﻿1
00:00:14,243 --> 00:00:17,243
يقول جاك
.بضعة أسابيع فقط وستكون حرًا

2
00:00:17,243 --> 00:00:19,483
.قصص عنك ترد إلى القناة

3
00:00:19,483 --> 00:00:22,803
كنت تمشي بخير وحيدًا
.أمّا الآن فأنت بحاجة إلى عصا

4
00:00:22,803 --> 00:00:24,923
تظلُّ نظيفًا لمدة أسبوعين

5
00:00:24,923 --> 00:00:26,603
.سأكتب إلى ليندا رسالة أخرى

6
00:00:26,603 --> 00:00:28,803
هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟

7
00:00:28,803 --> 00:00:31,603
إنه تَوَرُّمٌ سُلِّيّ
.أخشى أنّه غير قابل للاستئصال

8
00:00:31,627 --> 00:00:33,627
|ترجمة باسم عطالله|

9
00:01:54,323 --> 00:01:56,003
.(سيّد (شيلبي

10
00:01:56,003 --> 00:01:58,403
لقد أعطيتُ الأفيون لأخيك

11
00:01:58,403 --> 00:02:00,163
.فقط لأنه يسبب لي مشكلة كبيرة

12
00:02:00,163 --> 00:02:01,843
.لقد هاجم زوجتي

13
00:02:09,603 --> 00:02:12,483
أريد قدرًا من الشاي
.الأخضر من فضلك

14
00:02:24,163 --> 00:02:26,443
لقد استغرق الأمر منِّي
.عشر سنوات لبناء هذا العمل

15
00:02:26,443 --> 00:02:29,203
سيكونُ عملك آمنًا
.إذا فعلت ما أقول

16
00:02:33,003 --> 00:02:35,083
كم لديك من الأفيون في قبوك؟

17
00:02:36,643 --> 00:02:38,763
.5 باوند

18
00:02:38,763 --> 00:02:40,163
.أحضره لي

19
00:02:41,763 --> 00:02:44,323
.أربع دقائق من الزمن

20
00:03:16,163 --> 00:03:18,123
...كعضو في البرلمان

21
00:03:20,643 --> 00:03:23,403
...لهذه الدائرة ..

22
00:03:23,403 --> 00:03:25,923
من واجبي أن ..
أتحمل مسؤولية رفاهية

23
00:03:25,923 --> 00:03:28,523
.ناخبي-
.سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق-

24
00:03:28,523 --> 00:03:32,683
.استهلاك الأفيون ضار جدًا بالصحة

25
00:03:32,683 --> 00:03:34,803
تعطيه النساء لأطفالهن
حتى يذهبوا بعيدًا دون رعاية

26
00:03:34,803 --> 00:03:37,323
.أثناء عملهم في المصانع

27
00:03:37,323 --> 00:03:39,923
يفقد الرجال وظائفهم
.عندما يصابون بالإدمان

28
00:03:41,803 --> 00:03:44,443
من الآن فصاعدًا ، أنت ستبيع

29
00:03:44,443 --> 00:03:48,043
.السجائر والكعك والشاي فقط

30
00:03:49,323 --> 00:03:52,003
وإذا سمعتُ أنك تبيع الأفيون مرة أخرى

31
00:03:52,003 --> 00:03:54,883
فسيكون وقتك قد نفذ بسرعة. هل تفهم؟

32
00:03:54,883 --> 00:03:57,523
.نعم ، أفهم ، سأتوقف

33
00:03:57,523 --> 00:03:59,523
.سيد (شيلبي) ، الساعة لا تزال تدق

34
00:04:06,323 --> 00:04:09,003
...من فضلك أخبر

35
00:04:09,003 --> 00:04:12,603
...مورديك وعملائك ..

36
00:04:12,603 --> 00:04:14,803
...أنّهُ من الآن فصاعدًا ..

37
00:04:14,803 --> 00:04:17,963
...لن يكون هناك المزيد من الأفيون ...

38
00:04:17,963 --> 00:04:22,443
"في "سمول هيث" أو "بوردسلي

39
00:04:22,443 --> 00:04:24,123
.شكرًا لك على الشاي

40
00:05:02,163 --> 00:05:03,883
.يمكنك السماح لهم بالمرور الآن

41
00:05:03,883 --> 00:05:05,643
.(نعم سيدي سيد (شيلبي

42
00:05:07,643 --> 00:05:11,203
أخبر أصحاب الحانة
..."والمقاهي في شارع "مونتاج

43
00:05:11,203 --> 00:05:13,323
أنّهُ إذا وُجِدت أيُّ تجارة أخرى في البودرة

44
00:05:13,323 --> 00:05:15,163
."فلن يكون هناك شارع "مونتاج

45
00:05:15,163 --> 00:05:17,363
.سأقوم بهدمها واستبدالها بشُقَق سكنية

46
00:05:17,363 --> 00:05:20,123
بأمر من مجلس منطقة
.برمنغهام" الحضرية"

47
00:05:34,683 --> 00:05:37,443
."آسف لتأخري ، لقد أغلقوا شارع "مونتاج

48
00:05:37,443 --> 00:05:39,803
...هناك انفجار غازي أو

49
00:05:44,643 --> 00:05:46,683
حسنًا ، سيكون من الرائع إذا

50
00:05:46,683 --> 00:05:49,243
حدث شيء واحد في
.برمنغهام" لم يكن بسببنا"

51
00:05:53,923 --> 00:05:57,243
لقد جمعتكم جميعًا
هنا اليوم لأن هناك أخبار

52
00:05:57,243 --> 00:05:59,483
.تهُمُّ جميع أفراد العائلة

53
00:06:00,803 --> 00:06:02,603
قبل كل شيء

54
00:06:02,603 --> 00:06:05,803
(أودُّ أن أرحب بزوجة (فين) الجديدة (ماري

55
00:06:05,803 --> 00:06:08,123
.في العائلة

56
00:06:09,803 --> 00:06:14,243
حسنًا ، أنا سعيد جدًا لأنني
.انسللتُ من الفراش من أجل هذا

57
00:06:14,243 --> 00:06:16,043
...هنالك

58
00:06:16,043 --> 00:06:17,923
.عنصر آخر من الأعمال ..

59
00:06:17,923 --> 00:06:19,043
.(جوني)

60
00:06:19,043 --> 00:06:20,563
.(توم)

61
00:06:21,803 --> 00:06:24,483
.تعال ، أسرع

62
00:06:31,123 --> 00:06:34,043
...جميعكم

63
00:06:34,043 --> 00:06:37,203
.(هذا هو (إيراسموس ..

64
00:06:37,203 --> 00:06:39,523
.لا أحد يناديني بذلك

65
00:06:39,523 --> 00:06:42,483
.(يسمونه (دوق

66
00:06:43,923 --> 00:06:48,003
قبل 20 عامًا
...في معرض "أبلبي" للخيول

67
00:06:48,003 --> 00:06:49,403
.قابلتُ فتاه..

68
00:06:49,403 --> 00:06:51,403
.تقاسمنا ظلّ شجرة البندق

69
00:06:52,483 --> 00:06:55,483
.وبعد تسعة أشهر وُلدَ هذا الفتى

70
00:06:58,403 --> 00:07:00,643
.هذا يكون ولدي

71
00:07:00,643 --> 00:07:03,083
.ماتت والدته على الطريق

72
00:07:03,083 --> 00:07:05,443
حتى الآن لم أحاول
.العثور عليه قط

73
00:07:05,443 --> 00:07:09,483
لكني أحاول النظر إلى
.الحياة بطريقة مختلفة

74
00:07:11,523 --> 00:07:14,603
.الطفل شيء ثمين

75
00:07:16,003 --> 00:07:17,403
...لذلك أنا أُحضره

76
00:07:17,403 --> 00:07:19,803
.إلى الأسرة بإشارة من إصبعه

77
00:07:19,803 --> 00:07:23,083
.لا ، أنا أُحضره إلى الحظيرة

78
00:07:23,083 --> 00:07:26,443
.سيتعيّن عليه كسب عضوية الأسرة

79
00:07:26,443 --> 00:07:28,763
.في هذه اللحظة، أهلًا بك يا بنيّ ، اجلس

80
00:07:28,763 --> 00:07:30,523
.هيّا اجلس هنا

81
00:07:36,963 --> 00:07:39,603
...هناك بعض الاخطاء قد ارتكبتها

82
00:07:39,603 --> 00:07:42,123
والتي لا يمكنني معالجتها أبداً

83
00:07:42,123 --> 00:07:43,443
.وبعضها يمكنني معالجته

84
00:07:44,523 --> 00:07:46,363
.يمكنني محاولة جعل بعض الجروح تلتئم

85
00:07:46,363 --> 00:07:48,563
.وجروح جديدة يمكنك فتحها

86
00:07:50,083 --> 00:07:51,283
...على أية حال

87
00:07:52,483 --> 00:07:54,683
.هذا هو عمل اليوم..

88
00:07:54,683 --> 00:07:56,683
هل الوقت مبكر على الويسكي؟

89
00:08:03,763 --> 00:08:05,923
.ها أنت ذا

90
00:08:05,923 --> 00:08:08,443
.فطور (شيلبي) لك يا بُنيّ

91
00:08:08,443 --> 00:08:10,523
.أنا لا أشرب

92
00:08:10,523 --> 00:08:12,243
وأنا لست (شيلبي) ، حسناً؟

93
00:08:12,243 --> 00:08:14,643
.(أنا (دوق

94
00:08:16,043 --> 00:08:17,563
أنت (شيلبي) ،حسنًا

95
00:08:17,563 --> 00:08:19,763
.لا تقلق بشأن ذلك

96
00:08:19,763 --> 00:08:22,603
أعتقد أننا سنحتاج إلى حبل

97
00:08:22,603 --> 00:08:25,163
.(مُجعّد وقوي لكسر هذا يا (توم

98
00:08:25,163 --> 00:08:27,283
آرثر) ، افتح المتجر)

99
00:08:27,283 --> 00:08:30,203
ضع الطفل هنا على السبورة
.واكتب الاحتمالات

100
00:08:30,203 --> 00:08:32,723
.لا استطيع الكتابة

101
00:08:32,723 --> 00:08:35,243
ضع الطفل على
.السبورة وامسح الطباشير

102
00:08:38,243 --> 00:08:40,043
.هيّا يا بني

103
00:08:40,043 --> 00:08:41,763
.هيّا إذن

104
00:08:59,563 --> 00:09:02,603
.ليزي) ، هيّا)

105
00:09:08,963 --> 00:09:11,323
."كان والدي هو دوق "ساكسون شور

106
00:09:11,323 --> 00:09:13,163
.بينما كانت والدتي ملكة الغجر

107
00:09:13,163 --> 00:09:15,843
من أخبرك بذلك؟ والدتك؟

108
00:09:15,843 --> 00:09:18,403
.أنا لا أسمح لأحد بالحديث عن والدتي

109
00:09:20,843 --> 00:09:22,523
.هذا لصالحك

110
00:09:22,523 --> 00:09:25,243
لنفعل هذا بشكل صحيح
أنت لا تستطيع القراءة

111
00:09:25,243 --> 00:09:27,643
.ولا الكتابة ، فلا حرج في ذلك

112
00:09:27,643 --> 00:09:30,083
ماذا تستطيع أن تفعل إذن؟

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,963
.أستطيع معرفة الوقت

114
00:09:31,963 --> 00:09:33,363
.يمكنك معرفة الوقت

115
00:09:33,363 --> 00:09:35,563
.هنا ، يمكنه معرفة الوقت

116
00:09:35,563 --> 00:09:37,123
.أليس هذا ذكي

117
00:09:38,403 --> 00:09:40,843
.إنه أكثر بكثير مما يمكنك فعله

118
00:09:43,323 --> 00:09:45,523
ماذا أخبرتني للتو؟

119
00:09:46,643 --> 00:09:48,683
كم الساعة يا سيد (شيلبي)؟

120
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
.هذا ما يمكنني فعله

121
00:09:54,203 --> 00:09:57,203
.أيها الوغد الصغير

122
00:09:58,483 --> 00:10:00,763
.هنا ، احتفظ بها

123
00:10:00,763 --> 00:10:02,923
.تمنعك من التأخر في المستقبل

124
00:10:30,643 --> 00:10:33,923
هل هناك مغفرة في
قلبك ل (آرثر شيلبي)؟

125
00:10:35,203 --> 00:10:36,723
.لا

126
00:10:39,923 --> 00:10:42,323
ولكن ربما يكون
.هناك مغفرة من الرب

127
00:10:44,883 --> 00:10:47,363
وهل ستقوم بعمل الرب؟

128
00:10:47,363 --> 00:10:50,243
.(الرب يكترث لحالك أيضًا يا (تومي

129
00:10:50,243 --> 00:10:54,283
وسيكون الرب معك في رحلتك
.في كل خطوة على الطريق

130
00:10:57,643 --> 00:10:59,843
.قد لا يحتاج إلى اتخاذ العديد من الخطوات

131
00:11:13,963 --> 00:11:15,363
(أخبريني يا (ليندا

132
00:11:17,163 --> 00:11:20,483
...هل يكترث الرب لشأني ..

133
00:11:20,483 --> 00:11:22,203
أو لمالي؟..

134
00:11:26,803 --> 00:11:28,883
أعتقد أنك تدير مؤسسة وأن مؤسستك

135
00:11:28,883 --> 00:11:32,203
لديها العديد من المهام
في جميع أنحاء العالم

136
00:11:32,203 --> 00:11:34,283
ولكن في هذه الأوقات من الأزمة المالية

137
00:11:34,283 --> 00:11:36,283
.يصعُب الحصول على التمويل

138
00:11:36,283 --> 00:11:40,123
.لذلك ربما تكون خطة ربك خطة عملية

139
00:11:40,123 --> 00:11:43,523
ربما يودُّ مني التبرع لمؤسستك

140
00:11:43,523 --> 00:11:45,483


141
00:11:45,483 --> 00:11:48,883
وفي المقابل ، يود منك أن

142
00:11:48,883 --> 00:11:52,403
.تساعد أخي في طريقه إلى التكفير

143
00:11:52,403 --> 00:11:54,763
الآن ، أعلم أنه في مكان عبادة مثل هذا

144
00:11:54,763 --> 00:11:57,003
.لن تسأل أبدًا عن الكَمّ

145
00:11:57,003 --> 00:11:59,563
.لذلك سأخبرك بصراحة

146
00:11:59,563 --> 00:12:02,923
سأكتب لمؤسستك شيكًا بقيمة
...10000 جنيه إسترليني

147
00:12:02,923 --> 00:12:05,283
.حمدًا للرب

148
00:12:05,283 --> 00:12:08,043
إذا وافقت على النظر ..
.بلطف إلى (آرثر) ومساعدته

149
00:12:11,083 --> 00:12:15,883
أنا بحاجة لرعاية
.كل فرد في الأسرة

150
00:12:15,883 --> 00:12:17,563
هل اتفقنا؟

151
00:12:20,523 --> 00:12:24,563
سيتم إنفاق أموالك على فعل
.الخير في جميع أنحاء العالم

152
00:12:24,563 --> 00:12:26,643
.ومهمة سيتم تسميتها من بعدك

153
00:12:29,923 --> 00:12:32,563
...لكنني أوافق فقط على مساعدته

154
00:12:32,563 --> 00:12:34,643
.لا النوم معه..

155
00:12:34,643 --> 00:12:36,923
.كلّا

156
00:12:36,923 --> 00:12:39,803
الآن ، أتخيل أن التفاوض لأجل
هذا المعروف بالذات

157
00:12:39,803 --> 00:12:42,083
...سيستغرق وقتًا طويلاً

158
00:12:43,603 --> 00:12:45,523
.ولديّ موعد ..

159
00:12:47,123 --> 00:12:48,883
.فليبارك الرب

160
00:13:11,563 --> 00:13:14,283
.أعتذر عن سوء التفاهم في البداية

161
00:13:15,923 --> 00:13:18,123
.لقد تعامل أخي مع الأمر

162
00:13:24,283 --> 00:13:26,283
.للعناية التي قدمتها

163
00:13:27,963 --> 00:13:30,763
على الرغم من أنني
.استسلمت للإغراء

164
00:13:30,763 --> 00:13:33,603
جزء من سبب عودة أخي للتعامل مع الأمر

165
00:13:33,603 --> 00:13:36,443
.يعود إليك ، لقد حادثته

166
00:13:36,443 --> 00:13:37,883
.كرفيق

167
00:13:37,883 --> 00:13:39,723
.الفضل لك

168
00:13:39,723 --> 00:13:41,283
هل مازلت تقوم
بهذا النوع من العمل

169
00:13:41,283 --> 00:13:42,763
بنفسك يا (توماس شيلبي) عضو البرلمان؟

170
00:13:44,123 --> 00:13:47,843
، سيد (ستاغ) ، انظر
.أستطيع الانتفاع من رجال مثلك

171
00:13:50,323 --> 00:13:53,203
.لديّ أصدقاء بحاجة إلى أسلحة

172
00:13:54,723 --> 00:13:56,523
قريباً ، ستأتي شحنة

173
00:13:56,523 --> 00:14:01,283
.من بنادق "طومسون" الرشاشة من بوسطن

174
00:14:01,283 --> 00:14:04,283
وأريدك أن تفرغ
.وتخزن تلك الأسلحة

175
00:14:06,163 --> 00:14:08,603
...سيكون هناك أيضا ذخيرة

176
00:14:09,963 --> 00:14:11,163
.كهذه..

177
00:14:12,283 --> 00:14:14,683
.لديك نظرة جيدة

178
00:14:14,683 --> 00:14:18,803
وأريدك أن تعتني
بالبنادق والذخيرة

179
00:14:18,803 --> 00:14:20,403
.بشكل أفضل مما فعلت مع البارود

180
00:14:21,643 --> 00:14:22,683
أتفهم؟

181
00:14:23,803 --> 00:14:25,803
في السابق

182
00:14:25,803 --> 00:14:30,523
كانت جميع عمليات الاستيراد والتصدير 
."خاصتي تمر عبر أرصفة "بلفاست

183
00:14:30,523 --> 00:14:32,163
..."الآن نحن نتعامل مع "بوسطن

184
00:14:34,883 --> 00:14:38,883
أنا أفكر في تحويل خط ..
."الإمداد الخاص بي إلى "ليفربول

185
00:14:40,083 --> 00:14:41,523
.ستكون رجلا ثريًا جدًا

186
00:14:45,443 --> 00:14:47,443
ألم تقل "شكرًا لك" بتاتًا؟

187
00:15:05,323 --> 00:15:06,643
.شكرًا لك

188
00:15:11,683 --> 00:15:13,363
هل هذا هو سبب قيامك بذلك يا سيد (شيلبي)؟

189
00:15:15,163 --> 00:15:17,483
هل هذا هو سبب استمرار كل هذا؟

190
00:15:17,483 --> 00:15:19,523
حتى يشكرك الناس؟

191
00:15:21,043 --> 00:15:23,203
.يمكنك إغلاق كل هذا

192
00:15:23,203 --> 00:15:25,603
.يمكنك ترك الرياضة

193
00:15:25,603 --> 00:15:29,043
.يمكنك العيش كبشري عاديّ

194
00:15:29,043 --> 00:15:31,483
- على شاهد قبرك

195
00:15:31,483 --> 00:15:33,043
."بشريٌّ عاديّ"

196
00:15:34,883 --> 00:15:36,523
ولكن ، بدلاً من ذلك

197
00:15:36,523 --> 00:15:40,043
"ما زلت تسعى إلى جمع "من فضلك" و "شكرًا

198
00:15:40,043 --> 00:15:43,163
.(و "آسف" و "سامحني" يا سيد (شيلبي

199
00:15:45,043 --> 00:15:46,403
هل هذا هو الغرض الرئيسي؟

200
00:15:49,243 --> 00:15:50,323
أتريد أن تعرف؟

201
00:15:51,723 --> 00:15:53,403
...تريد أن تعرف لماذا واصلت

202
00:15:54,963 --> 00:15:56,563
كل هذه السنوات؟..

203
00:15:58,003 --> 00:15:59,363
.هذا ما مكنني من القيام بذلك

204
00:16:04,203 --> 00:16:05,883
...ومن ثمّ

205
00:16:06,963 --> 00:16:08,323
.افعل هذا..

206
00:16:12,803 --> 00:16:14,203
أتشعر بها؟

207
00:16:16,043 --> 00:16:17,323
.أنا أشعر بها

208
00:16:19,923 --> 00:16:21,603
.البريد العشوائي لا يقترب حتى

209
00:16:26,003 --> 00:16:27,363
...(قريبًا ، سيد (ستاغ

210
00:16:29,083 --> 00:16:31,363
...عند الانتهاء من آخر جزء من تجارتي..

211
00:16:34,003 --> 00:16:35,203
...سأكون بالتأكيد ..

212
00:16:36,763 --> 00:16:38,323
.بشريًا عاديًا ..

213
00:16:41,603 --> 00:16:42,763
.طاب يومك

214
00:16:49,843 --> 00:16:53,403
.آرثر) ، لدينا مشكلة مع مُحَكِّم)

215
00:16:53,403 --> 00:16:54,923
.إنه لا يُرتشى

216
00:16:54,923 --> 00:16:56,643
.إنه متدين أو شيء من هذا القبيل

217
00:16:56,643 --> 00:16:58,363
.ربّاه

218
00:17:01,003 --> 00:17:03,643
دائمًا ما كنت أنت مسؤول عن المقامرة
(مع (تومي) يا (آرثر

219
00:17:03,643 --> 00:17:05,683
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

220
00:17:05,683 --> 00:17:07,963
وقالوا له هذا

221
00:17:07,963 --> 00:17:11,643
قد يكون لديهم بعض
.التهم لتوجيهها ضده

222
00:17:11,643 --> 00:17:12,923
(آرثر)

223
00:17:12,923 --> 00:17:15,243
.هذا الحكم ، يهدد بالذهاب إلى الشرطة

224
00:17:15,243 --> 00:17:16,323
.ربّاه

225
00:17:17,483 --> 00:17:19,323
اركع

226
00:17:19,323 --> 00:17:22,603
"وبإصبع واحد كتب على الأرض"

227
00:17:22,603 --> 00:17:24,963
...آرثر) يا أخي)

228
00:17:26,803 --> 00:17:28,643
.الناس يضحكون عليك ..

229
00:17:31,523 --> 00:17:34,963
.لذلك اتصلت للتو بحكمنا المقدس مٌجددًا

230
00:17:34,963 --> 00:17:37,363
.قال لي في الأساس أن أبتعد

231
00:17:37,363 --> 00:17:38,883
ليس حتى في الأساس

232
00:17:38,883 --> 00:17:42,203
.في الواقع ، أخبرني بالحرف الواحد أن أبتعد

233
00:17:42,203 --> 00:17:45,803
هل هذا صحيح؟
أتعلم؟

234
00:17:45,803 --> 00:17:47,083
.بحق الجحيم

235
00:17:47,083 --> 00:17:50,523
هل تعلم ما كتبه على الأرض؟-
.لا-

236
00:17:50,523 --> 00:17:52,283
هل تعلم؟ 
لا أنت لا تعلم ، أليس كذلك؟

237
00:17:52,283 --> 00:17:54,763
.لا ، لا أعلم-
هل تعرف ما كتبه على الأرض يا (بيلي)؟-

238
00:17:54,763 --> 00:17:56,283
...أنا

239
00:17:57,203 --> 00:17:59,443
هل تعلم ما كتبه يسوع على الأرض؟

240
00:17:59,443 --> 00:18:00,883
انحنى ، وبإصبع واحد

241
00:18:00,883 --> 00:18:04,123
.كتب على الأرض

242
00:18:04,123 --> 00:18:06,123
أتعلم؟  هل تعلم ماذا كتب؟

243
00:18:06,123 --> 00:18:08,403
.(هيّا يا (بيلي-
.لا-

244
00:18:08,403 --> 00:18:10,283
ماذا يجب أن نفعل يا (آرثر)؟

245
00:18:11,683 --> 00:18:13,883
.اذهب وأحضر ليَ الحكم

246
00:18:13,883 --> 00:18:16,043
.أحضر لي الحكم اللعين

247
00:19:25,323 --> 00:19:27,003
.أعلم أنها هنا معنا

248
00:19:30,003 --> 00:19:31,323
.دائمًا

249
00:19:37,203 --> 00:19:39,043
.لكن لا يزال أنا وأنت فقط

250
00:19:47,483 --> 00:19:50,563
اعتقدت أنه سيكون من
.الجيد لو كنا في مكان مختلف

251
00:19:53,163 --> 00:19:55,323
.أنا أكره ذلك المنزل الآن

252
00:19:55,323 --> 00:19:57,483
.أتمنى لو تمكنتُ من تفجيره

253
00:20:07,883 --> 00:20:10,403
لقد مرّ وقت طويل
لم نتحدث عن شيئ

254
00:20:10,403 --> 00:20:13,363
لأنه لم يكن 
.علينا قول أي شيء

255
00:20:17,523 --> 00:20:19,603
.لكن الآن لم يعد لدينا شيء نقوله

256
00:20:24,963 --> 00:20:26,283
.هناك عمل

257
00:20:30,083 --> 00:20:31,763
ما العمل؟

258
00:20:35,523 --> 00:20:36,843
.الأمريكي

259
00:20:38,683 --> 00:20:40,243
."إنه قادم إلى "برمنغهام

260
00:20:41,203 --> 00:20:43,203
."إنه يتوقف في طريقه إلى "ليفربول

261
00:20:44,603 --> 00:20:46,963
.سيبقى معنا ليلة الغد

262
00:20:46,963 --> 00:20:48,563
.فرانسيس) تعرف)

263
00:20:48,563 --> 00:20:49,923
.إنها تعدُّ قائمة

264
00:20:53,683 --> 00:20:55,283
...بعدها

265
00:20:56,723 --> 00:20:58,763
.علينا أن نتحرك ..

266
00:21:01,883 --> 00:21:03,883
أتريدين أن تعرفي ما هي
تلك الخطوة يا (ليزي)؟

267
00:21:06,723 --> 00:21:07,803
.لا

268
00:21:10,083 --> 00:21:11,363
.وأنا أعلم بما فيه الكفاية

269
00:21:15,403 --> 00:21:17,243
.كتاب ندمك

270
00:21:22,043 --> 00:21:24,443
، 23 ، 24

271
00:21:24,443 --> 00:21:26,203
.52 ، 55

272
00:21:28,523 --> 00:21:30,403
.الرقم السرّي للخزينة

273
00:21:34,203 --> 00:21:35,443
.ندم

274
00:21:37,003 --> 00:21:38,923
.وأنا هناك

275
00:21:38,923 --> 00:21:41,123
.أنا على القائمة

276
00:21:41,123 --> 00:21:44,163
.أتربّعُ القائمة

277
00:21:49,843 --> 00:21:50,963
.أجل

278
00:21:52,203 --> 00:21:53,563
.نعم أنتِ محقة

279
00:21:57,083 --> 00:21:58,843
.(أنا نادم على الزواج منكِ يا (ليزي

280
00:22:02,563 --> 00:22:04,403
.لأنني أشركتُكِ كثيرًا

281
00:22:05,843 --> 00:22:08,963
لقد أشركتُكِ في كل هذا
.روبي

282
00:22:11,563 --> 00:22:13,203
.كل ما هو قادم

283
00:22:16,723 --> 00:22:17,843
عندما تزوجتني

284
00:22:17,843 --> 00:22:20,323
لقد تزوجتِ رجلاً
.وتزوجتِ لعنة

285
00:22:21,483 --> 00:22:23,003
.لقد شاركتِ مصيري

286
00:22:26,443 --> 00:22:27,843
.هذا هو ندمي

287
00:22:32,483 --> 00:22:33,923
.(لكن اعرفي هذا يا (ليزي

288
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
، في هذه اللحظة

289
00:22:37,363 --> 00:22:38,803
...في هذه الغرفة

290
00:22:41,403 --> 00:22:42,683
.انا أحبك..

291
00:22:50,363 --> 00:22:52,963
.تبدو وكأنك تدقُّ صندوقًا لعين

292
00:22:52,963 --> 00:22:55,363
.ولا أدري ما بداخل الصندوق

293
00:22:58,803 --> 00:23:02,163
لم تسمح لي بالدخول أبدًا

294
00:23:04,883 --> 00:23:07,123
على الرغم من أنني
.أعرف أرقام الخزنة

295
00:23:46,603 --> 00:23:48,883
هذا هو ، أليس كذلك؟

296
00:23:48,883 --> 00:23:52,363
الرجل الذي لا يودُّ أن يتعاون، أليس كذلك؟

297
00:23:52,363 --> 00:23:55,123
، عندما أغادر هذا المكان
.سأذهب مباشرة إلى الشرطة

298
00:23:55,123 --> 00:23:57,563
هل ستفعل؟-
.صوب هذا الرجل مسدسًا نحوي-

299
00:23:57,563 --> 00:23:59,603
من؟ أهذا هناك؟-
.نعم-

300
00:24:01,203 --> 00:24:03,563
حسنًا ، لنتصل بالشرطة؟

301
00:24:03,563 --> 00:24:07,963
لا تقلق.  سنقوم بتسوية
.هذا الأمر من أجلك

302
00:24:07,963 --> 00:24:11,683
مرحبًا؟
.نعم ، أحضر لي الشرطة

303
00:24:11,683 --> 00:24:14,203
تقارير عن رجل
."بمسدس على "ووتر لين

304
00:24:15,323 --> 00:24:16,763
.ها أنت ذا

305
00:24:16,763 --> 00:24:18,803
.(واسأل عن المفتش (موس

306
00:24:18,803 --> 00:24:23,763
.(رئيس المشرفين (موس

307
00:24:23,763 --> 00:24:28,683
."وهو مسؤول عن "وتر لين" و "بوردسلي جرين

308
00:24:28,683 --> 00:24:30,123
.هذا صحيح

309
00:24:30,123 --> 00:24:31,323
أترى هذا؟

310
00:24:33,963 --> 00:24:36,083
.هذا هو رصيده في الرهان معنا

311
00:24:37,323 --> 00:24:41,163
يكسب الكثير من المال
.من مباريات كرة القدم

312
00:24:42,163 --> 00:24:45,883
لأننا نعطيه النتائج
.قبل المباراة

313
00:24:55,843 --> 00:24:57,843
، بعد ظهر يوم السبت

314
00:24:57,843 --> 00:25:00,123
.تأخذ هذه الصافرة وتنفخ

315
00:25:00,123 --> 00:25:02,003
"وتعطي ركلة جزاء لصالح "برمنغهام سيتي

316
00:25:02,003 --> 00:25:03,283
.في الدقيقة الأخيرة

317
00:25:03,283 --> 00:25:05,763
سيسمح حارس المرمى
، بإحراز ركلة الجزاء

318
00:25:05,763 --> 00:25:08,643
.وسيفوز "برمنغهام سيتي" 1-0

319
00:25:08,643 --> 00:25:10,163
...كل ما عليك فعله هو

320
00:25:18,283 --> 00:25:19,323
.لا

321
00:25:20,683 --> 00:25:22,683
.لن أفعلها

322
00:25:22,683 --> 00:25:25,163
إذا لم تصغِ الشرطة
.سأذهب إلى الصحف

323
00:25:25,163 --> 00:25:27,283
.انا لست خائفًا

324
00:25:29,603 --> 00:25:31,403
.لقد كنتُ في فرنسا

325
00:25:31,403 --> 00:25:32,923
.(هاتف (تومي) يا (آرثر

326
00:25:34,203 --> 00:25:36,083
.اخرص

327
00:25:36,083 --> 00:25:40,323
.(أنا لن أهاتف (تومي
أنا سأتعامل مع هذا ، حسنا؟

328
00:25:40,323 --> 00:25:43,123
.أنا ذاهب
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

329
00:25:43,123 --> 00:25:45,323
لقد حان الوقت أن
.يقف أحدنا في وجهكم

330
00:25:45,323 --> 00:25:46,963
.ليس من الصواب ما يحدث

331
00:25:48,163 --> 00:25:50,923
.أنا لن آخذ المال للغش

332
00:25:50,923 --> 00:25:52,643
.اللعنة

333
00:25:52,643 --> 00:25:55,723
.في فرنسا ، ركضتُ على السلك

334
00:25:55,723 --> 00:25:57,243
.ولم أكن خائفًا

335
00:25:59,603 --> 00:26:01,243
.أنا لستُ خائف

336
00:26:01,243 --> 00:26:03,523
.لن أفعل شيئًا خاطئًا

337
00:26:04,803 --> 00:26:06,723
.لقد رأيت الكثير من الأشياء الخاطئة

338
00:26:08,523 --> 00:26:10,403
.الضرب لن يحدث فرقًا

339
00:26:12,043 --> 00:26:13,643
أعلم ذلك

340
00:26:13,643 --> 00:26:16,243
.لأنني أستطيع رؤيته في عينيك اللعينة

341
00:26:18,123 --> 00:26:21,323
...في منتصف الشتاء القاتم

342
00:26:21,323 --> 00:26:23,083
.يا "مريم" المقدسة ، والدة المسيح

343
00:26:24,683 --> 00:26:26,403
.(حسنًا يا ولد يا (بيلي

344
00:26:26,403 --> 00:26:28,763
.لقد كنتَ في العائلة لفترة كافية

345
00:26:28,763 --> 00:26:31,563
.حان الوقت لتسيل دماؤك

346
00:26:31,563 --> 00:26:34,643
.لن تفعل هذا يا (آرثر) ، من فضلك-
.لقد كنت معنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية-

347
00:26:34,643 --> 00:26:36,843
( اللعنة يا (آرثر 
.يا ربّاه

348
00:26:36,843 --> 00:26:39,483
لا أستطيع أن أكون ذلك الرجل
.يا (آرثر) ، من فضلك

349
00:26:39,483 --> 00:26:41,883
...(إما أن يموت رجلين اليوم يا (بيلي

350
00:26:41,883 --> 00:26:43,723
أو واحد.  وأنت من سيقرر..

351
00:26:45,123 --> 00:26:46,763
.(أنت تكرهه يا (بيلي
.أنت تكرهه

352
00:26:47,803 --> 00:26:49,243
.(أنت لا تعرفه يا (بيلي

353
00:26:49,243 --> 00:26:51,083
.إنه يضحك عليك

354
00:26:51,083 --> 00:26:52,523
.تعال واكرهه

355
00:26:52,523 --> 00:26:54,363
.انظر في عينيه يا رجل

356
00:26:54,363 --> 00:26:55,443
.انظر في عينيه

357
00:26:55,443 --> 00:26:57,443
.لا استطيع.  لا استطيع-
.انظر في عينيه-

358
00:26:57,443 --> 00:27:00,643
.أنا آسف... آسف

359
00:27:14,403 --> 00:27:16,203
.كفى ، كفى

360
00:27:18,083 --> 00:27:19,323
.حسنًا يا (بيلي) ، هيّا

361
00:27:19,323 --> 00:27:20,883
هيّا

362
00:27:20,883 --> 00:27:23,723
..صه

363
00:27:23,723 --> 00:27:26,443
.لا بأس. لا بأس

364
00:27:28,163 --> 00:27:30,603
...انظر لحالك ، انظر

365
00:27:30,603 --> 00:27:32,203
.انظر لحالك ، انظر

366
00:27:35,203 --> 00:27:37,483
.(أنت ملطخ بالدماء الآن يا (بيلي

367
00:27:39,283 --> 00:27:40,603
.أنت ملطخ بالدماء الآن

368
00:27:42,323 --> 00:27:44,843
.لن تذهب إلى الجنة بعد الآن

369
00:27:44,843 --> 00:27:46,323
.لن يسمحوا لك بالدخول

370
00:27:50,883 --> 00:27:53,363
.إيزايا) ، ستأخذه إلى المسبك)

371
00:27:53,363 --> 00:27:55,203
وأنت تسأل عن السيد (باتشيس) ، حسنًا؟

372
00:27:55,203 --> 00:27:57,603
تخبرهُ أن لدينا
.بعض الوقود للفرن

373
00:29:27,123 --> 00:29:28,403
من أنت بحق الجحيم؟

374
00:29:35,283 --> 00:29:37,123
...أنا أسمع-
.من فضلك-

375
00:29:37,123 --> 00:29:40,403
.أنت الجاسوس داخل منظمة شيلبي ..

376
00:29:42,163 --> 00:29:44,243
...ومن أنا بحق الجحيم

377
00:29:44,243 --> 00:29:46,483
.هو الرجل الذي تعمل لديه الآن ..

378
00:29:46,483 --> 00:29:48,523
... من فضلك

379
00:29:48,523 --> 00:29:51,923
لدي بعض الأشياء أريدك أن
...تفعلها ، وأريد أن أثير إعجابك

380
00:29:51,923 --> 00:29:53,243
!...إبهار

381
00:29:53,243 --> 00:29:57,243
.خطورة نيتي..

382
00:29:58,523 --> 00:30:01,483
لأنني اعتدت أن أفعل هذا النوع
.من الأشياء من أجل لقمة العيش

383
00:30:02,523 --> 00:30:05,283
.وأحيانًا أفتقدها نوعًا ما

384
00:30:06,323 --> 00:30:09,443
تمامًا مثل السيد
شيلبي) ، أفتقد... موجة)

385
00:30:09,443 --> 00:30:11,603
الكهرباء التي تأخذها
.تحت فروة رأسك

386
00:30:11,603 --> 00:30:14,843
.أنا أفتقد مذاق المعدن على طرف لسانك

387
00:30:15,923 --> 00:30:17,883
.أنا على وشك أن أعطيك تعليمات

388
00:30:17,883 --> 00:30:19,763
وستفعل ما سأُملي عليك

389
00:30:19,763 --> 00:30:21,683
وستبقى رجلاً

390
00:30:21,683 --> 00:30:23,123
افشل

391
00:30:23,123 --> 00:30:25,683
وسأرسل الناس ليقدموا لك خصيتيك

392
00:30:25,683 --> 00:30:26,843
.على طبق صيني

393
00:30:29,563 --> 00:30:31,123
.سأفعل ما تقول

394
00:30:32,803 --> 00:30:35,163
.تم اتخاذ قرار

395
00:30:35,163 --> 00:30:38,163
.(سيهتم زملائي ب (تومي شيلبي

396
00:30:38,163 --> 00:30:43,123
.(وستتخلى عن أخيه (آرثر

397
00:30:43,123 --> 00:30:45,083
هل تفهم؟

398
00:30:45,083 --> 00:30:48,243
.نعم نعم.  رجاءًا

399
00:30:53,003 --> 00:30:56,123
فقط المعلومات التي تؤدي إلى
(مقتل (آرثر شيلبي

400
00:30:56,123 --> 00:30:58,883
.ستنقذك من موت إيطالي

401
00:30:58,883 --> 00:31:01,523
لأن الإيطاليين هم من علموني

402
00:31:01,523 --> 00:31:03,963
، أنه فوق الرب وفوق الأطفال

403
00:31:03,963 --> 00:31:05,843
...وفوق زوجته وفوق والدته

404
00:31:07,603 --> 00:31:09,683
الأهم من ذلك كله ..
.أنّ الرجل يحب خصيتيه

405
00:32:21,043 --> 00:32:22,363
.(مرحبًا يا (آرثر

406
00:32:34,043 --> 00:32:35,843
.أعتقد أننا يجب أن نصلي

407
00:32:38,083 --> 00:32:39,603
.هذه هي الطريقة التي نبدأ بها هذا

408
00:32:39,603 --> 00:32:42,123
هل تود الدعاء؟

409
00:32:42,123 --> 00:32:45,723
،الصلاة التي اخترتها هي التوبة
الإصدار الثاني

410
00:32:47,203 --> 00:32:49,763
إذن ، أنت كاثوليكية الآن يا (ليندا)؟

411
00:32:49,763 --> 00:32:52,603
.أنت كاثوليكي
.الكويكرز" لا يصلون"

412
00:32:54,763 --> 00:32:57,803
.انحن برأسك يا (آرثر) وأغمض عينيك

413
00:32:59,963 --> 00:33:01,203
.وأقمِ الصلاة

414
00:33:01,203 --> 00:33:02,883
أنت تعرف ذلك جيدًا
.منذ أن كنت صبيًا

415
00:33:02,883 --> 00:33:05,683
أوه ، لقد جفت ذهني
بالكامل بالهراء

416
00:33:05,683 --> 00:33:07,243
.وتطلقين اللعنات

417
00:33:07,243 --> 00:33:08,683
.طلقة مليئة بالثقوب

418
00:33:11,483 --> 00:33:13,323
.ليندا) ، رجاءًا)

419
00:33:14,923 --> 00:33:17,883
.(إنه هناك في مكان ما يا (آرثر
.مثل الأغنية

420
00:33:17,883 --> 00:33:19,003
.نعم

421
00:33:20,243 --> 00:33:21,523
.مكان ما

422
00:33:21,523 --> 00:33:23,083
.معًا ، سنجده

423
00:33:23,083 --> 00:33:25,683
سيساعدك البحث عن
.الكلمات في تنظيف روحك

424
00:33:27,283 --> 00:33:28,563
.سأبدأ

425
00:33:31,083 --> 00:33:34,923
ربِّ اغفر لي ذنوبي
ربِّ اغفر لي ذنوبي

426
00:33:34,923 --> 00:33:36,283
.خطايا شبابي

427
00:33:37,323 --> 00:33:38,603
خطايا شبابي

428
00:33:38,603 --> 00:33:40,203
و خطايا عمري

429
00:33:40,203 --> 00:33:41,483
.خطايا روحي

430
00:33:43,163 --> 00:33:45,083
.خطايا جسدي

431
00:33:46,523 --> 00:33:49,243
.الخطايا التي أعرفها والتي لا أعرفها

432
00:33:50,523 --> 00:33:52,883
الخطايا التي
.أخفيتُها لفترة طويلة

433
00:33:52,883 --> 00:33:55,083
... حتى

434
00:33:55,083 --> 00:33:56,363
.لفترة طويلة

435
00:34:16,803 --> 00:34:18,123
.ضبطته يسرق سيارة

436
00:34:19,123 --> 00:34:21,363
وقد حصل على كومة من
.النقود من متجر الرهان

437
00:34:34,643 --> 00:34:36,843
اسرق مما تريد

438
00:34:36,843 --> 00:34:38,003
.ولكن لا تسرق مني

439
00:34:40,483 --> 00:34:41,803
.تفضل

440
00:34:43,843 --> 00:34:47,483
.استقل قطار إلى أيّ مكان تريد الذهاب إليه
.اخرج

441
00:34:47,483 --> 00:34:49,203
.أنا لا أركب القطارات-
هل هذه حقيقة؟-

442
00:34:52,643 --> 00:34:54,403
.حسنًا ، لدى (كيرلي) عربة ذات عجلتين

443
00:34:55,803 --> 00:34:57,163
من تظنني أكون ، عابث؟

444
00:34:57,163 --> 00:34:59,123
.أحتاج أربع عجلات

445
00:34:59,123 --> 00:35:01,523
.وحصان للتلال

446
00:35:04,803 --> 00:35:06,883
أيّ تلال؟

447
00:35:06,883 --> 00:35:09,483
.جميعهم.  كل تلال إنجلترا

448
00:35:14,723 --> 00:35:15,763
لماذا تريد المغادرة؟

449
00:35:20,163 --> 00:35:22,123
لم أتلقّ هذا العمل
.في متجر المراهنات

450
00:35:26,123 --> 00:35:27,483
.(حسنًا ، لقد سمعته يا (تشارلي

451
00:35:28,643 --> 00:35:31,563
احصل على عربة أبي القديمة ذات
.الأربع عجلات واثنين من المهور القوية

452
00:35:31,563 --> 00:35:33,563
.حسنًا

453
00:35:33,563 --> 00:35:36,323
!كيرلي) تعال هنا)

454
00:35:41,843 --> 00:35:43,563
قبل أن تذهب

455
00:35:43,563 --> 00:35:45,603
هل تريد أن تعرف حقيقتك؟

456
00:35:47,523 --> 00:35:49,403
لا ، من يقول؟

457
00:35:51,563 --> 00:35:53,043
.حسنًا ، سأقول لك

458
00:35:54,123 --> 00:35:55,763
(في ذلك الربيع في معرض (أبلبي

459
00:35:55,763 --> 00:35:57,883
.سرقت والدتك ساعتي وسلسلتي

460
00:35:57,883 --> 00:35:59,603
.أنت من سلسلة طويلة من اللصوص

461
00:36:00,723 --> 00:36:04,603
كانت محفور على الساعة عبارة
."ساحل ساكسون"

462
00:36:04,603 --> 00:36:07,443
لقد سرقته بنفسي من
.سكران عندما كنت طفلاً

463
00:36:08,883 --> 00:36:09,963
أتصوّر أنها أخبرتك أن

464
00:36:09,963 --> 00:36:11,963
.(والدك كان دوق (ساحل ساكسون

465
00:36:11,963 --> 00:36:13,643
...حسنًا

466
00:36:13,643 --> 00:36:15,803
، أنا الدوق..

467
00:36:15,803 --> 00:36:17,883
.لقد كانت ساعتي

468
00:36:17,883 --> 00:36:19,083
.أنا والدك

469
00:36:21,643 --> 00:36:22,683
.هذه هي الحقيقة

470
00:36:23,923 --> 00:36:25,123
عندما اكتشف والدها ذلك

471
00:36:25,123 --> 00:36:26,843
.أطلق النار على صدري بمسدس من طراز سكويرل

472
00:36:28,603 --> 00:36:33,683
ندبة وساعة مسروقة
.وقصة من اختلاقها

473
00:36:35,403 --> 00:36:37,163
هذا كل ما تحتاج لمعرفته عن نفسك

474
00:36:37,163 --> 00:36:38,683
.قبل السير على الطريق

475
00:36:51,443 --> 00:36:53,483
.أخبرتني (إزمي) أن الأرواح تفضلك

476
00:36:55,203 --> 00:36:57,083
.أن الروح فيك

477
00:36:57,083 --> 00:36:59,763
حاولت أن تبيعني كأحد
تلك الخيول ، أليس كذلك؟

478
00:37:00,803 --> 00:37:03,123
كم دفعت مقابلًا لي؟

479
00:37:03,123 --> 00:37:06,643
.لم يعد لدي استخدام للذهب

480
00:37:06,643 --> 00:37:08,603
لكن إذا كنت حصانًا

481
00:37:08,603 --> 00:37:10,363
.فأنت في المكان المناسب

482
00:37:11,803 --> 00:37:12,923
!(كيرلي)

483
00:37:15,203 --> 00:37:16,723
.كيرلي) ، أسرع)

484
00:37:17,723 --> 00:37:19,443
.أمام هذا الصبي تلال ليتسلقها

485
00:37:22,523 --> 00:37:23,803
.أتذكر تلك الساعة

486
00:37:26,483 --> 00:37:28,043
أتفعل؟

487
00:37:29,403 --> 00:37:31,163
.كانت تلبسها فوق قلبها

488
00:37:34,283 --> 00:37:36,203
.قمنا بدفنها معها

489
00:37:39,563 --> 00:37:43,163
توم) ، العجلة الأمامية اليمنى)
.للعربة القديمة مهترئة

490
00:37:43,163 --> 00:37:44,483
.إنها تقف في الرطب

491
00:37:45,803 --> 00:37:47,083
.(ركِّب واحدة جديدة يا (كيرلي

492
00:37:49,723 --> 00:37:51,123
.نعم

493
00:37:53,763 --> 00:37:55,203
.إنهم يصلحون العربات هنا

494
00:37:56,963 --> 00:37:59,683
"تأتي العائلات الطيبة من"نيو فورست

495
00:37:59,683 --> 00:38:01,683
لإصلاح عرباتهم

496
00:38:01,683 --> 00:38:03,883
وللحصول على خيول
.جديدة قبل المعارض

497
00:38:07,123 --> 00:38:09,563
.نعم ، أنا أحب المكان هنا

498
00:38:10,803 --> 00:38:12,563
أنا أحب ذلك أفضل
.من متجر الرهان هذا

499
00:38:15,523 --> 00:38:17,603
لماذا ا؟

500
00:38:17,603 --> 00:38:19,363
.الناس

501
00:38:19,363 --> 00:38:20,963
.يزعجني الناس

502
00:38:23,123 --> 00:38:25,043
هناك الكثير من الناس
.في متجر الرهان هذا

503
00:38:26,683 --> 00:38:29,283
.حتى الآن ، لم أحسب سوى اثنين

504
00:38:29,283 --> 00:38:31,003
.اه

505
00:38:31,003 --> 00:38:32,323
(تشارلي) و (كيرلي)

506
00:38:32,323 --> 00:38:34,163
.الباقي كلاب وخيول

507
00:38:34,163 --> 00:38:35,803
. كيرلي) هو نفسه نصف حصان)

508
00:38:37,243 --> 00:38:38,523
.الكلاب بخير

509
00:38:39,643 --> 00:38:41,443
.ضع في اعتبارك أنّ الخيول أفضل من الناس

510
00:38:44,883 --> 00:38:47,323
.يوجد عمل هنا لرجل يعرف الخيول

511
00:38:50,923 --> 00:38:52,123
.مجهول

512
00:38:53,323 --> 00:38:55,123
أريد أن أبقى مجهولًا تمامًا

513
00:38:56,043 --> 00:38:58,083
حسنًا ، ستكون في
.المكان المناسب لذلك أيضًا

514
00:38:58,083 --> 00:38:59,243
.لا أحد يعرف أحد هنا

515
00:39:01,283 --> 00:39:03,363
.سيدي ، احتفظ بهذه العجلة لدقيقة

516
00:39:05,483 --> 00:39:06,723
أين يمكنني البقاء؟

517
00:39:08,403 --> 00:39:11,563
.في الاسطبلات ، مع الفحول الأخرى

518
00:39:12,723 --> 00:39:14,723
(الآن بعد أن تزوجت (فين

519
00:39:14,723 --> 00:39:16,763
.هناك الكثير من الفتيات هنا

520
00:39:16,763 --> 00:39:19,923
.وآباءهم في الغالب غير مسلحين

521
00:39:23,723 --> 00:39:26,043
.(لديّ مستقبل لك يا (دوق

522
00:39:28,363 --> 00:39:29,603
.لديك بالفعل ولد

523
00:39:31,723 --> 00:39:33,283
.عملي على جانبين

524
00:39:34,483 --> 00:39:35,843
.النور والظلام

525
00:39:36,883 --> 00:39:38,843
.سأحتاج إلى شخص لكل منهما

526
00:39:39,843 --> 00:39:41,523
وأنا في الظلام ، أليس كذلك؟

527
00:39:43,043 --> 00:39:45,723
.لقد أدركت أننا لا نختار من نكون

528
00:39:47,523 --> 00:39:48,723
.الظلام يعرف الظلام

529
00:39:50,323 --> 00:39:52,683
...وشؤوني نورها وظلامها

530
00:39:53,923 --> 00:39:55,523
.ستحتاج إلى تسوية قريبا ..

531
00:39:57,403 --> 00:40:02,963
كيرلي)؟  اعثر على مجرفة)
.لدوق "ساكسون شور" هنا

532
00:40:02,963 --> 00:40:04,803
.اجعله يجرف القرف

533
00:40:06,163 --> 00:40:08,123
.وضع بعض البنزين في القارب

534
00:40:08,123 --> 00:40:10,163
."سأسافر للقاء سيدة في "سوليهل

535
00:40:11,643 --> 00:40:14,763
دولار فضي واحد ♫

536
00:40:14,763 --> 00:40:18,163
الدولار الفضي الساطع ♫

537
00:40:18,163 --> 00:40:24,683
تغيير الأيدي وتغيير الأيدي ♫

538
00:40:24,683 --> 00:40:28,923
أنفق على الجعة وهو يشرب ♫

539
00:40:28,923 --> 00:40:32,843
ترتديه شهوة المقامر ♫

540
00:40:32,843 --> 00:40:36,323
اخترقتها رصاصة الخارج عن القانون ♫

541
00:40:36,323 --> 00:40:43,563
وتضيع في التراب الدموي ♫

542
00:40:43,563 --> 00:40:47,163
دولار فضي واحد ♫

543
00:40:47,163 --> 00:40:49,883
♫ ...دولار فضي واحد ♫

544
00:40:49,883 --> 00:40:51,043
الق نظرة عليها

545
00:40:52,563 --> 00:40:55,563
تخيل الآن عشرة أشخاص
.يعيشون جنبًا إلى جنب

546
00:40:57,483 --> 00:40:59,043
.تقدم.  ألق نظرة بالداخل

547
00:41:05,163 --> 00:41:08,163
"تلقيت رد من صندوق "غينيس

548
00:41:08,163 --> 00:41:12,323
بشأن بناء مساكن خيرية في موقعين

549
00:41:12,323 --> 00:41:16,203
، على طول شبكة القناة بين لندن

550
00:41:16,203 --> 00:41:17,963
."و"برمنغهام" و"ليفربول

551
00:41:17,963 --> 00:41:21,723
سيكون هذا القفل
.هنا هو أحد المواقع

552
00:41:22,883 --> 00:41:26,003
.لديّ الإذن
.نحن فقط بحاجة إلى التمويل

553
00:41:28,363 --> 00:41:31,763
أعلم أنك وزوجك (بريان غينيس) منفصلان

554
00:41:31,763 --> 00:41:34,443
لكني أفهم أنه لا يزال لديك تأثير

555
00:41:34,443 --> 00:41:36,683
."في عائلة "غينيس

556
00:41:36,683 --> 00:41:39,443
.قد يساعدهم دعمك في اتخاذ قرارهم

557
00:41:39,443 --> 00:41:40,883
هل ستساعديني؟

558
00:41:50,563 --> 00:41:52,603
لقد حجزت جناحًا في
.فندق على بعد ميل من هنا

559
00:41:54,163 --> 00:41:55,723
.سيأخذنا سائقي إلى هناك

560
00:41:57,803 --> 00:41:59,683
أنت تبدو تمامًا كالشيء الذي يرتدي مثل هذا

561
00:41:59,683 --> 00:42:01,483
.يرتدي مثل الرجل العامل

562
00:42:01,483 --> 00:42:03,323
من المحتمل أن يعرضوك

563
00:42:03,323 --> 00:42:05,403
.على بيت الفحم لتسليمك

564
00:42:05,403 --> 00:42:07,803
.نعم ، ربما سيفعلون

565
00:42:10,803 --> 00:42:12,883
لقد ضاجع أوزوالد زوجتك ، لذا

566
00:42:12,883 --> 00:42:15,723
فإن اقتراحي يتعلق
.بالتوازن والتناسب

567
00:42:16,803 --> 00:42:18,043
.سيكون العدل فقط

568
00:42:22,043 --> 00:42:23,323
...هل يمكنني أن أفترض

569
00:42:24,323 --> 00:42:25,723
أنّ لديّ دعمكم؟

570
00:42:29,923 --> 00:42:34,083
لا يتعلق الأمر بالإسكان
.الخيري ، بل يتعلق بتغيير العالم

571
00:42:34,083 --> 00:42:36,923
.يتعلق الأمر بنوع مختلف من الثقة

572
00:42:36,923 --> 00:42:38,363
.الثقة المطلقة

573
00:42:39,603 --> 00:42:41,403
.أمامنا عمل مهم ينتظرنا

574
00:42:43,563 --> 00:42:45,323
الكذب بجسدك أصعب

575
00:42:45,323 --> 00:42:46,883
.بكثير من الكذب بكلماتك

576
00:42:48,323 --> 00:42:49,603
.لقد تعلمت هذا

577
00:42:57,683 --> 00:42:59,443
في الغالب ، أفعل
.ما أريد القيام به

578
00:43:00,803 --> 00:43:03,443
في بعض الأحيان ، أفعل
.أشياء من أجل القضية

579
00:43:03,443 --> 00:43:05,043
.في هذه الحالة ، كلاهما

580
00:43:08,243 --> 00:43:09,483
!تعا

581
00:43:35,923 --> 00:43:38,043
من أجل الوضوح المطلق

582
00:43:38,043 --> 00:43:39,643
هذا بسيط

583
00:43:39,643 --> 00:43:42,083
طريقة مصافحة
.الأرستقراطية الإنجليزية

584
00:43:45,363 --> 00:43:46,603
...وبالتالي

585
00:43:47,923 --> 00:43:49,123
.أهلًا بك

586
00:44:41,763 --> 00:44:49,563
تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫

587
00:44:49,563 --> 00:44:56,683
تعال تحت جناحي ، طائري الصغير ♫

588
00:44:56,683 --> 00:45:00,763
♫ ...تعال تحت جناحي ♫

589
00:45:06,323 --> 00:45:12,843
غير مصنوع ♫

590
00:45:12,843 --> 00:45:17,603
غير مصنوع ♫

591
00:45:20,003 --> 00:45:24,203
أقسم أنه لا يوجد شيء ♫

592
00:45:26,403 --> 00:45:31,363
فوق سواعدي ♫

593
00:45:34,843 --> 00:45:39,883
وعُد مرة أخرى ♫

594
00:45:41,803 --> 00:45:47,643
أقسم أنه لا يوجد شيء ♫

595
00:45:50,563 --> 00:45:54,043
غير مصنوع ♫

596
00:46:11,363 --> 00:46:16,363
ليس هناك وجوه ♫

597
00:46:19,843 --> 00:46:23,803
لن تنمو مرة أخرى ♫

598
00:46:25,803 --> 00:46:32,483
♫ ...قطع محطمة ♫

599
00:46:34,203 --> 00:46:36,003
...إذا فعلت هذا الشيء

600
00:46:37,603 --> 00:46:41,163
.إمكانية الحرب ، عليك أن تفكر..

601
00:46:46,763 --> 00:46:48,123
كانت طموحات واستراتيجيات

602
00:46:48,123 --> 00:46:50,123
.رجل واحد هي التي تسببت في ذلك

603
00:46:54,003 --> 00:46:57,243
ستنشبُ هناك
.حرب في هذه العائلة

604
00:46:57,243 --> 00:46:59,443
.وسيموت أحدكم

605
00:46:59,443 --> 00:47:03,083
♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫

606
00:47:05,443 --> 00:47:10,443
لن ينمو مجددًا ♫

607
00:47:11,763 --> 00:47:17,603
♫ ...أقسم أنه لا شيء هناك ♫

608
00:47:24,883 --> 00:47:28,603
نحتاج إلى المغادرة مبكرًا للحاق
بأول قطار إلى ليفربول ، حسنًا؟

609
00:47:28,603 --> 00:47:30,123
.نعم

610
00:47:30,123 --> 00:47:32,403
.لذا تناول الطعام مبكرًا ، وانتهِ مبكرًا

611
00:47:37,563 --> 00:47:39,283
.لقد قمت بتغيير تركيبة الخزنة

612
00:47:40,483 --> 00:47:41,803
لماذا ا؟

613
00:47:42,803 --> 00:47:44,123
هل لديك أسرار جديدة؟

614
00:47:45,323 --> 00:47:47,763
مع وجود العمل الجديد في متناول اليد

615
00:47:47,763 --> 00:47:50,843
هناك بعض الأشياء

616
00:47:50,843 --> 00:47:52,563
.لا أستطيع مشاركتها

617
00:47:52,563 --> 00:47:54,563
أيُّ أشياء؟

618
00:47:59,803 --> 00:48:01,283
ما تلك الأجهزة اللوحية؟

619
00:48:01,283 --> 00:48:03,203
.أعطاني إيّاها الطبيب

620
00:48:03,203 --> 00:48:04,763
مسكنات الآلام؟

621
00:48:04,763 --> 00:48:07,723
.نعم-
أيُّ ألم؟ -

622
00:48:07,723 --> 00:48:09,763
.(أيُّ ألم يأتي يا (ليزي

623
00:48:33,083 --> 00:48:37,123
عندما تكون جاهزًا ، أريدك
.أن تخبرني بكل ما يجري

624
00:48:40,123 --> 00:48:42,043
إنه مثل دقات الساعة

625
00:48:42,043 --> 00:48:44,163
.وأنا أنتظر انفجار القنبلة

626
00:48:48,403 --> 00:48:50,203
.نحن في تلك اللحظة الهادئة

627
00:48:56,523 --> 00:48:58,003
تومي)؟)

628
00:49:06,243 --> 00:49:08,283
.هذا هو المكان الذي نعيش فيه الآن

629
00:49:10,243 --> 00:49:11,883
...عندما أعرف كل شيء

630
00:49:13,483 --> 00:49:15,323
.سأخبرك كل شيء..

631
00:49:32,283 --> 00:49:34,363
.أوه ، لا ، جينا متوحشة

632
00:49:34,363 --> 00:49:37,043
، هارودز ، المنشطات
، الأمفيتامينات ، اللوردات والسيدات

633
00:49:37,043 --> 00:49:39,083
كما تعلمون ، كلُّ الطبقة
.الأرستقراطية الإنجليزية

634
00:49:39,083 --> 00:49:40,843
.الويسكي

635
00:49:40,843 --> 00:49:42,883
شيلبي) ، هل تشرب الويسكي؟)

636
00:49:42,883 --> 00:49:44,123
.سأظل على النبيذ

637
00:49:44,123 --> 00:49:47,243
.النبيذ اللعين، المزيد من الويسكي 
.أنا أحتفل

638
00:49:47,243 --> 00:49:50,603
.الاحتفال ، كما تعلم
.النزول من هذه الجزيرة اللعينة

639
00:49:50,603 --> 00:49:52,043
كما ترى ، الشيء مع إنجلترا

640
00:49:52,043 --> 00:49:54,483
.العملة هنا ، ليس المال ،

641
00:49:54,483 --> 00:49:57,243
.لقد مللت من المال منذ وقت طويل

642
00:49:58,363 --> 00:49:59,923
لأن كما تعلم أي شخص يمكنه الحصول على المال

643
00:49:59,923 --> 00:50:01,003
...يمكنك ممارسة الجنس

644
00:50:04,243 --> 00:50:06,963
. يمكنك أن تجد المال في الوحل ..

645
00:50:06,963 --> 00:50:09,363
.يمكنك تزوير المال

646
00:50:09,363 --> 00:50:11,643
سيد (شيلبي) ، يمكنك سرقة
المال ، هل أنا على حق؟

647
00:50:13,003 --> 00:50:16,403
.العملة هنا هي الدم

648
00:50:18,763 --> 00:50:21,443
والسيد (شيلبي) يعرف
.ذلك أفضل منهم جميعًا

649
00:50:21,443 --> 00:50:23,043
الدم هنا كالنبيذ

650
00:50:23,043 --> 00:50:26,243
.مثل النبيذ العتيق في تلك القنينة
إنها التسمية

651
00:50:26,243 --> 00:50:29,243
، إنه محليّ
.إنه العنب الذي يصنع النبيذ

652
00:50:29,243 --> 00:50:31,883
من يهتم بالزجاج المحيط به؟

653
00:50:31,883 --> 00:50:34,443
.وأنت يا صديقي أنت أمريكي

654
00:50:34,443 --> 00:50:36,723
، أنت تحطم الزجاج

655
00:50:36,723 --> 00:50:38,163
وتسكب الدم

656
00:50:38,163 --> 00:50:40,283
وأنت تنفق عملتهم
.للحصول على ما تريد

657
00:50:41,843 --> 00:50:43,003
هل أنا محق؟

658
00:50:45,283 --> 00:50:47,763
، عندما تأتي إلى أمريكا

659
00:50:47,763 --> 00:50:49,963
.سأريك الأشياء

660
00:50:49,963 --> 00:50:51,283
أنت ذاهب إلى أمريكا؟

661
00:50:53,763 --> 00:50:57,403
.إلى كندا يا (ليزي) ، لتحصيل مدفوعات الشحنة

662
00:50:57,403 --> 00:50:58,643
.أنا بحاجة للقيام بذلك بنفسي

663
00:51:00,323 --> 00:51:02,243
ومن سيذهب معك؟

664
00:51:02,243 --> 00:51:04,843
.مايكل) سيكون هناك للحماية)

665
00:51:04,843 --> 00:51:07,763
رحلة أخرى يا (تومي)؟

666
00:51:07,763 --> 00:51:09,443
.(5 ملايين دولار سيدة (شيلبي

667
00:51:09,443 --> 00:51:11,483
تستحق رحلة بحرية
صغيرة ، ألا تعتقد ذلك؟

668
00:51:15,443 --> 00:51:19,003
(أنت تعرف أن الويسكي يتكلم يا سيد (نيلسون

669
00:51:19,003 --> 00:51:22,323
.وأحيانًا الويسكي... بليغ جدًا

670
00:51:24,483 --> 00:51:28,403
...(لكن 5 ملايين دولار يا سيد (نيلسون

671
00:51:30,363 --> 00:51:31,683
.الآن ، هذا إرث

672
00:51:33,643 --> 00:51:37,403
.وعندما أعود ، سأعرف كل شيء

673
00:51:39,883 --> 00:51:44,883
أرى نفسي بوضوح
.(فيك يا (توماس شيلبي

674
00:51:46,443 --> 00:51:49,603
.أنت رجل ذو مستقبل مشرق وبراق

675
00:51:53,043 --> 00:51:55,723
سيد (شيلبي) ، هناك
.سيارة قادمة من القيادة

676
00:51:55,723 --> 00:51:57,283
.رولز رويس

677
00:51:57,283 --> 00:51:58,763
هل كنت تتوقع المزيد من الضيوف؟

678
00:52:00,803 --> 00:52:02,003
.لا

679
00:52:08,883 --> 00:52:10,363
.معذرة

680
00:52:18,643 --> 00:52:21,003
كنا في طريقنا إلى دائري
"الانتخابي في "سميثويك

681
00:52:21,003 --> 00:52:23,443
وسمعت أن صديقنا
الأمريكي كان في برمنغهام

682
00:52:23,443 --> 00:52:25,243
، وأنه كان قادمًا إلى هنا

683
00:52:25,243 --> 00:52:28,883
.لذلك جئنا لنودع وداعًا أخيرًا

684
00:52:31,963 --> 00:52:34,563
.شامبانيا
.لدينا الكثير لنحتفل به

685
00:52:42,843 --> 00:52:45,123
ليس الأمر أنني لم أكن متأكدًا
من أن سيد (شيلبي) سيعطيك

686
00:52:45,123 --> 00:52:47,963
، توديع ممتاز ، شعرت للتو

687
00:52:47,963 --> 00:52:50,563
حيث يمكن بسهولة اعتراض

688
00:52:50,563 --> 00:52:54,043
، البرقيات والأسلاك والرسائل

689
00:52:54,043 --> 00:52:56,803
قد نؤكد كل ما حققناه

690
00:52:56,803 --> 00:52:58,283
.خلال زيارتك على الشمبانيا

691
00:52:59,403 --> 00:53:03,003
من اللافت للنظر مدى السرعة
.التي تطورت بها علاقاتنا

692
00:53:03,003 --> 00:53:05,683
.الكثير من المثلثات في هذه الغرفة

693
00:53:05,683 --> 00:53:09,003
الجميع باستثناء السيد
.نيلسون) هم نقطة المثلث)

694
00:53:10,563 --> 00:53:12,643
كيف أنا جزء من مثلث؟

695
00:53:12,643 --> 00:53:16,803
سيد (نيلسون) ، هل لديك
كل ما جئت من أجله؟

696
00:53:16,803 --> 00:53:19,163
لديّ تأكيد على أن مستقبل

697
00:53:19,163 --> 00:53:21,803
.أوروبا في أيدي رجال مثلكم

698
00:53:21,803 --> 00:53:26,043
وتلك المحادثات
، العاجلة بين واشنطن

699
00:53:26,043 --> 00:53:28,923
وروما وبالطبع برلين
.يمكن أن تبدأ الآن

700
00:53:30,443 --> 00:53:33,243
زيارة لمدة أسبوعين
.ربما غيرت مجرى التاريخ

701
00:53:34,683 --> 00:53:36,243
.كلنا حصلنا على ما أردناه

702
00:53:36,243 --> 00:53:37,843
.نعم

703
00:53:37,843 --> 00:53:41,523
وحصلت على ما كنت أرغب فيه منذ
.اللحظة التي وضعت فيها عيناي عليه

704
00:53:46,763 --> 00:53:50,083
إليزابيث) ، أنت امرأة)
...محظوظة جدًا

705
00:53:51,203 --> 00:53:54,883
لتحصلي على ما أخذت ..
.عينات منه كل يوم مرة واحدة فقط

706
00:54:18,003 --> 00:54:19,443
(سامحنا ، سيد (نيلسون

707
00:54:19,443 --> 00:54:21,203
كان ذلك جزءًا ضروريًا 
.من التدبير المنزلي

708
00:54:26,963 --> 00:54:28,043
.(توماس)

709
00:54:29,923 --> 00:54:31,883
نحن نكره أن نكون طائشين

710
00:54:31,883 --> 00:54:35,163
لكننا قلنا لك عدة مرات

711
00:54:35,163 --> 00:54:40,043
إذا كنت تسعى للحصول على السلطة في
هذه الأيام من المجلات اللامعة

712
00:54:40,043 --> 00:54:42,523
وصور المجتمع

713
00:54:42,523 --> 00:54:44,483
عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك

714
00:54:44,483 --> 00:54:45,563
.العثور على الزوج الأنسب

715
00:54:47,243 --> 00:54:49,203
(المرأة التي لديها ماضي (ليزي

716
00:54:49,203 --> 00:54:51,643
وتاريخها الشخصي
.ليست مناسبة حقًا

717
00:54:54,323 --> 00:54:56,283
.(إنها لا تستحقك يا سيد (شيلبي

718
00:55:20,443 --> 00:55:22,283
(أتعرف يا (موسلي
...بيت القصيدة هو

719
00:55:23,683 --> 00:55:24,723
.أنت محق..

720
00:55:28,123 --> 00:55:29,723
.أنت على حق ، إنها لا تستحقني

721
00:55:34,723 --> 00:55:36,203
.إنها لا تستحق ما أنا عليه الآن

722
00:55:38,843 --> 00:55:41,483
.إنها لا تستحق ما سأصبح عليه

723
00:55:41,483 --> 00:55:44,163
ماذا ستصبح؟

724
00:55:44,163 --> 00:55:47,083
الحقيقة أنني أنتمي
.إلى هذه الطاولة

725
00:55:47,083 --> 00:55:48,763
.مع الأغبياء مثلك

726
00:55:50,963 --> 00:55:52,403
.هي لا تنتمي

727
00:55:55,603 --> 00:55:57,843
...لكل ما أحاول إخفاءه

728
00:55:59,283 --> 00:56:01,403
.أنا فقط واحد منكم ..

729
00:56:06,403 --> 00:56:08,763
هل يمكن أن تكون هناك نهاية أحزن؟

730
00:56:08,763 --> 00:56:14,123
خذ القليل من ♫
المشي إلى حافة المدينة

731
00:56:14,123 --> 00:56:17,683
واذهب عبر المسارات ♫

732
00:56:20,483 --> 00:56:26,203
حيث يلوح جسر مثل طائر الموت ♫

733
00:56:26,203 --> 00:56:30,043
حيث يتحول ويتشقق ♫

734
00:56:32,163 --> 00:56:38,403
حيث تكمن الأسرار ♫
في حرائق الحدود

735
00:56:38,403 --> 00:56:42,323
في طنين الاسلاك ♫

736
00:56:42,323 --> 00:56:44,443
يا رجل ♫

737
00:56:44,443 --> 00:56:50,283
أنت تعلم أنك لن تعود أبدًا ♫

738
00:56:50,283 --> 00:56:52,203
بعد المربع ♫

739
00:56:52,203 --> 00:56:56,323
، تجاوز الجسر ♫
بعد المطاحن والمداخن

740
00:56:57,643 --> 00:56:59,523
في عاصفة التجمع ♫

741
00:56:59,523 --> 00:57:03,083
يأتي رجل وسيم طويل القامة ♫

742
00:57:03,083 --> 00:57:09,123
ومعطف أسود مغبر ♫
♫  .بيده اليمنى حمراء

743
00:57:09,123 --> 00:57:12,483
أنا هنا نيابة عن زوجتك
.(جينا) ، و(جاك نيلسون)

744
00:57:12,483 --> 00:57:15,043
السيد ن(يلسون) مستعد
.لإخراجك من هنا

745
00:57:16,163 --> 00:57:18,763
لكنه يحتاج أولاً إلى
.إجابة على السؤال

746
00:57:20,523 --> 00:57:21,843
...إذا كان الجواب نعم

747
00:57:23,403 --> 00:57:24,523
.سيتم الإفراج عنك ..

748
00:57:27,003 --> 00:57:28,203
...إذا كان الجواب لا

749
00:57:29,483 --> 00:57:30,723
.ستبقى..

750
00:57:34,003 --> 00:57:35,523
.لقد استشرت والدتي

751
00:57:36,643 --> 00:57:37,923
.أمك ماتت

752
00:57:40,523 --> 00:57:42,283
.أبدا أقل من ذلك ، لقد استشرتها

753
00:57:45,883 --> 00:57:46,923
.ونعم

754
00:57:48,883 --> 00:57:49,963
، عندما أُطلق سراحي

755
00:57:49,963 --> 00:57:51,803
.(أعتزم قتل (تومي شيلبي

756
00:57:56,203 --> 00:57:59,323
هو اله هو رجل ♫

757
00:57:59,323 --> 00:58:02,603
إنه شبح ، غورو ♫

758
00:58:02,603 --> 00:58:04,923
وهم يهمسون باسمه ♫

759
00:58:06,403 --> 00:58:09,123
من خلال الأرض الزائلة ♫

760
00:58:10,323 --> 00:58:12,803
لكن مخبأة في معطفه ♫

761
00:58:15,043 --> 00:58:17,603
هي اليد اليمنى الحمراء ♫

762
00:58:27,443 --> 00:58:29,363
ليس لديك مال؟ ♫

763
00:58:30,563 --> 00:58:33,523
حسنًا ، لقد حصل لك على بعض ♫

764
00:58:34,843 --> 00:58:37,443
ليس لديك سيارة؟ ♫

765
00:58:38,683 --> 00:58:40,203
♫  .لقد حصل لك على واحد ♫

766
00:58:40,227 --> 00:58:45,927
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

