﻿1
00:00:14,200 --> 00:00:17,176
يقول جاك بضعة
أسابيع فقط وستكون حراً.

2
00:00:17,200 --> 00:00:19,416
قصص عنك تصعد القناة.

3
00:00:19,440 --> 00:00:22,736
بمجرد أن تمشي بشكل جيد
بمفردك ، فأنت الآن بحاجة إلى عصا.

4
00:00:22,760 --> 00:00:24,856
تظل نظيفًا لمدة أسبوعين ،

5
00:00:24,880 --> 00:00:26,536
سأكتب ليندا رسالة أخرى.

6
00:00:26,560 --> 00:00:28,736
هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟

7
00:00:28,760 --> 00:00:31,560
إنه ورم السل ، أخشى
أنه غير صالح للعمل.

8
00:00:39,320 --> 00:00:43,560
موسيقى: Lawman by Girl Band.

9
00:01:54,280 --> 00:01:55,936
السيد شيلبي.

10
00:01:55,960 --> 00:01:58,336
لقد أعطيت الأفيون لأخيك

11
00:01:58,360 --> 00:02:00,096
فقط لأنه يسبب لي مشكلة كبيرة.

12
00:02:00,120 --> 00:02:01,800
هاجم زوجتي.

13
00:02:09,560 --> 00:02:12,440
أريد قدرًا من الشاي
الأخضر من فضلك.

14
00:02:24,120 --> 00:02:26,376
لقد استغرق الأمر مني
عشر سنوات لبناء هذا العمل.

15
00:02:26,400 --> 00:02:29,160
عملك سيكون آمنًا
، إذا فعلت ما أقوله.

16
00:02:32,960 --> 00:02:35,040
كم لديك من الأفيون
في قبو الخاص بك؟

17
00:02:36,600 --> 00:02:38,696
خمس جنيهات.

18
00:02:38,720 --> 00:02:40,120
أحضره لي.

19
00:02:41,720 --> 00:02:44,280
أربع دقائق ضد عقارب الساعة.

20
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
كعضو في البرلمان...

21
00:03:20,600 --> 00:03:23,336
... لهذه الدائرة...

22
00:03:23,360 --> 00:03:25,856
... من واجبي أن
أتحمل مسؤولية رفاهية

23
00:03:25,880 --> 00:03:28,456
ناخبي.  سيد شيلبي ،
الساعة لا تزال تدق.

24
00:03:28,480 --> 00:03:32,616
استهلاك الأفيون ضار جدا بالصحة.

25
00:03:32,640 --> 00:03:34,736
تعطيه النساء لأطفالهن
حتى يتمكنوا من

26
00:03:34,760 --> 00:03:37,256
تركهم دون رعاية
أثناء عملهم في المصانع.

27
00:03:37,280 --> 00:03:39,880
يفقد الرجال وظائفهم
عندما يصبحون مدمنين.

28
00:03:41,760 --> 00:03:44,376
من الآن فصاعدًا ، ستبيع

29
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
السجائر والكعك والشاي فقط.

30
00:03:49,280 --> 00:03:51,936
إذا سمعت أنك تبيع الأفيون
مرة أخرى ، فسوف ينفد

31
00:03:51,960 --> 00:03:54,816
الوقت بالفعل بسرعة
كبيرة بالنسبة لك.  هل تفهم؟

32
00:03:54,840 --> 00:03:57,456
نعم ، أفهم ، سأتوقف.

33
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
سيد شيلبي ، الساعة لا تزال تدق.

34
00:04:06,280 --> 00:04:08,936
من فضلك قل...

35
00:04:08,960 --> 00:04:12,536
... مورديك وعملائك...

36
00:04:12,560 --> 00:04:14,736
... هذا من الآن فصاعدًا...

37
00:04:14,760 --> 00:04:17,896
... لن يكون هناك المزيد من الأفيون...

38
00:04:17,920 --> 00:04:22,376
... في Small Heath أو في Bordesley.

39
00:04:22,400 --> 00:04:24,080
شكرا لك على الشاي.

40
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
تنفجر القنبلة

41
00:05:02,120 --> 00:05:03,816
يمكنك السماح لهم بالمرور الآن.

42
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
نعم سيدي سيد شيلبي.

43
00:05:07,600 --> 00:05:11,136
أخبر أصحاب الحانة
والمقاهي في شارع مونتاج...

44
00:05:11,160 --> 00:05:13,256
... إذا كان هناك أي
تجارة أخرى في المسحوق

45
00:05:13,280 --> 00:05:15,096
، فلن يكون هناك
شارع مونتاج بعد الآن.

46
00:05:15,120 --> 00:05:17,296
سأقوم بهدمها واستبدالها بشقق.

47
00:05:17,320 --> 00:05:20,080
بأمر من مجلس منطقة
برمنغهام الحضرية.

48
00:05:34,640 --> 00:05:37,376
آسف لتأخري ، أغلقوا شارع مونتاج.

49
00:05:37,400 --> 00:05:39,760
هناك انفجار غازي أو...

50
00:05:44,600 --> 00:05:46,616
حق.  حسنًا ، سيكون من الرائع أن

51
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
يحدث شيء واحد في
برمنغهام لم يكن خطأنا.

52
00:05:53,880 --> 00:05:57,176
لقد جمعتكم جميعًا
هنا اليوم لأن هناك

53
00:05:57,200 --> 00:05:59,440
أخبارًا وهي تهم
جميع أفراد الأسرة.

54
00:06:00,760 --> 00:06:02,536
في البداية،

55
00:06:02,560 --> 00:06:05,736
أود أن أرحب بزوجة فين

56
00:06:05,760 --> 00:06:08,080
الجديدة ماري في العائلة.

57
00:06:09,760 --> 00:06:14,176
حق.  حسنًا ، أنا سعيد جدًا لأنني
سحبت نفسي من الفراش من أجل هذا.

58
00:06:14,200 --> 00:06:15,976
هنالك...

59
00:06:16,000 --> 00:06:17,856
... عنصر آخر من الأعمال.

60
00:06:17,880 --> 00:06:18,976
جوني.

61
00:06:19,000 --> 00:06:20,520
توم.

62
00:06:21,760 --> 00:06:24,440
تعال ، تعال ، أسرع.

63
00:06:31,080 --> 00:06:33,976
الجميع...

64
00:06:34,000 --> 00:06:37,136
... هذا هنا ايراسموس.

65
00:06:37,160 --> 00:06:39,456
لا أحد يناديني بذلك.

66
00:06:39,480 --> 00:06:42,440
يسمونه دوق.

67
00:06:43,880 --> 00:06:47,936
منذ 20 عامًا ، في
معرض أبلبي للخيول...

68
00:06:47,960 --> 00:06:49,336
...لقد قابلت فتاه.

69
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
تقاسمنا ظل شجرة البندق.

70
00:06:52,440 --> 00:06:55,440
بعد تسعة أشهر ولد هذا الفتى.

71
00:06:58,360 --> 00:07:00,576
هذا ابني.

72
00:07:00,600 --> 00:07:03,016
ماتت والدته على الطريق.

73
00:07:03,040 --> 00:07:05,376
حتى الآن لم أحاول
العثور عليه قط.

74
00:07:05,400 --> 00:07:09,440
لكني أحاول النظر إلى
الحياة بطريقة مختلفة.

75
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
الطفل شيء ثمين.

76
00:07:15,960 --> 00:07:17,336
لذلك أنا أحضره...

77
00:07:17,360 --> 00:07:19,736
في الأسرة اللعينة
بلمسة من أصابعه.

78
00:07:19,760 --> 00:07:23,016
لا ، أنا أحضره إلى الحظيرة.

79
00:07:23,040 --> 00:07:26,376
سيتعين عليه كسب عضوية الأسرة.

80
00:07:26,400 --> 00:07:28,696
في الوقت الحالي ، أهلا بك يا بني.
لديك مقعد.

81
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
هيا اجلس هنا.

82
00:07:36,920 --> 00:07:39,536
هناك بعض الاخطاء التي ارتكبتها...

83
00:07:39,560 --> 00:07:42,056
... لا أستطيع أن أتحدث عنه...

84
00:07:42,080 --> 00:07:43,400
... والبعض أستطيع.

85
00:07:44,480 --> 00:07:46,296
يمكنني محاولة التئام بعض الجروح.

86
00:07:46,320 --> 00:07:48,520
وجروح جديدة يمكنك فتحها.

87
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
على أي حال...

88
00:07:52,440 --> 00:07:54,616
... هذا هو عمل اليوم.

89
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
هل من السابق لأوانه الويسكي؟

90
00:08:03,720 --> 00:08:05,856
ها أنت ذا.

91
00:08:05,880 --> 00:08:08,376
فطور شيلبي لك يا بني.

92
00:08:08,400 --> 00:08:10,456
أنا لا أشرب.

93
00:08:10,480 --> 00:08:12,176
وأنا لست شيلبي ، حسناً؟

94
00:08:12,200 --> 00:08:14,576
أنا دوق.

95
00:08:14,600 --> 00:08:15,976
أوه ، هوو ، هوو ، هوو.

96
00:08:16,000 --> 00:08:17,496
أنت شيلبي اللعين ،

97
00:08:17,520 --> 00:08:19,696
حسنًا ، لا تقلق بشأن ذلك.

98
00:08:19,720 --> 00:08:22,536
مم ، أعتقد أننا سنحتاج إلى حبل

99
00:08:22,560 --> 00:08:25,096
مجعد وقوي لكسر هذا الحبل ، توم.

100
00:08:25,120 --> 00:08:27,216
آرثر ، افتح المتجر ، ضع الطفل

101
00:08:27,240 --> 00:08:30,136
هنا على السبورة ،
واكتب الاحتمالات.

102
00:08:30,160 --> 00:08:32,656
لا استطيع الكتابة.

103
00:08:32,680 --> 00:08:35,200
ضع الطفل على
السبورة وامسح الطباشير.

104
00:08:38,200 --> 00:08:39,976
هيا يا بني.

105
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
هيا إذن.

106
00:08:59,520 --> 00:09:02,560
ليزي ، هيا.

107
00:09:08,920 --> 00:09:11,256
كان والدي دوق ساكسون شور.

108
00:09:11,280 --> 00:09:13,096
كانت والدتي ملكة الغجر.

109
00:09:13,120 --> 00:09:15,776
من قال لك ذلك يا امك؟

110
00:09:15,800 --> 00:09:18,360
لا أسمح للناس بالحديث عن والدتي.

111
00:09:20,800 --> 00:09:22,456
خير لكم.

112
00:09:22,480 --> 00:09:25,176
لذلك دعونا نفهم ذلك
بشكل صحيح ، لا يمكنك

113
00:09:25,200 --> 00:09:27,576
القراءة ، لا يمكنك
الكتابة ، فلا حرج في ذلك.

114
00:09:27,600 --> 00:09:30,016
ماذا يمكنك أن تفعل ، إيه؟

115
00:09:30,040 --> 00:09:31,896
استطيع ان اقول الوقت.

116
00:09:31,920 --> 00:09:33,296
يمكنك معرفة الوقت.

117
00:09:33,320 --> 00:09:35,496
هنا ، يمكنه معرفة الوقت.

118
00:09:35,520 --> 00:09:37,080
أليس هذا ذكي.

119
00:09:38,360 --> 00:09:40,800
إنه أكثر بكثير مما يمكنك فعله.

120
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
ماذا قلت لي للتو؟

121
00:09:46,600 --> 00:09:48,640
كم الساعة سيد شيلبي؟

122
00:09:52,440 --> 00:09:54,136
هذا ما يمكنني فعله.

123
00:09:54,160 --> 00:09:57,160
أيها الوغد الصغير.

124
00:09:58,440 --> 00:10:00,696
هنا ، احتفظ به.

125
00:10:00,720 --> 00:10:02,880
يمنعك من التأخر في المستقبل.

126
00:10:30,600 --> 00:10:33,880
هل هناك مغفرة في
قلبك لآرثر شيلبي؟

127
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
رقم.

128
00:10:39,880 --> 00:10:42,280
ولكن ربما يكون
هناك مغفرة من الله.

129
00:10:44,840 --> 00:10:47,296
وهل ستقوم بعمل الله؟

130
00:10:47,320 --> 00:10:50,176
الله يهتم بك أيضا يا تومي.

131
00:10:50,200 --> 00:10:54,240
وسيكون الله معك في رحلتك
في كل خطوة على الطريق.

132
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
قد لا يحتاج إلى اتخاذ العديد من الخطوات.

133
00:11:13,920 --> 00:11:15,320
قل لي هذا ، ليندا...

134
00:11:17,120 --> 00:11:20,416
... هل يهتم الله بي...

135
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
... أو في أموالي؟

136
00:11:26,760 --> 00:11:28,816
أعتقد أنك تدير مؤسسة وأن مؤسستك

137
00:11:28,840 --> 00:11:32,136
لديها العديد من المهام
في جميع أنحاء العالم

138
00:11:32,160 --> 00:11:34,216
ولكن في هذه الأوقات من الأزمة

139
00:11:34,240 --> 00:11:36,216
المالية ، يصعب
الحصول على التمويل.

140
00:11:36,240 --> 00:11:40,056
لذلك ربما تكون خطة الله
الخاصة بك هي خطة عملية.

141
00:11:40,080 --> 00:11:43,456
ربما يود مني التبرع لمؤسستك

142
00:11:43,480 --> 00:11:45,416


143
00:11:45,440 --> 00:11:48,816
وفي المقابل ، يود منك أن

144
00:11:48,840 --> 00:11:52,336
تساعد أخي في طريقه إلى الفداء.

145
00:11:52,360 --> 00:11:54,696
الآن ، أعلم أنه في مكان

146
00:11:54,720 --> 00:11:56,936
عبادة مثل هذا ،
لن تسأل أبدًا كم.

147
00:11:56,960 --> 00:11:59,496
لذلك سأخبرك بصراحة.

148
00:11:59,520 --> 00:12:02,856
سأكتب لمؤسستك شيكًا بقيمة
10000 جنيه إسترليني...

149
00:12:02,880 --> 00:12:05,216
سبح الرب.

150
00:12:05,240 --> 00:12:08,000
... إذا وافقت على النظر
بلطف إلى آرثر ومساعدته.

151
00:12:11,040 --> 00:12:15,816
أنا بحاجة لرعاية
كل فرد في الأسرة.

152
00:12:15,840 --> 00:12:17,520
هل لدينا اتفاق؟

153
00:12:20,480 --> 00:12:24,496
سيتم إنفاق أموالك على فعل
الخير في جميع أنحاء العالم.

154
00:12:24,520 --> 00:12:26,600
وستتم تسمية مهمة باسمك.

155
00:12:29,880 --> 00:12:32,496
لكنني أوافق فقط على مساعدته...

156
00:12:32,520 --> 00:12:34,576
... لا تنام معه.

157
00:12:34,600 --> 00:12:36,856
رقم.

158
00:12:36,880 --> 00:12:39,736
الآن ، أتخيل أن
التفاوض من أجل هذا

159
00:12:39,760 --> 00:12:42,040
الخدمة بالذات
سيستغرق وقتًا طويلاً...

160
00:12:43,560 --> 00:12:45,480
... ولدي موعد.

161
00:12:47,080 --> 00:12:48,840
بارك الله.

162
00:13:11,520 --> 00:13:14,240
الاعتذار عن سوء التفاهم الأولي.

163
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
تعامل أخي مع الأمر.

164
00:13:24,240 --> 00:13:26,240
للعناية التي أخذتها.

165
00:13:27,920 --> 00:13:30,696
على الرغم من أنني
استسلمت للإغراء.

166
00:13:30,720 --> 00:13:33,536
جزء من سبب عودة أخي للتعامل

167
00:13:33,560 --> 00:13:36,376
مع الأمر يعود إليك
، لقد تحدثت إليه.

168
00:13:36,400 --> 00:13:37,816
كرفيق.

169
00:13:37,840 --> 00:13:39,656
الضرب لا يزال مستحقا لك.

170
00:13:39,680 --> 00:13:41,216
هل مازلت تقوم
بهذا النوع من العمل

171
00:13:41,240 --> 00:13:42,720
بنفسك ، توماس شيلبي
، عضو البرلمان؟

172
00:13:44,080 --> 00:13:47,800
سيد ستاغ ، انظر ،
يمكنني استخدام رجال مثلك.

173
00:13:50,280 --> 00:13:53,160
لدي أصدقاء بحاجة إلى أسلحة.

174
00:13:54,680 --> 00:13:56,456
قريباً ، ستأتي شحنة من بنادق

175
00:13:56,480 --> 00:14:01,216
طومسون الرشاشة من بوسطن.

176
00:14:01,240 --> 00:14:04,240
وأريدك أن تفرغ
وتخزن تلك الأسلحة.

177
00:14:06,120 --> 00:14:08,560
سيكون هناك أيضا ذخيرة...

178
00:14:09,920 --> 00:14:11,120
...مثله.

179
00:14:12,240 --> 00:14:14,616
لديك نظرة جيدة.

180
00:14:14,640 --> 00:14:18,736
وأريدك أن تعتني
بالبنادق والذخيرة

181
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
بشكل أفضل مما فعلت من البارود.

182
00:14:21,600 --> 00:14:22,640
أنت تفهم؟

183
00:14:23,760 --> 00:14:25,736
في السابق ، كانت
جميع عمليات الاستيراد

184
00:14:25,760 --> 00:14:30,456
والتصدير الخاصة بي
تمر عبر أرصفة بلفاست.

185
00:14:30,480 --> 00:14:32,120
الآن نحن نتعامل مع بوسطن...

186
00:14:34,840 --> 00:14:38,840
... أفكر في تحويل خط
الإمداد الخاص بي إلى ليفربول.

187
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
ستكون رجلا ثريا جدا.

188
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
ألا تقول شكرا لك من قبل؟

189
00:15:05,280 --> 00:15:06,600
شكرا لك.

190
00:15:11,640 --> 00:15:13,320
هل هذا هو سبب قيامك بذلك يا سيد شيلبي؟

191
00:15:15,120 --> 00:15:17,416
هل هذا هو سبب استمرار كل هذا؟

192
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
ليقول الناس شكرا لك؟

193
00:15:21,000 --> 00:15:23,136
يمكنك إغلاق كل هذا.

194
00:15:23,160 --> 00:15:25,536
يمكنك ترك الرياضة وراءك.

195
00:15:25,560 --> 00:15:28,976
يمكنك أن تعيش مثل رجل بشري عادي.

196
00:15:29,000 --> 00:15:31,416
على شاهد قبرك -

197
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
"رجل بشري عادي".

198
00:15:34,840 --> 00:15:36,456
ولكن ، بدلاً من ذلك ، ما زلت

199
00:15:36,480 --> 00:15:39,976
تتجول في جمع "من فضلك" و "شكرًا"

200
00:15:40,000 --> 00:15:43,120
و "آسف" و "سامحني يا سيد شيلبي".

201
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
هل هذا كل هذا؟

202
00:15:49,200 --> 00:15:50,280
أنت تريدأنتعرف؟

203
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
تريد أن تعرف لماذا واصلت...

204
00:15:54,920 --> 00:15:56,520
...كل هذه السنوات؟

205
00:15:57,960 --> 00:15:59,320
لذلك يمكنني القيام بذلك.

206
00:16:04,160 --> 00:16:05,840
وثم...

207
00:16:06,920 --> 00:16:08,280
...افعل هذا.

208
00:16:12,760 --> 00:16:14,160
اشعر بها؟

209
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
اشعر به.

210
00:16:19,880 --> 00:16:21,560
البريد العشوائي لا يقترب حتى.

211
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
قريبا ، سيد ستاغ...

212
00:16:29,040 --> 00:16:31,320
... عندما أنجز آخر عمل لي...

213
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
... سأفعل بالفعل...

214
00:16:36,720 --> 00:16:38,280
... كن رجلاً بشريًا عاديًا.

215
00:16:41,560 --> 00:16:42,720
لديك يوم جيد.

216
00:16:49,800 --> 00:16:53,336
آرثر ، لدينا مشكلة مع حكم.

217
00:16:53,360 --> 00:16:54,856
إنه لا يأخذ المال.

218
00:16:54,880 --> 00:16:56,576
إنه متدين سخيف أو
شيء من هذا القبيل.

219
00:16:56,600 --> 00:16:58,320
المسيح عيسى.

220
00:17:00,960 --> 00:17:03,576
مع تومي بعيدًا ، أنت مسؤول

221
00:17:03,600 --> 00:17:05,616
عن المقامرة يا
آرثر ، ماذا سنفعل؟

222
00:17:05,640 --> 00:17:07,896
فقالوا له هذا.

223
00:17:07,920 --> 00:17:11,576
"قد يكون لديهم بعض
التهم لتوجيهه ضده".

224
00:17:11,600 --> 00:17:12,856
آرثر ، هذا الحكم ، يهدد

225
00:17:12,880 --> 00:17:15,176
بالذهاب إلى الشرطة.

226
00:17:15,200 --> 00:17:16,280
"يسوع...

227
00:17:17,440 --> 00:17:19,256
"..ركع،"

228
00:17:19,280 --> 00:17:22,536
"وبإصبع واحد كتب على الأرض..."

229
00:17:22,560 --> 00:17:24,920
آرثر ، أخي...

230
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
... الناس يضحكون عليك.

231
00:17:31,480 --> 00:17:34,896
لذلك اتصلت للتو بحكمنا
المقدس - مرة أخرى.

232
00:17:34,920 --> 00:17:37,296
قال لي في الأساس أن أفسد.

233
00:17:37,320 --> 00:17:38,816
ليس حتى في الأساس ، في

234
00:17:38,840 --> 00:17:42,136
الواقع ، أخبرني حرفيًا أن أتركه.

235
00:17:42,160 --> 00:17:45,736
هل هذا صحيح؟  هل تعلم؟

236
00:17:45,760 --> 00:17:47,016
أوه ، بحق الجحيم.

237
00:17:47,040 --> 00:17:50,456
هل تعلم ما كتبه على الأرض؟  همم؟

238
00:17:50,480 --> 00:17:52,216
رقم هل تعلم؟
رقم أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟

239
00:17:52,240 --> 00:17:54,696
لا ، لا أفعل.  بيلي هل
تعرف ما كتبه على الأرض؟

240
00:17:54,720 --> 00:17:56,240
أنا... هممم؟

241
00:17:57,160 --> 00:17:59,376
هل تعلم ما كتبه يسوع على الأرض؟

242
00:17:59,400 --> 00:18:00,816
انحنى ، وبإصبع واحد

243
00:18:00,840 --> 00:18:04,056
كتب على الأرض اللعينة.

244
00:18:04,080 --> 00:18:06,056
أنت تعرف؟  هل تعلم ماذا كتب؟

245
00:18:06,080 --> 00:18:08,336
تعال بيلي.  رقم.

246
00:18:08,360 --> 00:18:10,240
آرثر ، ماذا يجب أن نفعل؟

247
00:18:11,640 --> 00:18:13,816
اذهب واحضر لي الحكم.

248
00:18:13,840 --> 00:18:16,000
أحضر لي الحكم اللعين.

249
00:19:25,280 --> 00:19:26,960
أعلم أنها هنا معنا.

250
00:19:29,960 --> 00:19:31,280
دائما.

251
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
لكن مع ذلك ، أنا وأنت فقط.

252
00:19:47,440 --> 00:19:50,520
اعتقدت أنه سيكون من
الجيد لو كنا في مكان مختلف.

253
00:19:53,120 --> 00:19:55,256
أنا أكره ذلك المنزل الآن.

254
00:19:55,280 --> 00:19:57,440
أتمنى أن أتمكن من تفجيرها.

255
00:20:07,840 --> 00:20:10,336
كان هناك وقت لم
نقول فيه شيئًا بعد

256
00:20:10,360 --> 00:20:13,320
ذلك لأنه لم يكن
علينا قول أي شيء.

257
00:20:17,480 --> 00:20:19,560
لكن الآن لم يعد لدينا شيء نقوله.

258
00:20:24,920 --> 00:20:26,240
هناك عمل.

259
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
ما العمل؟

260
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
الأمريكي.

261
00:20:38,640 --> 00:20:40,200
إنه قادم إلى برمنغهام.

262
00:20:41,160 --> 00:20:43,160
إنه يتوقف في طريقه إلى ليفربول.

263
00:20:44,560 --> 00:20:46,896
سيبقى معنا ليلة الغد.

264
00:20:46,920 --> 00:20:48,496
فرانسيس تعرف.

265
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
هي تقوم بإعداد قائمة طعام.

266
00:20:53,640 --> 00:20:55,240
وثم...

267
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
... علينا أن نتحرك.

268
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
أتريد أن تعرف ما هي
هذه الخطوة يا ليزي؟

269
00:21:06,680 --> 00:21:07,760
رقم.

270
00:21:10,040 --> 00:21:11,320
وأنا أعلم بما فيه الكفاية.

271
00:21:15,360 --> 00:21:17,200
كتاب الندم.

272
00:21:22,000 --> 00:21:24,376
23 ، 24 ،

273
00:21:24,400 --> 00:21:26,160
52 ، 55.

274
00:21:28,480 --> 00:21:30,360
الجمع إلى الخزنة.

275
00:21:34,160 --> 00:21:35,400
ندم.

276
00:21:36,960 --> 00:21:38,856
وأنا هناك.

277
00:21:38,880 --> 00:21:41,056
أنا في القائمة.

278
00:21:41,080 --> 00:21:44,120
على رأس القائمة.

279
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
نعم.

280
00:21:52,160 --> 00:21:53,520
نعم أنت على حق.

281
00:21:57,040 --> 00:21:58,800
يؤسفني الزواج منك ليزي.

282
00:22:02,520 --> 00:22:04,360
لأنني قد وضعتك من خلال الكثير.

283
00:22:05,800 --> 00:22:08,920
لقد وضعتك من خلال كل هذا.  روبي.

284
00:22:11,520 --> 00:22:13,160
كل ما سيأتي.

285
00:22:16,680 --> 00:22:17,776
عندما تزوجتني تزوجت

286
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
رجلاً وتزوجت لعنة.

287
00:22:21,440 --> 00:22:22,960
لقد شاركت مصيري.

288
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
هذا هو ندمي.

289
00:22:32,440 --> 00:22:33,880
لكن اعرف هذا ، ليزي.

290
00:22:35,560 --> 00:22:37,296
في هذه اللحظة ،

291
00:22:37,320 --> 00:22:38,760
في هذه الغرفة...

292
00:22:41,360 --> 00:22:42,640
...انا احبك.

293
00:22:50,320 --> 00:22:52,896
يبدو أنك تكتك صندوقًا سخيفًا ،

294
00:22:52,920 --> 00:22:55,320
ولا أعرف ما بداخل الصندوق.

295
00:22:58,760 --> 00:23:02,120
لم تسمح لي بالدخول ابدا

296
00:23:04,840 --> 00:23:07,080
على الرغم من أنني
أعرف الجمع إلى الخزنة.

297
00:23:46,560 --> 00:23:48,816
أوه ، هذا هو ، أليس كذلك؟

298
00:23:48,840 --> 00:23:52,296
من يحب أن يكون
صعبًا ، أليس كذلك؟

299
00:23:52,320 --> 00:23:55,056
عندما أغادر هذا المكان ،
سأذهب مباشرة إلى الشرطة.

300
00:23:55,080 --> 00:23:57,496
أنتم؟
صوب هذا الرجل مسدسًا نحوي.

301
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
من هو هناك؟  نعم.

302
00:24:01,160 --> 00:24:03,496
حسنًا ، لنتصل بالشرطة ، أليس كذلك؟

303
00:24:03,520 --> 00:24:07,896
لا تقلق.  سنقوم بتسوية
هذا الأمر من أجلك.

304
00:24:07,920 --> 00:24:11,616
أهلا؟  نعم ، أحضر لي الشرطة.

305
00:24:11,640 --> 00:24:14,160
تقارير عن رجل
بمسدس على ووتر لين.

306
00:24:15,280 --> 00:24:16,696
ها أنت ذا.

307
00:24:16,720 --> 00:24:18,736
وأنت تسأل المفتش موس.

308
00:24:18,760 --> 00:24:23,696
رئيس المشرفين موس.

309
00:24:23,720 --> 00:24:28,616
وهو مسؤول عن Watery
Lane و Bordesley Green.

310
00:24:28,640 --> 00:24:30,056
هذا صحيح.

311
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
وترى هذا؟

312
00:24:33,920 --> 00:24:36,040
هذا هو رصيده الرهان معنا.

313
00:24:37,280 --> 00:24:41,120
يكسب الكثير من المال
من مباريات كرة القدم.

314
00:24:42,120 --> 00:24:45,840
لأننا نعطيه النتائج
قبل المباراة.

315
00:24:55,800 --> 00:24:57,776
بعد ظهر يوم السبت ،

316
00:24:57,800 --> 00:25:00,056
تأخذ هذه الصافرة وتنفخ.

317
00:25:00,080 --> 00:25:01,936
أنت تعطي ركلة جزاء لبرمنغهام

318
00:25:01,960 --> 00:25:03,216
سيتي في الدقيقة الأخيرة.

319
00:25:03,240 --> 00:25:05,696
سيسمح حارس المرمى
بتنفيذ ركلة الجزاء ،

320
00:25:05,720 --> 00:25:08,576
وسيفوز برمنغهام سيتي 1-0.

321
00:25:08,600 --> 00:25:10,096
كل ما عليك فعله هو...

322
00:25:10,120 --> 00:25:11,976
يزيل الحلق

323
00:25:12,000 --> 00:25:14,056
ضربات صافرة

324
00:25:14,080 --> 00:25:15,360
انه يشخر

325
00:25:18,240 --> 00:25:19,280
رقم.

326
00:25:20,640 --> 00:25:22,616
لن افعلها.

327
00:25:22,640 --> 00:25:25,096
إذا لم تستمع الشرطة
سأذهب إلى الصحف.

328
00:25:25,120 --> 00:25:27,240
انا لست خائف.

329
00:25:29,560 --> 00:25:31,336
كنت في فرنسا.

330
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
الهاتف تومي ، آرثر.

331
00:25:34,160 --> 00:25:36,016
انت اسكت.

332
00:25:36,040 --> 00:25:40,256
أنا لا أتصل هاتفيًا يا (تومي).
أنا أتعامل مع هذا ، حسنا؟

333
00:25:40,280 --> 00:25:43,056
أنا مغادر.
أنت لا تذهب إلى أي مكان سخيف.

334
00:25:43,080 --> 00:25:45,256
لقد حان الوقت أن
يقف أحدنا في وجهكم.

335
00:25:45,280 --> 00:25:46,920
ليس من الصواب ما يحدث.

336
00:25:48,120 --> 00:25:50,856
لن آخذ المال للغش.

337
00:25:50,880 --> 00:25:52,576
اللعنة الجحيم.

338
00:25:52,600 --> 00:25:55,656
في فرنسا ، ركضت عند السلك.

339
00:25:55,680 --> 00:25:57,200
ولم أكن خائفة.

340
00:25:59,560 --> 00:26:01,176
انا لست خائف.

341
00:26:01,200 --> 00:26:03,480
لن أفعل شيئًا سيئًا.

342
00:26:04,760 --> 00:26:06,680
لقد رأيت الكثير من الأشياء السيئة.

343
00:26:08,480 --> 00:26:10,360
الضرب لن يحدث فرقا.

344
00:26:12,000 --> 00:26:13,576
أعلم ذلك ، لأنني أستطيع

345
00:26:13,600 --> 00:26:16,176
رؤيته في عينيك اللعينة.

346
00:26:16,200 --> 00:26:18,056
تنهد اللعنة.

347
00:26:18,080 --> 00:26:21,256
في منتصف الشتاء القاتم...

348
00:26:21,280 --> 00:26:23,016
قديسة مريم ، والدة الله.

349
00:26:23,040 --> 00:26:24,616
آه!

350
00:26:24,640 --> 00:26:26,336
حق بيلي بوي.

351
00:26:26,360 --> 00:26:28,696
لقد كنت في العائلة لفترة كافية.

352
00:26:28,720 --> 00:26:31,496
نعم.  حان الوقت لكي تسيل دماؤك.

353
00:26:31,520 --> 00:26:34,576
آرثر ، لا يمكنك ذلك.  آرثر ، من فضلك.
لقد كنت معنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية.

354
00:26:34,600 --> 00:26:36,776
آرثر ، اللعنة ، يسوع المسيح.

355
00:26:36,800 --> 00:26:39,416
لا أستطيع أن أكون ذلك الرجل.  آرثر ، من فضلك.

356
00:26:39,440 --> 00:26:41,816
إما رجلين يموتان اليوم ، بيلي...

357
00:26:41,840 --> 00:26:43,680
...أو واحد.  أنت تقرر سخيف.

358
00:26:45,080 --> 00:26:46,720
أنت تكرهه يا بيلي.  أنت تكرهه.

359
00:26:47,760 --> 00:26:49,176
أنت لا تعرفه بيلي.

360
00:26:49,200 --> 00:26:51,016
إنه سخيف يضحك عليك.

361
00:26:51,040 --> 00:26:52,456
تعال أكرهه.

362
00:26:52,480 --> 00:26:54,296
انظر إليه في عينيه يا رجل.

363
00:26:54,320 --> 00:26:55,376
انظر إليه في عينيه.

364
00:26:55,400 --> 00:26:57,376
لا استطيع.  لا استطيع.
انظر إليه في عينيه.

365
00:26:57,400 --> 00:27:00,576
أنا آسف... آسف.

366
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
اللهث

367
00:27:05,280 --> 00:27:06,960
آآآآآه!

368
00:27:09,160 --> 00:27:11,280
قرقرة

369
00:27:14,360 --> 00:27:16,136
كاف.  كفى ، كفى ، كفى.

370
00:27:16,160 --> 00:27:18,016
بيلي سوبس

371
00:27:18,040 --> 00:27:19,256
حسنا.  بيلي ب ، تعال.

372
00:27:19,280 --> 00:27:20,816
تعال ، sh...

373
00:27:20,840 --> 00:27:23,656
ش ، ش...

374
00:27:23,680 --> 00:27:26,400
كل شيء على ما يرام.  كل شيء على ما يرام.
كل شيء على ما يرام.  كل شيء على ما يرام.

375
00:27:28,120 --> 00:27:30,536
انظر لحالك.  نظرة...

376
00:27:30,560 --> 00:27:32,136
انظر إليك ، انظر.

377
00:27:32,160 --> 00:27:33,280
هاه؟

378
00:27:35,160 --> 00:27:37,440
أنت ملطخ بالدماء الآن يا بيلي.

379
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
أنت ملطخ بالدماء الآن.

380
00:27:42,280 --> 00:27:44,776
لن تذهب إلى الجنة بعد الآن.

381
00:27:44,800 --> 00:27:46,280
لن يسمحوا لك بالدخول.

382
00:27:50,840 --> 00:27:53,296
إيشيا ، تأخذه إلى المسبك.

383
00:27:53,320 --> 00:27:55,136
وأنت تسأل عن
السيد باتشيس ، حسنًا؟

384
00:27:55,160 --> 00:27:57,560
أخبرته أن لدينا
بعض الوقود للفرن.

385
00:28:16,040 --> 00:28:19,680
خطوات

386
00:28:45,040 --> 00:28:48,360
صفير

387
00:29:16,360 --> 00:29:19,320
نهج خطوات

388
00:29:27,080 --> 00:29:28,360
من أنت بحق الجحيم؟

389
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
آه!  آه!

390
00:29:35,240 --> 00:29:37,056
أسمع... من فضلك.

391
00:29:37,080 --> 00:29:40,360
.. أنت المخبر داخل منظمة شيلبي.

392
00:29:42,120 --> 00:29:44,176
ومن أنا بحق الجحيم...

393
00:29:44,200 --> 00:29:46,416
... هو الرجل الذي تعمل لديه الآن.

394
00:29:46,440 --> 00:29:48,456
من فضلك من فضلك...

395
00:29:48,480 --> 00:29:51,856
لدي بعض الأشياء التي أريدك أن
تفعلها ، وأريد أن أثير إعجابك...

396
00:29:51,880 --> 00:29:53,176
لإبهار... آه!  آه!

397
00:29:53,200 --> 00:29:57,200
... عليك جدية نيتي.

398
00:29:58,480 --> 00:30:01,440
لأنني اعتدت أن أفعل هذا النوع
من الأشياء من أجل لقمة العيش.

399
00:30:02,480 --> 00:30:05,240
وأحيانًا أفتقدها نوعًا ما.

400
00:30:06,280 --> 00:30:09,376
تمامًا مثل السيد
شيلبي ، أفتقد... موجة

401
00:30:09,400 --> 00:30:11,536
الكهرباء التي تحصل
عليها تحت فروة رأسك.

402
00:30:11,560 --> 00:30:14,800
افتقد طعم المعدن على طرف لسانك.

403
00:30:15,880 --> 00:30:17,816
أنا على وشك أن أعطيك تعليمات.

404
00:30:17,840 --> 00:30:19,696
أنت تفعل ما أقول

405
00:30:19,720 --> 00:30:21,616
، أنت تبقى رجلاً.

406
00:30:21,640 --> 00:30:23,056
تفشل ، وسأرسل

407
00:30:23,080 --> 00:30:25,616
الناس ليقدموا لك كراتك

408
00:30:25,640 --> 00:30:26,800
على طبق صيني.

409
00:30:29,520 --> 00:30:31,080
سأفعل ما تقول.

410
00:30:32,760 --> 00:30:35,096
تم اتخاذ قرار.

411
00:30:35,120 --> 00:30:38,096
سيهتم زملائي بتومي شيلبي.

412
00:30:38,120 --> 00:30:43,056
وستتخلى عن أخيه آرثر.

413
00:30:43,080 --> 00:30:45,016
هل تفهم؟  سنشات الحبل.

414
00:30:45,040 --> 00:30:48,200
نعم نعم.  نعم سخيف.  لو سمحت.

415
00:30:52,960 --> 00:30:56,056
فقط المعلومات التي أدت إلى مقتل

416
00:30:56,080 --> 00:30:58,816
آرثر شيلبي ستنقذك من موت إيطالي.

417
00:30:58,840 --> 00:31:01,456
لأن الإيطاليين هم من علمني

418
00:31:01,480 --> 00:31:03,896
أنه فوق الله وفوق الأطفال ،

419
00:31:03,920 --> 00:31:05,800
فوق زوجته وفوق والدته...

420
00:31:07,560 --> 00:31:09,640
... الأهم من ذلك كله
، الرجل يحب كراته.

421
00:31:16,480 --> 00:31:18,000
بيلي ويمبيرز

422
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
بيلي هوفس

423
00:31:29,680 --> 00:31:31,896
بيلي سوبس

424
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
يغلق الباب

425
00:31:58,880 --> 00:32:00,600
يغلق الباب

426
00:32:06,720 --> 00:32:08,160
أوه...

427
00:32:21,000 --> 00:32:22,320
مرحبا آرثر.

428
00:32:34,000 --> 00:32:35,800
أعتقد أننا يجب أن نصلي.

429
00:32:38,040 --> 00:32:39,536
هذه هي الطريقة التي نبدأ بها هذا.

430
00:32:39,560 --> 00:32:42,056
هل تود الدعاء؟

431
00:32:42,080 --> 00:32:45,680
الصلاة التي اخترتها هي
فعل الندم ، الإصدار الثاني.

432
00:32:47,160 --> 00:32:49,696
إذن ، أنت كاثوليكية الآن ، ليندا؟

433
00:32:49,720 --> 00:32:52,560
أنت كاثوليكي.
الكويكرز لا يصلون.

434
00:32:54,720 --> 00:32:57,760
انحن برأسك يا آرثر وأغمض عينيك.

435
00:32:59,920 --> 00:33:01,136
وتلا الصلاة.

436
00:33:01,160 --> 00:33:02,816
أنت تعرف ذلك جيدًا
عندما كنت صبيًا.

437
00:33:02,840 --> 00:33:05,616
أوه ، لقد جفت ذهني
بالكامل من القمامة ،

438
00:33:05,640 --> 00:33:07,176
رغم ذلك ، وأطلق عليها
الرصاص بالكامل...

439
00:33:07,200 --> 00:33:08,640
لقطة مليئة بالثقوب.

440
00:33:11,440 --> 00:33:13,280
ليندا ، من فضلك.

441
00:33:14,880 --> 00:33:17,816
إنه هناك في مكان ما ، آرثر.
إنها مثل الأغنية.

442
00:33:17,840 --> 00:33:18,960
نعم.

443
00:33:20,200 --> 00:33:21,456
مكان ما.

444
00:33:21,480 --> 00:33:23,016
معًا ، سنجده.

445
00:33:23,040 --> 00:33:25,640
سيساعدك البحث عن
الكلمات في تنظيف روحك.

446
00:33:27,240 --> 00:33:28,520
سأبدأ.

447
00:33:31,040 --> 00:33:34,856
اغفر لي ذنوبي يا
رب اغفر لي ذنوبي.

448
00:33:34,880 --> 00:33:36,240
ذنوب شبابي.

449
00:33:37,280 --> 00:33:38,536
ذنوب شبابي ، ذنوب عمري ،

450
00:33:38,560 --> 00:33:40,136


451
00:33:40,160 --> 00:33:41,440
خطايا روحي.

452
00:33:43,120 --> 00:33:45,040
خطايا جسدي.

453
00:33:46,480 --> 00:33:49,200
الذنوب التي أعرفها ،
الذنوب التي لا أعرفها.

454
00:33:50,480 --> 00:33:52,816
الخطايا التي
أخفيتُها لفترة طويلة.

455
00:33:52,840 --> 00:33:55,016
حتى فو...

456
00:33:55,040 --> 00:33:56,320
لفترة طويلة.

457
00:34:16,760 --> 00:34:18,080
لقد ضبطته يسرق سيارة.

458
00:34:19,080 --> 00:34:21,320
وقد حصل على كومة من
النقود من متجر الرهان.

459
00:34:34,600 --> 00:34:36,776
اسرق مما تريد ولكن لا تسرق مني.

460
00:34:36,800 --> 00:34:37,960


461
00:34:40,440 --> 00:34:41,760
تفضل.

462
00:34:43,800 --> 00:34:47,416
احصل على قطار إلى أي
مكان تريد الذهاب إليه.  اخرج.

463
00:34:47,440 --> 00:34:49,160
أنا لا أركب القطارات.
هل هذه حقيقة؟

464
00:34:52,600 --> 00:34:54,360
حسنًا ، لدى (كيرلي) عربة ذات عجلتين.

465
00:34:55,760 --> 00:34:57,096
ما أنا ، العبث؟

466
00:34:57,120 --> 00:34:59,056
أحتاج أربع عجلات.

467
00:34:59,080 --> 00:35:01,480
وحصان للتلال.

468
00:35:04,760 --> 00:35:06,816
أي تلال؟

469
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
كلهم.  كل تلال إنجلترا.

470
00:35:10,600 --> 00:35:12,440
ضحكات تومي

471
00:35:14,680 --> 00:35:15,720
لماذا تريد المغادرة؟

472
00:35:20,120 --> 00:35:22,080
لم آخذ هذا العمل
في متجر المراهنات.

473
00:35:26,080 --> 00:35:27,440
حسنًا ، لقد سمعته يا تشارلي.

474
00:35:28,600 --> 00:35:31,496
احصل على عربة أبي القديمة ذات
الأربع عجلات واثنين من المهور القوية.

475
00:35:31,520 --> 00:35:33,496
حق.

476
00:35:33,520 --> 00:35:36,280
مجعد!  تعال هنا.

477
00:35:41,800 --> 00:35:43,496
قبل أن تذهب ، هل تريد

478
00:35:43,520 --> 00:35:45,560
أن تعرف الحقيقة عن نفسك؟

479
00:35:47,480 --> 00:35:49,360
رقم من يفعل؟

480
00:35:51,520 --> 00:35:53,000
حسنًا ، سأقول لك.

481
00:35:54,080 --> 00:35:55,696
في ذلك الربيع في Appleby Fair

482
00:35:55,720 --> 00:35:57,816
، سرقت والدتك ساعتي وسلسلتي.

483
00:35:57,840 --> 00:35:59,560
أنت من سلسلة طويلة من اللصوص.

484
00:36:00,680 --> 00:36:04,536
كانت الساعة تحتوي على عبارة
"Saxon Shore" محفورة فيها.

485
00:36:04,560 --> 00:36:07,400
لقد سرقته بنفسي من
سكران عندما كنت طفلاً.

486
00:36:08,840 --> 00:36:09,896
أتخيل أنها أخبرتكم أن والدك

487
00:36:09,920 --> 00:36:11,896
كان دوق ساكسون شور.

488
00:36:11,920 --> 00:36:13,576
نحن سوف...

489
00:36:13,600 --> 00:36:15,736
... أنا الدوق ، لقد كانت ساعتي.

490
00:36:15,760 --> 00:36:17,816


491
00:36:17,840 --> 00:36:19,040
انا والدك.

492
00:36:21,600 --> 00:36:22,640
هذه هي الحقيقة.

493
00:36:23,880 --> 00:36:25,056
عندما اكتشف والدها ذلك ، أطلق

494
00:36:25,080 --> 00:36:26,800
النار على صدري بمسدس سنجاب.

495
00:36:28,560 --> 00:36:33,640
ندبة وساعة مسروقة
وقصة من اختلاقها.

496
00:36:35,360 --> 00:36:37,096
هذا كل ما تحتاج لمعرفته عن

497
00:36:37,120 --> 00:36:38,640
نفسك قبل السير على الطريق.

498
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
أخبرني إسمي أن الأرواح تفضلك.

499
00:36:55,160 --> 00:36:57,016
أن الروح فيك.

500
00:36:57,040 --> 00:36:59,720
حاولت أن تبيعني كواحدة
من تلك الخيول ، أليس كذلك؟

501
00:37:00,760 --> 00:37:03,056
كم دفعت لي؟

502
00:37:03,080 --> 00:37:06,576
لم يعد لدي استخدام للذهب.

503
00:37:06,600 --> 00:37:08,536
لكن إذا كنت حصانًا ،

504
00:37:08,560 --> 00:37:10,320
فأنت في المكان المناسب.

505
00:37:11,760 --> 00:37:12,880
مجعد!

506
00:37:15,160 --> 00:37:16,680
مجعد.  أسرع - بسرعة.

507
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
هذا الصبي لديه تلال ليتسلقها.

508
00:37:22,480 --> 00:37:23,760
أتذكر تلك الساعة.

509
00:37:26,440 --> 00:37:28,000
آه أجل؟

510
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
كانت تلبسه فوق قلبها.

511
00:37:34,240 --> 00:37:36,160
قمنا بدفنها معها.

512
00:37:39,520 --> 00:37:43,096
توم.  العجلة الأمامية اليمنى
للعربة القديمة مهترئة ، توم.

513
00:37:43,120 --> 00:37:44,440
إنه يقف في الرطب.

514
00:37:45,760 --> 00:37:47,040
ضع واحدة جديدة على كيرلي.

515
00:37:49,680 --> 00:37:51,080
نعم.

516
00:37:53,720 --> 00:37:55,160
يصلحون العربات هنا.

517
00:37:56,920 --> 00:37:59,616
تأتي العائلات الطيبة من

518
00:37:59,640 --> 00:38:01,616
نيو فورست لإصلاح عرباتهم

519
00:38:01,640 --> 00:38:03,840
واحصل على خيول
جديدة قبل المعارض.

520
00:38:07,080 --> 00:38:09,520
نعم.  نعم ، أنا أحب المكان هنا.

521
00:38:10,760 --> 00:38:12,520
أنا أحب ذلك أفضل
من متجر الرهان هذا.

522
00:38:15,480 --> 00:38:17,536
لماذا ا؟

523
00:38:17,560 --> 00:38:19,296
الناس.

524
00:38:19,320 --> 00:38:20,920
يزعجني الناس.

525
00:38:23,080 --> 00:38:25,000
هناك الكثير من الناس
في متجر الرهان هذا.

526
00:38:26,640 --> 00:38:29,216
حتى الآن ، لم أحسب سوى اثنين.

527
00:38:29,240 --> 00:38:30,936
اه.

528
00:38:30,960 --> 00:38:32,256
تشارلي وكيرلي ،

529
00:38:32,280 --> 00:38:34,096
الباقي كلاب وخيول.

530
00:38:34,120 --> 00:38:35,760
كيرلي هو نصف حصان بنفسه.

531
00:38:37,200 --> 00:38:38,480
الكلاب بخير.

532
00:38:39,600 --> 00:38:41,400
الخيول أفضل من
الناس ، ضع في اعتبارك.

533
00:38:44,840 --> 00:38:47,280
يوجد عمل هنا لرجل يعرف الخيول.

534
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
مجهول.

535
00:38:53,280 --> 00:38:55,080
اريد ان ابقى مجهولا تماما

536
00:38:56,000 --> 00:38:58,016
حسنًا ، ستكون في
المكان المناسب لذلك أيضًا.

537
00:38:58,040 --> 00:38:59,200
لا أحد يعرف أحدا هنا.

538
00:39:01,240 --> 00:39:03,320
يا سيد.
احتفظ بهذه العجلة لمدة دقيقة.

539
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
اين يمكنني ان ابقى؟

540
00:39:08,360 --> 00:39:11,520
الاسطبلات ، مع الفحول الأخرى.

541
00:39:12,680 --> 00:39:14,656
الآن بعد أن تزوجت فين ،

542
00:39:14,680 --> 00:39:16,696
هناك الكثير من الفتيات هنا.

543
00:39:16,720 --> 00:39:19,880
وآباءهم في الغالب غير مسلحين.

544
00:39:23,680 --> 00:39:26,000
لدي مستقبل لك يا دوق.

545
00:39:28,320 --> 00:39:29,560
لديك بالفعل ابن.

546
00:39:31,680 --> 00:39:33,240
عملي له جانبان.

547
00:39:34,440 --> 00:39:35,800
النور والظلام.

548
00:39:36,840 --> 00:39:38,800
سأحتاج إلى شخص لكل منهما.

549
00:39:39,800 --> 00:39:41,480
وأنا أسود ، أليس كذلك؟

550
00:39:43,000 --> 00:39:45,680
لقد أدركت أننا لا
نختار أي واحد نحن.

551
00:39:47,480 --> 00:39:48,680
الظلام يعرف الظلام.

552
00:39:50,280 --> 00:39:52,640
وشؤوني كلا النور والظلام...

553
00:39:53,880 --> 00:39:55,480
... سوف تحتاج إلى تسوية قريبا.

554
00:39:57,360 --> 00:40:02,896
مجعد؟  اعثر على مجرفة
لدوق ساكسون شور هنا.

555
00:40:02,920 --> 00:40:04,736
اجعله يجرف القرف.

556
00:40:04,760 --> 00:40:06,096
انه يشخر

557
00:40:06,120 --> 00:40:08,056
ووضع بعض البنزين في القارب.

558
00:40:08,080 --> 00:40:10,120
سأسافر للقاء سيدة في سوليهل.

559
00:40:11,600 --> 00:40:14,696
♪ دولار فضي واحد

560
00:40:14,720 --> 00:40:18,096
♪ دولار فضي لامع

561
00:40:18,120 --> 00:40:24,616
♪ تغيير اليدين وتغيير اليدين

562
00:40:24,640 --> 00:40:28,856
أنفق على الجعة التي يشربها

563
00:40:28,880 --> 00:40:32,776
ترتديه شهوة المقامر

564
00:40:32,800 --> 00:40:36,256
♪ اخترقت رصاصة الخارج عن القانون

565
00:40:36,280 --> 00:40:43,496
♪ وخسروا في التراب الدموي

566
00:40:43,520 --> 00:40:47,096
♪ دولار فضي واحد

567
00:40:47,120 --> 00:40:49,816
♪ دولار فضي واحد... ♪

568
00:40:49,840 --> 00:40:51,000
الق نظرة عليها

569
00:40:52,520 --> 00:40:55,520
تخيل الآن عشرة أشخاص
يعيشون جنبًا إلى جنب.

570
00:40:57,440 --> 00:40:59,000
تقدم.  إلقاء نظرة داخل.

571
00:41:05,120 --> 00:41:08,096
تلقيت رد من صندوق غينيس

572
00:41:08,120 --> 00:41:12,256
بشأن بناء مساكن خيرية في موقعين

573
00:41:12,280 --> 00:41:16,136
على طول شبكة القناة بين لندن ،

574
00:41:16,160 --> 00:41:17,896
برمنغهام وليفربول.

575
00:41:17,920 --> 00:41:21,680
سيكون هذا القفل
هنا هو أحد المواقع.

576
00:41:22,840 --> 00:41:25,960
لدي الإذن.
نحن فقط بحاجة إلى التمويل.

577
00:41:28,320 --> 00:41:31,696
أعلم أنك وزوجك بريان غينيس

578
00:41:31,720 --> 00:41:34,376
منفصلان ، لكني أفهم
أنه لا يزال لديك تأثير

579
00:41:34,400 --> 00:41:36,616
في عائلة غينيس.

580
00:41:36,640 --> 00:41:39,376
قد يساعدهم دعمك في اتخاذ قرارهم.

581
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
هل ستساعدني؟

582
00:41:50,520 --> 00:41:52,560
لقد حجزت جناحًا في
فندق على بعد ميل من هنا.

583
00:41:54,120 --> 00:41:55,680
سيأخذنا سائقي إلى هناك.

584
00:41:57,760 --> 00:41:59,616
أنت تبدو تمامًا الشيء الذي يرتدي

585
00:41:59,640 --> 00:42:01,416
مثل هذا ، يرتدي
مثل الرجل العامل.

586
00:42:01,440 --> 00:42:03,256
من المحتمل أن يعرضوك

587
00:42:03,280 --> 00:42:05,336
على بيت الفحم لتسليمك.

588
00:42:05,360 --> 00:42:07,760
نعم ، ربما سيفعلون.

589
00:42:10,760 --> 00:42:12,816
لقد ضاجع أوزوالد زوجتك ، لذا

590
00:42:12,840 --> 00:42:15,680
فإن اقتراحي يتعلق
بالتوازن والتناسب.

591
00:42:16,760 --> 00:42:18,000
سيكون من العدل فقط.

592
00:42:22,000 --> 00:42:23,280
هل يمكنني أن أفترض...

593
00:42:24,280 --> 00:42:25,680
... لدي دعمكم؟

594
00:42:29,880 --> 00:42:34,016
لا يتعلق الأمر بالإسكان
الخيري ، بل يتعلق بتغيير العالم.

595
00:42:34,040 --> 00:42:36,856
يتعلق الأمر بنوع مختلف من الثقة.

596
00:42:36,880 --> 00:42:38,320
الثقة المطلقة.

597
00:42:39,560 --> 00:42:41,360
أمامنا عمل مهم ينتظرنا.

598
00:42:43,520 --> 00:42:45,256
الكذب على جسدك أصعب

599
00:42:45,280 --> 00:42:46,840
بكثير من الكذب بكلماتك.

600
00:42:48,280 --> 00:42:49,560
لقد تعلمت هذا.

601
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
في الغالب ، أفعل
ما أريد القيام به.

602
00:43:00,760 --> 00:43:03,376
في بعض الأحيان ، أفعل
أشياء من أجل القضية.

603
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
في هذه الحالة ، كلاهما.

604
00:43:08,200 --> 00:43:09,440
تأتي.

605
00:43:35,880 --> 00:43:37,976
من أجل الوضوح

606
00:43:38,000 --> 00:43:39,576
المطلق ، هذا ببساطة

607
00:43:39,600 --> 00:43:42,040
طريقة مصافحة
الأرستقراطية الإنجليزية.

608
00:43:45,320 --> 00:43:46,560
وبالتالي...

609
00:43:47,880 --> 00:43:49,080
أهلا بك.

610
00:44:20,000 --> 00:44:23,560
موسيقى ميلينكولي

611
00:44:41,720 --> 00:44:49,496
تعال تحت جناحي أيها الطائر الصغير

612
00:44:49,520 --> 00:44:56,616
تعال تحت جناحي أيها الطائر الصغير

613
00:44:56,640 --> 00:45:00,696
♪ تعال تحت جناحي... ♪

614
00:45:00,720 --> 00:45:04,680
يشهق

615
00:45:06,280 --> 00:45:12,776
♪ غير مصنوع

616
00:45:12,800 --> 00:45:17,560
♪ غير مصنوع

617
00:45:19,960 --> 00:45:24,160
♪ أقسم أنه لا يوجد شيء

618
00:45:26,360 --> 00:45:31,320
♪ فوق سواعدي

619
00:45:34,800 --> 00:45:39,840
♪ ثم عد مرة أخرى

620
00:45:41,760 --> 00:45:47,600
♪ أقسم أنه لا يوجد شيء

621
00:45:50,520 --> 00:45:54,000
♪ غير مصنوع

622
00:46:11,320 --> 00:46:16,320
♪ ليس هناك وجوه

623
00:46:19,800 --> 00:46:23,760
♪ لن تنمو مرة أخرى

624
00:46:25,760 --> 00:46:32,440
♪ القطع المكسورة... ♪

625
00:46:34,160 --> 00:46:35,960
بولي: إذا فعلت هذا الشيء...

626
00:46:37,560 --> 00:46:41,120
... احتمال الحرب ، عليك أن تنظر.

627
00:46:46,720 --> 00:46:48,056
مايكل: كانت طموحات واستراتيجيات

628
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
رجل واحد هي التي تسببت في ذلك.

629
00:46:53,960 --> 00:46:57,176
بولي: ستكون هناك
حرب في هذه العائلة.

630
00:46:57,200 --> 00:46:59,376
ويموت واحد منكم.

631
00:46:59,400 --> 00:47:03,040
♪ أقسم أنه لا يوجد شيء

632
00:47:05,400 --> 00:47:10,400
♪ لن تنمو مرة أخرى

633
00:47:11,720 --> 00:47:17,560
♪ أقسم أنه لا يوجد شيء... ♪

634
00:47:24,840 --> 00:47:28,536
نحتاج إلى المغادرة مبكرًا للحاق
بأول قطار إلى ليفربول ، أليس كذلك؟

635
00:47:28,560 --> 00:47:30,056
نعم.

636
00:47:30,080 --> 00:47:32,360
لذا تناول الطعام مبكرًا ، وانتهِ مبكرًا.

637
00:47:37,520 --> 00:47:39,240
لقد قمت بتغيير تركيبة الخزنة.

638
00:47:40,440 --> 00:47:41,760
لماذا ا؟

639
00:47:42,760 --> 00:47:44,080
هل لديك أسرار جديدة؟

640
00:47:45,280 --> 00:47:47,696
مع وجود العمل الجديد في

641
00:47:47,720 --> 00:47:50,776
متناول اليد ، هناك بعض الأشياء

642
00:47:50,800 --> 00:47:52,496
لا أستطيع مشاركتها.

643
00:47:52,520 --> 00:47:54,520
ما هي الأشياء؟

644
00:47:59,760 --> 00:48:01,216
ما هي تلك الأجهزة اللوحية؟

645
00:48:01,240 --> 00:48:03,136
أعطاني الطبيب.

646
00:48:03,160 --> 00:48:04,696
مسكنات الآلام؟

647
00:48:04,720 --> 00:48:07,656
نعم.  ما الألم؟ ماهو الألم؟

648
00:48:07,680 --> 00:48:09,720
أي ألم يأتي ، ليزي.

649
00:48:33,040 --> 00:48:35,816
عندما تكون جاهزًا ، أريدك

650
00:48:35,840 --> 00:48:37,080
أن تخبرني بكل ما يجري.

651
00:48:40,080 --> 00:48:41,976
إنه مثل دقات الساعة

652
00:48:42,000 --> 00:48:44,120
وأنا أنتظر انفجار القنبلة.

653
00:48:48,360 --> 00:48:50,160
نحن في تلك اللحظة الهادئة.

654
00:48:56,480 --> 00:48:57,960
تومي؟

655
00:49:06,200 --> 00:49:08,240
هذا هو المكان الذي نعيش فيه الآن.

656
00:49:10,200 --> 00:49:11,840
عندما أعرف كل شيء...

657
00:49:13,440 --> 00:49:15,280
...سأخبرك كل شيء.

658
00:49:32,240 --> 00:49:34,296
أوه ، لا ، جينا متوحشة ، نعم.

659
00:49:34,320 --> 00:49:36,976
هارودز ، المنشطات ،
الأمفيتامينات ، اللوردات والسيدات ،

660
00:49:37,000 --> 00:49:39,016
كما تعلمون ، كل شيء من
الطبقة الأرستقراطية الإنجليزية.

661
00:49:39,040 --> 00:49:40,776
اللعنة النبيذ - ويسكي.

662
00:49:40,800 --> 00:49:42,816
شيلبي ، هل تتناول ويسكي؟

663
00:49:42,840 --> 00:49:44,056
سأبقى على النبيذ.

664
00:49:44,080 --> 00:49:47,176
اللعنة النبيذ ، المزيد من الويسكي.
أنا أحتفل.

665
00:49:47,200 --> 00:49:50,536
الاحتفال ، كما تعلم.
النزول من هذه الجزيرة اللعينة.

666
00:49:50,560 --> 00:49:51,976
كما ترى ، الشيء مع إنجلترا

667
00:49:52,000 --> 00:49:54,416
، العملة هنا ، ليس المال.

668
00:49:54,440 --> 00:49:57,200
ناه.  لقد مللت من
المال منذ وقت طويل.

669
00:49:58,320 --> 00:49:59,856
لأنك تعلم أن أي شخص يمكنه الحصول

670
00:49:59,880 --> 00:50:00,960
على المال ، يمكنك
ممارسة الجنس...

671
00:50:04,200 --> 00:50:06,896
... يمكنك أن تجد المال في الوحل.

672
00:50:06,920 --> 00:50:09,296
يمكنك تزوير المال.

673
00:50:09,320 --> 00:50:11,600
سيد شيلبي ، يمكنك سرقة
المال ، هل أنا على حق؟

674
00:50:12,960 --> 00:50:16,360
العملة هنا هي الدم.

675
00:50:18,720 --> 00:50:21,376
والسيد شيلبي يعرف
ذلك أفضل منهم جميعًا.

676
00:50:21,400 --> 00:50:22,976
الدم هنا مثل النبيذ ، مثل النبيذ

677
00:50:23,000 --> 00:50:26,176
العتيق في تلك
الزجاجة.  إنها التسمية ،

678
00:50:26,200 --> 00:50:29,176
إنه terroir ، إنه
العنب الذي يصنع النبيذ.

679
00:50:29,200 --> 00:50:31,816
من يهتم بالزجاج المحيط به؟

680
00:50:31,840 --> 00:50:34,376
وأنت يا صديقي أنت أمريكي.

681
00:50:34,400 --> 00:50:36,656
أنت تحطم الزجاج ، وتسكب الدم

682
00:50:36,680 --> 00:50:38,096


683
00:50:38,120 --> 00:50:40,240
وأنت تنفق عملتهم
للحصول على ما تريد.

684
00:50:41,800 --> 00:50:42,960
هل انا على حق؟

685
00:50:45,240 --> 00:50:47,696
عندما تأتي إلى أمريكا ،

686
00:50:47,720 --> 00:50:49,896
سأريك الأشياء.

687
00:50:49,920 --> 00:50:51,240
انت ذاهب الى امريكا؟

688
00:50:53,720 --> 00:50:57,336
إلى كندا ، ليزي ،
لتحصيل مدفوعات الشحنة.

689
00:50:57,360 --> 00:50:58,600
أنا بحاجة للقيام بذلك بنفسي.

690
00:51:00,280 --> 00:51:02,176
ومن سيذهب معك؟

691
00:51:02,200 --> 00:51:04,776
مايكل سيكون هناك لمراقبة ظهره.

692
00:51:04,800 --> 00:51:07,696
رحلة أخرى يا (تومي)؟

693
00:51:07,720 --> 00:51:09,376
5 ملايين دولار سيدة شيلبي.

694
00:51:09,400 --> 00:51:11,440
تستحق رحلة بحرية
صغيرة ، ألا تعتقد ذلك؟

695
00:51:15,400 --> 00:51:18,936
أنت تعرف أن الويسكي يتكلم يا سيد

696
00:51:18,960 --> 00:51:22,280
نيلسون وأحيانًا
الويسكي... بليغ جدًا.

697
00:51:24,440 --> 00:51:28,360
لكن 5 ملايين دولار يا سيد نيلسون...

698
00:51:30,320 --> 00:51:31,640
الآن ، هذا إرث.

699
00:51:33,600 --> 00:51:37,360
وعندما أعود ، سأعرف كل شيء.

700
00:51:39,840 --> 00:51:44,840
أرى نفسي بوضوح
فيك يا توماس شيلبي.

701
00:51:46,400 --> 00:51:49,536
أنت رجل ذو مستقبل مشرق وبراق.

702
00:51:49,560 --> 00:51:51,080
يفتح الباب

703
00:51:53,000 --> 00:51:55,656
السيد شيلبي ، هناك
سيارة قادمة من القيادة.

704
00:51:55,680 --> 00:51:57,216
رولز رويس.

705
00:51:57,240 --> 00:51:58,720
هل كنت تتوقع المزيد من الضيوف؟

706
00:52:00,760 --> 00:52:01,960
رقم.

707
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
عفوا.

708
00:52:18,600 --> 00:52:20,936
كنا في طريقنا إلى دائري
الانتخابي في سميثويك

709
00:52:20,960 --> 00:52:23,376
وسمعت أن صديقنا
الأمريكي كان في برمنغهام

710
00:52:23,400 --> 00:52:25,176
وأنه كان قادمًا إلى هنا ،

711
00:52:25,200 --> 00:52:28,840
لذلك جئنا لنودع وداعًا أخيرًا.

712
00:52:31,920 --> 00:52:34,520
شامبانيا.
لدينا الكثير لنحتفل به.

713
00:52:42,800 --> 00:52:45,056
ليس الأمر أنني لم أكن متأكدًا
من أن السيد شيلبي سيعطيك

714
00:52:45,080 --> 00:52:47,896
توديع ممتاز ، شعرت للتو ،

715
00:52:47,920 --> 00:52:50,496
حيث يمكن بسهولة اعتراض

716
00:52:50,520 --> 00:52:53,976
البرقيات والأسلاك والرسائل ،

717
00:52:54,000 --> 00:52:56,736
قد نؤكد كل ما حققناه

718
00:52:56,760 --> 00:52:58,240
خلال زيارتك على الشمبانيا.

719
00:52:59,360 --> 00:53:02,936
من اللافت للنظر مدى السرعة
التي تطورت بها علاقاتنا.

720
00:53:02,960 --> 00:53:05,616
الكثير من المثلثات في هذه الغرفة.

721
00:53:05,640 --> 00:53:08,960
الجميع باستثناء السيد
نيلسون هم نقطة المثلث.

722
00:53:10,520 --> 00:53:12,576
كيف أنا جزء من مثلث؟

723
00:53:12,600 --> 00:53:16,736
سيد نيلسون ، هل لديك
كل ما جئت من أجله؟

724
00:53:16,760 --> 00:53:19,096
لديّ تأكيد على أن مستقبل

725
00:53:19,120 --> 00:53:21,736
أوروبا في أيدي رجال مثلكم.

726
00:53:21,760 --> 00:53:25,976
وتلك المحادثات
العاجلة بين واشنطن ،

727
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
روما وبالطبع برلين
يمكن أن تبدأ الآن.

728
00:53:30,400 --> 00:53:33,200
زيارة لمدة أسبوعين
ربما غيرت مجرى التاريخ.

729
00:53:34,640 --> 00:53:36,176
كلنا حصلنا على ما أردناه.

730
00:53:36,200 --> 00:53:37,776
نعم.

731
00:53:37,800 --> 00:53:41,480
وحصلت على ما كنت أرغب فيه منذ
اللحظة التي وضعت فيها عيناي عليه.

732
00:53:46,720 --> 00:53:50,040
إليزابيث ، أنت امرأة
محظوظة جدًا...

733
00:53:51,160 --> 00:53:54,840
... أن أحصل كل يوم على ما
أخذت عينات منه مرة واحدة فقط.

734
00:54:17,960 --> 00:54:19,376
سامحنا ، سيد نيلسون ، كان ذلك

735
00:54:19,400 --> 00:54:21,160
جزءًا ضروريًا
من التدبير المنزلي.

736
00:54:26,920 --> 00:54:28,000
توماس.

737
00:54:29,880 --> 00:54:31,816
نحن نكره أن نكون طائشين

738
00:54:31,840 --> 00:54:35,096
، لكننا قلنا لك عدة مرات ،

739
00:54:35,120 --> 00:54:39,976
إذا كنت تسعى للحصول
على السلطة في هذه

740
00:54:40,000 --> 00:54:42,456
الأيام من المجلات
اللامعة وصور المجتمع ،

741
00:54:42,480 --> 00:54:44,416
عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك

742
00:54:44,440 --> 00:54:45,520
العثور على الزوج الأنسب.

743
00:54:47,200 --> 00:54:49,136
المرأة التي لديها ماضي ليزي

744
00:54:49,160 --> 00:54:51,600
وتاريخها الشخصي
ليست مناسبة حقًا.

745
00:54:54,280 --> 00:54:56,240
إنها لا تستحقك يا سيد شيلبي.

746
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
أنت تعرف أن الشيء ، موسلي...

747
00:55:23,640 --> 00:55:24,680
...أنت محق.

748
00:55:28,080 --> 00:55:29,680
أنت على حق ، إنها لا تستحقني.

749
00:55:34,680 --> 00:55:36,160
إنها لا تستحق ما أنا عليه الآن.

750
00:55:38,800 --> 00:55:41,416
إنها لا تستحق ما سأصبح عليه.

751
00:55:41,440 --> 00:55:44,096
ماذا ستصبح؟

752
00:55:44,120 --> 00:55:47,016
الحقيقة أنني أنتمي
إلى هذه الطاولة.

753
00:55:47,040 --> 00:55:48,720
مع الأغبياء مثلك.

754
00:55:50,920 --> 00:55:52,360
هي لا تفعل.

755
00:55:55,560 --> 00:55:57,800
لكل ما أحاول إخفاءه...

756
00:55:59,240 --> 00:56:01,360
معالي SCOFFS .. أنا فقط واحد منكم.

757
00:56:06,360 --> 00:56:08,696
هل يمكن أن تكون هناك نهاية حزينة ، إيه؟

758
00:56:08,720 --> 00:56:14,056
قم بالسير قليلاً
إلى حافة المدينة

759
00:56:14,080 --> 00:56:17,640
♪ واذهب عبر المسارات

760
00:56:20,440 --> 00:56:26,136
♪ حيث يلوح جسر مثل طائر الموت

761
00:56:26,160 --> 00:56:30,000
♪ كما هو متحول و تشققات

762
00:56:32,120 --> 00:56:38,336
حيث تكمن الأسرار في حرائق الحدود

763
00:56:38,360 --> 00:56:42,256
♪ في الأسلاك الطنين

764
00:56:42,280 --> 00:56:44,376
♪ مرحبًا يا رجل

765
00:56:44,400 --> 00:56:50,216
♪ أنت تعلم أنك لن تعود أبدًا

766
00:56:50,240 --> 00:56:52,136
♪ تجاوز المربع

767
00:56:52,160 --> 00:56:56,280
♪ تجاوز الجسر ،
بعد الطواحين والمداخن

768
00:56:57,600 --> 00:56:59,456
في عاصفة متجمعة

769
00:56:59,480 --> 00:57:03,016
♪ يأتي رجل طويل وسيم

770
00:57:03,040 --> 00:57:09,056
♪ ومعطف أسود مغبر
بيده اليمنى حمراء.  ♪

771
00:57:09,080 --> 00:57:12,416
أنا هنا نيابة عن زوجتك
، جينا ، وجاك نيلسون.

772
00:57:12,440 --> 00:57:15,000
السيد نيلسون مستعد
لإخراجك من هنا.

773
00:57:16,120 --> 00:57:18,720
لكنه يحتاج أولاً إلى
إجابة على السؤال.

774
00:57:20,480 --> 00:57:21,800
إذا كان الجواب نعم...

775
00:57:23,360 --> 00:57:24,480
... سيتم إطلاق سراحك.

776
00:57:26,960 --> 00:57:28,160
إذا كان الجواب لا...

777
00:57:29,440 --> 00:57:30,680
...ستبقى.

778
00:57:33,960 --> 00:57:35,480
لقد استشرت والدتي.

779
00:57:36,600 --> 00:57:37,880
أمك ماتت.

780
00:57:40,480 --> 00:57:42,240
أبدا أقل من ذلك ، لقد استشرتها.

781
00:57:45,840 --> 00:57:46,880
ونعم.

782
00:57:48,840 --> 00:57:49,896
عندما أُطلق سراحي ،

783
00:57:49,920 --> 00:57:51,760
أعتزم قتل تومي شيلبي.

784
00:57:56,160 --> 00:57:59,256
هو إله ، إنه إنسان

785
00:57:59,280 --> 00:58:02,536
إنه شبح ، غورو

786
00:58:02,560 --> 00:58:04,880
v وهم يتوسلون باسمه

787
00:58:06,360 --> 00:58:09,080
عبر الأرض الآخذة في الاختفاء

788
00:58:10,280 --> 00:58:12,760
بل مخبأة في معطفه

789
00:58:15,000 --> 00:58:17,560
♪ هي يد يمنى حمراء

790
00:58:27,400 --> 00:58:29,320
♪ ليس لديك مال؟

791
00:58:30,520 --> 00:58:33,480
♪ حسنًا ، لقد حصل لك على بعض

792
00:58:34,800 --> 00:58:37,400
♪ ليس لديك سيارة؟

793
00:58:38,640 --> 00:58:40,160
لقد حصل لك على واحدة.  ♪

