﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:04,409
ابنة فُقِدت وابنٌ عُثِرَ عليه
.إنّهُ ولدُك

2
00:00:04,733 --> 00:00:06,633
!(فاغنار باولو)

3
00:00:09,057 --> 00:00:13,857
بما أنّك أثبتّ التزامك بالعهد
بوسطن مفتوحة الآن رسميًا لاستيراد بضائعك

4
00:00:15,133 --> 00:00:18,133
يقول جاك
.بضعة أسابيع فقط وستكون حرًا

5
00:00:18,133 --> 00:00:20,373
.قصص عنك ترد إلى القناة

6
00:00:20,373 --> 00:00:23,693
كنت تمشي بخير وحيدًا
.أمّا الآن فأنت بحاجة إلى عصا

7
00:00:23,693 --> 00:00:25,813
تظلُّ نظيفًا لمدة أسبوعين

8
00:00:25,813 --> 00:00:27,493
.سأكتب إلى ليندا رسالة أخرى

9
00:00:27,493 --> 00:00:29,693
هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟

10
00:00:29,693 --> 00:00:32,493
إنه تَوَرُّمٌ سُلِّيّ
.أخشى أنّه غير قابل للاستئصال

11
00:00:32,517 --> 00:00:34,517
|ترجمة باسم عطالله|

12
00:01:55,213 --> 00:01:56,893
.(سيّد (شيلبي

13
00:01:56,893 --> 00:01:59,293
لقد أعطيتُ الأفيون لأخيك

14
00:01:59,293 --> 00:02:01,053
.فقط لأنه يسبب لي مشكلة كبيرة

15
00:02:01,053 --> 00:02:02,733
.لقد هاجم زوجتي

16
00:02:10,493 --> 00:02:13,373
أريد قدرًا من الشاي
.الأخضر من فضلك

17
00:02:25,053 --> 00:02:27,333
لقد استغرق الأمر منِّي
.عشر سنوات لبناء هذا العمل

18
00:02:27,333 --> 00:02:30,093
سيكونُ عملك آمنًا
.إذا فعلت ما أقول

19
00:02:33,893 --> 00:02:35,973
كم لديك من الأفيون في قبوك؟

20
00:02:37,533 --> 00:02:39,653
.5 باوند

21
00:02:39,653 --> 00:02:41,053
.أحضره لي

22
00:02:42,653 --> 00:02:45,213
.أربع دقائق من الزمن

23
00:03:17,053 --> 00:03:19,013
...كعضو في البرلمان

24
00:03:21,533 --> 00:03:24,293
...لهذه الدائرة ..

25
00:03:24,293 --> 00:03:26,813
من واجبي أن ..
أتحمل مسؤولية رفاهية

26
00:03:26,813 --> 00:03:29,413
.ناخبي-
.سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق-

27
00:03:29,413 --> 00:03:33,573
.استهلاك الأفيون ضار جدًا بالصحة

28
00:03:33,573 --> 00:03:35,693
تعطيه النساء لأطفالهن
حتى يذهبوا بعيدًا دون رعاية

29
00:03:35,693 --> 00:03:38,213
.أثناء عملهم في المصانع

30
00:03:38,213 --> 00:03:40,813
يفقد الرجال وظائفهم
.عندما يصابون بالإدمان

31
00:03:42,693 --> 00:03:45,333
من الآن فصاعدًا ، أنت ستبيع

32
00:03:45,333 --> 00:03:48,933
.السجائر والكعك والشاي فقط

33
00:03:50,213 --> 00:03:52,893
وإذا سمعتُ أنك تبيع الأفيون مرة أخرى

34
00:03:52,893 --> 00:03:55,773
فسيكون وقتك قد نفذ بسرعة. هل تفهم؟

35
00:03:55,773 --> 00:03:58,413
.نعم ، أفهم ، سأتوقف

36
00:03:58,413 --> 00:04:00,413
.سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق

37
00:04:07,213 --> 00:04:09,893
...من فضلك أخبر

38
00:04:09,893 --> 00:04:13,493
...مورديك وعملائك ..

39
00:04:13,493 --> 00:04:15,693
...أنّهُ من الآن فصاعدًا ..

40
00:04:15,693 --> 00:04:18,853
...لن يكون هناك المزيد من الأفيون ...

41
00:04:18,853 --> 00:04:23,333
"في "سمول هيث" أو "بوردسلي

42
00:04:23,333 --> 00:04:25,013
.شكرًا لك على الشاي

43
00:05:03,053 --> 00:05:04,773
.يمكنك السماح لهم بالمرور الآن

44
00:05:04,773 --> 00:05:06,533
.(نعم سيدي سيد (شيلبي

45
00:05:08,533 --> 00:05:12,093
أخبر أصحاب الحانة
..."والمقاهي في شارع "مونتاج

46
00:05:12,093 --> 00:05:14,213
أنّهُ إذا وُجِدت أيُّ تجارة أخرى في البودرة

47
00:05:14,213 --> 00:05:16,053
."فلن يكون هناك شارع "مونتاج

48
00:05:16,053 --> 00:05:18,253
.سأقوم بهدمها واستبدالها بشُقَق سكنية

49
00:05:18,253 --> 00:05:21,013
بأمر من مجلس منطقة
.برمنغهام" الحضرية"

50
00:05:35,573 --> 00:05:38,333
."آسف لتأخري ، لقد أغلقوا شارع "مونتاج

51
00:05:38,333 --> 00:05:40,693
...هناك انفجار غازي أو

52
00:05:45,533 --> 00:05:47,573
حسنًا ، سيكون من الرائع إذا

53
00:05:47,573 --> 00:05:50,133
حدث شيء واحد في
.برمنغهام" لم يكن بسببنا"

54
00:05:54,813 --> 00:05:58,133
لقد جمعتكم جميعًا
هنا اليوم لأن هناك أخبار

55
00:05:58,133 --> 00:06:00,373
.تهُمُّ جميع أفراد العائلة

56
00:06:01,693 --> 00:06:03,493
قبل كل شيء

57
00:06:03,493 --> 00:06:06,693
(أودُّ أن أرحب بزوجة (فين) الجديدة (ماري

58
00:06:06,693 --> 00:06:09,013
.في العائلة

59
00:06:10,693 --> 00:06:15,133
حسنًا ، أنا سعيد جدًا لأنني
.انسللتُ من الفراش من أجل هذا

60
00:06:15,133 --> 00:06:16,933
...هنالك

61
00:06:16,933 --> 00:06:18,813
.عنصر آخر من الأعمال ..

62
00:06:18,813 --> 00:06:19,933
.(جوني)

63
00:06:19,933 --> 00:06:21,453
.(توم)

64
00:06:22,693 --> 00:06:25,373
.تعال ، أسرع

65
00:06:32,013 --> 00:06:34,933
...جميعكم

66
00:06:34,933 --> 00:06:38,093
.(هذا هو (إيراسموس ..

67
00:06:38,093 --> 00:06:40,413
.لا أحد يناديني بذلك

68
00:06:40,413 --> 00:06:43,373
.(يسمونه (دوق

69
00:06:44,813 --> 00:06:48,893
قبل 20 عامًا
...في معرض "أبلبي" للخيول

70
00:06:48,893 --> 00:06:50,293
.قابلتُ فتاه..

71
00:06:50,293 --> 00:06:52,293
.تقاسمنا ظلّ شجرة البندق

72
00:06:53,373 --> 00:06:56,373
.وبعد تسعة أشهر وُلدَ هذا الفتى

73
00:06:59,293 --> 00:07:01,533
.هذا يكون ولدي

74
00:07:01,533 --> 00:07:03,973
.ماتت والدته على الطريق

75
00:07:03,973 --> 00:07:06,333
حتى الآن لم أحاول
.العثور عليه قط

76
00:07:06,333 --> 00:07:10,373
لكني أحاول النظر إلى
.الحياة بطريقة مختلفة

77
00:07:12,413 --> 00:07:15,493
.الطفل شيء ثمين

78
00:07:16,893 --> 00:07:18,293
...لذلك أنا أُحضره

79
00:07:18,293 --> 00:07:20,693
.إلى الأسرة بإشارة من إصبعه

80
00:07:20,693 --> 00:07:23,973
.لا ، أنا أُحضره إلى الحظيرة

81
00:07:23,973 --> 00:07:27,333
.سيتعيّن عليه كسب عضوية الأسرة

82
00:07:27,333 --> 00:07:29,653
.في هذه اللحظة، أهلًا بك يا بنيّ ، اجلس

83
00:07:29,653 --> 00:07:31,413
.هيّا اجلس هنا

84
00:07:37,853 --> 00:07:40,493
...هناك بعض الاخطاء قد ارتكبتها

85
00:07:40,493 --> 00:07:43,013
والتي لا يمكنني معالجتها أبداً

86
00:07:43,013 --> 00:07:44,333
.وبعضها يمكنني معالجته

87
00:07:45,413 --> 00:07:47,253
.يمكنني محاولة جعل بعض الجروح تلتئم

88
00:07:47,253 --> 00:07:49,453
.وجروح جديدة يمكنك فتحها

89
00:07:50,973 --> 00:07:52,173
...على أية حال

90
00:07:53,373 --> 00:07:55,573
.هذا هو عمل اليوم..

91
00:07:55,573 --> 00:07:57,573
هل الوقت مبكر على الويسكي؟

92
00:08:04,653 --> 00:08:06,813
.ها أنت ذا

93
00:08:06,813 --> 00:08:09,333
.فطور (شيلبي) لك يا بُنيّ

94
00:08:09,333 --> 00:08:11,413
.أنا لا أشرب

95
00:08:11,413 --> 00:08:13,133
وأنا لست (شيلبي) ، حسناً؟

96
00:08:13,133 --> 00:08:15,533
.(أنا (دوق

97
00:08:16,933 --> 00:08:18,453
أنت (شيلبي) ،حسنًا

98
00:08:18,453 --> 00:08:20,653
.لا تقلق بشأن ذلك

99
00:08:20,653 --> 00:08:23,493
أعتقد أننا سنحتاج إلى حبل

100
00:08:23,493 --> 00:08:26,053
.(مُجعّد وقوي لكسر هذا يا (توم

101
00:08:26,053 --> 00:08:28,173
آرثر) ، افتح المتجر)

102
00:08:28,173 --> 00:08:31,093
ضع الطفل هنا على السبورة
.واكتب الاحتمالات

103
00:08:31,093 --> 00:08:33,613
.لا استطيع الكتابة

104
00:08:33,613 --> 00:08:36,133
ضع الطفل على
.السبورة وامسح الطباشير

105
00:08:39,133 --> 00:08:40,933
.هيّا يا بني

106
00:08:40,933 --> 00:08:42,653
.هيّا إذن

107
00:09:00,453 --> 00:09:03,493
.ليزي) ، هيّا)

108
00:09:09,853 --> 00:09:12,213
."كان والدي هو دوق "ساكسون شور

109
00:09:12,213 --> 00:09:14,053
.بينما كانت والدتي ملكة الغجر

110
00:09:14,053 --> 00:09:16,733
من أخبرك بذلك؟ والدتك؟

111
00:09:16,733 --> 00:09:19,293
.أنا لا أسمح لأحد بالحديث عن والدتي

112
00:09:21,733 --> 00:09:23,413
.هذا لصالحك

113
00:09:23,413 --> 00:09:26,133
لنفعل هذا بشكل صحيح
أنت لا تستطيع القراءة

114
00:09:26,133 --> 00:09:28,533
.ولا الكتابة ، فلا حرج في ذلك

115
00:09:28,533 --> 00:09:30,973
ماذا تستطيع أن تفعل إذن؟

116
00:09:30,973 --> 00:09:32,853
.أستطيع معرفة الوقت

117
00:09:32,853 --> 00:09:34,253
.يمكنك معرفة الوقت

118
00:09:34,253 --> 00:09:36,453
.هنا ، يمكنه معرفة الوقت

119
00:09:36,453 --> 00:09:38,013
.أليس هذا ذكي

120
00:09:39,293 --> 00:09:41,733
.إنه أكثر بكثير مما يمكنك فعله

121
00:09:44,213 --> 00:09:46,413
ماذا أخبرتني للتو؟

122
00:09:47,533 --> 00:09:49,573
كم الساعة يا سيد (شيلبي)؟

123
00:09:53,373 --> 00:09:55,093
.هذا ما يمكنني فعله

124
00:09:55,093 --> 00:09:58,093
.أيها الوغد الصغير

125
00:09:59,373 --> 00:10:01,653
.هنا ، احتفظ بها

126
00:10:01,653 --> 00:10:03,813
.تمنعك من التأخر في المستقبل

127
00:10:31,533 --> 00:10:34,813
هل هناك مغفرة في
قلبك ل (آرثر شيلبي)؟

128
00:10:36,093 --> 00:10:37,613
.لا

129
00:10:40,813 --> 00:10:43,213
ولكن ربما يكون
.هناك مغفرة من الرب

130
00:10:45,773 --> 00:10:48,253
وهل ستقوم بعمل الرب؟

131
00:10:48,253 --> 00:10:51,133
.(الرب يكترث لحالك أيضًا يا (تومي

132
00:10:51,133 --> 00:10:55,173
وسيكون الرب معك في رحلتك
.في كل خطوة على الطريق

133
00:10:58,533 --> 00:11:00,733
.قد لا يحتاج إلى اتخاذ العديد من الخطوات

134
00:11:14,853 --> 00:11:16,253
(أخبريني يا (ليندا

135
00:11:18,053 --> 00:11:21,373
...هل يكترث الرب لشأني ..

136
00:11:21,373 --> 00:11:23,093
أو لمالي؟..

137
00:11:27,693 --> 00:11:29,773
أعتقد أنك تدير مؤسسة وأن مؤسستك

138
00:11:29,773 --> 00:11:33,093
لديها العديد من المهام
في جميع أنحاء العالم

139
00:11:33,093 --> 00:11:35,173
ولكن في هذه الأوقات من الأزمة المالية

140
00:11:35,173 --> 00:11:37,173
.يصعُب الحصول على التمويل

141
00:11:37,173 --> 00:11:41,013
.لذلك ربما تكون خطة ربك خطة عملية

142
00:11:41,013 --> 00:11:44,413
ربما يودُّ مني التبرع لمؤسستك

143
00:11:44,413 --> 00:11:46,373


144
00:11:46,373 --> 00:11:49,773
وفي المقابل ، يود منك أن

145
00:11:49,773 --> 00:11:53,293
.تساعد أخي في طريقه إلى التكفير

146
00:11:53,293 --> 00:11:55,653
الآن ، أعلم أنه في مكان عبادة مثل هذا

147
00:11:55,653 --> 00:11:57,893
.لن تسأل أبدًا عن الكَمّ

148
00:11:57,893 --> 00:12:00,453
.لذلك سأخبرك بصراحة

149
00:12:00,453 --> 00:12:03,813
سأكتب لمؤسستك شيكًا بقيمة
...10000 جنيه إسترليني

150
00:12:03,813 --> 00:12:06,173
.حمدًا للرب

151
00:12:06,173 --> 00:12:08,933
إذا وافقت على النظر ..
.بلطف إلى (آرثر) ومساعدته

152
00:12:11,973 --> 00:12:16,773
أنا بحاجة لرعاية
.كل فرد في الأسرة

153
00:12:16,773 --> 00:12:18,453
هل اتفقنا؟

154
00:12:21,413 --> 00:12:25,453
سيتم إنفاق أموالك على فعل
.الخير في جميع أنحاء العالم

155
00:12:25,453 --> 00:12:27,533
.ومهمة سيتم تسميتها من بعدك

156
00:12:30,813 --> 00:12:33,453
...لكنني أوافق فقط على مساعدته

157
00:12:33,453 --> 00:12:35,533
.لا النوم معه..

158
00:12:35,533 --> 00:12:37,813
.كلّا

159
00:12:37,813 --> 00:12:40,693
الآن ، أتخيل أن التفاوض لأجل
هذا المعروف بالذات

160
00:12:40,693 --> 00:12:42,973
...سيستغرق وقتًا طويلاً

161
00:12:44,493 --> 00:12:46,413
.ولديّ موعد ..

162
00:12:48,013 --> 00:12:49,773
.فليبارك الرب

163
00:13:12,453 --> 00:13:15,173
.أعتذر عن سوء التفاهم في البداية

164
00:13:16,813 --> 00:13:19,013
.لقد تعامل أخي مع الأمر

165
00:13:25,173 --> 00:13:27,173
.للعناية التي قدمتها

166
00:13:28,853 --> 00:13:31,653
على الرغم من أنني
.استسلمت للإغراء

167
00:13:31,653 --> 00:13:34,493
جزء من سبب عودة أخي للتعامل مع الأمر

168
00:13:34,493 --> 00:13:37,333
.يعود إليك ، لقد حادثته

169
00:13:37,333 --> 00:13:38,773
.كرفيق

170
00:13:38,773 --> 00:13:40,613
.الفضل لك

171
00:13:40,613 --> 00:13:42,173
هل مازلت تقوم
بهذا النوع من العمل

172
00:13:42,173 --> 00:13:43,653
بنفسك يا (توماس شيلبي) عضو البرلمان؟

173
00:13:45,013 --> 00:13:48,733
، سيد (ستاغ) ، انظر
.أستطيع الانتفاع من رجال مثلك

174
00:13:51,213 --> 00:13:54,093
.لديّ أصدقاء بحاجة إلى أسلحة

175
00:13:55,613 --> 00:13:57,413
قريباً ، ستأتي شحنة

176
00:13:57,413 --> 00:14:02,173
.من بنادق "طومسون" الرشاشة من بوسطن

177
00:14:02,173 --> 00:14:05,173
وأريدك أن تفرغ
.وتخزن تلك الأسلحة

178
00:14:07,053 --> 00:14:09,493
...سيكون هناك أيضا ذخيرة

179
00:14:10,853 --> 00:14:12,053
.كهذه..

180
00:14:13,173 --> 00:14:15,573
.لديك نظرة جيدة

181
00:14:15,573 --> 00:14:19,693
وأريدك أن تعتني
بالبنادق والذخيرة

182
00:14:19,693 --> 00:14:21,293
.بشكل أفضل مما فعلت مع البارود

183
00:14:22,533 --> 00:14:23,573
أتفهم؟

184
00:14:24,693 --> 00:14:26,693
في السابق

185
00:14:26,693 --> 00:14:31,413
كانت جميع عمليات الاستيراد والتصدير 
."خاصتي تمر عبر أرصفة "بلفاست

186
00:14:31,413 --> 00:14:33,053
..."الآن نحن نتعامل مع "بوسطن

187
00:14:35,773 --> 00:14:39,773
أنا أفكر في تحويل خط ..
."الإمداد الخاص بي إلى "ليفربول

188
00:14:40,973 --> 00:14:42,413
.ستكون رجلا ثريًا جدًا

189
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
ألم تقل "شكرًا لك" بتاتًا؟

190
00:15:06,213 --> 00:15:07,533
.شكرًا لك

191
00:15:12,573 --> 00:15:14,253
هل هذا هو سبب قيامك بذلك يا سيد (شيلبي)؟

192
00:15:16,053 --> 00:15:18,373
هل هذا هو سبب استمرار كل هذا؟

193
00:15:18,373 --> 00:15:20,413
حتى يشكرك الناس؟

194
00:15:21,933 --> 00:15:24,093
.يمكنك إغلاق كل هذا

195
00:15:24,093 --> 00:15:26,493
.يمكنك ترك الرياضة

196
00:15:26,493 --> 00:15:29,933
.يمكنك العيش كبشري عاديّ

197
00:15:29,933 --> 00:15:32,373
- على شاهد قبرك

198
00:15:32,373 --> 00:15:33,933
."بشريٌّ عاديّ"

199
00:15:35,773 --> 00:15:37,413
ولكن ، بدلاً من ذلك

200
00:15:37,413 --> 00:15:40,933
"ما زلت تسعى إلى جمع "من فضلك" و "شكرًا

201
00:15:40,933 --> 00:15:44,053
.(و "آسف" و "سامحني" يا سيد (شيلبي

202
00:15:45,933 --> 00:15:47,293
هل هذا هو الغرض الرئيسي؟

203
00:15:50,133 --> 00:15:51,213
أتريد أن تعرف؟

204
00:15:52,613 --> 00:15:54,293
...تريد أن تعرف لماذا واصلت

205
00:15:55,853 --> 00:15:57,453
كل هذه السنوات؟..

206
00:15:58,893 --> 00:16:00,253
.هذا ما مكنني من القيام بذلك

207
00:16:05,093 --> 00:16:06,773
...ومن ثمّ

208
00:16:07,853 --> 00:16:09,213
.افعل هذا..

209
00:16:13,693 --> 00:16:15,093
أتشعر بها؟

210
00:16:16,933 --> 00:16:18,213
.أنا أشعر بها

211
00:16:20,813 --> 00:16:22,493
.البريد العشوائي لا يقترب حتى

212
00:16:26,893 --> 00:16:28,253
...(قريبًا ، سيد (ستاغ

213
00:16:29,973 --> 00:16:32,253
...عند الانتهاء من آخر جزء من تجارتي..

214
00:16:34,893 --> 00:16:36,093
...سأكون بالتأكيد ..

215
00:16:37,653 --> 00:16:39,213
.بشريًا عاديًا ..

216
00:16:42,493 --> 00:16:43,653
.طاب يومك

217
00:16:50,733 --> 00:16:54,293
.آرثر) ، لدينا مشكلة مع مُحَكِّم)

218
00:16:54,293 --> 00:16:55,813
.إنه لا يُرتشى

219
00:16:55,813 --> 00:16:57,533
.إنه متدين أو شيء من هذا القبيل

220
00:16:57,533 --> 00:16:59,253
.ربّاه

221
00:17:01,893 --> 00:17:04,533
دائمًا ما كنت أنت مسؤول عن المقامرة
(مع (تومي) يا (آرثر

222
00:17:04,533 --> 00:17:06,573
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

223
00:17:06,573 --> 00:17:08,853
وقالوا له هذا

224
00:17:08,853 --> 00:17:12,533
قد يكون لديهم بعض
.التهم لتوجيهها ضده

225
00:17:12,533 --> 00:17:13,813
(آرثر)

226
00:17:13,813 --> 00:17:16,133
.هذا الحكم ، يهدد بالذهاب إلى الشرطة

227
00:17:16,133 --> 00:17:17,213
.ربّاه

228
00:17:18,373 --> 00:17:20,213
اركع

229
00:17:20,213 --> 00:17:23,493
"وبإصبع واحد كتب على الأرض"

230
00:17:23,493 --> 00:17:25,853
...آرثر) يا أخي)

231
00:17:27,693 --> 00:17:29,533
.الناس يضحكون عليك ..

232
00:17:32,413 --> 00:17:35,853
.لذلك اتصلت للتو بحكمنا المقدس مٌجددًا

233
00:17:35,853 --> 00:17:38,253
.قال لي في الأساس أن أبتعد

234
00:17:38,253 --> 00:17:39,773
ليس حتى في الأساس

235
00:17:39,773 --> 00:17:43,093
.في الواقع ، أخبرني بالحرف الواحد أن أبتعد

236
00:17:43,093 --> 00:17:46,693
هل هذا صحيح؟
أتعلم؟

237
00:17:46,693 --> 00:17:47,973
.بحق الجحيم

238
00:17:47,973 --> 00:17:51,413
هل تعلم ما كتبه على الأرض؟-
.لا-

239
00:17:51,413 --> 00:17:53,173
هل تعلم؟ 
لا أنت لا تعلم ، أليس كذلك؟

240
00:17:53,173 --> 00:17:55,653
.لا ، لا أعلم-
هل تعرف ما كتبه على الأرض يا (بيلي)؟-

241
00:17:55,653 --> 00:17:57,173
...أنا

242
00:17:58,093 --> 00:18:00,333
هل تعلم ما كتبه يسوع على الأرض؟

243
00:18:00,333 --> 00:18:01,773
انحنى ، وبإصبع واحد

244
00:18:01,773 --> 00:18:05,013
.كتب على الأرض

245
00:18:05,013 --> 00:18:07,013
أتعلم؟  هل تعلم ماذا كتب؟

246
00:18:07,013 --> 00:18:09,293
.(هيّا يا (بيلي-
.لا-

247
00:18:09,293 --> 00:18:11,173
ماذا يجب أن نفعل يا (آرثر)؟

248
00:18:12,573 --> 00:18:14,773
.اذهب وأحضر ليَ الحكم

249
00:18:14,773 --> 00:18:16,933
.أحضر لي الحكم اللعين

250
00:19:26,213 --> 00:19:27,893
.أعلم أنها هنا معنا

251
00:19:30,893 --> 00:19:32,213
.دائمًا

252
00:19:38,093 --> 00:19:39,933
.لكن لا يزال أنا وأنت فقط

253
00:19:48,373 --> 00:19:51,453
اعتقدت أنه سيكون من
.الجيد لو كنا في مكان مختلف

254
00:19:54,053 --> 00:19:56,213
.أنا أكره ذلك المنزل الآن

255
00:19:56,213 --> 00:19:58,373
.أتمنى لو تمكنتُ من تفجيره

256
00:20:08,773 --> 00:20:11,293
لقد مرّ وقت طويل
لم نتحدث عن شيئ

257
00:20:11,293 --> 00:20:14,253
لأنه لم يكن 
.علينا قول أي شيء

258
00:20:18,413 --> 00:20:20,493
.لكن الآن لم يعد لدينا شيء نقوله

259
00:20:25,853 --> 00:20:27,173
.هناك عمل

260
00:20:30,973 --> 00:20:32,653
ما العمل؟

261
00:20:36,413 --> 00:20:37,733
.الأمريكي

262
00:20:39,573 --> 00:20:41,133
."إنه قادم إلى "برمنغهام

263
00:20:42,093 --> 00:20:44,093
."إنه يتوقف في طريقه إلى "ليفربول

264
00:20:45,493 --> 00:20:47,853
.سيبقى معنا ليلة الغد

265
00:20:47,853 --> 00:20:49,453
.فرانسيس) تعرف)

266
00:20:49,453 --> 00:20:50,813
.إنها تعدُّ قائمة

267
00:20:54,573 --> 00:20:56,173
...بعدها

268
00:20:57,613 --> 00:20:59,653
.علينا أن نتحرك ..

269
00:21:02,773 --> 00:21:04,773
أتريدين أن تعرفي ما هي
تلك الخطوة يا (ليزي)؟

270
00:21:07,613 --> 00:21:08,693
.لا

271
00:21:10,973 --> 00:21:12,253
.وأنا أعلم بما فيه الكفاية

272
00:21:16,293 --> 00:21:18,133
.كتاب ندمك

273
00:21:22,933 --> 00:21:25,333
، 23 ، 24

274
00:21:25,333 --> 00:21:27,093
.52 ، 55

275
00:21:29,413 --> 00:21:31,293
.الرقم السرّي للخزينة

276
00:21:35,093 --> 00:21:36,333
.ندم

277
00:21:37,893 --> 00:21:39,813
.وأنا هناك

278
00:21:39,813 --> 00:21:42,013
.أنا على القائمة

279
00:21:42,013 --> 00:21:45,053
.أتربّعُ القائمة

280
00:21:50,733 --> 00:21:51,853
.أجل

281
00:21:53,093 --> 00:21:54,453
.نعم أنتِ محقة

282
00:21:57,973 --> 00:21:59,733
.(أنا نادم على الزواج منكِ يا (ليزي

283
00:22:03,453 --> 00:22:05,293
.لأنني أشركتُكِ كثيرًا

284
00:22:06,733 --> 00:22:09,853
لقد أشركتُكِ في كل هذا
.روبي

285
00:22:12,453 --> 00:22:14,093
.كل ما هو قادم

286
00:22:17,613 --> 00:22:18,733
عندما تزوجتني

287
00:22:18,733 --> 00:22:21,213
لقد تزوجتِ رجلاً
.وتزوجتِ لعنة

288
00:22:22,373 --> 00:22:23,893
.لقد شاركتِ مصيري

289
00:22:27,333 --> 00:22:28,733
.هذا هو ندمي

290
00:22:33,373 --> 00:22:34,813
.(لكن اعرفي هذا يا (ليزي

291
00:22:36,493 --> 00:22:38,253
، في هذه اللحظة

292
00:22:38,253 --> 00:22:39,693
...في هذه الغرفة

293
00:22:42,293 --> 00:22:43,573
.انا أحبك..

294
00:22:51,253 --> 00:22:53,853
.تبدو وكأنك تدقُّ صندوقًا لعين

295
00:22:53,853 --> 00:22:56,253
.ولا أدري ما بداخل الصندوق

296
00:22:59,693 --> 00:23:03,053
لم تسمح لي بالدخول أبدًا

297
00:23:05,773 --> 00:23:08,013
على الرغم من أنني
.أعرف أرقام الخزنة

298
00:23:47,493 --> 00:23:49,773
هذا هو ، أليس كذلك؟

299
00:23:49,773 --> 00:23:53,253
الرجل الذي لا يودُّ أن يتعاون، أليس كذلك؟

300
00:23:53,253 --> 00:23:56,013
، عندما أغادر هذا المكان
.سأذهب مباشرة إلى الشرطة

301
00:23:56,013 --> 00:23:58,453
هل ستفعل؟-
.صوب هذا الرجل مسدسًا نحوي-

302
00:23:58,453 --> 00:24:00,493
من؟ أهذا هناك؟-
.نعم-

303
00:24:02,093 --> 00:24:04,453
حسنًا ، لنتصل بالشرطة؟

304
00:24:04,453 --> 00:24:08,853
لا تقلق.  سنقوم بتسوية
.هذا الأمر من أجلك

305
00:24:08,853 --> 00:24:12,573
مرحبًا؟
.نعم ، أحضر لي الشرطة

306
00:24:12,573 --> 00:24:15,093
تقارير عن رجل
."بمسدس على "ووتر لين

307
00:24:16,213 --> 00:24:17,653
.ها أنت ذا

308
00:24:17,653 --> 00:24:19,693
.(واسأل عن المفتش (موس

309
00:24:19,693 --> 00:24:24,653
.(رئيس المشرفين (موس

310
00:24:24,653 --> 00:24:29,573
."وهو مسؤول عن "وتر لين" و "بوردسلي جرين

311
00:24:29,573 --> 00:24:31,013
.هذا صحيح

312
00:24:31,013 --> 00:24:32,213
أترى هذا؟

313
00:24:34,853 --> 00:24:36,973
.هذا هو رصيده في الرهان معنا

314
00:24:38,213 --> 00:24:42,053
يكسب الكثير من المال
.من مباريات كرة القدم

315
00:24:43,053 --> 00:24:46,773
لأننا نعطيه النتائج
.قبل المباراة

316
00:24:56,733 --> 00:24:58,733
، بعد ظهر يوم السبت

317
00:24:58,733 --> 00:25:01,013
.تأخذ هذه الصافرة وتنفخ

318
00:25:01,013 --> 00:25:02,893
"وتعطي ركلة جزاء لصالح "برمنغهام سيتي

319
00:25:02,893 --> 00:25:04,173
.في الدقيقة الأخيرة

320
00:25:04,173 --> 00:25:06,653
سيسمح حارس المرمى
، بإحراز ركلة الجزاء

321
00:25:06,653 --> 00:25:09,533
.وسيفوز "برمنغهام سيتي" 1-0

322
00:25:09,533 --> 00:25:11,053
...كل ما عليك فعله هو

323
00:25:19,173 --> 00:25:20,213
.لا

324
00:25:21,573 --> 00:25:23,573
.لن أفعلها

325
00:25:23,573 --> 00:25:26,053
إذا لم تصغِ الشرطة
.سأذهب إلى الصحف

326
00:25:26,053 --> 00:25:28,173
.انا لست خائفًا

327
00:25:30,493 --> 00:25:32,293
.لقد كنتُ في فرنسا

328
00:25:32,293 --> 00:25:33,813
.(هاتف (تومي) يا (آرثر

329
00:25:35,093 --> 00:25:36,973
.اخرص

330
00:25:36,973 --> 00:25:41,213
.(أنا لن أهاتف (تومي
أنا سأتعامل مع هذا ، حسنا؟

331
00:25:41,213 --> 00:25:44,013
.أنا ذاهب
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

332
00:25:44,013 --> 00:25:46,213
لقد حان الوقت أن
.يقف أحدنا في وجهكم

333
00:25:46,213 --> 00:25:47,853
.ليس من الصواب ما يحدث

334
00:25:49,053 --> 00:25:51,813
.أنا لن آخذ المال للغش

335
00:25:51,813 --> 00:25:53,533
.اللعنة

336
00:25:53,533 --> 00:25:56,613
.في فرنسا ، ركضتُ على السلك

337
00:25:56,613 --> 00:25:58,133
.ولم أكن خائفًا

338
00:26:00,493 --> 00:26:02,133
.أنا لستُ خائف

339
00:26:02,133 --> 00:26:04,413
.لن أفعل شيئًا خاطئًا

340
00:26:05,693 --> 00:26:07,613
.لقد رأيت الكثير من الأشياء الخاطئة

341
00:26:09,413 --> 00:26:11,293
.الضرب لن يحدث فرقًا

342
00:26:12,933 --> 00:26:14,533
أعلم ذلك

343
00:26:14,533 --> 00:26:17,133
.لأنني أستطيع رؤيته في عينيك اللعينة

344
00:26:19,013 --> 00:26:22,213
...في منتصف الشتاء القاتم

345
00:26:22,213 --> 00:26:23,973
.يا "مريم" المقدسة ، والدة المسيح

346
00:26:25,573 --> 00:26:27,293
.(حسنًا يا ولد يا (بيلي

347
00:26:27,293 --> 00:26:29,653
.لقد كنتَ في العائلة لفترة كافية

348
00:26:29,653 --> 00:26:32,453
.حان الوقت لتسيل دماؤك

349
00:26:32,453 --> 00:26:35,533
.لن تفعل هذا يا (آرثر) ، من فضلك-
.لقد كنت معنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية-

350
00:26:35,533 --> 00:26:37,733
( اللعنة يا (آرثر 
.يا ربّاه

351
00:26:37,733 --> 00:26:40,373
لا أستطيع أن أكون ذلك الرجل
.يا (آرثر) ، من فضلك

352
00:26:40,373 --> 00:26:42,773
...(إما أن يموت رجلين اليوم يا (بيلي

353
00:26:42,773 --> 00:26:44,613
أو واحد.  وأنت من سيقرر..

354
00:26:46,013 --> 00:26:47,653
.(أنت تكرهه يا (بيلي
.أنت تكرهه

355
00:26:48,693 --> 00:26:50,133
.(أنت لا تعرفه يا (بيلي

356
00:26:50,133 --> 00:26:51,973
.إنه يضحك عليك

357
00:26:51,973 --> 00:26:53,413
.تعال واكرهه

358
00:26:53,413 --> 00:26:55,253
.انظر في عينيه يا رجل

359
00:26:55,253 --> 00:26:56,333
.انظر في عينيه

360
00:26:56,333 --> 00:26:58,333
.لا استطيع.  لا استطيع-
.انظر في عينيه-

361
00:26:58,333 --> 00:27:01,533
.أنا آسف... آسف

362
00:27:15,293 --> 00:27:17,093
.كفى ، كفى

363
00:27:18,973 --> 00:27:20,213
.حسنًا يا (بيلي) ، هيّا

364
00:27:20,213 --> 00:27:21,773
هيّا

365
00:27:21,773 --> 00:27:24,613
..صه

366
00:27:24,613 --> 00:27:27,333
.لا بأس. لا بأس

367
00:27:29,053 --> 00:27:31,493
...انظر لحالك ، انظر

368
00:27:31,493 --> 00:27:33,093
.انظر لحالك ، انظر

369
00:27:36,093 --> 00:27:38,373
.(أنت ملطخ بالدماء الآن يا (بيلي

370
00:27:40,173 --> 00:27:41,493
.أنت ملطخ بالدماء الآن

371
00:27:43,213 --> 00:27:45,733
.لن تذهب إلى الجنة بعد الآن

372
00:27:45,733 --> 00:27:47,213
.لن يسمحوا لك بالدخول

373
00:27:51,773 --> 00:27:54,253
.إيزايا) ، ستأخذه إلى المسبك)

374
00:27:54,253 --> 00:27:56,093
وأنت تسأل عن السيد (باتشيس) ، حسنًا؟

375
00:27:56,093 --> 00:27:58,493
تخبرهُ أن لدينا
.بعض الوقود للفرن

376
00:29:28,013 --> 00:29:29,293
من أنت بحق الجحيم؟

377
00:29:36,173 --> 00:29:38,013
...أنا أسمع-
.من فضلك-

378
00:29:38,013 --> 00:29:41,293
.أنت الجاسوس داخل منظمة شيلبي ..

379
00:29:43,053 --> 00:29:45,133
...ومن أنا بحق الجحيم

380
00:29:45,133 --> 00:29:47,373
.هو الرجل الذي تعمل لديه الآن ..

381
00:29:47,373 --> 00:29:49,413
... من فضلك

382
00:29:49,413 --> 00:29:52,813
لدي بعض الأشياء أريدك أن
...تفعلها ، وأريد أن أثير إعجابك

383
00:29:52,813 --> 00:29:54,133
!...إبهار

384
00:29:54,133 --> 00:29:58,133
.خطورة نيتي..

385
00:29:59,413 --> 00:30:02,373
لأنني اعتدت أن أفعل هذا النوع
.من الأشياء من أجل لقمة العيش

386
00:30:03,413 --> 00:30:06,173
.وأحيانًا أفتقدها نوعًا ما

387
00:30:07,213 --> 00:30:10,333
تمامًا مثل السيد
شيلبي) ، أفتقد... موجة)

388
00:30:10,333 --> 00:30:12,493
الكهرباء التي تأخذها
.تحت فروة رأسك

389
00:30:12,493 --> 00:30:15,733
.أنا أفتقد مذاق المعدن على طرف لسانك

390
00:30:16,813 --> 00:30:18,773
.أنا على وشك أن أعطيك تعليمات

391
00:30:18,773 --> 00:30:20,653
وستفعل ما سأُملي عليك

392
00:30:20,653 --> 00:30:22,573
وستبقى رجلاً

393
00:30:22,573 --> 00:30:24,013
افشل

394
00:30:24,013 --> 00:30:26,573
وسأرسل الناس ليقدموا لك خصيتيك

395
00:30:26,573 --> 00:30:27,733
.على طبق صيني

396
00:30:30,453 --> 00:30:32,013
.سأفعل ما تقول

397
00:30:33,693 --> 00:30:36,053
.تم اتخاذ قرار

398
00:30:36,053 --> 00:30:39,053
.(سيهتم زملائي ب (تومي شيلبي

399
00:30:39,053 --> 00:30:44,013
.(وستتخلى عن أخيه (آرثر

400
00:30:44,013 --> 00:30:45,973
هل تفهم؟

401
00:30:45,973 --> 00:30:49,133
.نعم نعم.  رجاءًا

402
00:30:53,893 --> 00:30:57,013
فقط المعلومات التي تؤدي إلى
(مقتل (آرثر شيلبي

403
00:30:57,013 --> 00:30:59,773
.ستنقذك من موت إيطالي

404
00:30:59,773 --> 00:31:02,413
لأن الإيطاليين هم من علموني

405
00:31:02,413 --> 00:31:04,853
، أنه فوق الرب وفوق الأطفال

406
00:31:04,853 --> 00:31:06,733
...وفوق زوجته وفوق والدته

407
00:31:08,493 --> 00:31:10,573
الأهم من ذلك كله ..
.أنّ الرجل يحب خصيتيه

408
00:32:21,933 --> 00:32:23,253
.(مرحبًا يا (آرثر

409
00:32:34,933 --> 00:32:36,733
.أعتقد أننا يجب أن نصلي

410
00:32:38,973 --> 00:32:40,493
.هذه هي الطريقة التي نبدأ بها هذا

411
00:32:40,493 --> 00:32:43,013
هل تود الدعاء؟

412
00:32:43,013 --> 00:32:46,613
،الصلاة التي اخترتها هي التوبة
الإصدار الثاني

413
00:32:48,093 --> 00:32:50,653
إذن ، أنت كاثوليكية الآن يا (ليندا)؟

414
00:32:50,653 --> 00:32:53,493
.أنت كاثوليكي
.الكويكرز" لا يصلون"

415
00:32:55,653 --> 00:32:58,693
.انحن برأسك يا (آرثر) وأغمض عينيك

416
00:33:00,853 --> 00:33:02,093
.وأقمِ الصلاة

417
00:33:02,093 --> 00:33:03,773
أنت تعرف ذلك جيدًا
.منذ أن كنت صبيًا

418
00:33:03,773 --> 00:33:06,573
أوه ، لقد جفت ذهني
بالكامل بالهراء

419
00:33:06,573 --> 00:33:08,133
.وتطلقين اللعنات

420
00:33:08,133 --> 00:33:09,573
.طلقة مليئة بالثقوب

421
00:33:12,373 --> 00:33:14,213
.ليندا) ، رجاءًا)

422
00:33:15,813 --> 00:33:18,773
.(إنه هناك في مكان ما يا (آرثر
.مثل الأغنية

423
00:33:18,773 --> 00:33:19,893
.نعم

424
00:33:21,133 --> 00:33:22,413
.مكان ما

425
00:33:22,413 --> 00:33:23,973
.معًا ، سنجده

426
00:33:23,973 --> 00:33:26,573
سيساعدك البحث عن
.الكلمات في تنظيف روحك

427
00:33:28,173 --> 00:33:29,453
.سأبدأ

428
00:33:31,973 --> 00:33:35,813
ربِّ اغفر لي ذنوبي
ربِّ اغفر لي ذنوبي

429
00:33:35,813 --> 00:33:37,173
.خطايا شبابي

430
00:33:38,213 --> 00:33:39,493
خطايا شبابي

431
00:33:39,493 --> 00:33:41,093
و خطايا عمري

432
00:33:41,093 --> 00:33:42,373
.خطايا روحي

433
00:33:44,053 --> 00:33:45,973
.خطايا جسدي

434
00:33:47,413 --> 00:33:50,133
.الخطايا التي أعرفها والتي لا أعرفها

435
00:33:51,413 --> 00:33:53,773
الخطايا التي
.أخفيتُها لفترة طويلة

436
00:33:53,773 --> 00:33:55,973
... حتى

437
00:33:55,973 --> 00:33:57,253
.لفترة طويلة

438
00:34:17,693 --> 00:34:19,013
.ضبطته يسرق سيارة

439
00:34:20,013 --> 00:34:22,253
وقد حصل على كومة من
.النقود من متجر الرهان

440
00:34:35,533 --> 00:34:37,733
اسرق مما تريد

441
00:34:37,733 --> 00:34:38,893
.ولكن لا تسرق مني

442
00:34:41,373 --> 00:34:42,693
.تفضل

443
00:34:44,733 --> 00:34:48,373
.استقل قطار إلى أيّ مكان تريد الذهاب إليه
.اخرج

444
00:34:48,373 --> 00:34:50,093
.أنا لا أركب القطارات-
هل هذه حقيقة؟-

445
00:34:53,533 --> 00:34:55,293
.حسنًا ، لدى (كيرلي) عربة ذات عجلتين

446
00:34:56,693 --> 00:34:58,053
من تظنني أكون ، عابث؟

447
00:34:58,053 --> 00:35:00,013
.أحتاج أربع عجلات

448
00:35:00,013 --> 00:35:02,413
.وحصان للتلال

449
00:35:05,693 --> 00:35:07,773
أيّ تلال؟

450
00:35:07,773 --> 00:35:10,373
.جميعهم.  كل تلال إنجلترا

451
00:35:15,613 --> 00:35:16,653
لماذا تريد المغادرة؟

452
00:35:21,053 --> 00:35:23,013
لم أتلقّ هذا العمل
.في متجر المراهنات

453
00:35:27,013 --> 00:35:28,373
.(حسنًا ، لقد سمعته يا (تشارلي

454
00:35:29,533 --> 00:35:32,453
احصل على عربة أبي القديمة ذات
.الأربع عجلات واثنين من المهور القوية

455
00:35:32,453 --> 00:35:34,453
.حسنًا

456
00:35:34,453 --> 00:35:37,213
!كيرلي) تعال هنا)

457
00:35:42,733 --> 00:35:44,453
قبل أن تذهب

458
00:35:44,453 --> 00:35:46,493
هل تريد أن تعرف حقيقتك؟

459
00:35:48,413 --> 00:35:50,293
لا ، من يقول؟

460
00:35:52,453 --> 00:35:53,933
.حسنًا ، سأقول لك

461
00:35:55,013 --> 00:35:56,653
(في ذلك الربيع في معرض (أبلبي

462
00:35:56,653 --> 00:35:58,773
.سرقت والدتك ساعتي وسلسلتي

463
00:35:58,773 --> 00:36:00,493
.أنت من سلسلة طويلة من اللصوص

464
00:36:01,613 --> 00:36:05,493
كانت محفور على الساعة عبارة
."ساحل ساكسون"

465
00:36:05,493 --> 00:36:08,333
لقد سرقته بنفسي من
.سكران عندما كنت طفلاً

466
00:36:09,773 --> 00:36:10,853
أتصوّر أنها أخبرتك أن

467
00:36:10,853 --> 00:36:12,853
.(والدك كان دوق (ساحل ساكسون

468
00:36:12,853 --> 00:36:14,533
...حسنًا

469
00:36:14,533 --> 00:36:16,693
، أنا الدوق..

470
00:36:16,693 --> 00:36:18,773
.لقد كانت ساعتي

471
00:36:18,773 --> 00:36:19,973
.أنا والدك

472
00:36:22,533 --> 00:36:23,573
.هذه هي الحقيقة

473
00:36:24,813 --> 00:36:26,013
عندما اكتشف والدها ذلك

474
00:36:26,013 --> 00:36:27,733
.أطلق النار على صدري بمسدس من طراز سكويرل

475
00:36:29,493 --> 00:36:34,573
ندبة وساعة مسروقة
.وقصة من اختلاقها

476
00:36:36,293 --> 00:36:38,053
هذا كل ما تحتاج لمعرفته عن نفسك

477
00:36:38,053 --> 00:36:39,573
.قبل السير على الطريق

478
00:36:52,333 --> 00:36:54,373
.أخبرتني (إزمي) أن الأرواح تفضلك

479
00:36:56,093 --> 00:36:57,973
.أن الروح فيك

480
00:36:57,973 --> 00:37:00,653
حاولت أن تبيعني كأحد
تلك الخيول ، أليس كذلك؟

481
00:37:01,693 --> 00:37:04,013
كم دفعت مقابلًا لي؟

482
00:37:04,013 --> 00:37:07,533
.لم يعد لدي استخدام للذهب

483
00:37:07,533 --> 00:37:09,493
لكن إذا كنت حصانًا

484
00:37:09,493 --> 00:37:11,253
.فأنت في المكان المناسب

485
00:37:12,693 --> 00:37:13,813
!(كيرلي)

486
00:37:16,093 --> 00:37:17,613
.كيرلي) ، أسرع)

487
00:37:18,613 --> 00:37:20,333
.أمام هذا الصبي تلال ليتسلقها

488
00:37:23,413 --> 00:37:24,693
.أتذكر تلك الساعة

489
00:37:27,373 --> 00:37:28,933
أتفعل؟

490
00:37:30,293 --> 00:37:32,053
.كانت تلبسها فوق قلبها

491
00:37:35,173 --> 00:37:37,093
.قمنا بدفنها معها

492
00:37:40,453 --> 00:37:44,053
توم) ، العجلة الأمامية اليمنى)
.للعربة القديمة مهترئة

493
00:37:44,053 --> 00:37:45,373
.إنها تقف في الرطب

494
00:37:46,693 --> 00:37:47,973
.(ركِّب واحدة جديدة يا (كيرلي

495
00:37:50,613 --> 00:37:52,013
.نعم

496
00:37:54,653 --> 00:37:56,093
.إنهم يصلحون العربات هنا

497
00:37:57,853 --> 00:38:00,573
"تأتي العائلات الطيبة من"نيو فورست

498
00:38:00,573 --> 00:38:02,573
لإصلاح عرباتهم

499
00:38:02,573 --> 00:38:04,773
وللحصول على خيول
.جديدة قبل المعارض

500
00:38:08,013 --> 00:38:10,453
.نعم ، أنا أحب المكان هنا

501
00:38:11,693 --> 00:38:13,453
أنا أحب ذلك أفضل
.من متجر الرهان هذا

502
00:38:16,413 --> 00:38:18,493
لماذا ا؟

503
00:38:18,493 --> 00:38:20,253
.الناس

504
00:38:20,253 --> 00:38:21,853
.يزعجني الناس

505
00:38:24,013 --> 00:38:25,933
هناك الكثير من الناس
.في متجر الرهان هذا

506
00:38:27,573 --> 00:38:30,173
.حتى الآن ، لم أحسب سوى اثنين

507
00:38:30,173 --> 00:38:31,893
.اه

508
00:38:31,893 --> 00:38:33,213
(تشارلي) و (كيرلي)

509
00:38:33,213 --> 00:38:35,053
.الباقي كلاب وخيول

510
00:38:35,053 --> 00:38:36,693
. كيرلي) هو نفسه نصف حصان)

511
00:38:38,133 --> 00:38:39,413
.الكلاب بخير

512
00:38:40,533 --> 00:38:42,333
.ضع في اعتبارك أنّ الخيول أفضل من الناس

513
00:38:45,773 --> 00:38:48,213
.يوجد عمل هنا لرجل يعرف الخيول

514
00:38:51,813 --> 00:38:53,013
.مجهول

515
00:38:54,213 --> 00:38:56,013
أريد أن أبقى مجهولًا تمامًا

516
00:38:56,933 --> 00:38:58,973
حسنًا ، ستكون في
.المكان المناسب لذلك أيضًا

517
00:38:58,973 --> 00:39:00,133
.لا أحد يعرف أحد هنا

518
00:39:02,173 --> 00:39:04,253
.سيدي ، احتفظ بهذه العجلة لدقيقة

519
00:39:06,373 --> 00:39:07,613
أين يمكنني البقاء؟

520
00:39:09,293 --> 00:39:12,453
.في الاسطبلات ، مع الفحول الأخرى

521
00:39:13,613 --> 00:39:15,613
(الآن بعد أن تزوجت (فين

522
00:39:15,613 --> 00:39:17,653
.هناك الكثير من الفتيات هنا

523
00:39:17,653 --> 00:39:20,813
.وآباءهم في الغالب غير مسلحين

524
00:39:24,613 --> 00:39:26,933
.(لديّ مستقبل لك يا (دوق

525
00:39:29,253 --> 00:39:30,493
.لديك بالفعل ولد

526
00:39:32,613 --> 00:39:34,173
.عملي على جانبين

527
00:39:35,373 --> 00:39:36,733
.النور والظلام

528
00:39:37,773 --> 00:39:39,733
.سأحتاج إلى شخص لكل منهما

529
00:39:40,733 --> 00:39:42,413
وأنا في الظلام ، أليس كذلك؟

530
00:39:43,933 --> 00:39:46,613
.لقد أدركت أننا لا نختار من نكون

531
00:39:48,413 --> 00:39:49,613
.الظلام يعرف الظلام

532
00:39:51,213 --> 00:39:53,573
...وشؤوني نورها وظلامها

533
00:39:54,813 --> 00:39:56,413
.ستحتاج إلى تسوية قريبا ..

534
00:39:58,293 --> 00:40:03,853
كيرلي)؟  اعثر على مجرفة)
.لدوق "ساكسون شور" هنا

535
00:40:03,853 --> 00:40:05,693
.اجعله يجرف القرف

536
00:40:07,053 --> 00:40:09,013
.وضع بعض البنزين في القارب

537
00:40:09,013 --> 00:40:11,053
."سأسافر للقاء سيدة في "سوليهل

538
00:40:12,533 --> 00:40:15,653
‫<font color="#ecc29c">دولار فضي واحد ♫</font>

539
00:40:15,653 --> 00:40:19,053
<font color="#ecc03c">دولار فضي ساطع ♫</font>

540
00:40:19,053 --> 00:40:25,573
<font color="#ecc03c">تغيير الأيدي وتغيير الأيدي ♫</font>

541
00:40:25,573 --> 00:40:29,813
<font color="#ecc03c">أنفق على الجعة وهو يشرب ♫</font>

542
00:40:29,813 --> 00:40:33,733
<font color="#ecc03c">ترتديه شهوة المقامر ♫</font>

543
00:40:33,733 --> 00:40:37,213
<font color="#ecc03c">اخترقتها رصاصة الخارج عن القانون ♫</font>

544
00:40:37,213 --> 00:40:44,453
<font color="#ecc03c">وتضيع في التراب الدموي ♫</font>

545
00:40:44,453 --> 00:40:48,053
‫<font color="#ecc29c">دولار فضي واحد ♫</font>

546
00:40:48,053 --> 00:40:50,773
‫<font color="#ecc29c">دولار فضي واحد ♫</font>

547
00:40:50,773 --> 00:40:51,933
الق نظرة عليها

548
00:40:53,453 --> 00:40:56,453
تخيل الآن عشرة أشخاص
.يعيشون جنبًا إلى جنب

549
00:40:58,373 --> 00:40:59,933
.تقدم.  ألق نظرة بالداخل

550
00:41:06,053 --> 00:41:09,053
"تلقيت رد من صندوق "غينيس

551
00:41:09,053 --> 00:41:13,213
بشأن بناء مساكن خيرية في موقعين

552
00:41:13,213 --> 00:41:17,093
، على طول شبكة القناة بين لندن

553
00:41:17,093 --> 00:41:18,853
."و"برمنغهام" و"ليفربول

554
00:41:18,853 --> 00:41:22,613
سيكون هذا القفل
.هنا هو أحد المواقع

555
00:41:23,773 --> 00:41:26,893
.لديّ الإذن
.نحن فقط بحاجة إلى التمويل

556
00:41:29,253 --> 00:41:32,653
أعلم أنك وزوجك (بريان غينيس) منفصلان

557
00:41:32,653 --> 00:41:35,333
لكني أفهم أنه لا يزال لديك تأثير

558
00:41:35,333 --> 00:41:37,573
."في عائلة "غينيس

559
00:41:37,573 --> 00:41:40,333
.قد يساعدهم دعمك في اتخاذ قرارهم

560
00:41:40,333 --> 00:41:41,773
هل ستساعديني؟

561
00:41:51,453 --> 00:41:53,493
لقد حجزت جناحًا في
.فندق على بعد ميل من هنا

562
00:41:55,053 --> 00:41:56,613
.سيأخذنا سائقي إلى هناك

563
00:41:58,693 --> 00:42:00,573
أنت تبدو تمامًا كالشيء الذي يرتدي مثل هذا

564
00:42:00,573 --> 00:42:02,373
.يرتدي مثل الرجل العامل

565
00:42:02,373 --> 00:42:04,213
من المحتمل أن يعرضوك

566
00:42:04,213 --> 00:42:06,293
.على بيت الفحم لتسليمك

567
00:42:06,293 --> 00:42:08,693
.نعم ، ربما سيفعلون

568
00:42:11,693 --> 00:42:13,773
لقد ضاجع أوزوالد زوجتك ، لذا

569
00:42:13,773 --> 00:42:16,613
فإن اقتراحي يتعلق
.بالتوازن والتناسب

570
00:42:17,693 --> 00:42:18,933
.سيكون العدل فقط

571
00:42:22,933 --> 00:42:24,213
...هل يمكنني أن أفترض

572
00:42:25,213 --> 00:42:26,613
أنّ لديّ دعمكم؟

573
00:42:30,813 --> 00:42:34,973
لا يتعلق الأمر بالإسكان
.الخيري ، بل يتعلق بتغيير العالم

574
00:42:34,973 --> 00:42:37,813
.يتعلق الأمر بنوع مختلف من الثقة

575
00:42:37,813 --> 00:42:39,253
.الثقة المطلقة

576
00:42:40,493 --> 00:42:42,293
.أمامنا عمل مهم ينتظرنا

577
00:42:44,453 --> 00:42:46,213
الكذب بجسدك أصعب

578
00:42:46,213 --> 00:42:47,773
.بكثير من الكذب بكلماتك

579
00:42:49,213 --> 00:42:50,493
.لقد تعلمت هذا

580
00:42:58,573 --> 00:43:00,333
في الغالب ، أفعل
.ما أريد القيام به

581
00:43:01,693 --> 00:43:04,333
في بعض الأحيان ، أفعل
.أشياء من أجل القضية

582
00:43:04,333 --> 00:43:05,933
.في هذه الحالة ، كلاهما

583
00:43:09,133 --> 00:43:10,373
!تعا

584
00:43:36,813 --> 00:43:38,933
من أجل الوضوح المطلق

585
00:43:38,933 --> 00:43:40,533
هذا بسيط

586
00:43:40,533 --> 00:43:42,973
طريقة مصافحة
.الأرستقراطية الإنجليزية

587
00:43:46,253 --> 00:43:47,493
...وبالتالي

588
00:43:48,813 --> 00:43:50,013
.أهلًا بك

589
00:44:42,653 --> 00:44:50,453
<font color="#ecc03c">تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫</font>

590
00:44:50,453 --> 00:44:57,573
<font color="#ecc03c">تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫</font>

591
00:44:57,573 --> 00:45:01,653
<font color="#ecc03c">تعال تحت جناحي  ♫</font>

592
00:45:07,213 --> 00:45:13,733
font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫</font>

593
00:45:13,733 --> 00:45:18,493
font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫</font>

594
00:45:20,893 --> 00:45:25,093
‫<font color="#ecc03c">أقسم أنه لا يوجد شيء ♫</font>

595
00:45:27,293 --> 00:45:32,253
<font color="#ecc03c">فوق سواعدي ♫</font>

596
00:45:35,733 --> 00:45:40,773
<font color="#ecc03c">وعُد مرة أخرى ♫</font>

597
00:45:42,693 --> 00:45:48,533
<font color="#ecc03c">♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫</font>

598
00:45:51,453 --> 00:45:54,933
font color="#ecc03c">غير مصنوع ♫</font>

599
00:46:12,253 --> 00:46:17,253
<font color="#ecc03c">ليس هناك وجوه ♫</font>

600
00:46:20,733 --> 00:46:24,693
<font color="#ecc03c">لن تنمو مرة أخرى ♫</font>

601
00:46:26,693 --> 00:46:33,373
<font color="#ecc03c">♫ ...قطع محطمة ♫</font>

602
00:46:35,093 --> 00:46:36,893
...إذا فعلت هذا الشيء

603
00:46:38,493 --> 00:46:42,053
.إمكانية الحرب ، عليك أن تفكر..

604
00:46:47,653 --> 00:46:49,013
كانت طموحات واستراتيجيات

605
00:46:49,013 --> 00:46:51,013
.رجل واحد هي التي تسببت في ذلك

606
00:46:54,893 --> 00:46:58,133
ستنشبُ هناك
.حرب في هذه العائلة

607
00:46:58,133 --> 00:47:00,333
.وسيموت أحدكم

608
00:47:00,333 --> 00:47:03,973
<font color="#ecc03c">♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫</font>

609
00:47:06,333 --> 00:47:11,333
<font color="#ecc03c">لن تنمو مرة أخرى ♫</font>

610
00:47:12,653 --> 00:47:18,493
<font color="#ecc03c">♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫</font>

611
00:47:25,773 --> 00:47:29,493
نحتاج إلى المغادرة مبكرًا للحاق
بأول قطار إلى ليفربول ، حسنًا؟

612
00:47:29,493 --> 00:47:31,013
.نعم

613
00:47:31,013 --> 00:47:33,293
.لذا تناول الطعام مبكرًا ، وانتهِ مبكرًا

614
00:47:38,453 --> 00:47:40,173
.لقد قمت بتغيير تركيبة الخزنة

615
00:47:41,373 --> 00:47:42,693
لماذا ا؟

616
00:47:43,693 --> 00:47:45,013
هل لديك أسرار جديدة؟

617
00:47:46,213 --> 00:47:48,653
مع وجود العمل الجديد في متناول اليد

618
00:47:48,653 --> 00:47:51,733
هناك بعض الأشياء

619
00:47:51,733 --> 00:47:53,453
.لا أستطيع مشاركتها

620
00:47:53,453 --> 00:47:55,453
أيُّ أشياء؟

621
00:48:00,693 --> 00:48:02,173
ما تلك الأجهزة اللوحية؟

622
00:48:02,173 --> 00:48:04,093
.أعطاني إيّاها الطبيب

623
00:48:04,093 --> 00:48:05,653
مسكنات الآلام؟

624
00:48:05,653 --> 00:48:08,613
.نعم-
أيُّ ألم؟ -

625
00:48:08,613 --> 00:48:10,653
.(أيُّ ألم يأتي يا (ليزي

626
00:48:33,973 --> 00:48:38,013
عندما تكون جاهزًا ، أريدك
.أن تخبرني بكل ما يجري

627
00:48:41,013 --> 00:48:42,933
إنه مثل دقات الساعة

628
00:48:42,933 --> 00:48:45,053
.وأنا أنتظر انفجار القنبلة

629
00:48:49,293 --> 00:48:51,093
.نحن في تلك اللحظة الهادئة

630
00:48:57,413 --> 00:48:58,893
تومي)؟)

631
00:49:07,133 --> 00:49:09,173
.هذا هو المكان الذي نعيش فيه الآن

632
00:49:11,133 --> 00:49:12,773
...عندما أعرف كل شيء

633
00:49:14,373 --> 00:49:16,213
.سأخبرك كل شيء..

634
00:49:33,173 --> 00:49:35,253
.أوه ، لا ، جينا متوحشة

635
00:49:35,253 --> 00:49:37,933
، هارودز ، المنشطات
، الأمفيتامينات ، اللوردات والسيدات

636
00:49:37,933 --> 00:49:39,973
كما تعلمون ، كلُّ الطبقة
.الأرستقراطية الإنجليزية

637
00:49:39,973 --> 00:49:41,733
.الويسكي

638
00:49:41,733 --> 00:49:43,773
شيلبي) ، هل تشرب الويسكي؟)

639
00:49:43,773 --> 00:49:45,013
.سأظل على النبيذ

640
00:49:45,013 --> 00:49:48,133
.النبيذ اللعين، المزيد من الويسكي 
.أنا أحتفل

641
00:49:48,133 --> 00:49:51,493
.الاحتفال ، كما تعلم
.النزول من هذه الجزيرة اللعينة

642
00:49:51,493 --> 00:49:52,933
كما ترى ، الشيء مع إنجلترا

643
00:49:52,933 --> 00:49:55,373
.العملة هنا ، ليس المال ،

644
00:49:55,373 --> 00:49:58,133
.لقد مللت من المال منذ وقت طويل

645
00:49:59,253 --> 00:50:00,813
لأن كما تعلم أي شخص يمكنه الحصول على المال

646
00:50:00,813 --> 00:50:01,893
...يمكنك ممارسة الجنس

647
00:50:05,133 --> 00:50:07,853
. يمكنك أن تجد المال في الوحل ..

648
00:50:07,853 --> 00:50:10,253
.يمكنك تزوير المال

649
00:50:10,253 --> 00:50:12,533
سيد (شيلبي) ، يمكنك سرقة
المال ، هل أنا على حق؟

650
00:50:13,893 --> 00:50:17,293
.العملة هنا هي الدم

651
00:50:19,653 --> 00:50:22,333
والسيد (شيلبي) يعرف
.ذلك أفضل منهم جميعًا

652
00:50:22,333 --> 00:50:23,933
الدم هنا كالنبيذ

653
00:50:23,933 --> 00:50:27,133
.مثل النبيذ العتيق في تلك القنينة
إنها التسمية

654
00:50:27,133 --> 00:50:30,133
، إنه محليّ
.إنه العنب الذي يصنع النبيذ

655
00:50:30,133 --> 00:50:32,773
من يهتم بالزجاج المحيط به؟

656
00:50:32,773 --> 00:50:35,333
.وأنت يا صديقي أنت أمريكي

657
00:50:35,333 --> 00:50:37,613
، أنت تحطم الزجاج

658
00:50:37,613 --> 00:50:39,053
وتسكب الدم

659
00:50:39,053 --> 00:50:41,173
وأنت تنفق عملتهم
.للحصول على ما تريد

660
00:50:42,733 --> 00:50:43,893
هل أنا محق؟

661
00:50:46,173 --> 00:50:48,653
، عندما تأتي إلى أمريكا

662
00:50:48,653 --> 00:50:50,853
.سأريك الأشياء

663
00:50:50,853 --> 00:50:52,173
أنت ذاهب إلى أمريكا؟

664
00:50:54,653 --> 00:50:58,293
.إلى كندا يا (ليزي) ، لتحصيل مدفوعات الشحنة

665
00:50:58,293 --> 00:50:59,533
.أنا بحاجة للقيام بذلك بنفسي

666
00:51:01,213 --> 00:51:03,133
ومن سيذهب معك؟

667
00:51:03,133 --> 00:51:05,733
.مايكل) سيكون هناك للحماية)

668
00:51:05,733 --> 00:51:08,653
رحلة أخرى يا (تومي)؟

669
00:51:08,653 --> 00:51:10,333
.(5 ملايين دولار سيدة (شيلبي

670
00:51:10,333 --> 00:51:12,373
تستحق رحلة بحرية
صغيرة ، ألا تعتقد ذلك؟

671
00:51:16,333 --> 00:51:19,893
(أنت تعرف أن الويسكي يتكلم يا سيد (نيلسون

672
00:51:19,893 --> 00:51:23,213
.وأحيانًا الويسكي... بليغ جدًا

673
00:51:25,373 --> 00:51:29,293
...(لكن 5 ملايين دولار يا سيد (نيلسون

674
00:51:31,253 --> 00:51:32,573
.الآن ، هذا إرث

675
00:51:34,533 --> 00:51:38,293
.وعندما أعود ، سأعرف كل شيء

676
00:51:40,773 --> 00:51:45,773
أرى نفسي بوضوح
.(فيك يا (توماس شيلبي

677
00:51:47,333 --> 00:51:50,493
.أنت رجل ذو مستقبل مشرق وبراق

678
00:51:53,933 --> 00:51:56,613
سيد (شيلبي) ، هناك
.سيارة قادمة من القيادة

679
00:51:56,613 --> 00:51:58,173
.رولز رويس

680
00:51:58,173 --> 00:51:59,653
هل كنت تتوقع المزيد من الضيوف؟

681
00:52:01,693 --> 00:52:02,893
.لا

682
00:52:09,773 --> 00:52:11,253
.معذرة

683
00:52:19,533 --> 00:52:21,893
كنا في طريقنا إلى دائري
"الانتخابي في "سميثويك

684
00:52:21,893 --> 00:52:24,333
وسمعت أن صديقنا
الأمريكي كان في برمنغهام

685
00:52:24,333 --> 00:52:26,133
، وأنه كان قادمًا إلى هنا

686
00:52:26,133 --> 00:52:29,773
.لذلك جئنا لنودع وداعًا أخيرًا

687
00:52:32,853 --> 00:52:35,453
.شامبانيا
.لدينا الكثير لنحتفل به

688
00:52:43,733 --> 00:52:46,013
ليس الأمر أنني لم أكن متأكدًا
من أن سيد (شيلبي) سيعطيك

689
00:52:46,013 --> 00:52:48,853
، توديع ممتاز ، شعرت للتو

690
00:52:48,853 --> 00:52:51,453
حيث يمكن بسهولة اعتراض

691
00:52:51,453 --> 00:52:54,933
، البرقيات والأسلاك والرسائل

692
00:52:54,933 --> 00:52:57,693
قد نؤكد كل ما حققناه

693
00:52:57,693 --> 00:52:59,173
.خلال زيارتك على الشمبانيا

694
00:53:00,293 --> 00:53:03,893
من اللافت للنظر مدى السرعة
.التي تطورت بها علاقاتنا

695
00:53:03,893 --> 00:53:06,573
.الكثير من المثلثات في هذه الغرفة

696
00:53:06,573 --> 00:53:09,893
الجميع باستثناء السيد
.نيلسون) هم نقطة المثلث)

697
00:53:11,453 --> 00:53:13,533
كيف أنا جزء من مثلث؟

698
00:53:13,533 --> 00:53:17,693
سيد (نيلسون) ، هل لديك
كل ما جئت من أجله؟

699
00:53:17,693 --> 00:53:20,053
لديّ تأكيد على أن مستقبل

700
00:53:20,053 --> 00:53:22,693
.أوروبا في أيدي رجال مثلكم

701
00:53:22,693 --> 00:53:26,933
وتلك المحادثات
، العاجلة بين واشنطن

702
00:53:26,933 --> 00:53:29,813
وروما وبالطبع برلين
.يمكن أن تبدأ الآن

703
00:53:31,333 --> 00:53:34,133
زيارة لمدة أسبوعين
.ربما غيرت مجرى التاريخ

704
00:53:35,573 --> 00:53:37,133
.كلنا حصلنا على ما أردناه

705
00:53:37,133 --> 00:53:38,733
.نعم

706
00:53:38,733 --> 00:53:42,413
وحصلت على ما كنت أرغب فيه منذ
.اللحظة التي وضعت فيها عيناي عليه

707
00:53:47,653 --> 00:53:50,973
إليزابيث) ، أنت امرأة)
...محظوظة جدًا

708
00:53:52,093 --> 00:53:55,773
لتحصلي على ما أخذت ..
.عينات منه كل يوم مرة واحدة فقط

709
00:54:18,893 --> 00:54:20,333
(سامحنا ، سيد (نيلسون

710
00:54:20,333 --> 00:54:22,093
كان ذلك جزءًا ضروريًا 
.من التدبير المنزلي

711
00:54:27,853 --> 00:54:28,933
.(توماس)

712
00:54:30,813 --> 00:54:32,773
نحن نكره أن نكون طائشين

713
00:54:32,773 --> 00:54:36,053
لكننا قلنا لك عدة مرات

714
00:54:36,053 --> 00:54:40,933
إذا كنت تسعى للحصول على السلطة في
هذه الأيام من المجلات اللامعة

715
00:54:40,933 --> 00:54:43,413
وصور المجتمع

716
00:54:43,413 --> 00:54:45,373
عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك

717
00:54:45,373 --> 00:54:46,453
.العثور على الزوج الأنسب

718
00:54:48,133 --> 00:54:50,093
(المرأة التي لديها ماضي (ليزي

719
00:54:50,093 --> 00:54:52,533
وتاريخها الشخصي
.ليست مناسبة حقًا

720
00:54:55,213 --> 00:54:57,173
.(إنها لا تستحقك يا سيد (شيلبي

721
00:55:21,333 --> 00:55:23,173
(أتعرف يا (موسلي
...بيت القصيدة هو

722
00:55:24,573 --> 00:55:25,613
.أنت محق..

723
00:55:29,013 --> 00:55:30,613
.أنت على حق ، إنها لا تستحقني

724
00:55:35,613 --> 00:55:37,093
.إنها لا تستحق ما أنا عليه الآن

725
00:55:39,733 --> 00:55:42,373
.إنها لا تستحق ما سأصبح عليه

726
00:55:42,373 --> 00:55:45,053
ماذا ستصبح؟

727
00:55:45,053 --> 00:55:47,973
الحقيقة أنني أنتمي
.إلى هذه الطاولة

728
00:55:47,973 --> 00:55:49,653
.مع الأغبياء مثلك

729
00:55:51,853 --> 00:55:53,293
.هي لا تنتمي

730
00:55:56,493 --> 00:55:58,733
...لكل ما أحاول إخفاءه

731
00:56:00,173 --> 00:56:02,293
.أنا فقط واحد منكم ..

732
00:56:07,293 --> 00:56:09,653
هل يمكن أن تكون هناك نهاية أحزن؟

733
00:56:09,653 --> 00:56:15,013
<font color="#ecc03c">خذ القليل من ♫
المشي إلى حافة المدينة</font>

734
00:56:15,013 --> 00:56:18,573
<font color="#ecc03c">واذهب عبر المسارات ♫</font>

735
00:56:21,373 --> 00:56:27,093
<font color="#ecc03c">حيث يلوح جسر مثل طائر الموت ♫</font>

736
00:56:27,093 --> 00:56:30,933
<font color="#ecc03c">حيث يتحول ويتشقق ♫</font>

737
00:56:33,053 --> 00:56:39,293
‫<font color="#ecc03c">حيث تكمن الأسرار ♫
في حرائق الحدود</font>

738
00:56:39,293 --> 00:56:43,213
<font color="#ecc03c">في طنين الأسلاك ♫</font>

739
00:56:43,213 --> 00:56:45,333
<font color="#ecc03c">يا رجل ♫</font>

740
00:56:45,333 --> 00:56:51,173
<font color="#ecc03c">أنت تعلم أنك لن تعود أبدًا ♫</font>

741
00:56:51,173 --> 00:56:53,093
<font color="#ecc03c">بعد المربع ♫</font>

742
00:56:53,093 --> 00:56:57,213
<font color="#ecc03c">، تجاوز الجسر ♫
بعد المطاحن والمداخن</font>

743
00:56:58,533 --> 00:57:00,413
<font color="#ecc03c">في عاصفة التجمع ♫</font>

744
00:57:00,413 --> 00:57:03,973
<font color="#ecc03c">يأتي رجل وسيم طويل القامة ♫</font>

745
00:57:03,973 --> 00:57:10,013
<font color="#ecc03c">ومعطف أسود مغبر ♫
♫  .بيده اليمنى حمراء</font>

746
00:57:10,013 --> 00:57:13,373
أنا هنا نيابة عن زوجتك
.(جينا) ، و(جاك نيلسون)

747
00:57:13,373 --> 00:57:15,933
السيد ن(يلسون) مستعد
.لإخراجك من هنا

748
00:57:17,053 --> 00:57:19,653
لكنه يحتاج أولاً إلى
.إجابة على السؤال

749
00:57:21,413 --> 00:57:22,733
...إذا كان الجواب نعم

750
00:57:24,293 --> 00:57:25,413
.سيتم الإفراج عنك ..

751
00:57:27,893 --> 00:57:29,093
...إذا كان الجواب لا

752
00:57:30,373 --> 00:57:31,613
.ستبقى..

753
00:57:34,893 --> 00:57:36,413
.لقد استشرت والدتي

754
00:57:37,533 --> 00:57:38,813
.أمك ماتت

755
00:57:41,413 --> 00:57:43,173
.أبدا أقل من ذلك ، لقد استشرتها

756
00:57:46,773 --> 00:57:47,813
.ونعم

757
00:57:49,773 --> 00:57:50,853
، عندما أُطلق سراحي

758
00:57:50,853 --> 00:57:52,693
.(أعتزم قتل (تومي شيلبي

759
00:57:57,093 --> 00:58:00,213
<font color="#ecc03c">هو اله هو رجل ♫</font>

760
00:58:00,213 --> 00:58:03,493
<font color="#ecc03c">إنه شبح ، غورو ♫</font>

761
00:58:03,493 --> 00:58:05,813
<font color="#ecc03c">وهم يهمسون باسمه ♫</font>

762
00:58:07,293 --> 00:58:10,013
<font color="#ecc03c">من خلال الأرض الزائلة ♫</font>

763
00:58:11,213 --> 00:58:13,693
<font color="#ecc03c">لكن مخبأة في معطفه ♫</font>

764
00:58:15,933 --> 00:58:18,493
<font color="#ecc03c">هي اليد اليمنى الحمراء ♫</font>

765
00:58:28,333 --> 00:58:30,253
<font color="#ecc03c">ليس لديك مال؟ ♫</font>

766
00:58:31,453 --> 00:58:34,413
<font color="#ecc03c">حسنًا ، لقد حصلت لك على البعض ♫</font>

767
00:58:35,733 --> 00:58:38,333
<font color="#ecc03c">ليس لديك سيارة؟ ♫</font>

768
00:58:39,573 --> 00:58:41,093
<font color="#ecc03c">♫ لقد حصلت لك على واحدة ♫</font>

769
00:58:41,117 --> 00:58:46,817
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

