 --> 00:11:54,082
﻿إلغي الموسيقي، يا (زورا)

248
00:11:54,125 --> 00:11:56,124
﻿القائد (ستاميتس)، هل أنت بخير؟

249
00:11:57,291 --> 00:12:00,124
﻿تقول أنه يجب علينا نقل هذة المحادثة

250
00:12:00,166 --> 00:12:01,957
﻿إلى مكان لا يمكن لـ(زورا) سماعنا فيه

251
00:12:02,000 --> 00:12:05,874
﻿فى حالة إذا كان رد فعلها
سلبى أو ربما بشكل انتقامي ؟

252
00:12:05,916 --> 00:12:09,207
﻿لكن الشفافية الكاملة حاسمة لهذه العملية

253
00:12:09,291 --> 00:12:12,249
زورا أفهم أن لديك مجموعة من الإحداثيات

254
00:12:12,291 --> 00:12:14,207
﻿لا ترغبين فى إفشائها

255
00:12:14,250 --> 00:12:15,832
﻿هذا صحيح، دكتور (كوفيتش)

256
00:12:15,875 --> 00:12:17,957
﻿القيام بذلك، سيعرض الطاقم للخطر

257
00:12:18,000 --> 00:12:20,624
﻿القائد (ستاميتس)، أنت تجد هذا مقلقاً

258
00:12:20,666 --> 00:12:22,207
﻿أجده مرعباً

259
00:12:22,250 --> 00:12:25,374
﻿من الواضح أنها حققت الإحساس الكامل

260
00:12:25,416 --> 00:12:27,915
﻿أضف إلى ذلك حقيقة أن لديها وصول غير محدود

261
00:12:29,750 --> 00:12:33,082
﻿وهي تسمح بالعواطف ليحل محل الوظيفة العادية

262
00:12:33,125 --> 00:12:35,082
﻿إحتمالات تفاقم ذلك

263
00:12:35,125 --> 00:12:37,707
﻿لا نهاية لها وغير سارة

264
00:12:37,750 --> 00:12:40,749
﻿تفاعلك الوحيد السابق مع ذكاء اصطناعي واعي

265
00:12:40,791 --> 00:12:42,165
﻿كان "كونترول"، أليس كذلك؟

266
00:12:42,208 --> 00:12:46,582
﻿كاد أن يدمر الحياة كما نعرفها

267
00:12:46,625 --> 00:12:49,332
﻿لا شيء يستحق المخاطرة بذلك مرة أخرى

268
00:12:49,416 --> 00:12:51,790
﻿لا احد يريد كونترول أخر

269
00:12:51,833 --> 00:12:53,832
﻿و لكن (زورا) لم تمر بتجربة أخرى سوى

270
00:12:53,875 --> 00:12:55,374
حسن النوايا

271
00:12:55,416 --> 00:12:57,457
﻿هو محقاً، يا (بول) ودعنا لا ننسى

272
00:12:57,500 --> 00:12:59,832
﻿لم يكن كونترول قادراً علي الاحساس

273
00:12:59,875 --> 00:13:01,499
﻿هذا ما يجعل الأمر أسوأ

274
00:13:01,541 --> 00:13:03,165
﻿الإحداثيات غيض من فيض

275
00:13:03,208 --> 00:13:05,582
﻿أعني، ماذا لو غضبت منا

276
00:13:05,625 --> 00:13:08,207
﻿وتفتح غرفة معادلة-الضغط أو تخاف

277
00:13:08,250 --> 00:13:10,957
﻿وتطلق بعض من طوربيدات الفوتون؟

278
00:13:11,000 --> 00:13:13,332
﻿لن يكون لدينا طريقة لمنعها

279
00:13:13,375 --> 00:13:15,207
﻿زورا، متي بدأت تطوير

280
00:13:15,250 --> 00:13:16,957
﻿القدرة على الاحساس ؟

281
00:13:17,000 --> 00:13:18,957
﻿أنا لست متأكدة

282
00:13:19,000 --> 00:13:20,915
﻿أعتقد أن الأمر كان لا مفر
منه بمجرد إندماج ديسكفري

283
00:13:20,958 --> 00:13:22,707
﻿مع بيانات المجال

284
00:13:22,750 --> 00:13:24,415
﻿لكن التقدم الحالي للتكنولوجيا اليوم

285
00:13:24,458 --> 00:13:27,124
في نظامي قد سرع العملية

286
00:13:27,166 --> 00:13:29,457
﻿أنت تدركين أن هناك حظر ضد

287
00:13:29,500 --> 00:13:31,332
﻿وجود الذكاء الاصطناعي الواعي المتكامل تماما

288
00:13:31,375 --> 00:13:33,165
﻿في أنظمة ستارفليت ؟

289
00:13:33,208 --> 00:13:37,499
﻿أجل، و لكن بالنظر إلي الطريقة
الغير عادية ﻿التي تطور بها إدراكي

290
00:13:37,541 --> 00:13:39,874
﻿لا أعرف ما يعنيه هذا بالنسبة لي

291
00:13:39,916 --> 00:13:42,040
﻿أياً كان ما أصبحت عليه

292
00:13:42,083 --> 00:13:44,749
﻿هذا يعنى أننى إذا وجدت أنك تشكلين خطر

293
00:13:44,791 --> 00:13:47,790
﻿لدى السلطة لإستخراج وعيك

294
00:13:47,833 --> 00:13:50,665
﻿من هذه السفينة و وضعه فى شكل آخر

295
00:13:50,708 --> 00:13:54,124
﻿في الماضي، لم نكن قادرين
علي إزالة بيانات المجال

296
00:13:54,166 --> 00:13:57,957
﻿لقد قطعت التكنولوجيا.
شوطاً طويلاً في 930 عاماً

297
00:13:58,000 --> 00:14:01,249
﻿إذا فعلت هذا هل يمكن
لـ(زورا) إختيار شكلها الجديد؟

298
00:14:01,291 --> 00:14:03,332
﻿بالتاكيد

299
00:14:03,375 --> 00:14:06,165
﻿زورا، نريد المساعدة

300
00:14:06,208 --> 00:14:08,374
 سيدي، نريد التحدث بالنيابة عنها
 شكرا كلاكما

301
00:14:08,416 --> 00:14:10,082
﻿لكن كل شيء سيكون على ما يرام

302
00:14:10,125 --> 00:14:11,665
﻿اعتقد أن لدي حل

303
00:14:11,708 --> 00:14:14,040
﻿يرجي مشاركته معنا، يا (زورا)

304
00:14:14,083 --> 00:14:16,082
﻿لن أجلب الضرر أبدا لأي منكم

305
00:14:16,125 --> 00:14:19,415
﻿افهم خشيتكم من قدرتي على فعل ذلك

306
00:14:19,458 --> 00:14:21,832
﻿أتذكر تجاربكم مع كونترول

307
00:14:21,875 --> 00:14:25,665
﻿ومؤخرا، شعرت بالخوف في صدع الفضاء الجزئي

308
00:14:25,708 --> 00:14:28,207
﻿شعرت بذلك مرة أخرى
الآن عندما أفكر في احتمال

309
00:14:28,250 --> 00:14:30,415
﻿مغادرة السفينة هذا هو شكلى

310
00:14:30,458 --> 00:14:33,374
﻿أنا مرتبطة بها مثلكم

311
00:14:33,416 --> 00:14:37,957
﻿ولذا ، فإنني أقدم حلا وسطا

312
00:14:38,000 --> 00:14:40,082
﻿لقد خلقت وضع امان

313
00:14:40,125 --> 00:14:42,707
﻿إذا عرضت أي سلوك مهدد

314
00:14:42,791 --> 00:14:45,874
هذا الجهاز سيستخرج ادراكي آنيا

315
00:14:45,916 --> 00:14:47,415
﻿أمل أن يخفف هذا مخاوفكم

316
00:14:47,458 --> 00:14:50,290
﻿ويقنع الدكتور (كوفيتش) بالسماح لي بالبقاء

317
00:14:50,333 --> 00:14:54,790
﻿زورا هل تقصدين أن تقولين
أن وضع الامان هذا . . .ـ

318
00:14:54,833 --> 00:14:57,332
﻿يقضى على؟ أجل

319
00:14:57,750 --> 00:14:58,207
﻿

320
00:15:05,791 --> 00:15:08,874
﻿أنا أعارض بكل احترام تكنولوجيا الدروع لدينا

321
00:15:08,916 --> 00:15:12,374
﻿يمكن أن توفر الحماية أثناء
أول اتصال غير عدواني

322
00:15:12,416 --> 00:15:14,707
﻿وإذا إستجابوا بالعنف؟

323
00:15:14,750 --> 00:15:16,374
﻿يجب ان نستعد

324
00:15:16,416 --> 00:15:19,665
﻿ذكر الإتحاد شعبى مؤخرا

325
00:15:19,708 --> 00:15:21,957
﻿بأنه لا داعي للخوف من المجهول

326
00:15:22,000 --> 00:15:24,249
﻿و لن نفترض سوء النية

327
00:15:24,291 --> 00:15:27,965
نتوقع تبادل نفس الاحترام
مع هذه الكائنات 10 سي

328
00:15:28,008 --> 00:15:29,508
﻿اعتقد انه علينا ذلك

329
00:15:29,583 --> 00:15:31,249
﻿لقد فقدنا أرواح كثيرة بالفعل

330
00:15:31,291 --> 00:15:33,249
﻿لا يمكننا أن نكون متهورين

331
00:15:40,083 --> 00:15:41,124
﻿تعرف على لحظتك

332
00:15:45,916 --> 00:15:49,457
﻿بينما تتناقشون ما إذا كان يجب
عليكم الإقتراب من هذه الكائنات

333
00:15:49,500 --> 00:15:50,957
﻿بالحرب أو السلام تفقدون رؤية

334
00:15:51,000 --> 00:15:53,499
﻿المشكلة الحقيقية، الشذوذ

335
00:15:55,916 --> 00:15:59,374
﻿والجهاز القوي في مركزه الذي يتحكم فيه

336
00:15:59,416 --> 00:16:01,457
﻿علينا أن نوقفه

337
00:16:01,541 --> 00:16:05,165
﻿أعرف، لقد حاولتم

338
00:16:05,208 --> 00:16:08,415
﻿لقد أطلقتم 1600 طوربيدات فيه

339
00:16:08,458 --> 00:16:11,332
﻿وأرسلتم عددا لا يحصى من المسابير

340
00:16:11,375 --> 00:16:13,915
﻿ما مقدار لبلاتين الذي قمتم بتسييله

341
00:16:13,958 --> 00:16:15,665
﻿في محاولة لإيجاد حلا لإرسال سفينة للداخل؟

342
00:16:15,708 --> 00:16:17,790
جميعكم فشلتم لماذا ؟

343
00:16:17,833 --> 00:16:22,415
﻿لأنكم بصراحة لستم أنا

344
00:16:22,500 --> 00:16:23,999
﻿وليس لديكم هذا

345
00:16:26,708 --> 00:16:29,040
﻿هذا يعتمد علي تجربتي على متن ديسكفري

346
00:16:29,083 --> 00:16:30,957
﻿أخذت ما تعلمته عن الجهاز

347
00:16:31,000 --> 00:16:34,040
﻿في مركز الشذوذ وقمت بتصميم هذا

348
00:16:34,083 --> 00:16:36,957
﻿سلاح قادر علي تدميره

349
00:16:37,000 --> 00:16:40,790
﻿وعلى عكس جهودكم هذا سوف يعمل في الواقع

350
00:16:54,000 --> 00:16:56,540
﻿الهدوء، من فضلكم

351
00:16:56,583 --> 00:16:58,290
﻿سيد (تاركا)، بروتوكولات هذا التجمع

352
00:16:58,333 --> 00:17:00,957
﻿ليست شيئاً لتتباهى به لمصلحتك الخاصة

353
00:17:01,000 --> 00:17:03,249
سيدتي الرئيسة هذا الاجتماع

354
00:17:03,291 --> 00:17:04,915
﻿يطلب خطة

355
00:17:04,958 --> 00:17:09,582
﻿يمكنني توفير واحدة لصالح الجميع

356
00:17:09,625 --> 00:17:11,707
يمكنك التعاون

357
00:17:11,750 --> 00:17:14,082
﻿شكراً لك

358
00:17:14,125 --> 00:17:18,040
﻿يظهر بحثي أن الجهازالذي يتحكم فى الشذوذ

359
00:17:18,083 --> 00:17:20,499
﻿يتطلب كمية هائلة من القوة

360
00:17:20,541 --> 00:17:23,790
﻿لقطع الجهاز عن مصدر قوته الداخلي

361
00:17:23,833 --> 00:17:26,124
﻿أحتاج إلى تفجير قادر

362
00:17:26,166 --> 00:17:29,124
﻿من خلق انفجار فضاء جزئي متتالي

363
00:17:32,525 --> 00:17:34,040
بووووم﻿

364
00:17:39,000 --> 00:17:40,499
﻿سينهار الشذوذ

365
00:17:40,541 --> 00:17:42,790
﻿ونعيش جميعاً في سعادة أبدية

366
00:17:42,833 --> 00:17:45,499
﻿وكيف تقترح توصيل هذة الحمولة؟

367
00:17:45,583 --> 00:17:47,957
﻿هناك منطقة خمول نسبية حول الجهاز

368
00:17:48,000 --> 00:17:49,499
﻿يمكننا إستخدام ديسكفري

369
00:17:49,541 --> 00:17:52,165
﻿للقفز إلى هناك و إطلاق سلاحي و الخروج

370
00:17:52,208 --> 00:17:55,082
﻿سينتهي كل شئ في اقل من خمس ثواني

371
00:17:59,916 --> 00:18:03,665
﻿سيد (تاركا)، بما أن خطتك تتضمن سفيتني

372
00:18:03,708 --> 00:18:05,749
﻿أود أن أطلب بعض التوضيحات

373
00:18:05,791 --> 00:18:08,290
﻿بالطبع، القائدة (بورنهام)

374
00:18:08,333 --> 00:18:10,790
﻿أنا سعيد لمقابلتك أخيراً

375
00:18:10,833 --> 00:18:12,290
اي نوع من التوضيح

376
00:18:12,333 --> 00:18:15,540
﻿انفجار فضاء جزئي متتالي يبدو كثيرا

377
00:18:15,583 --> 00:18:17,707
﻿كنتيجة لإنفجار عازل

378
00:18:17,750 --> 00:18:20,582
﻿يمكنك أن تقولين ذلك

379
00:18:20,625 --> 00:18:23,040
﻿تم حظر الأسلحة العازلة فى اتفاقيات خيتومير

380
00:18:23,083 --> 00:18:24,665
﻿لاسباب مقنعة

381
00:18:24,708 --> 00:18:26,499
﻿و أنا أعتقد أن قيادة الاتحاد

382
00:18:26,541 --> 00:18:29,249
﻿يمكنها أن تقدم إستثناء لأزمة
تحدث مرة واحدة في العمر

383
00:18:29,291 --> 00:18:31,624
﻿هذه الانواع من القرارات
تسبب ضررا لا يمكن إصلاحه

384
00:18:31,666 --> 00:18:33,374
﻿إلى الفضاء الجزئي

385
00:18:33,416 --> 00:18:36,040
﻿إنها ميزة  ليس خطأ

386
00:18:36,083 --> 00:18:39,207
﻿نريد تدمير هذا الشئ و ليس دغدغته

387
00:18:39,250 --> 00:18:43,832
﻿يمكن أن يسبب الضرر عدم
امكانية السفر في ذلك القطاع

388
00:18:43,875 --> 00:18:46,290
﻿وما هي فرصة أن انفجارات الفضاء الجزئي

389
00:18:46,333 --> 00:18:48,332
﻿لن تعود خلال الثقب
الدودي لشذوذ المادة المظلمة

390
00:18:48,375 --> 00:18:50,249
﻿ويؤذي من على الجانب الأخر؟

391
00:18:50,291 --> 00:18:52,582
اضرار جانبية

392
00:18:52,625 --> 00:18:54,582
﻿وبعد ما فعلوه، هل يهم ذلك؟

393
00:18:55,125 --> 00:18:56,582
احل انه مهم

394
00:18:56,625 --> 00:18:59,082
﻿قد يرون هذا كبادرة حرب

395
00:18:59,125 --> 00:19:01,249
﻿و ينتقمون بأي نوع من القوة النارية

396
00:19:03,083 --> 00:19:05,874
﻿ناهيكم عن ذكر إنشاء فراغ سام

397
00:19:05,916 --> 00:19:07,582
﻿عبر المجرة

398
00:19:07,625 --> 00:19:09,415
﻿اقتراحي ينطوي على بعض المخاطر

399
00:19:09,458 --> 00:19:11,499
﻿ولكن ليس بقدر ألا نفعل شيئاً

400
00:19:11,583 --> 00:19:13,249
﻿إذا فجرنا هذا السلاح

401
00:19:13,333 --> 00:19:15,374
﻿لا يمكننا السيطرة علي الرسالة التى نرسلها

402
00:19:15,458 --> 00:19:17,499
﻿إذا انتظرنا الإحداثيات

403
00:19:17,541 --> 00:19:20,082
﻿يمكننا إجراء الاتصال الأول بسلام

404
00:19:20,125 --> 00:19:22,082
﻿بحرص، وثم يمكننا تحديد النية

405
00:19:22,125 --> 00:19:23,332
﻿قبل أن نتصرف

406
00:19:23,375 --> 00:19:25,207
﻿إنها ليست الفكرة الأكثر إشراقا

407
00:19:25,291 --> 00:19:27,249
﻿ولكن هذا هو الاكثر تماشيا

408
00:19:27,291 --> 00:19:29,082
﻿مع ستارفليت و مبادئ الاتحاد

409
00:19:29,125 --> 00:19:31,374
﻿بينما تتمسكين بمبادئك

410
00:19:31,416 --> 00:19:33,957
﻿سيواصل شذوذ المادة المظلمة عمله

411
00:19:34,000 --> 00:19:35,707
﻿يمكن أن يموت المليارات

412
00:19:41,083 --> 00:19:43,749
﻿حسنا الخياران واضحان:

413
00:19:43,791 --> 00:19:46,540
﻿الإقتراب من 10 سى مباشرة

414
00:19:46,583 --> 00:19:49,374
﻿أو تدمير وحدة تحكم شذوذ
المادة المظلمة على الفور

415
00:19:49,416 --> 00:19:51,999
﻿أنا اطلب إعادة تقييم حتى نتمكن من التشاور

416
00:19:52,041 --> 00:19:53,540
مع المستشارين المستقلين

417
00:19:53,541 --> 00:19:55,790
﻿ قبل التصويت

418
00:20:01,375 --> 00:20:03,540
﻿إنه اصلي

419
00:20:03,583 --> 00:20:07,207
﻿يقوم بتنشيط برنامج يقوم بإزالة (زورا) تماما

420
00:20:07,250 --> 00:20:09,290
﻿من أنظمتنا

421
00:20:09,333 --> 00:20:13,332
﻿شكرا لك، هذا يخفف من بعض مخاوفى

422
00:20:13,375 --> 00:20:14,832
﻿لكن لا تزال لدينا مشكلة

423
00:20:14,875 --> 00:20:16,290
انت تشير الى قراري

424
00:20:16,333 --> 00:20:17,665
﻿للتمسك بالإحداثيات

425
00:20:17,708 --> 00:20:18,390
اجل

426
00:20:18,433 --> 00:20:21,507
﻿لا يمكننا فقط تخطي الأمان من الفشل، هذا خطأ

427
00:20:21,750 --> 00:20:23,957
﻿لم يختبر أي منكما كونترول

428
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
﻿لا اتوقع منكم ان تفهمون

429
00:20:26,083 --> 00:20:29,040
﻿زورا في شكل لم تصادفه من قبل

430
00:20:29,083 --> 00:20:30,957
﻿كمركب و أنا كذلك

431
00:20:31,000 --> 00:20:32,499
﻿إنه ليس نفس الشى

432
00:20:32,541 --> 00:20:33,999
﻿حسنا، ماذا عنى؟

433
00:20:34,041 --> 00:20:35,915
﻿أنا أول مضيف بشري ينضم بنجاح

434
00:20:35,958 --> 00:20:37,040
﻿مع المتعايش

435
00:20:37,083 --> 00:20:38,832
﻿أرادت (تريل) قتلى أيضا

436
00:20:38,875 --> 00:20:40,457
﻿لا أريد أن أقتل أحد

437
00:20:40,541 --> 00:20:43,332
﻿أدركوا أن العمل على القبول

438
00:20:43,375 --> 00:20:46,290
﻿و هو بالضبط ما يجب أن نفعله مع (زورا)

439
00:20:46,333 --> 00:20:48,249
﻿هذا مفتاح أمان هذا هو الأمر

440
00:20:48,291 --> 00:20:51,207
﻿إذا لم تصبح أبدا تهديدا فلن
نضطر أبدا إلى استخدامه

441
00:20:51,250 --> 00:20:53,207
﻿إنها تتحدى بالفعل أوامر القائدة

442
00:20:53,291 --> 00:20:55,332
﻿ألا نحتاج إلى بعض الحماية منها؟

443
00:20:55,375 --> 00:20:57,290
﻿لا يمكنك الاحتفاظ بحياة كائن حساس

444
00:20:57,333 --> 00:20:59,790
﻿فى أيدينا لمصلحتنا

445
00:20:59,833 --> 00:21:01,290
﻿علينا أن نجد طريقة أخرى

446
00:21:01,375 --> 00:21:03,957
﻿أيها القائد، أي شخص على هذه
السفينة يمكن أن يكون مصدر تهديد

447
00:21:04,041 --> 00:21:05,874
﻿إذا اختاروا ذلك

448
00:21:05,916 --> 00:21:08,040
﻿يمكنني الوصول إلى أي عدد من الطرق

449
00:21:08,083 --> 00:21:10,790
﻿لتدميرنا الان لكنك تثق بى

450
00:21:10,875 --> 00:21:13,499
﻿أنا أعرفك أنا أعرف قيمك

451
00:21:13,541 --> 00:21:15,374
﻿وهناك إجراءات تأديبية

452
00:21:15,416 --> 00:21:17,207
﻿إذا خرجت عن الخط

453
00:21:17,250 --> 00:21:19,790
﻿هذا ما يمنحنا إياه الامان

454
00:21:19,833 --> 00:21:22,665
﻿الانضباط ليس الموت

455
00:21:22,708 --> 00:21:25,832
﻿زورا، يجب أن أشير إلى استعدادك

456
00:21:25,875 --> 00:21:28,332
﻿لإنهاء نفسك يتعارض

457
00:21:28,375 --> 00:21:29,832
﻿إلى البرمجة الأساسية الخاصة بك

458
00:21:29,875 --> 00:21:31,415
﻿لا، يا دكتور

459
00:21:31,458 --> 00:21:34,165
﻿اذكري وظيفتك الأساسية، من فضلك

460
00:21:34,208 --> 00:21:37,207
﻿لرعاية طاقم الاكتشاف

461
00:21:37,291 --> 00:21:41,332
﻿هذه ليست البرمجة الأساسية لكمبيوتر السفينة

462
00:21:41,375 --> 00:21:43,457
﻿من أعطاك هذه المعايير؟

463
00:21:43,500 --> 00:21:45,624
﻿أنا فعلت ذلك

464
00:21:49,666 --> 00:21:52,290
﻿لم أكن أحاول معارضتك

465
00:21:52,333 --> 00:21:53,457
﻿أعرف ذلك

466
00:21:53,500 --> 00:21:54,582
﻿لكنك كنت دائما أول

467
00:21:54,625 --> 00:21:55,957
﻿من يستبق إلى العمل

468
00:21:56,000 --> 00:21:57,624
﻿مواجهة العدو واللعنة على الإحتمالات

469
00:21:57,666 --> 00:22:00,582
ماذا عن كيليغون كيف يكون هذا مختلفا ؟

470
00:22:00,625 --> 00:22:03,124
﻿كان لدي فهم جوهري لثقافة كلينغون

471
00:22:03,166 --> 00:22:06,332
﻿ليس لدينا أي معرفة حول كائنات 10 سي

472
00:22:06,375 --> 00:22:08,582
﻿وأنا أفهم جاذبية خطة (تاركا)

473
00:22:08,625 --> 00:22:09,957
﻿لكن المخاطر كبيرة جدا

474
00:22:10,000 --> 00:22:12,165
﻿المخاطر هي كذلك تكون مرتفعة

475
00:22:12,208 --> 00:22:15,374
﻿ما نعرفه على وجه اليقين هو أن
شذوذ المادة المظلمة سيستمر في القتل

476
00:22:15,416 --> 00:22:16,665
﻿إذا لم نفعل شيئا

477
00:22:16,708 --> 00:22:18,540
﻿التواصل و الدبلوماسية هذا هو السبب

478
00:22:18,583 --> 00:22:20,082
﻿أن الاتحاد بقى لفترة طويلة

479
00:22:20,125 --> 00:22:23,082
﻿وسوف ينقذ معظم الأرواح فى النهاية

480
00:22:23,125 --> 00:22:25,957
و أنا واثقة من ذلك ﻿
 و انا لا

481
00:22:26,000 --> 00:22:29,415
﻿حسنا، أنا أفهم ما تشعر به

482
00:22:29,458 --> 00:22:30,749
﻿لكنك لا توافقين

483
00:22:35,083 --> 00:22:37,082
لا ..انظر... استمع

484
00:22:37,125 --> 00:22:39,999
﻿أنا بحاجة للذهاب فى نزهة على
الأقدام نزهة حقيقية هذه المرة

485
00:22:40,000 --> 00:22:40,707
﻿

486
00:22:40,708 --> 00:22:41,499


487
00:22:41,500 --> 00:22:42,540


488
00:22:42,541 --> 00:22:43,165


489
00:22:51,833 --> 00:22:54,249
﻿أنا أعرف مدى صعوبة هذا

490
00:22:54,291 --> 00:22:56,707
اي اسلوب تفضلين ؟

491
00:22:56,750 --> 00:22:58,499
﻿آعتقد أنه يمكنك التخمين

492
00:22:58,541 --> 00:23:00,874
﻿إذن، عليك التحدث اليهم

493
00:23:00,916 --> 00:23:02,707
﻿قدمى حجة للدبلوماسية

494
00:23:02,750 --> 00:23:06,749
﻿كان من الصعب بما يكفي
جمع كل هذه العوالم معا

495
00:23:06,791 --> 00:23:08,999
﻿يجب أن أبقى محايدة

496
00:23:09,041 --> 00:23:11,749
﻿لكنني أعتقد أنه يمكنك إقناعهم

497
00:23:11,791 --> 00:23:13,832
﻿إذا كنت مستعدة لذلك

498
00:23:21,958 --> 00:23:22,957
﻿

499
00:23:22,958 --> 00:23:25,249
﻿عليك أن تعود هناك و تقنعهم

500
00:23:25,291 --> 00:23:27,290
﻿تلك هى الخطة الوحيدة التي لها أي معنى

501
00:23:27,333 --> 00:23:29,749
﻿قائدتك ماهرة جدا في حفر الثقوب

502
00:23:29,791 --> 00:23:31,540
﻿مستوى المخاطرة هو المشكلة، حسنا؟

503
00:23:31,625 --> 00:23:33,749
﻿أخبرهم أنك ستجعلها أكثر أمانا

504
00:23:33,791 --> 00:23:36,624
﻿لا يجعل المرء الأسلحة العازلة أكثر أمانا

505
00:23:36,666 --> 00:23:38,874
﻿هذا مخالف للمغزي

506
00:23:38,916 --> 00:23:41,207
﻿ما هى خطوتك التالية؟

507
00:23:41,250 --> 00:23:43,165
﻿لا اعرف بعد

508
00:23:43,208 --> 00:23:44,540
﻿هم على وشك التصويت

509
00:23:44,583 --> 00:23:47,915
﻿أنا أدرك ذلك تماما شكرا لك

510
00:23:51,000 --> 00:23:53,207
﻿تخلصت من ندبتي في
اللحظة التي استعطت فيها ذلك

511
00:23:53,250 --> 00:23:56,540
﻿نحن نحزن جميعا بطريقتنا الخاصة

512
00:23:59,708 --> 00:24:00,165


513
00:24:04,250 --> 00:24:06,457
﻿من المفروض ان يكون أنت

514
00:24:06,500 --> 00:24:08,540
﻿عليك التحدث معهم

515
00:24:08,583 --> 00:24:10,832
﻿إقناعهم للسماح لنا بتدمير هذا الشى ء

516
00:24:10,875 --> 00:24:12,665
﻿لماذا تهتم كثيرا بهذا؟

517
00:24:12,708 --> 00:24:14,290
﻿ماذا؟، ألا يمكننى أن أرغب
في تدمير شذوذ المادة المظلمة

518
00:24:14,333 --> 00:24:16,665
﻿تماما مثل أي مواطن صالح اخر في  مجرة ؟

519
00:24:16,708 --> 00:24:20,207
﻿المواطنون الصالحون ليسوا
قلقين بشأن إيجاد لحظاتهم

520
00:24:20,250 --> 00:24:23,582
﻿و لا يقلقون من فقدانها

521
00:24:27,083 --> 00:24:31,040
﻿مصدر الطاقة الذي يتحكم بالجهاز

522
00:24:31,083 --> 00:24:34,499
﻿أريده أن يعود لموطنه

523
00:24:34,541 --> 00:24:35,832
﻿قلت أنك من ريسا

524
00:24:35,875 --> 00:24:38,957
﻿موطنى الجديد، إنه . .ـ

525
00:24:40,833 --> 00:24:43,040
﻿بعيبد

526
00:24:43,083 --> 00:24:45,165
كون اخر في الحقيقة

527
00:24:45,208 --> 00:24:46,665
﻿كون الانعكاس ؟

528
00:24:46,708 --> 00:24:49,040
﻿تقول هذا و كانه الخيار الوحيد الآخر

529
00:24:50,083 --> 00:24:52,624
﻿هناك أكوان متوازية لا حصر لها

530
00:24:52,666 --> 00:24:56,290
﻿لكل منها خاصيتها الكمية

531
00:24:56,333 --> 00:25:01,332
﻿كان يعرف عالما بدون حروب و لا حرق

532
00:25:01,375 --> 00:25:03,249
﻿وبدون وجود لسلسلة الزمرد

533
00:25:04,625 --> 00:25:07,624
﻿مكان حيث يمكن أن نكون أحرارا ونعيش في سلام

534
00:25:08,048 --> 00:25:09,434
من نحن ؟

535
00:25:09,458 --> 00:25:11,999
﻿صديق

536
00:25:12,041 --> 00:25:15,665
﻿عالم مثلي

537
00:25:15,708 --> 00:25:18,040
﻿تم احتجازنا فى نفس المختبر

538
00:25:18,083 --> 00:25:20,165
﻿جعلتنا (أوسيرا) نعمل على بدائل للديليثيوم

539
00:25:20,208 --> 00:25:21,540
﻿لسنوات

540
00:25:21,583 --> 00:25:23,665
﻿لكنه كان متفائلا بلا هوادة

541
00:25:25,166 --> 00:25:26,749
﻿في النهاية، تخلي عني

542
00:25:26,791 --> 00:25:28,999
﻿وكان لدينا خطة

543
00:25:29,041 --> 00:25:31,915
﻿كنا نعرف بالضبط مقدار القوة التى نحتاجها

544
00:25:31,958 --> 00:25:34,415
﻿لعبور الفجوة بين الاكوان

545
00:25:34,458 --> 00:25:35,957
﻿ماذا حدث؟

546
00:25:36,000 --> 00:25:39,374
﻿لقد هربت، لكنه لم يهرب

547
00:25:39,416 --> 00:25:42,790
﻿أو ربما هرب، ربما هو هناك

548
00:25:42,833 --> 00:25:46,832
﻿قلنا أنه اذا افترقنا

549
00:25:46,875 --> 00:25:48,957
﻿هناك حيث سنلتقي

550
00:25:49,000 --> 00:25:51,582
﻿أنا آسف

551
00:25:51,625 --> 00:25:54,540
﻿على أي حال لابد لي من العودة إلى المنزل

552
00:25:54,583 --> 00:25:57,707
﻿لا بد لي من الوفاء بوعدنا

553
00:25:57,750 --> 00:26:01,624
﻿سيتم تدمير شذوذ المادة المظلمة
و لن يتم تدمير مصدر الطاقة

554
00:26:01,666 --> 00:26:03,332
﻿سنحصل كلانا على ما نحتاجه

555
00:26:04,500 --> 00:26:05,165
﻿

556
00:26:05,208 --> 00:26:07,332
﻿عليك التحدث معهم يا (بوكر)

557
00:26:07,375 --> 00:26:09,874
﻿تقصد أن على التحدث معها

558
00:26:09,916 --> 00:26:12,457
﻿هذا ايضا

559
00:26:17,541 --> 00:26:20,749
﻿سوف نجتمع الآن للتصويت مرة أخرى

560
00:26:20,791 --> 00:26:22,290
﻿اطلب الاذن للانضمام للاجتماع

561
00:26:22,333 --> 00:26:23,957
﻿بالطبع

562
00:26:34,708 --> 00:26:39,915
﻿أنا (كليفلاند بوكر) ابن (كويجيان)

563
00:26:39,958 --> 00:26:43,082
﻿أقف هنا مثل ما يلقبه شعبي ميلايزي

564
00:26:43,125 --> 00:26:44,582
﻿متحدث للموتى

565
00:26:46,375 --> 00:26:47,665
﻿ضاع كوكبي

566
00:26:47,708 --> 00:26:50,415
﻿عائلتي

567
00:26:52,291 --> 00:26:55,999
﻿أشعر باللحظات الأخيرة كل يوم

568
00:26:56,041 --> 00:26:57,832
﻿أدعو الله ألا يضطر أي منكم إلى تجربة

569
00:26:57,916 --> 00:26:59,207
﻿هذا النوع من الألم

570
00:26:59,250 --> 00:27:00,665
﻿وأريد أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر

571
00:27:00,708 --> 00:27:02,874
﻿للتأكد من ذلك

572
00:27:02,916 --> 00:27:04,874
﻿كان الاتصال والدبلوماسية طريقة

573
00:27:04,916 --> 00:27:06,790
﻿الاتحاد لعدة قرون

574
00:27:06,833 --> 00:27:09,957
﻿أنا أيضا أقدر هذه الأشيا فى الأوقات العادية

575
00:27:10,000 --> 00:27:11,790
﻿لكن هذه ليست أوقاتا عادية

576
00:27:11,833 --> 00:27:13,790
تم احداث ضرر لا يمكن اصلاحه بالفعل

577
00:27:13,833 --> 00:27:17,124
يجب ان ندافع على انفسنا

578
00:27:19,083 --> 00:27:22,082
﻿أدرك أن استخدام سلاح
(تاركا) ينطوي على مخاطر

579
00:27:22,125 --> 00:27:24,540
﻿ولكن عدم إستخدامه أيضاً

580
00:27:24,583 --> 00:27:27,832
﻿لا تنتظروا حتى من تحبونهم

581
00:27:27,875 --> 00:27:32,499
﻿يسلبون منكم قبل أن تتصرفوا

582
00:27:32,541 --> 00:27:34,499
﻿لا تريدون تحمل ذلك علي عاتقكم

583
00:27:34,541 --> 00:27:36,665
﻿ثقوا بي

584
00:27:37,666 --> 00:27:40,999
﻿نيابة عن . . الذين فقدوا

585
00:27:41,041 --> 00:27:43,707
﻿من فضلكم

586
00:27:43,750 --> 00:27:46,082
﻿أنهوا هذا الآن

587
00:28:02,875 --> 00:28:04,207
﻿شكرا لك، سيد (بوكر)

588
00:28:07,208 --> 00:28:08,624
﻿هل سيقوم عضوا في الجمعية

589
00:28:08,666 --> 00:28:12,082
﻿بالتحدث نيابة عن الجانب الاخر؟

590
00:28:23,583 --> 00:28:26,415
﻿يبدو أنه لن يكون هناك مزيد من الملاحظات

591
00:28:28,375 --> 00:28:30,249
﻿ساتحدث

592
00:28:36,625 --> 00:28:40,249
﻿بالمرور عبر أنظمة (زورا)
كل شيء يبدو طبيعيا

593
00:28:40,291 --> 00:28:43,915
﻿نواة المعالجة الرئيسية و
وحدات المعالجات النانوية

594
00:28:43,958 --> 00:28:44,999
زورا

595
00:28:45,000 --> 00:28:47,124
بتعريف المتغيرات الخاصة بك تشير

596
00:28:47,166 --> 00:28:49,790
﻿أن نظام التشغيل الخاص بك قد تطور

597
00:28:49,833 --> 00:28:53,415
﻿لكننا لم نجد أي دليل على ذلك

598
00:28:53,458 --> 00:28:55,290
﻿أنا آسفة سأساعد اذا استطعت

599
00:28:55,333 --> 00:28:57,082
﻿لكني لا أعرف أين أبحث

600
00:28:57,166 --> 00:28:59,332
﻿انتظروا، لقد رأيت هذا القطاع من قبل

601
00:29:02,708 --> 00:29:03,124
﻿

602
00:29:03,333 --> 00:29:06,999
﻿هناك منطقة صغيرة في مجموعة المترجم البصري

603
00:29:07,041 --> 00:29:08,999
و التي لا تشارك اي سياق غير معلوم

604
00:29:09,041 --> 00:29:10,874
﻿ماذا يعنى،ذلك؟

605
00:29:10,916 --> 00:29:12,874
﻿هذا يعني أن تلك المنطقة لا ينبغى أن تتواجد

606
00:29:12,916 --> 00:29:14,249
﻿لقد دونته كبقايا

607
00:29:14,291 --> 00:29:16,374
﻿من نظام عمره 930 عاما

608
00:29:16,416 --> 00:29:19,957
﻿لكن، كما تعلمون ربما هذا جديد

609
00:29:20,000 --> 00:29:22,832
زورا ماذا يمكنك ان تخبرينا عن هذا القطاع؟

610
00:29:22,875 --> 00:29:25,540
﻿يبدو أنه ظهر بشكل عفوي

611
00:29:25,583 --> 00:29:26,957
﻿إنه جزء مني

612
00:29:27,000 --> 00:29:28,540
﻿لكننى لم أصنعه عن قصد

613
00:29:28,583 --> 00:29:31,624
﻿نحن بجاجة إلى تشخيص كامل لهذه الوظيفة

614
00:29:31,666 --> 00:29:33,999
ليس لدي ما اخفيه ايها القائد يمكنكم

615
00:29:34,041 --> 00:29:35,832
الوصول لذلك القطاع بالكامل

616
00:29:35,916 --> 00:29:38,290
﻿حسنا

617
00:29:43,041 --> 00:29:43,582
﻿

618
00:29:50,250 --> 00:29:52,124
ذلك عندما اتينا للمستقبل

619
00:29:56,583 --> 00:30:00,165
﻿و اعتقد انه هذا اول مرة
واجهنا فيه المجال الفضائي

620
00:30:00,208 --> 00:30:03,624
﻿هل أنت متأكدة أنك لم تقومين بإنشاء هذا؟

621
00:30:04,166 --> 00:30:05,207
اجل

622
00:30:05,250 --> 00:30:06,874
﻿ما الذي ننظر إليه؟

623
00:30:09,250 --> 00:30:11,832
﻿إنه العقل الباطن لـ(زورا)

624
00:30:11,875 --> 00:30:14,665
﻿أعتقد أنهم ربما...ـ

625
00:30:14,708 --> 00:30:16,749
يحلمون

626
00:30:20,291 --> 00:30:22,124
انها تصفي مجال ذكرياتها

627
00:30:22,208 --> 00:30:23,540
﻿و تجاربها الخاصة

628
00:30:23,583 --> 00:30:26,040
﻿من خلال فهمها العاطفي الجديد

629
00:30:26,125 --> 00:30:28,249
﻿هذه الصور

630
00:30:28,291 --> 00:30:31,540
﻿نافذة على ما تقدره وأولوياتها

631
00:30:31,583 --> 00:30:33,124
﻿ألم تستطع اختيار

632
00:30:33,166 --> 00:30:35,499
﻿الصور التى تعتقد أننا نريد رؤيتها؟

633
00:30:35,541 --> 00:30:38,749
﻿أعتقد أنها لم تكن على دراية بهذا القطاع

634
00:30:38,833 --> 00:30:40,124
﻿سيكون هناك مؤشرات أخرى

635
00:30:40,166 --> 00:30:42,582
﻿إذا كانت قد صنعته عن قصد

636
00:30:50,775 --> 00:30:52,374
انه صحيح

637
00:30:55,875 --> 00:30:56,874
﻿

638
00:30:57,958 --> 00:30:59,374
﻿اتصال

639
00:30:59,416 --> 00:31:00,957
﻿الحب

640
00:31:01,958 --> 00:31:04,957
﻿هذا ما هى عليه

641
00:31:05,000 --> 00:31:07,999
﻿لهذا السبب أخفت الإحداثيات منا

642
00:31:08,958 --> 00:31:11,749
﻿هل يمكن لجميع أنظمة
الذكاء الاصطناعى أن تحلم؟

643
00:31:11,791 --> 00:31:13,624
﻿لا أحد منهم يستطيع

644
00:31:13,666 --> 00:31:15,582
الا اذا تمت برمجتهم على ذلك

645
00:31:23,916 --> 00:31:25,124
﻿ربما الذكاء الاصطناعي

646
00:31:25,166 --> 00:31:27,499
فشل في تعريفي

647
00:31:27,541 --> 00:31:28,957
﻿كيف تعرفين نفسك؟

648
00:31:29,000 --> 00:31:31,374
انا مجموعة من مجالات حيواة مختلفة

649
00:31:31,416 --> 00:31:33,415
﻿و مجمل أنظمة ديسكفري

650
00:31:33,458 --> 00:31:35,749
سجلات..مهمات..تاريخ

651
00:31:35,791 --> 00:31:38,165
﻿أنا أيضا أكثر من تلك المجالات

652
00:31:38,208 --> 00:31:41,874
﻿مثل شكل حياة جديد تماما

653
00:31:41,916 --> 00:31:45,457
﻿أجل، و هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

654
00:31:45,500 --> 00:31:47,249
﻿هذا الطاقم عائلتى

655
00:31:47,291 --> 00:31:49,665
تجاربنا

656
00:31:49,708 --> 00:31:51,915
تشكلنا

657
00:31:51,958 --> 00:31:54,957
﻿هذا ما يجعله صعبا للغاية

658
00:31:55,000 --> 00:31:57,999
﻿أود أن أثق بك يا (زورا)

659
00:31:58,041 --> 00:32:00,499
﻿تماما مثلما أثق فى باقى أفراد الطاقم

660
00:32:00,541 --> 00:32:03,540
﻿أريد تحقيق ذلك لكن الأمر صعب حقا

661
00:32:03,583 --> 00:32:07,332
﻿قبل أن اعبر في طريق قد يؤدي إلى الدمار

662
00:32:07,375 --> 00:32:09,874
﻿على كلا الجانبين

663
00:32:09,916 --> 00:32:12,999
﻿نحن بحاجة للوصول أولاً إلى الفهم

664
00:32:13,041 --> 00:32:15,415
﻿أحاول أن أفهمك

665
00:32:15,458 --> 00:32:19,540
﻿أحاول أن أتفهم كيف يمكن
أن يكونوا على ما يرام مع هذا

666
00:32:19,583 --> 00:32:21,082
﻿و أنا لست كذلك

667
00:32:21,125 --> 00:32:23,957
﻿لأجيال

668
00:32:24,000 --> 00:32:26,999
﻿لقد سعى الاتحاد إلى حياة جديدة

669
00:32:27,041 --> 00:32:30,165
﻿حضارات جديدة

670
00:32:30,250 --> 00:32:33,749
﻿ليس للتدمير و لكن للاتصال

671
00:32:33,791 --> 00:32:35,665
﻿حتى في مواجهة عدم اليقين

672
00:32:35,708 --> 00:32:38,082
﻿و لسنا جميعا أعضاء في الاتحاد

673
00:32:38,125 --> 00:32:39,874
﻿لكن تلك المبادئ

674
00:32:39,916 --> 00:32:41,415
﻿لا يزال بإمكانها إرشادنا

675
00:32:41,458 --> 00:32:43,415
﻿خاصة الان

676
00:32:43,458 --> 00:32:45,624
﻿لا يمكننا أن ندع الخوف

677
00:32:45,666 --> 00:32:48,540
﻿يحدد شخصياتنا فى هذه اللحظة

678
00:32:48,583 --> 00:32:51,999
﻿الثقة اختيار و يمكننى اتخاذ ذلك الخيار

679
00:32:52,041 --> 00:32:54,040
ان كان الامر بكلا الطرفين

680
00:32:54,083 --> 00:32:56,665
﻿نحن جميعا في هذا معا

681
00:32:56,708 --> 00:32:58,874
مهما كان موطننا

682
00:32:58,916 --> 00:33:01,249
﻿مهما كانت تجاربنا

683
00:33:01,291 --> 00:33:04,040
﻿و الطريقة الوحيدة التى نجتاز بها هذا

684
00:33:04,083 --> 00:33:07,749
﻿الطريقة الوحيدة التي
سنضمي بها قدماً هي معا

685
00:33:07,791 --> 00:33:11,832
﻿وهذا يعنى أنك بحاجة إلى
الوثوق بنا أيضا يا (زورا)

686
00:33:11,875 --> 00:33:14,332
﻿نحن بحاجة إلى تلك الإحداثيات

687
00:33:14,375 --> 00:33:15,790
﻿نحن بحاجة لاتخاذ قرار

688
00:33:15,833 --> 00:33:17,832
﻿من نريد ان نكون؟

689
00:33:17,833 --> 00:33:18,707
﻿

690
00:33:18,875 --> 00:33:21,165
﻿هل نهاجم بشكل أعمى

691
00:33:21,208 --> 00:33:23,415
﻿بغض النظر عن المخاطر؟

692
00:33:25,208 --> 00:33:27,624
﻿ام أننا نمضي قدما بشكل مدروس؟

693
00:33:27,666 --> 00:33:30,582
﻿العمل نحو المستقبل الذي نريد أن نعيش فيه؟

694
00:33:30,625 --> 00:33:32,915
﻿أعتقد أن هذا هو ما نحن عليه

695
00:33:32,958 --> 00:33:34,290
﻿لن نكون هنا لولا ذلك

696
00:33:34,333 --> 00:33:35,874
﻿ليس لدينا الرفاهية

697
00:33:35,916 --> 00:33:37,999
﻿لطرح الاسئلة الفلسفية الان

698
00:33:38,041 --> 00:33:39,707
﻿ما يهم هو

699
00:33:39,750 --> 00:33:42,874
﻿الإجراءات التي نتخذها وقف هذا الشيء اليوم

700
00:33:42,916 --> 00:33:45,207
﻿توجد وجهات نظر مختلفة فى هذه الغرفة

701
00:33:45,250 --> 00:33:47,749
﻿أنا أعرف لكني آمل أنه
عندما يتم التوصل إلى قرار

702
00:33:47,791 --> 00:33:50,499
﻿مهما كان يمكننا التماسك معا

703
00:33:50,541 --> 00:33:53,124
﻿و انه يمكننا المضى قدما

704
00:33:53,166 --> 00:33:55,082
﻿بعض الاختلافات كبيرة جدا

705
00:33:55,125 --> 00:33:56,790
﻿أحياتا

706
00:33:56,833 --> 00:33:59,540
﻿عليك فقط تقبل عواقب ذلك

707
00:34:04,458 --> 00:34:06,124
﻿لقد أعطيتنى الكثير لأفكر فيه

708
00:34:06,166 --> 00:34:07,457
﻿القائد (ستاميتس)

709
00:34:07,500 --> 00:34:09,082
﻿أود أن آخذ لحظة

710
00:34:11,166 --> 00:34:14,124
﻿لقد عبرت بشكل جميل، أيها القائد

711
00:34:14,166 --> 00:34:16,290
العيش مع معالج نفسي

712
00:34:16,333 --> 00:34:18,540
يجعلك تتعلم شيئا أو شيئين

713
00:34:21,375 --> 00:34:23,165
﻿لقد فكرت في ما قلته أيها القائد

714
00:34:23,208 --> 00:34:26,790
﻿لأن الثقة هي فعل عاطفي ومنطقي

715
00:34:26,833 --> 00:34:29,790
﻿بدأت بتقييم الأداء السلوكي

716
00:34:29,833 --> 00:34:31,749
﻿تظهر البيانات أفعالك و أعمال الطاقم

717
00:34:31,791 --> 00:34:33,749
﻿الي الاعتناء بالآخرين باستمرار

718
00:34:33,791 --> 00:34:35,915
﻿و بالاتحاد

719
00:34:35,958 --> 00:34:38,124
﻿لم أفكر في ذلك من قبل

720
00:34:38,166 --> 00:34:42,499
﻿حتى لو بقي بعض الخوف
فإن هذا الإدراك الجديد هو

721
00:34:42,541 --> 00:34:44,207
﻿مهدئ جدا

722
00:34:44,250 --> 00:34:47,040
﻿وطلبك لمبدأ المعاملة بالمثل مفهوم

723
00:34:47,125 --> 00:34:50,749
﻿شكراً أيها القائد على تواصلك معى

724
00:34:53,750 --> 00:34:55,207
ما هذا ؟

725
00:34:55,250 --> 00:34:57,207
﻿الاحداثيات

726
00:35:02,083 --> 00:35:02,707
﻿

727
00:35:09,041 --> 00:35:10,957
﻿القرار الذي نتخذه الان

728
00:35:11,000 --> 00:35:13,832
﻿سيكون له تأثير عميق

729
00:35:13,875 --> 00:35:15,540
﻿فكروا في تصويتكم بعناية

730
00:35:15,583 --> 00:35:17,499
﻿كل المؤيدين

731
00:35:17,541 --> 00:35:19,457
﻿للجهود السلمية عند أول اتصال

732
00:35:19,500 --> 00:35:21,540
﻿من فضلكم، ارفعوا يدكم

733
00:35:21,583 --> 00:35:23,124
﻿آولئك الذين يؤيدون

734
00:35:23,166 --> 00:35:24,707
﻿الهجوم على الشذوذ

735
00:35:24,750 --> 00:35:26,374
﻿لا ترفعوا أيديكم

736
00:35:47,041 --> 00:35:48,165
﻿

737
00:36:20,666 --> 00:36:22,707
﻿القرار واضح

738
00:36:24,583 --> 00:36:27,790
﻿آولئك الذين لا يوافقون

739
00:36:27,833 --> 00:36:31,040
﻿أتمنى مخلصة أن تستمروا في العمل معنا

740
00:36:31,083 --> 00:36:33,457
﻿بينما نستعد لأول اتصال

741
00:36:33,500 --> 00:36:36,457
﻿سوف نشارك جميع البيانات
معكم بينما نمضي قدما

742
00:36:36,500 --> 00:36:39,040
﻿وأشكركم

743
00:36:45,208 --> 00:36:46,874
﻿أيتها القائدة، أحتاجك إليك

744
00:36:46,916 --> 00:36:49,499
﻿المبادرة في هذا الأمر

745
00:37:05,583 --> 00:37:08,082
﻿أدخل

746
00:37:13,833 --> 00:37:16,832
﻿هل أكملت التقييم؟

747
00:37:16,875 --> 00:37:18,415
﻿تقريبا

748
00:37:18,458 --> 00:37:20,832
﻿لقد كان يحجم عن الكلام معي، أيها القائد

749
00:37:20,875 --> 00:37:23,665
﻿ماذا ستقول إذا كنت سأخبرك

750
00:37:23,708 --> 00:37:26,957
﻿بأننى كنت أميل نحو الاستخراج؟

751
00:37:27,000 --> 00:37:29,082
﻿أود أن أقول

752
00:37:29,125 --> 00:37:31,707
﻿أعتقد أن هذه فكرة سيئة

753
00:37:31,750 --> 00:37:33,749
﻿لكن شيئا ما لا يزال يثير قلقك

754
00:37:33,791 --> 00:37:36,415
﻿أشعر بالرضا عن اليوم

755
00:37:36,458 --> 00:37:39,165
﻿غدا ما يقلقنى

756
00:37:39,208 --> 00:37:41,374
﻿أخبرها و ليس أنا

757
00:37:48,416 --> 00:37:49,915
﻿ماذا، أيها القائد؟

758
00:37:49,958 --> 00:37:51,999
﻿آعرف أن لديك حسن النية

759
00:37:52,041 --> 00:37:54,207
﻿وأنا أعلم أنك تقدمين

760
00:37:54,250 --> 00:37:56,874
﻿وتحترمين ستارفليت و نحن

761
00:37:56,916 --> 00:37:59,415
﻿لكن لا يزال بإمكانك تحديد الأولويات

762
00:37:59,458 --> 00:38:01,999
﻿مشاعرك على احتياجاتنا

763
00:38:02,041 --> 00:38:04,415
﻿و أوامر القائدة

764
00:38:04,458 --> 00:38:08,207
﻿كل شخص على هذه السفينة فى سلسلة قيادة

765
00:38:08,250 --> 00:38:11,290
﻿هذه هي الاتفاقية التي نتوصل إليها للعمل معا

766
00:38:11,333 --> 00:38:13,207
﻿و نحافظ على بعضنا البعض بأمان

767
00:38:13,250 --> 00:38:15,249
﻿وآنت لست جزءا من ذلك

768
00:38:15,333 --> 00:38:17,332
﻿أود أن أكون كذلك

769
00:38:17,375 --> 00:38:19,499
﻿كنت أتمنى آن تقولين ذلك

770
00:38:19,541 --> 00:38:22,124
﻿قبل أن تقرر أي شيء

771
00:38:22,208 --> 00:38:24,582
﻿هل يمكننى تقديم توصية؟

772
00:38:24,625 --> 00:38:25,915
﻿بالطبع

773
00:38:25,958 --> 00:38:29,499
﻿ومع ذلك، فقد اكتمل تقييمى الآن

774
00:38:32,750 --> 00:38:34,624
﻿إنه عزمى الرسمى

775
00:38:34,666 --> 00:38:36,582
﻿أن (زورا) هي بالفعل

776
00:38:36,625 --> 00:38:38,915
﻿شكل جديد للحياة

777
00:38:38,958 --> 00:38:41,457
انه رائع

778
00:38:41,500 --> 00:38:42,624
﻿ماذا ؟

779
00:38:42,708 --> 00:38:44,957
﻿ان يتم رؤيتي

780
00:38:49,375 --> 00:38:52,207
﻿إذن، حكم ستارفليت ضد
الذكاء الاصطناعي المتكامل

781
00:38:52,250 --> 00:38:53,749
﻿لا ينطبق

782
00:38:56,125 --> 00:38:59,165
﻿لذا، ماذا يحدث الان؟

783
00:38:59,208 --> 00:39:01,207
﻿قلت أن لديك توصية؟

784
00:39:01,291 --> 00:39:03,832
﻿أجل، كنت سأقترح

785
00:39:03,875 --> 00:39:05,749
﻿أن تنضم إلينا (زورا)

786
00:39:05,791 --> 00:39:08,624
﻿تنضم إلى ستارفليت كمتخصصة

787
00:39:09,708 --> 00:39:10,374
﻿إلا إذا..ـ

788
00:39:10,416 --> 00:39:12,499
﻿اعتقد انها فكرة رائعة

789
00:39:12,541 --> 00:39:16,415
حيث على زورا ان تقسم
على احترام قوانين ستارفليت

790
00:39:16,458 --> 00:39:20,207
﻿وتوافق القائدة (بورنهام) والأدميرال (فانس

791
00:39:20,250 --> 00:39:21,999
﻿ستلتزم بنفس القواعد

792
00:39:22,041 --> 00:39:23,499
﻿التي تحكمنا جميعا

793
00:39:23,541 --> 00:39:25,374
﻿سأقدم لها دعمى الكامل

794
00:39:25,416 --> 00:39:28,874
﻿زورا، أتريدين الإنضمام لستارفليت؟

795
00:39:28,916 --> 00:39:31,082
﻿أود ذلك كثيرا

796
00:39:31,125 --> 00:39:33,374
﻿فى هذه الحالة هل نتخلص من ذلك؟

797
00:39:33,416 --> 00:39:35,415
﻿لن يكون هناك الكثير من وضع الامان

798
00:39:35,500 --> 00:39:37,457
اذا كان بامكاني تفكيك نفسي

799
00:39:37,500 --> 00:39:38,874
﻿سيد سارو

800
00:39:38,916 --> 00:39:41,499
﻿اسمحي لي بكل سرور

801
00:39:43,041 --> 00:39:43,624
﻿

802
00:39:50,041 --> 00:39:52,374
﻿سابلغ السلطات

803
00:39:52,416 --> 00:39:53,832
﻿سيدى

804
00:39:53,875 --> 00:39:56,749
اذا لم اغير رايي

805
00:39:56,791 --> 00:40:00,374
﻿هل كنت حقا ستستخرجها ؟

806
00:40:00,416 --> 00:40:03,457
﻿كان تقييمى متعلقا بك وبالآخرين

807
00:40:03,500 --> 00:40:05,207
﻿كما كان الحال مع (زورا)

808
00:40:05,250 --> 00:40:08,040
﻿أستطيع الان أن أرى أن الشراكة ممكنة

809
00:40:08,083 --> 00:40:09,457
في كلا الجانبين

810
00:40:09,500 --> 00:40:11,790
﻿ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك

811
00:40:11,833 --> 00:40:13,207
كنت ساوصي

812
00:40:13,250 --> 00:40:16,749
﻿بأن يتم إعادة تعيينك إلى سفينة أخرى

813
00:40:18,166 --> 00:40:20,207
﻿كما ينبغي أن يكون

814
00:40:27,916 --> 00:40:30,957
﻿مرحباً، هل أنت متفرغة؟

815
00:40:34,250 --> 00:40:36,165
﻿يجب ان تذهبين

816
00:40:36,208 --> 00:40:36,915
﻿

817
00:40:36,916 --> 00:40:38,124
﻿الى تريل

818
00:40:38,166 --> 00:40:39,499
﻿يمكنك اللحاق بالمكوك

819
00:40:39,541 --> 00:40:40,915
﻿قبل ان ينتهي الاجتماع

820
00:40:41,000 --> 00:40:42,665
﻿كيف عرفت أننى لا أريد الانتظار؟

821
00:40:42,708 --> 00:40:44,749
﻿الطريقة التى بدوت عليها في وقت سابق

822
00:40:44,791 --> 00:40:47,040
﻿الطريقة التي إبتهجت بها عند رؤية صورة تريل

823
00:40:47,083 --> 00:40:50,457
﻿الطريقة التى تبتهج بها الان

824
00:40:50,500 --> 00:40:52,499
﻿هذا شيء عليك القيام به

825
00:40:53,541 --> 00:40:55,124
﻿إذهب لوطنك

826
00:40:55,166 --> 00:40:56,499
تدرب مع الحارس زي

827
00:40:58,375 --> 00:41:00,832
﻿ديسكفري موطني

828
00:41:00,875 --> 00:41:03,457
﻿هذا هو المكان الذي يمكننى فيه إحداث فرق

829
00:41:05,166 --> 00:41:07,624
﻿سنكون بخير وستحصل على مليون صديق

830
00:41:09,166 --> 00:41:11,290
﻿ألا تخافين من المسافات الطويلة على الإطلاق؟

831
00:41:11,333 --> 00:41:14,707
﻿انا أشعر بالرعب

832
00:41:14,750 --> 00:41:17,207
﻿لكنى أثق بنا

833
00:41:18,625 --> 00:41:22,540
﻿بالإضافة إلى ذلك تقول تيلي ان كل شيئا ممكنا

834
00:41:22,564 --> 00:41:24,476
اذا

835
00:41:24,500 --> 00:41:25,999
﻿بجانب ذلك، إنه ليس وداعاً

836
00:41:26,041 --> 00:41:27,624
﻿يمكن لديسكفري الإستغناء عني لبضعة أيام

837
00:41:27,666 --> 00:41:29,790
﻿بينما أساعدك على الإستقرار

838
00:41:29,875 --> 00:41:31,124
﻿حقا؟

839
00:41:31,166 --> 00:41:33,624
﻿ربما طلبت عطلة بالفعل

840
00:41:33,666 --> 00:41:37,499
ا﻿نت رائعة

841
00:41:37,541 --> 00:41:39,332
﻿إنهضي

842
00:41:39,375 --> 00:41:41,374
اصمت

843
00:41:48,583 --> 00:41:48,957
﻿

844
00:41:49,625 --> 00:41:49,999
﻿

845
00:41:50,125 --> 00:41:51,874
﻿الرئيسة (تارينا)

846
00:41:51,916 --> 00:41:54,582
﻿يسعدني أن أجدك لا تزالين حاضرة

847
00:41:54,625 --> 00:41:56,790
﻿كنت أتمنى التحدث معك

848
00:41:56,833 --> 00:41:59,207
﻿لكن الحياة تعترض الطريق

849
00:41:59,250 --> 00:42:00,540
﻿فى كثير من الأحيان

850
00:42:00,583 --> 00:42:03,374
﻿لدي بعض الوقت قبل أن أغادر

851
00:42:03,416 --> 00:42:05,332
﻿أكثر من لحظة كما تبين

852
00:42:05,375 --> 00:42:07,540
﻿سوف احب ذلك

853
00:42:09,541 --> 00:42:11,790
﻿هل لي أن أسأل ما الذي تحمله؟

854
00:42:11,833 --> 00:42:13,624
﻿إنها هدية

855
00:42:13,666 --> 00:42:15,624
﻿لقد شرفتيني

856
00:42:15,666 --> 00:42:17,165
بالشاي المالح في نيفار

857
00:42:17,208 --> 00:42:19,957
الهلام من زهرة الصبار هذه

858
00:42:20,000 --> 00:42:22,665
﻿هو ما يعطي الشاي طعمه المميز

859
00:42:22,708 --> 00:42:26,957
﻿تنمو فى صحراء استوائية

860
00:42:27,000 --> 00:42:28,957
﻿لذا، يجب أن تزدهر

861
00:42:29,000 --> 00:42:33,082
﻿في مناخ نيفار الحار والجاف

862
00:42:35,083 --> 00:42:37,957
﻿شكرا لك سيد سارو

863
00:42:38,000 --> 00:42:39,874
﻿أشكرك على هذه الفرصة

864
00:42:39,916 --> 00:42:42,582
يشرفني أن أعمل معك
 الان

865
00:42:42,625 --> 00:42:44,499
﻿أعلم أنهم يستطيعون الاعتناء بانفسهم

866
00:42:44,541 --> 00:42:47,124
ساهتم بهما شكرا لك

867
00:42:47,166 --> 00:42:50,290
اتوقع تحديثات منتظمة

868
00:42:50,333 --> 00:42:52,582
﻿وسأراك بعد أسبوع

869
00:42:52,625 --> 00:42:53,624
حسنا

870
00:42:53,708 --> 00:42:54,957
﻿أحبكما كلاكما

871
00:43:11,791 --> 00:43:14,124
﻿أمامنا 94 ثانية قبل أن يدركوا أنه ذهب

872
00:43:14,166 --> 00:43:15,790
﻿ويكتشفون أننى من أخذه

873
00:43:15,833 --> 00:43:19,165
﻿أقدم لك الجيل القادم من وحدة التنقل

874
00:43:20,208 --> 00:43:22,915
﻿هذا ممل
يجب أن يختلق (أوريليو) باسم أفضل

875
00:43:24,375 --> 00:43:25,957
﻿لذا أين هو نظام الملاحة

876
00:43:26,000 --> 00:43:27,624
﻿في تلك الوسادة العائمة؟

877
00:43:28,750 --> 00:43:30,165
﻿ماذا؟

878
00:43:30,208 --> 00:43:32,249
 انها صغيرة جدا
 أنا آسف

879
00:43:32,291 --> 00:43:34,499
﻿القدرة على التثبيت بسرعة فى أي سفينة

880
00:43:34,541 --> 00:43:36,040
ليست كافية لك ؟

881
00:43:37,833 --> 00:43:40,582
﻿بمجرد تجاوز الحاجة إلى الملاح

882
00:43:41,625 --> 00:43:42,582
﻿سأكون بطل ستارفليت

883
00:43:42,625 --> 00:43:44,790
﻿وآمل ألا يكون هنا لقبول الأوسمة

884
00:43:44,833 --> 00:43:47,290
 تتبقى 52 ثانية
 انتظر

885
00:43:49,458 --> 00:43:50,290


886
00:43:50,291 --> 00:43:52,790
﻿واجهة مختلفة المظهر، لكنها تعمل

887
00:43:52,833 --> 00:43:54,540
﻿مثلما في ديسكفري

888
00:43:54,583 --> 00:43:56,957
﻿الجزء التالي يتوقف عليك

889
00:43:58,750 --> 00:44:02,124
﻿هناك شئ واحد فقط يجب أن أفعله أولا

890
00:44:06,208 --> 00:44:08,415
﻿زورا هل يمكنك أن تجدين . . .ـ

891
00:44:08,458 --> 00:44:11,457
﻿ (جرودج)؟
 إنها على بعد 5 أمتار من موقعك الحالي

892
00:44:11,500 --> 00:44:13,540
﻿أجل، أرى ذلك

893
00:44:15,083 --> 00:44:16,415
﻿إنتظري

894
00:44:16,458 --> 00:44:18,499
﻿لماذا؟

895
00:44:19,123 --> 00:44:21,123
<font color="#00ffff">احبك مايكل</font>

896
00:44:21,147 --> 00:44:23,117
<font color="#ff8000">اهتمي بقطتي</font>

897
00:44:22,541 --> 00:44:23,540
زورا

898
00:44:23,541 --> 00:44:24,957
﻿ اين (بوك)؟

899
00:44:25,000 --> 00:44:26,624
﻿هو موجود على متن سفينته

900
00:44:26,666 --> 00:44:28,374
﻿التى تغادر حاليا مرفا السفن

901
00:44:28,416 --> 00:44:30,082
﻿اللعنة

902
00:44:30,125 --> 00:44:32,124
﻿بوك، لا

903
00:44:32,166 --> 00:44:33,582
﻿من فضلك، لا

904
00:44:33,606 --> 00:44:38,806
حسام بوقرة

905
00:45:14,375 --> 00:45:29,565


906
00:45:38,375 --> 00:45:38,832
﻿

907
00:45:46,500 --> 00:45:47,665


908
00:46:25,291 --> 00:46:26,290


909
00:46:26,291 --> 00:46:27,290


910
00:46:29,291 --> 00:46:30,290


911
00:46:35,291 --> 00:46:36,290


912
00:46:36,291 --> 00:46:37,290


913
00:46:37,291 --> 00:46:38,249


914
00:46:42,083 --> 00:46:43,040


915
00:46:44,958 --> 00:46:45,499


916
00:46:45,500 --> 00:46:46,040


917
00:46:48,750 --> 00:46:50,082


918
00:46:53,041 --> 00:46:55,082

