﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.Com

2
00:00:00,000 --> 01:02:19,450
1

3
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما










4
00:00:03,730 --> 00:00:05,630
أخبرتُكَ بألا تتصل أبداً

5
00:00:07,660 --> 00:00:08,730
لماذا أتيت لهنا ؟

6
00:00:10,000 --> 00:00:12,330
قلت لك ألا تأتي لهنا مجدداً أبداً

7
00:00:15,400 --> 00:00:16,530
هذا تحذيري الأخير

8
00:00:18,030 --> 00:00:19,660
لو فعلت هذا مجدداً

9
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
... لن يُمكنني قول

10
00:00:23,100 --> 00:00:24,730
ما الذي قد يحدث لك

11
00:00:26,930 --> 00:00:28,930
تعلم أنني أفي بكلمتي دوماً

12
00:00:56,660 --> 00:00:58,900
هل قررتِ قَبوله كزوج والدتكِ ؟

13
00:00:59,830 --> 00:01:02,500
(نا ري) ، (نان غيل) رجلٌ سيء

14
00:01:02,800 --> 00:01:05,830
بالتأكيد ، لنقل أنه تزوج والدتكِ عن حب

15
00:01:05,830 --> 00:01:07,930
إذاً عليه أن يُغادر الآن

16
00:01:08,200 --> 00:01:11,030
 هل سيعيش ذاك الشاب اليافع وحده ، يشتاق لوالدتكِ ؟

17
00:01:11,030 --> 00:01:13,500
في ذاك المنزل ؟
كلا ، لن يفعل

18
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
إستعيدي منزلكِ ، وأنا سأساعدكِ

19
00:01:15,630 --> 00:01:17,700
لنعيد له المال وليرحل

20
00:01:18,000 --> 00:01:19,730
سيُغادر عندما يرغب في هذا

21
00:01:19,760 --> 00:01:22,030
! أنتِ مُحبطة حقاً

22
00:01:22,260 --> 00:01:25,660
يبدو كمحتال كبير في عيناي

23
00:01:25,660 --> 00:01:27,360
لماذا تثقين فيه ؟

24
00:01:28,160 --> 00:01:30,660
لابد أنكِ ووالدتكِ لديكما نفس الذوق عندما يتعلق الأمر بالرجال

25
00:01:35,060 --> 00:01:36,730
آسف ، هذا خطأي

26
00:01:36,900 --> 00:01:39,360
لقد تجاوزت حدي

27
00:01:39,630 --> 00:01:43,060
 ليس جميع مَن يصعدون على الطائرة يكون سعيد لأنه ذاهب في رحلة

28
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
البعض يُرغمون على السفر من أجل العمل

29
00:01:46,430 --> 00:01:48,930
والبعض يكون حزين لتركهم مَن يُحبون

30
00:01:48,930 --> 00:01:52,500
 البعض يكون قد حظى برحلة غير سعيدة 
الجميع لديه قصته

31
00:01:52,860 --> 00:01:56,200
... الان ، يُمكنني قراءة تعبيرات وجوههم

32
00:01:56,860 --> 00:01:58,730
لأنه لا يُمكنك إخفاء هذا

33
00:02:00,360 --> 00:02:04,160
 أنا أثق بالصور التي إلتقطتها أمي مع ذاك الرجل 
إبتساماتِهم

34
00:02:04,800 --> 00:02:07,600
 تعابير وجوههم -
هل تثقين في تعابيرهم ؟ -

35
00:02:09,360 --> 00:02:11,760
هذا أفضل شيء سمعته على الإطلاق

36
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
هل تعرفين كم من السهل التصرف كشخص طيب ؟

37
00:02:15,570 --> 00:02:19,200
الناس السيئون يعرفون أنهم سيئون ، لذلك يتصرفون بأنهم جيدون

38
00:02:19,300 --> 00:02:22,100
 التصرف بعدم أنانية ، والإبتسام كثيراً ، والتصرف ببراءة

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,200
هذا كله تمثيل

40
00:02:23,570 --> 00:02:26,330
تعابير (نان غيل) تدل على أنه محتال

41
00:02:26,660 --> 00:02:28,930
لماذا تكرهه كثيراً ؟

42
00:02:29,070 --> 00:02:30,700
هل حدث شيءٌ ما بينكما ؟

43
00:02:32,130 --> 00:02:33,800
سوف يُظهر لونه الحقيقي قريباً

44
00:02:34,400 --> 00:02:36,660
عندها تعالي لرؤيتي ، لقد درست القانون

45
00:02:39,430 --> 00:02:41,030
... لتحقق منه

46
00:02:41,100 --> 00:02:44,830
 ولنرى وجهه الحقيقي خلف القناع الذي يرتديه

47
00:03:09,300 --> 00:03:10,430
هذه أنا

48
00:03:10,760 --> 00:03:12,760
ماذا ؟ -
سأدخل -

49
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
! لا ! لا ! انتظري

50
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
! لا ! انتظري -
! يا إلهي -

51
00:03:18,100 --> 00:03:19,330
! قلتُ لا

52
00:03:21,260 --> 00:03:22,360
إرتدي ملابسك

53
00:03:28,360 --> 00:03:31,400
لديك ذوق عجيب عندما تكون وحدك  هذا غريب

54
00:03:31,400 --> 00:03:34,130
ليس غريباً على الإطلاق 
بتلك الطريقة أدلك العجين

55
00:03:34,130 --> 00:03:35,460
ما الأمر ؟

56
00:03:36,900 --> 00:03:39,860
أحدهم أعطاني لوشن للرجال ، لكنني لا أحتاجه

57
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
... شكراً
<font color="#ebd178">(كان على وشك قولها بطريقة رسمية)</font>

58
00:03:42,760 --> 00:03:44,960
شكراً ،  إذهبي الآن

59
00:03:47,830 --> 00:03:50,200
ألن تفتحه ؟
أتمنى أن يُعجبك

60
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
أحبه بالتأكيد -
ما هو ؟ -

61
00:03:57,000 --> 00:03:58,330
قلتِ أنه لوشن

62
00:03:58,430 --> 00:04:01,060
! الهدايا تكون رائعة دوماً

63
00:04:01,460 --> 00:04:02,660
أحبه ، لذا إذهبي

64
00:04:02,930 --> 00:04:04,700
هذا ليس صحيحاً

65
00:04:04,860 --> 00:04:07,500
عليك فتح الهدية أمام المُعطي

66
00:04:08,960 --> 00:04:10,030
إذهبي

67
00:04:21,230 --> 00:04:23,260
هل تُلقي بهديتي بعيداً ؟

68
00:04:53,300 --> 00:04:55,870
... حسناً ، إن لم تُعجبك

69
00:04:55,900 --> 00:04:57,400
لا ، لا

70
00:04:58,160 --> 00:04:59,630
لماذا تواصل قول "لا" ؟

71
00:05:02,370 --> 00:05:03,930
ما هذا المنظر ؟

72
00:05:04,460 --> 00:05:06,630
... أحبها ، لذا

73
00:05:07,930 --> 00:05:11,370
تُشعرني ... كما تعرفين

74
00:05:14,260 --> 00:05:15,900
... إذاً ... حسناً

75
00:05:17,130 --> 00:05:18,630
إذاً ماذا ؟

76
00:05:19,370 --> 00:05:22,630
 كما لو أنني أب يتلقى هدية من طفلته

77
00:05:34,230 --> 00:05:37,000
 لماذا تظن أن خالي استخدم هاتف سوبر ماركت (سيول غي) ؟

78
00:05:37,930 --> 00:05:40,500
كنت سآتي لهنا لو كنت بدلاً منه

79
00:05:41,230 --> 00:05:42,800
 هناك شيءٌ ما بينكما ، أليس كذلك ؟

80
00:05:44,160 --> 00:05:46,660
شكراً على الهدية لكن يجب أن تذهبي وترتاحي

81
00:05:47,060 --> 00:05:49,130
يجب أن أدلك العجين -
" يجب أن أدلك العجين" -

82
00:05:49,230 --> 00:05:50,730
هل هذا كل ما يُمكنك قوله ؟

83
00:05:51,300 --> 00:05:52,600
لم تُجيب

84
00:05:52,900 --> 00:05:55,060
قلت أنك لا تُجيب عندما يتعين عليك لكذب

85
00:05:55,700 --> 00:05:58,400
... أنا محقة ، أنا محقة ، أنت لن

86
00:06:23,730 --> 00:06:25,060
فقط إذهبي

87
00:06:26,600 --> 00:06:29,100
! لنتصرف بطريقة لائقة مع بعضنا البعض ، إلى اللقاء

88
00:06:31,260 --> 00:06:34,700
! لديّ الحق بأن أعرف ما حدث لخالي

89
00:07:00,500 --> 00:07:02,800
لا ، هذا تمثيل

90
00:07:02,960 --> 00:07:05,100
لقد تركه هناك عن عمد كي أراه

91
00:07:05,660 --> 00:07:07,900
لا تصدقي أي شيء بعد الآن

92
00:07:41,700 --> 00:07:42,800
قلتِ أنكِ ستثقين بي

93
00:07:43,500 --> 00:07:46,630
 ما الذي تبحثين عنه ؟
لماذا تريدين أن تعرفي ؟

94
00:07:48,700 --> 00:07:50,460
أريد معرفة نوعيتك

95
00:07:50,630 --> 00:07:52,730
حقاً ؟
إذاً سأخبركِ

96
00:07:53,260 --> 00:07:54,460
أنا (غو نان غيل)

97
00:07:55,300 --> 00:07:57,600
(غو نان غيل)

98
00:07:57,830 --> 00:07:59,260
ألا يّذكركِ هذا بأي شيء ؟

99
00:07:59,760 --> 00:08:02,730
ألا تذكرين على الإطلاق ؟ -
(غو نان غيل) -

100
00:08:03,730 --> 00:08:06,130
(غو نان غيل) ، (غو نان غيل) ؟

101
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
 مَن هو (غو نان غيل) ؟ مَن يكون ؟

102
00:08:23,060 --> 00:08:26,530
أنا والدكِ

103
00:08:41,800 --> 00:08:43,060
(غو نان غيل) ؟

104
00:08:44,760 --> 00:08:46,030
(غو نان غيل)

105
00:09:13,230 --> 00:09:14,430
لنرى

106
00:09:20,300 --> 00:09:21,500
(نا ري) ؟

107
00:09:23,530 --> 00:09:24,930
يجب أن اسرع بالعودة

108
00:09:25,230 --> 00:09:28,560
صحيح ، طرازكِ مُذل ، يجب أن تعودي

109
00:09:30,860 --> 00:09:32,500
قلت أنك درست القانون

110
00:09:33,160 --> 00:09:36,500
هل لديكَ رخصة محاماة أو ما شابه ؟

111
00:09:36,500 --> 00:09:37,730
رخصة ؟

112
00:09:39,000 --> 00:09:41,630
لقد نجحت في إختبار دخول الكلية بأعلى نتيجة

113
00:09:41,630 --> 00:09:44,300
إذاً لماذا أنت هنا ؟ -
لم أناسب ذاك المجال -

114
00:09:44,800 --> 00:09:47,100
لم يُعجبني كيف أن المدعين العامين دوماً أشخاص سيئين

115
00:09:47,400 --> 00:09:50,060
ولم يُعجبني كيف أن المحاميين يتعاملون دوماً مع موكلين ينتحبون

116
00:09:50,630 --> 00:09:53,600
لماذا تعرض عليّ المساعدة ؟

117
00:09:53,600 --> 00:09:55,970
هل قلت أنني سأساعد ؟ متى ؟

118
00:09:56,530 --> 00:09:58,430
لستُ من النوع الذي يُقدم المساعدة

119
00:09:59,100 --> 00:10:01,760
قلت فقط بأن نخلق موقف نفوز فيه كِلانا ، تعالي

120
00:10:07,330 --> 00:10:08,660
تعالي معي

121
00:10:30,830 --> 00:10:31,860
مستحيل

122
00:10:34,100 --> 00:10:35,830
 انظري . هنا زلابية (هونغ)

123
00:10:36,100 --> 00:10:38,060
هذا هو المنفذ الوحيد

124
00:10:38,430 --> 00:10:40,860
هل فهمتِ كم تساوي هذه الأرض ؟

125
00:10:41,500 --> 00:10:43,260
أظن أن خالي (جونغ نام) له علاقة بهذا

126
00:10:44,300 --> 00:10:45,330
خالكِ ؟

127
00:10:45,730 --> 00:10:48,260
لماذا تظن أنه هارب في حين أن لديه منزله ؟

128
00:10:48,330 --> 00:10:49,600
مشكلة مال أم تهديد ؟

129
00:10:49,760 --> 00:10:52,130
رباه ، لا فكرة لديكِ عن ما يحدث

130
00:10:53,260 --> 00:10:55,230
فكري في الأمر . منزل خالكِ هنا 
زلابية (هونغ) هنا

131
00:10:55,230 --> 00:10:57,200
منزلكِ هنا 
والأرض التي بجانب البحيرة

132
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
كلهم كانوا منزلكِ من قبل

133
00:10:59,360 --> 00:11:02,300
لكن الأن ، كلهم ينتمون لـ (نان غيل)

134
00:11:11,400 --> 00:11:12,460
هذا مستحيل

135
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
أمي لم تُخبرني بهذا من قبل أبداً

136
00:11:14,900 --> 00:11:17,930
حتى أبي لم يُخبرني أن ممتلكاته

137
00:11:18,100 --> 00:11:20,160
نحن لم نخفي أي شيء عن بعضنا قط

138
00:11:20,160 --> 00:11:21,730
لا تشعري بالسوء

139
00:11:22,000 --> 00:11:24,030
 عادة الآباء لا يُشاركوا أسرارهم مع اطفالهم

140
00:11:24,030 --> 00:11:25,930
خاصة عندما تكون تلك الأسرار مخجلة

141
00:11:29,930 --> 00:11:32,030
(عربون إتفاق المحامي)

142
00:11:33,600 --> 00:11:35,360
تعرفين كم أن تلك المعركة دنيئة

143
00:11:36,430 --> 00:11:38,360
يُمكن أن تُصبح هكذا

144
00:11:38,800 --> 00:11:40,500
... ليس مهماً على الإطلاق

145
00:11:40,560 --> 00:11:42,730
... كيف أصبح زوج والدتكِ

146
00:11:43,100 --> 00:11:44,530
أو إن كان شخصاً جيداً

147
00:11:44,730 --> 00:11:45,930
كل ما يُهم هو المال

148
00:11:46,200 --> 00:11:49,960
قد يحاول طردكِ دون دفع المال لكِ

149
00:11:49,960 --> 00:11:51,830
 عندها يُمكنكِ التمسك بأرضكِ ضده

150
00:11:51,830 --> 00:11:53,260
طالبة منه التعويض

151
00:11:53,260 --> 00:11:55,100
... قد تؤذيان بعضكما فقط من أجل المال

152
00:11:55,530 --> 00:11:58,900
وقد ينتهي به الأمر مُدمراً عائلتكِ

153
00:12:11,060 --> 00:12:15,760
(هونغ نا ري)

154
00:12:18,630 --> 00:12:22,500
(زلابية هونغ)

155
00:12:38,460 --> 00:12:39,530
يا إلهي

156
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
ماذا حدث ؟

157
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
ما الخطب ؟

158
00:13:08,760 --> 00:13:11,300
 ما الخطب هذه المرة ؟ ألا يُمكنكِ الرؤية مجدداً ؟

159
00:13:11,360 --> 00:13:14,060
!... ليس هذا ، لكن ظهري -
ظهركِ -

160
00:13:16,900 --> 00:13:18,100
... رباه

161
00:13:19,460 --> 00:13:20,900
هل تريدين مني الإتصال بالإسعاف ؟

162
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
لا حاجة لهذا

163
00:13:24,630 --> 00:13:26,400
... عادة ما يتحسن

164
00:13:26,560 --> 00:13:28,460
بعد الإستلقاء هكذا لفترة

165
00:13:28,460 --> 00:13:30,460
تمسكي . تمسكي

166
00:13:33,360 --> 00:13:34,560
ها أنتِ ذا

167
00:13:39,330 --> 00:13:42,500
أظن أن عليكِ الذهاب للمشفى

168
00:13:43,360 --> 00:13:46,500
إنني آخذ دواء محدد لهذا

169
00:13:47,160 --> 00:13:48,730
هلا ذهبت لتشتريه لي ؟

170
00:13:49,300 --> 00:13:50,900
بالتأكيد . ما هو اسم الدواء ؟

171
00:13:54,560 --> 00:13:56,560
اسمه معقد نوعاً ما

172
00:13:58,230 --> 00:14:01,000
 إعطني قلم ومحفظتي ، سأكتبه لك

173
00:14:01,000 --> 00:14:03,630
 ما خطب محفظتكِ الآن ؟ 
دعيني أذهب وأشتريه لكِ

174
00:14:11,660 --> 00:14:12,700
تفضلي

175
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
تفضل

176
00:14:24,630 --> 00:14:25,760
(كلاي رويال ديمبل)

177
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
ماذا ؟

178
00:14:30,030 --> 00:14:33,260
لا مشكلة ، سأعود على الفور

179
00:15:13,860 --> 00:15:14,900
(كلمة سر خاطئة)

180
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
(كلمة سر خاطئة)

181
00:15:28,360 --> 00:15:30,860
"لقد أغلقت قلبي كما تغلق عجينة الزلابية"

182
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
"كل يوم يكون يوم الزلابية بالنسبة لي"

183
00:15:33,860 --> 00:15:35,600
"ما حدث لكِ بالضبط عندما وُلدتِ ؟"

184
00:15:35,600 --> 00:15:36,900
"أنت وزلابيتك مثاليان للغاية"

185
00:15:36,930 --> 00:15:39,530
رباه ، إنه يُغازل كل فتاة يُقابلها

186
00:15:43,730 --> 00:15:45,430
يا إلهي

187
00:16:15,930 --> 00:16:17,160
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

188
00:16:17,430 --> 00:16:20,460
... "هل يُمكنكِ إعطائي "كلاي رويال

189
00:16:20,560 --> 00:16:22,030
"كلاي رويال ديمبل؟

190
00:16:23,760 --> 00:16:26,830
 لم يسبق أن سمعت بهذا -
هذا من أجل ألم الظهر -

191
00:16:28,930 --> 00:16:30,030
مرحباً

192
00:16:30,160 --> 00:16:32,230
"من فضلك إعطني "كلاي رويال ديمبل

193
00:16:32,230 --> 00:16:34,630
(كلاي رويال دميبل) ؟ -
أجل -

194
00:16:35,030 --> 00:16:37,400
 ليس لدينا دواء كهذا -
ماذا ؟ -

195
00:16:38,260 --> 00:16:39,500
حسناً ، شكراً لكِ

196
00:16:40,100 --> 00:16:42,300
(صيدلية)

197
00:16:56,300 --> 00:16:57,330
المعذرة ، سيدي ؟

198
00:16:58,060 --> 00:16:59,560
هل تعرف ما هو هذا الدواء ؟

199
00:17:01,630 --> 00:17:03,230
"كلاي رويال ديمبل ؟"

200
00:17:03,260 --> 00:17:04,900
لم أسمع به من قبل -
المعذرة ؟ -

201
00:17:05,230 --> 00:17:07,030
هل تعرف هذا ؟ -
كلا -

202
00:17:08,200 --> 00:17:09,930
لماذا لا تتصل وتتأكد من الاسم مجدداً ؟

203
00:17:09,930 --> 00:17:12,260
(تحذير ! لقد فشلت 3 مرات في محاولة إدخال الرمز السري)

204
00:17:16,730 --> 00:17:17,760
لا بأس

205
00:17:18,600 --> 00:17:21,700
لا أظن أنني أحتاجه ، شكراً على أي حال

206
00:17:37,330 --> 00:17:40,000
منذ متى والمستودع مغلق ؟

207
00:17:40,260 --> 00:17:41,960
لديه العديد من الأسرار

208
00:17:58,060 --> 00:18:01,060
(أفضل موظف في الشهر)

209
00:18:03,560 --> 00:18:06,600
 لستِ لجانبي ، فلماذا تُريني هذا ؟

210
00:18:07,530 --> 00:18:09,460
يبدو أنه يُحقق في أمرك

211
00:18:10,170 --> 00:18:13,200
لا تريد أن يُكشف ماضيك ، أليس كذلك ؟

212
00:18:14,430 --> 00:18:15,830
فقط غادر

213
00:18:16,560 --> 00:18:19,360
هل أنتِ قلقة بشأني ؟
لماذا تتدخلين في أموري ؟

214
00:18:19,600 --> 00:18:20,960
هل حقاً تريد العيش هكذا ؟

215
00:18:21,260 --> 00:18:23,330
مازلت صغيراً ، فقط غادر وابني حياتك

216
00:18:23,330 --> 00:18:25,260
 لا تُدخل نفسك في حياة شخص آخر

217
00:18:26,170 --> 00:18:28,630
بتلك الطريقة أنا أعيش حياتي

218
00:18:28,930 --> 00:18:30,830
... وأنا أبلي حسناً للغاية

219
00:18:30,830 --> 00:18:33,670
ولا يُمكنني حتى إضاعة ثانية واحدة

220
00:18:34,860 --> 00:18:37,130
وهذا لا يتعلق بالآخرين ، بل بعائلتي

221
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
... لماذا ذاك

222
00:18:50,170 --> 00:18:51,260
! (دوك شيم)

223
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
من الأفضل أن تسيري

224
00:18:56,000 --> 00:18:58,760
إحصلي على دراجة إن كان السير صعبٌ عليكِ

225
00:18:59,000 --> 00:19:02,330
 سمعت أنكِ وُلدتِ ثرية ، فلتشتري لي شيئاً في وقت ما

226
00:19:02,400 --> 00:19:04,330
تبدين جميلة

227
00:19:04,700 --> 00:19:05,860
 انظري لكِ -
من أين حصلتِ على هذا ؟ -

228
00:19:07,030 --> 00:19:08,560
(دوك شيم) ، من أين حصلتِ على حقيبتكِ ؟

229
00:19:08,560 --> 00:19:09,930
 هل ستشترين دراجة ؟ -
أخبريني -

230
00:19:10,430 --> 00:19:13,230
 هل يُمكنني إرتداء سماعتكِ ؟ -
! (دوك شيم) -

231
00:19:13,530 --> 00:19:17,030
متأكد أنه يُمكنها السير للمنزل -
لنذهب -

232
00:19:17,170 --> 00:19:18,930
 لنلعب لعبة على الكمبيوتر -
هلا تناولنا البيتزا -

233
00:19:27,300 --> 00:19:28,330
يا

234
00:19:28,670 --> 00:19:29,730
المعذرة

235
00:19:30,030 --> 00:19:32,670
أذكر أنكِ كنتِ تركبين دراجة لطيفة من قبل ، أين هي ؟

236
00:19:38,230 --> 00:19:41,030
... تعلمين أن السير بالدراجة ببطئ

237
00:19:41,430 --> 00:19:43,030
يحتاج مهارة عالية ، أليس كذلك ؟

238
00:19:43,500 --> 00:19:44,560
تفقدي هذا

239
00:19:50,930 --> 00:19:52,060
رباه

240
00:19:55,430 --> 00:19:57,560
أظن أنني رأيت دراجتكِ في مكان ما

241
00:19:58,560 --> 00:20:00,530
متجر الدراجات المستعملة في المدينة يملكها

242
00:20:00,730 --> 00:20:01,830
لم تبيعيها ، أليس كذلك ؟

243
00:20:06,230 --> 00:20:07,830
! أنتِ خجولة

244
00:20:07,930 --> 00:20:10,930
أنا سيء ... لا ، أعني لستُ برجل سيء

245
00:20:11,760 --> 00:20:12,830
رأيتِ ؟

246
00:20:13,260 --> 00:20:14,500
تبدين جيدة عندما تبتسمين

247
00:20:19,530 --> 00:20:20,760
بمجرد أن تبدأي بفقدان أشياؤكِ لهم

248
00:20:21,330 --> 00:20:22,630
... لن يكون هناك نهاية

249
00:20:23,170 --> 00:20:24,930
لأن هؤلاء الذي يأخذون لا ضمير لديهم

250
00:20:26,900 --> 00:20:28,460
تعالي لي إن أردتِ إستعادة دراجتكِ

251
00:20:28,830 --> 00:20:30,060
تعرفين زلابية (هونغ) ، أليس كذلك ؟

252
00:20:31,230 --> 00:20:33,200
حسناً ، إلى اللقاء

253
00:20:45,630 --> 00:20:47,430
بمجرد أن أبدء بفقدان أشيائي

254
00:20:48,670 --> 00:20:50,330
... لن تكون هناك نهاية

255
00:20:52,460 --> 00:20:56,430
لن أولئك الذين يأخذون لا ضمير لديهم

256
00:21:03,930 --> 00:21:06,100
ها هي القهوة -
شكراً للغاية -

257
00:21:07,360 --> 00:21:10,360
تبدو وسيماً -
هل أبدو كذلك ؟ -

258
00:21:13,630 --> 00:21:15,630
(نا ري)

259
00:21:18,400 --> 00:21:20,930
سأحضر القهوة ، فلتُجِب

260
00:21:21,930 --> 00:21:24,430
ماذا إن كانت (نا ري) في الطوارئ مجدداً ؟

261
00:21:25,000 --> 00:21:26,060
انتظري لحظة

262
00:21:31,830 --> 00:21:32,930
مرحباً (نا ري)

263
00:21:33,060 --> 00:21:34,830
هل يُمكنك التحدث الآن ؟ -
ماذا ؟ -

264
00:21:37,400 --> 00:21:39,130
أجل ، يُمكنني

265
00:21:39,130 --> 00:21:41,530
إن كنت تريد إستعادة الــ 30.000 دولار ، تعاون معي

266
00:21:42,730 --> 00:21:44,860
أتعاون ؟ -
اليوم ذكرى وفاة أمي -

267
00:21:47,960 --> 00:21:49,730
أعتذر لعدم تذكري

268
00:21:51,000 --> 00:21:52,130
أنتِ تحتاجيني

269
00:21:52,560 --> 00:21:56,260
لا تحاول حتى . أعلم أنك مازلت تواعد (يو جو)

270
00:21:57,130 --> 00:22:00,660
قلت لك تعاون ، يُمكنك القيام بهذا القدر لي

271
00:22:02,000 --> 00:22:03,330
تعال وتناول بعض المشروبات

272
00:22:04,160 --> 00:22:06,360
مشروبات ؟ -
إجعله يثمل حتى الموت -

273
00:22:06,930 --> 00:22:08,730
تأكد من جعله يفقد الوعي

274
00:22:08,730 --> 00:22:11,160
يفقد الوعي ؟مَن ؟

275
00:22:13,060 --> 00:22:15,630
 المحتال ؟ المخادع ؟

276
00:22:18,060 --> 00:22:20,030
بالتأكيد ، حسناً

277
00:22:20,730 --> 00:22:21,800
حسناً

278
00:22:24,930 --> 00:22:26,030
رباه

279
00:22:27,300 --> 00:22:29,430
هل (نا ري) تقول أنني مخادعة ؟

280
00:22:29,830 --> 00:22:32,530
هل قالت أنني محتالة ؟ -
كلا -

281
00:22:33,100 --> 00:22:34,560
هناك شخص ما هكذا

282
00:22:35,400 --> 00:22:37,260
اليوم ذكرى وفاة والدتها

283
00:22:37,730 --> 00:22:39,730
لكن لا يوجد أحد بجانبها

284
00:22:42,500 --> 00:22:44,300
أظن انها تحتاجني

285
00:22:53,800 --> 00:22:56,930
لا أريد البكاء ، هذا ليس صحيحاً

286
00:22:59,560 --> 00:23:02,630
أظن أن علينا إنهاء الأمر

287
00:23:04,600 --> 00:23:07,300
لقد وثقت بها عندما قالت أنها أنهت الأمور

288
00:23:07,830 --> 00:23:11,560
لهذا السبب تحملت عندما تعين عليّ تجنبها

289
00:23:14,860 --> 00:23:16,630
كلنا قابلتها

290
00:23:19,860 --> 00:23:21,060
فهمت

291
00:23:22,600 --> 00:23:26,530
أنا متأكدة أن الأمر ليس سهلاً عليك لتنهيه

292
00:23:28,060 --> 00:23:29,360
... أنا أتفمهما

293
00:23:31,130 --> 00:23:32,160
أيضا

294
00:23:32,400 --> 00:23:35,730
... لا ، توجد مشكلة بالمال

295
00:23:37,060 --> 00:23:38,200
حسناً

296
00:23:39,300 --> 00:23:40,600
إنه متعلق بالمال

297
00:23:41,100 --> 00:23:43,530
(نا ري) ، إستعارت مالٌ منك ؟

298
00:23:48,900 --> 00:23:49,960
لنذهب

299
00:23:50,130 --> 00:23:52,860
لا أحد بجانبها ، عليك أن تذهب

300
00:23:53,600 --> 00:23:54,730
سآتي معك

301
00:23:55,530 --> 00:23:56,530
لا

302
00:23:56,700 --> 00:24:00,430
ليس من الصحيح لكِ أن تذهبي لهناك

303
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
لستُ بهذا السوء ، سأنتظر في السيارة

304
00:24:05,560 --> 00:24:07,330
سأكون بخير وحدي

305
00:24:07,600 --> 00:24:11,230
يُمكنني قراء كتاب أو الإستماع للموسيقى لبضع ساعات

306
00:24:11,360 --> 00:24:12,460
(يو جو)

307
00:24:13,400 --> 00:24:14,600
سأذهب وحدي

308
00:24:45,430 --> 00:24:46,730
! أنا هنا

309
00:24:47,700 --> 00:24:49,000
هل أنتِ نائمة ؟

310
00:24:50,430 --> 00:24:53,330
هل مازلتِ مريضة للغاية ؟

311
00:24:55,800 --> 00:24:57,360
! سأدخل

312
00:25:10,730 --> 00:25:12,000
هل عُدت ؟

313
00:25:12,700 --> 00:25:16,160
لا يوجد لديهم دواء كهذا . ربما يُباع فقط في سيؤول

314
00:25:16,560 --> 00:25:18,730
هل يجب أن أذهب لسيؤول وأحضر لكِ البعض ؟

315
00:25:18,730 --> 00:25:21,360
لا . أنا أشعر بتحسن

316
00:25:21,430 --> 00:25:23,830
يجب أن أتصل بالإسعاف

317
00:25:23,830 --> 00:25:26,860
قلت أنني تحسنت -
لا يُمكنكِ النهوض حتى -

318
00:25:27,560 --> 00:25:30,860
 سأتحسن إن إستلقيت ، لكنه سيأخذ اليوم بأكمله

319
00:25:35,660 --> 00:25:39,160
ظننت انكِ قد تكونين جائعة ، وجبة كاملة ستكون كثيراً عليكِ

320
00:25:40,260 --> 00:25:43,160
لكن ربما يُمكنكِ تناول الزلابية

321
00:25:43,400 --> 00:25:45,430
ربما القليل

322
00:25:46,660 --> 00:25:48,900
إذاً حاولي تناول البعض

323
00:25:49,330 --> 00:25:50,900
لكن ماذا ستفعلين بشأن المرحاض ؟

324
00:25:51,230 --> 00:25:54,130
أنا لا أذهب للمرحاض مباشرة بعد تناول الطعام

325
00:25:54,360 --> 00:25:55,900
إذاً تعانين من سوء الهضم أيضاً ؟

326
00:25:55,900 --> 00:25:57,960
الضغط ، الأرق ، سوء التغذية

327
00:25:57,960 --> 00:26:01,830
هشاشة العظام ، إنزلاق غضروفي والإمساك

328
00:26:01,900 --> 00:26:05,500
ما الذي لا تعانين منه ؟
... لهذا السبب لديكِ تجاعيد

329
00:26:05,500 --> 00:26:07,900
! توقف ! لا تقل تجاعيد

330
00:26:18,160 --> 00:26:21,300
هل أنتِ حقاً المراة التي رأيتها في الصباح ؟

331
00:26:23,830 --> 00:26:26,130
 ألهذا السبب الرجال يحلمون دوماً بمضيفات الطيران ؟

332
00:26:29,060 --> 00:26:30,600
(المعلومات الشخصية ، هونغ نا ري)

333
00:26:31,360 --> 00:26:33,130
إنها صريحة وليست صريحة بنفس الوقت

334
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
معدتي

335
00:26:45,700 --> 00:26:46,730
رباه

336
00:27:09,430 --> 00:27:11,100
أتيت لرؤية ابنتك

337
00:27:11,460 --> 00:27:13,860
... لقد أصبحنا مقربان للغاية بفضلك

338
00:27:13,860 --> 00:27:16,430
عندما جمعتنا معاً لنذهب لسيؤول

339
00:27:16,960 --> 00:27:20,300
(نا ري) آذت ظهرها ولا يُمكنها التحرك

340
00:27:21,500 --> 00:27:23,300
لا أعلم كم أنتما مقربان

341
00:27:23,300 --> 00:27:25,860
لكن لا يُمكن أن تكونا مقربان كفاية لتذهب لغرفتها

342
00:27:26,230 --> 00:27:28,300
إذاً مَن تلك الواقفة هناك ؟

343
00:27:36,100 --> 00:27:39,300
الإستلقاء يؤلم أكثر

344
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
! (دوك بونغ) ! تعال

345
00:27:43,130 --> 00:27:44,630
! تعال

346
00:27:49,330 --> 00:27:52,360
كما يُمكنك أن ترى ، فأنا اتألم

347
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
لذا لا أظن أن بإمكاني الخروج

348
00:27:56,100 --> 00:27:58,160
بالتأكيد ، لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً

349
00:27:58,200 --> 00:27:59,530
لذا تعال لغرفتي

350
00:28:00,730 --> 00:28:01,960
ألا بأس بهذا ؟

351
00:28:02,130 --> 00:28:05,260
لستما مراهقين أو ما شابه

352
00:28:05,260 --> 00:28:06,900
لماذا تطلبين الإذن ؟

353
00:28:07,400 --> 00:28:09,830
ماذا ؟ هل يجب أن أحضر لكما كوبان من الحليب ؟

354
00:28:18,360 --> 00:28:21,330
 هل إكتشفتِ أي شيء ؟ -
كل شيء مغلق -

355
00:28:21,500 --> 00:28:25,400
هل تظنين أنه سيتركه لكِ مفتوحاً ؟
! الأمر كله يتعلق بالتوقيت

356
00:28:25,400 --> 00:28:28,460
علينا أن نبلغ عنه قبل أن يتقدم بما يفعله

357
00:28:28,700 --> 00:28:29,930
هذه هي الطريقة الأسرع

358
00:28:30,260 --> 00:28:32,860
أبلغ عنه من أجل ماذا ؟
هو لم يفعل أي شيء بعد

359
00:28:35,030 --> 00:28:36,630
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟

360
00:28:38,000 --> 00:28:41,900
يدعي بأنه زوج والدتكِ وبأنه مالك هذا المنزل

361
00:28:42,700 --> 00:28:44,800
كيف يُمكننا أن نبلغ عنه بهذا ؟

362
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
زواجه

363
00:28:46,100 --> 00:28:49,730
سنقول أن زواجه من والدتكِ كان إحتيالاً

364
00:28:52,000 --> 00:28:54,130
هل تعلمين لماذا جئت كل الطريق لهنا ؟

365
00:28:54,730 --> 00:28:56,460
لأقول لكِ بأن تتحلي بالقوة

366
00:28:57,500 --> 00:28:59,330
علينا أن نفتش في الأمر جيداً

367
00:28:59,660 --> 00:29:02,730
 أنا أخطط للتحقيق في حادثة والدتكِ أيضاً

368
00:29:13,330 --> 00:29:16,100
عليّ أن أقدم لضيفنا شرابٌ على الأقل

369
00:29:16,100 --> 00:29:18,300
هو على وشك الرحيل الآن

370
00:29:18,360 --> 00:29:21,900
لا . يجب أن أشرب ما أعطاه لي

371
00:29:24,900 --> 00:29:26,700
ما هو عمل والدك ، يا بُني ؟

372
00:29:30,130 --> 00:29:32,200
"بُني؟" -
صحيح ، بُني -

373
00:29:32,530 --> 00:29:34,060
هل لديك أشقاء ؟

374
00:29:34,560 --> 00:29:35,800
هل تنسجم عائلتك جيداً ؟

375
00:29:36,630 --> 00:29:40,130
هل طرازك في الملابس دوماً هكذا ؟

376
00:29:42,730 --> 00:29:44,200
اسمه (نان غيل)

377
00:29:45,660 --> 00:29:48,860
عليكَ أن تعرف مَن الكبير في المنزل

378
00:29:51,130 --> 00:29:55,600
 لابد أنك تراني كــ رجل مهتمٌ بابنتك

379
00:29:55,960 --> 00:29:58,660
... لكن ما يحدث هو

380
00:29:58,660 --> 00:30:01,030
... بدءً من اليوم ، سأكون محامي -
! أبي -

381
00:30:09,160 --> 00:30:12,430
 أريد شراب أيضاً ، لا تكن رديئاً هكذا

382
00:30:12,530 --> 00:30:15,160
ماذا ؟ أبي ؟

383
00:30:16,700 --> 00:30:20,330
لابد أنكِ عطشة للغاية

384
00:30:23,560 --> 00:30:26,830
أبي" ؟ كيف يُمكنكِ مُناداته بهذا ؟"

385
00:30:26,960 --> 00:30:28,700
هذا خطير

386
00:30:28,700 --> 00:30:30,560
هذا يعني أنكِ تقبلين بهِ كوالد لكِ

387
00:30:30,560 --> 00:30:32,600
إذاً لماذا حاولت فضح موكلتك ؟

388
00:30:32,800 --> 00:30:35,960
هل سبق وأن كنت محامياً لأحدهم ؟

389
00:30:36,460 --> 00:30:38,360
حتى أنا أعلم أن للموكل حق بالخصوصية

390
00:30:47,460 --> 00:30:49,200
... عليك إلقاء الوداع على الأكبر منك

391
00:30:49,200 --> 00:30:52,030
عندما تغادر منزل صديقتك

392
00:30:52,230 --> 00:30:54,100
... لماذا ذاك -
أنتظر -

393
00:30:54,100 --> 00:30:57,160
لحظة واحدة ، هيا

394
00:30:59,360 --> 00:31:00,700
فقط غادر

395
00:31:01,800 --> 00:31:04,230
كيف يُمكنكِ العيش بتسامح مع ذاك الوغد الوقح ؟

396
00:31:06,600 --> 00:31:10,460
أنا أتحمل هذا لأنني بحاجة للأرض

397
00:31:10,730 --> 00:31:13,230
لا تنسي أننا على نفس الجانب

398
00:31:14,100 --> 00:31:16,060
فايتينغ -
فقط غادر -

399
00:31:17,460 --> 00:31:18,530
فايتينغ

400
00:31:24,630 --> 00:31:26,360
علينا أن نفتش جيداً

401
00:31:26,800 --> 00:31:29,900
 انا أخطط للتحقيق بحادثة والدتكِ أيضاً

402
00:31:41,730 --> 00:31:43,430
أين يحتفظ بالمفتاح ؟

403
00:31:46,030 --> 00:31:48,260
ماذا ؟ ما الذي تنظرين إليه ؟

404
00:31:49,360 --> 00:31:50,730
لم أكن أنظر

405
00:31:58,160 --> 00:32:00,300
لا يُضاف بذور سمسم على الأطباق الجانبية

406
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
أنت مخطئ

407
00:32:01,500 --> 00:32:03,360
لستُ كذلك -
بلى ، أنت كذلك -

408
00:32:03,530 --> 00:32:06,000
 بذور السمسم الأرضي يجب أن يُضاف

409
00:32:06,360 --> 00:32:10,030
... لهذا السبب أضفت حزمة من بذور السمسم

410
00:32:10,030 --> 00:32:13,530
لجعل مذاقها أفضل

411
00:32:16,730 --> 00:32:18,600
هل هذا عمدي ؟ -
ماذا ؟ -

412
00:32:18,730 --> 00:32:21,100
 هل تلعب دور الأب ؟ 
"ما هو عمل والدك ؟"

413
00:32:21,100 --> 00:32:23,460
"هل تنسجم عائلتك جيداً ؟"
ماذا كان هذا ؟

414
00:32:23,460 --> 00:32:25,160
هل تريد من الجميع أن يعلم ؟

415
00:32:25,560 --> 00:32:28,360
أنتِ هي مَن نادتني بـــ أبي

416
00:32:29,160 --> 00:32:31,930
! كم هذا مزعج ومحبط

417
00:32:39,860 --> 00:32:41,660
حاولت الإتصال بهاتف أمي

418
00:32:42,160 --> 00:32:43,260
وقد كان يرن

419
00:32:44,060 --> 00:32:45,960
لكنها لم تُجِب أبداً

420
00:32:47,560 --> 00:32:49,030
إن أخذ أحد آخر ذاك الرقم

421
00:32:49,030 --> 00:32:50,460
لكان على الأقل أجاب لمرة

422
00:32:52,560 --> 00:32:53,960
هاتفها بحوذتك ، أليس كذلك ؟

423
00:32:55,000 --> 00:32:57,830
هل هناك سبب يجعلك لا تريد لأحد رؤية هاتفها ؟

424
00:33:00,860 --> 00:33:02,330
ما الذي تُخفيه ؟

425
00:33:02,860 --> 00:33:04,330
لماذا المستودع مغلق ؟

426
00:33:04,660 --> 00:33:06,930
هذا المكان مليء بذكرياتي مع أمي

427
00:33:07,030 --> 00:33:08,960
لطالما كان هذا منزلنا

428
00:33:11,030 --> 00:33:12,060
لماذا تدفعني بعيداً ؟

429
00:33:12,830 --> 00:33:15,260
... مَن أنت لتضع حائطاً بيننا

430
00:33:15,630 --> 00:33:17,560
بيني أنا وأمي ؟

431
00:33:18,530 --> 00:33:20,100
هذه ذكرى وفاتها ، لذا تصرفي بوقار

432
00:33:21,700 --> 00:33:23,660
 هذه ذكرى فاتها ، لذا يجب أن تتحلى بالضمير

433
00:33:24,330 --> 00:33:25,460
أخبرني بالحقيقة

434
00:33:26,100 --> 00:33:29,030
لقد عرفت هذا المنزل ، هذا منزل خالي

435
00:33:29,800 --> 00:33:31,260
والأرض المحيطة بالبحيرة كانت ملكاً لأمي ، أليس كذلك ؟

436
00:33:32,130 --> 00:33:34,060
ألهذا السبب تقربت من أمي ؟ لأجل المال ؟

437
00:33:35,600 --> 00:33:38,630
 يوجد شيء واحد مؤكد ، وأنا لم أرد أن أقوله لكِ

438
00:33:41,460 --> 00:33:43,730
لكن والدتكِ تقربت مني أولاً

439
00:33:48,200 --> 00:33:49,360
إعطني هاتف أمي

440
00:33:50,030 --> 00:33:51,630
لا تملكين الحق . إنه ملكي

441
00:33:52,960 --> 00:33:54,300
لا أملك الحق ؟

442
00:33:55,230 --> 00:33:56,900
 إذاً لماذا تعيش في المطعم ؟

443
00:33:57,200 --> 00:33:58,900
تقول أن هذا منزلك ، هل يؤنبك ضميرك ؟

444
00:33:59,560 --> 00:34:02,330
 لماذا لا تركلني للخارج وتستخدم غرفة النوم الرئيسية ؟

445
00:34:02,330 --> 00:34:03,400
يجب أن أدلك العجين

446
00:34:03,830 --> 00:34:05,160
هذه جملتك الدائمة

447
00:34:05,260 --> 00:34:06,960
وسائلي في التدليك فريدة

448
00:34:06,960 --> 00:34:09,500
 يجب أن أقلبه طوال الليل وأضبط درجة الحرارة

449
00:34:09,660 --> 00:34:11,230
يجب أن أكون قريباً من غرفة العمل بالمطعم

450
00:34:20,130 --> 00:34:21,130
... هل

451
00:34:21,930 --> 00:34:24,160
تشاركت السرير مع أمي ؟

452
00:34:29,460 --> 00:34:31,230
ما الذي تحاولين قوله ؟

453
00:34:31,630 --> 00:34:33,160
هل تشاركنا غرفة النوم ؟

454
00:34:33,730 --> 00:34:35,570
أي نوع من الأسئلة هو هذا ؟

455
00:34:36,600 --> 00:34:37,960
ما الذي تحاولين إكتشافه بالضبط ؟

456
00:34:38,430 --> 00:34:39,630
كيف كانت علاقتنا ؟

457
00:34:40,070 --> 00:34:42,570
أخبرتكِ . ألا يُعجبكِ أمر أن هذا منزلي ؟

458
00:34:42,860 --> 00:34:44,460
 هل هذا بسبب المال ؟
هل تحتاجين للمال ؟

459
00:34:48,960 --> 00:34:50,400
أنت مخيف عندما تكون غاضب

460
00:34:50,730 --> 00:34:52,300
أيها الأسطورة (غو نان غيل)

461
00:34:54,660 --> 00:34:56,600
... ماذا وكم تحتاج أن تفعل

462
00:34:57,130 --> 00:34:58,800
لتكون إسطورة في هذا المجال ؟

463
00:35:05,130 --> 00:35:08,160
 الإسطورة لا يتحدث أبداً عن قصته الإسطورية

464
00:35:10,570 --> 00:35:12,400
سأعيش هنا للأبد

465
00:35:12,400 --> 00:35:14,260
... سأصنع الزلابية ، سأعيش هنا

466
00:35:14,260 --> 00:35:16,100
 حتى تنمو الشجرة التي زُرِعت بجانب البحيرة

467
00:35:17,930 --> 00:35:19,630
لذا يكفي هذا لليوم

468
00:35:19,900 --> 00:35:22,000
سيكون لدينا الكثيــــــــر من الوقت لاحقاً

469
00:35:24,360 --> 00:35:26,100
إذهبي وغيري ملابسكِ ، سأعد الطاولة

470
00:36:18,530 --> 00:36:19,700
عندما كنت صغيرة

471
00:36:21,860 --> 00:36:23,430
بالكاد كان لديّ أية أصدقاء

472
00:36:25,260 --> 00:36:26,360
أعلم

473
00:36:27,860 --> 00:36:29,360
هل أخبرتك أمي بهذا أيضاً ؟

474
00:36:35,200 --> 00:36:38,030
... سمعت أصدقائي يسخرون مني قائلين

475
00:36:38,160 --> 00:36:41,460
كيف أني أبي هرب وكيف أن الزلابية الخاصة بنا طعمها سيء

476
00:36:42,900 --> 00:36:43,960
... بعد هذا ، شعرت

477
00:36:44,430 --> 00:36:47,860
دوماً أنهم يسخرون مني ويتجنبوني

478
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
منذ ذاك الحين

479
00:36:51,860 --> 00:36:54,570
 أمي كانت صديقتي وأمي وأبي

480
00:36:55,600 --> 00:36:57,070
كانت كل شيء بالنسبة لي

481
00:37:00,230 --> 00:37:02,100
أنا متأكدة أنني كنت أعني لها المثل

482
00:37:05,000 --> 00:37:06,030
... لذلك

483
00:37:06,830 --> 00:37:09,860
أخطط لإكتشاف ما حدث لها

484
00:37:11,500 --> 00:37:12,830
... ألا يوجد أي شيء

485
00:37:13,700 --> 00:37:16,100
تريد أن تعترف بهِ لي قبل أن أكتشفه ؟

486
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
أعترف ؟

487
00:37:20,260 --> 00:37:21,330
بالتأكيد

488
00:37:23,300 --> 00:37:24,300
.... الحقيقة هي

489
00:37:27,860 --> 00:37:30,360
أن الزلابية كانت سيئة حقاً قبل مجيئي لهنا

490
00:37:30,360 --> 00:37:32,730
لابد أن أصدقائكِ كانوا يُبالغون

491
00:37:33,100 --> 00:37:34,360
لكنهم كانوا على حق

492
00:37:48,330 --> 00:37:50,600
كيف كان حالك ؟ -
أياً كان -

493
00:37:53,260 --> 00:37:54,360
هل سيكون هذا كافي ؟

494
00:37:54,660 --> 00:37:56,430
لقد إشتريت زجاجتان كبيرتان

495
00:37:58,660 --> 00:38:00,800
 كنا سننتظرك لو كنت قلت أنك آتٍ

496
00:38:01,460 --> 00:38:03,000
تفضل

497
00:38:09,070 --> 00:38:11,400
 عليك أن تنحني أولاً -
لا حاجة لهذا -

498
00:38:12,360 --> 00:38:13,600
لننسى الإنحناء

499
00:38:13,600 --> 00:38:16,230
ماذا ؟
هذا ليس صحيح

500
00:38:28,400 --> 00:38:30,800
آسف . أمي

501
00:38:44,730 --> 00:38:46,900
هل أكلت ؟

502
00:38:47,800 --> 00:38:48,930
كلا -
لقد أكل -

503
00:38:49,860 --> 00:38:50,930
أياً كان

504
00:38:51,960 --> 00:38:54,030
عليك أن تشرب -
مستحيل -

505
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
... خُذها لسيؤول قبل  -
هذه مناسبة رسمية -

506
00:39:00,000 --> 00:39:03,300
هل تتم الأشياء بتلك الطريقة ؟

507
00:39:06,630 --> 00:39:07,800
تفضل بالجلوس

508
00:39:15,570 --> 00:39:16,630
... إذاً

509
00:39:17,200 --> 00:39:19,300
(نا ري) لا تعلم أي شيء حقاً

510
00:39:37,300 --> 00:39:38,930
 ظننت أن الشيكات البنيكة ستكون أسهل

511
00:39:40,070 --> 00:39:41,830
لماذا ترد لي المال ؟

512
00:39:41,900 --> 00:39:44,160
لأن (نا ري) ستشعر بالغرابة

513
00:39:45,960 --> 00:39:47,900
لا أحب طريقتك في التحدث عنها

514
00:39:48,700 --> 00:39:50,130
كم عمرك ؟

515
00:39:51,160 --> 00:39:53,260
هذا غير مريح بالنسبة لي أيضاً

516
00:39:53,260 --> 00:39:55,160
لكنني لا أعلم بما ألقبها غير هذا

517
00:40:01,130 --> 00:40:03,660
لا أفهم لماذا تدفع لي أنت هذا

518
00:40:03,660 --> 00:40:05,100
كم يُساوي هذا المنزل

519
00:40:05,360 --> 00:40:07,800
أعتذر على دعوتك بالمحتال والمخادع

520
00:40:09,300 --> 00:40:12,200
عادة لا يُمكنني قول هذا لأن لديّ قلب ضعيف

521
00:40:12,430 --> 00:40:14,930
لكن لا يُمكنني منع نفسي عنك

522
00:40:15,630 --> 00:40:16,830
حتى إن دفعت لي بدلاً منها

523
00:40:17,900 --> 00:40:19,330
 ذاك المنزل لا يزال لــ (نا ري)

524
00:40:19,330 --> 00:40:21,460
أنا لا أدفع لك بسبب المنزل

525
00:40:22,130 --> 00:40:23,730
ألا يتعلق هذا بالمنزل ؟ إذاً ما السبب ؟

526
00:40:24,960 --> 00:40:26,300
 هل هذا بسبب علاقتي مع (نا ري) ؟

527
00:40:26,660 --> 00:40:29,600
 ... لماذا تدخل أنفك -
... أنا لا أدخل -

528
00:40:29,730 --> 00:40:31,130
أنفي في أي شيء

529
00:40:31,570 --> 00:40:33,630
اهتما أنتما بمشاكلكما الشخصية

530
00:40:34,600 --> 00:40:38,300
 ظننت فقط أنه لا يجب أن يكون هناك مشاكل تتعلق بالمال بينكما

531
00:40:38,600 --> 00:40:39,960
هذا هو السبب

532
00:40:41,260 --> 00:40:45,330
قُل لــ (نا ري) أن خالها دفع لك

533
00:40:47,360 --> 00:40:49,830
يجب أن أعود للمطعم

534
00:41:04,930 --> 00:41:08,400
... سأهتم بالأمر مع خالها ، لذا خُذ هذا

535
00:41:52,730 --> 00:41:56,160
أشعر بالفضول ، هل أنت مريض ؟

536
00:41:57,830 --> 00:41:59,030
مازلت صغير السن

537
00:41:59,330 --> 00:42:02,600
! ... لكن ذاك اليوم ، بدوت ضعيفاً -
! (نا ري) -

538
00:42:16,160 --> 00:42:18,900
أليس هذا متواضعاً منك للغاية ؟

539
00:42:18,900 --> 00:42:21,900
... الابن في القانون ضيف مهم ، يجب أن أذهب

540
00:42:21,900 --> 00:42:23,030
اجلس

541
00:42:35,900 --> 00:42:40,530
 عليك أن تشرب مع أحد لترى إن كان مناسباً

542
00:42:43,530 --> 00:42:45,300
يا إلهي

543
00:42:45,930 --> 00:42:48,260
هل تعرف حتى كيف تشرب ؟

544
00:42:48,260 --> 00:42:50,600
هل تعرف حتى مذاق هذا ؟

545
00:42:50,900 --> 00:42:52,130
أشعر بالقلق

546
00:42:55,430 --> 00:42:56,530
نخبك

547
00:42:58,660 --> 00:43:00,900
على مرة واحدة -
على مرة واحدة -

548
00:43:33,860 --> 00:43:36,630
أنتما ، بطيئان

549
00:43:55,730 --> 00:44:00,360
(! دونغ جين ، جونغ جين ؟ دونغ جين)

550
00:44:01,160 --> 00:44:03,800
سأتصل بكِ لاحقاً

551
00:44:07,800 --> 00:44:10,960
(يونغ تشول)

552
00:44:13,400 --> 00:44:15,030
مرحباً -
مرحباً ، جميلتي -

553
00:44:15,700 --> 00:44:17,160
لا يُمكنني الذهاب لصالة الرياضة اليوم

554
00:44:17,860 --> 00:44:20,500
أنا في طريقي لأعيد أحدهم للمنزل

555
00:44:21,430 --> 00:44:23,200
أظن أن (دونغ جين) ثمل

556
00:44:24,100 --> 00:44:26,430
لا كبرياء لديكِ

557
00:44:26,430 --> 00:44:29,630
كبرياء ؟ لماذا تأتي على ذكر هذا ؟

558
00:44:32,900 --> 00:44:35,430
هل تعرف ما يُريده الرجال ؟

559
00:44:35,430 --> 00:44:37,360
 امرأة بمثابة صديقة وحبيبة وأم

560
00:44:37,360 --> 00:44:39,300
 وابنه وملاك وساحرة

561
00:44:39,560 --> 00:44:41,660
هل تظن أن امرأة كتلك تتواجد ؟

562
00:44:41,830 --> 00:44:43,960
إنها متواجدة وهي أنا

563
00:44:44,230 --> 00:44:46,900
خداع الرجال أسهل ما يكون بالنسبة لي

564
00:44:47,900 --> 00:44:51,030
كبرياء ؟
إطعم هذا الهراء للكلاب

565
00:44:54,460 --> 00:44:57,260
أليس من الجيد لي الذهاب لهناك ؟

566
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
هل أنت ثمل ؟

567
00:45:12,230 --> 00:45:14,100
لا ، إشرب

568
00:45:15,260 --> 00:45:16,300
تفضل

569
00:45:22,400 --> 00:45:24,360
 هل نتناول جرعة حب ؟ -
بالتأكيد -

570
00:45:26,560 --> 00:45:28,060
ها أنت ذا -
تفضل -

571
00:45:41,230 --> 00:45:43,900
أتيت هنا كثيراً لدرجة تُشعرني أنها أصبحت غرفتي الآن

572
00:46:04,860 --> 00:46:07,000
ولد في ... ولد في 1990 ؟

573
00:46:07,030 --> 00:46:08,560
يا إلهي ، جدياً

574
00:46:09,500 --> 00:46:10,900
ما أمر تلك الصورة ؟

575
00:46:11,400 --> 00:46:14,060
(غو نان غيل) . هذا كان اسمه الحقيقي

576
00:46:14,630 --> 00:46:17,100
لكنه ليس جديراً بالثقة نوعاً ما

577
00:46:33,400 --> 00:46:35,300
... سأعيش هنا

578
00:46:35,500 --> 00:46:38,730
 حتى تنمو الشجرة التي زُرِعت بجانب البحيرة

579
00:46:49,860 --> 00:46:51,300
هذه هي

580
00:47:14,530 --> 00:47:16,260
! (نا ري)

581
00:47:16,530 --> 00:47:20,000
(نا ري) -
(نا ري) -

582
00:47:20,160 --> 00:47:23,200
(نا ري) -
(نا ري) -

583
00:47:23,200 --> 00:47:24,800
(نا ري)

584
00:47:24,800 --> 00:47:28,860
تعالي هنا ، سأسكب لكِ الشراب

585
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
أنا آسف

586
00:47:33,200 --> 00:47:35,300
وشكراً لكِ

587
00:47:39,160 --> 00:47:40,800
لكنكِ تعرفين ماهية شعوري ، أليس كذلك ؟

588
00:47:40,830 --> 00:47:44,300
... صحيح ، يجب أن تتشاجرا

589
00:47:45,100 --> 00:47:48,030
 على تلك الأمور التافهة قبل أن تتزوجا

590
00:47:49,100 --> 00:47:50,230
صحيح

591
00:47:50,700 --> 00:47:54,060
هذا صحيح ، أنا أحبك

592
00:47:54,730 --> 00:47:56,130
ماذا ؟

593
00:47:57,730 --> 00:48:00,330
! لماذا فعلتها ؟ أيها الوغد

594
00:48:00,730 --> 00:48:02,600
أنت لا تعرف أي شيء

595
00:48:02,600 --> 00:48:05,000
ما الذي تعرفه أنت ؟

596
00:48:05,330 --> 00:48:06,530
كم عمرك ؟

597
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
أمور تافهة

598
00:48:32,430 --> 00:48:33,460
المعذرة

599
00:48:36,900 --> 00:48:37,960
المعذرة

600
00:48:39,530 --> 00:48:40,600
! أيتها الصغيرة

601
00:48:43,460 --> 00:48:45,860
هل تعرفين أن توجد زلابية (هونغ) ؟

602
00:48:46,330 --> 00:48:50,200
 العنوان 35 (سيول غي ري) . قريب من هنا ، أليس كذلك ؟

603
00:49:04,500 --> 00:49:06,530
هل أسير نحو ذاك الزقاق ؟

604
00:49:08,000 --> 00:49:09,260
شكراً لك

605
00:49:25,860 --> 00:49:27,060
أمور تافهة ؟

606
00:49:28,530 --> 00:49:33,030
 أمي توفيت . كان ذاك أصعب يوم في كل حياتي

607
00:49:33,560 --> 00:49:35,230
لكنه خانني

608
00:49:37,230 --> 00:49:38,700
هل تلك علاقة تافهة ؟

609
00:49:38,700 --> 00:49:41,860
اعتذر على قولي أنها أمور تافهة . أسترجع ما قلته

610
00:49:42,130 --> 00:49:46,400
 لكنه كان يخونني مع زميلتي في العمل

611
00:49:46,930 --> 00:49:48,260
إنها شابة ومزعجة

612
00:49:50,660 --> 00:49:52,230
هل كان بسبب الإختلاف التافه في العمر ؟

613
00:49:52,230 --> 00:49:54,800
ليس صحيح

614
00:49:56,160 --> 00:49:58,600
! لقد قال أكاذيب تافهة أيضاص

615
00:49:59,730 --> 00:50:02,130
هناك أشياء لا يجب على المرء فعلها لأحد

616
00:50:02,960 --> 00:50:07,730
أن يقول لشخص في حداد بأن يتوقف عن البكاء

617
00:50:09,160 --> 00:50:10,500
... لكن ذاك الرجل

618
00:50:12,160 --> 00:50:14,630
سأم من حزني على فقداني لوالدتي

619
00:50:15,230 --> 00:50:18,900
 لقد واساني بطريقة مزيفة ، وقطع لي وعود مزيفة

620
00:50:19,700 --> 00:50:21,200
وخانني

621
00:50:34,260 --> 00:50:35,260
... لكن

622
00:50:37,960 --> 00:50:41,200
لماذا أتى اليوم ؟

623
00:50:42,900 --> 00:50:46,000
اظن أنني رأيتكما تضحكان معاً

624
00:50:47,000 --> 00:50:49,230
أنا لا أحبه

625
00:50:49,560 --> 00:50:52,630
لكن ما الذي يُمكنني فعله حيال الأمر ؟

626
00:50:53,930 --> 00:50:56,000
لماذا أتى إذاً ؟

627
00:50:59,660 --> 00:51:01,260
الأمر حقاً قد انتهي

628
00:51:02,300 --> 00:51:03,300
حسناً

629
00:51:13,600 --> 00:51:14,860
سأهتم به

630
00:51:15,160 --> 00:51:18,130
اتفقنا ؟
اتركي الأمر لي

631
00:51:19,160 --> 00:51:21,700
اتركي الأمر لي ، يُمكنني الإهتمام بالأمر

632
00:51:22,830 --> 00:51:23,830
يا

633
00:51:27,930 --> 00:51:29,100
ما الذي تفعله ؟

634
00:51:37,930 --> 00:51:40,830
سألقي به في مكان ما

635
00:51:41,730 --> 00:51:43,630
لا يُمكن حتى إعادة تدويره

636
00:51:55,830 --> 00:51:56,830
يا إلهي

637
00:51:58,900 --> 00:51:59,900
! (دونغ جين)

638
00:52:00,660 --> 00:52:01,730
(دونغ جين) ؟

639
00:52:01,900 --> 00:52:04,930
! ما خطب حبيبي ؟ (دونغ جين)

640
00:52:07,130 --> 00:52:08,400
! كيف تجرأتِ على القدوم هنا

641
00:52:09,030 --> 00:52:11,200
(نا ري) -
ماذا ؟ -

642
00:52:11,200 --> 00:52:12,530
... لماذا ذاك

643
00:52:13,560 --> 00:52:15,260
هل ناديتني بطريقة غير رسمية للتو ؟

644
00:52:15,800 --> 00:52:17,300
كيف تجرؤين على مناداتي باسمي الأول ؟

645
00:52:18,230 --> 00:52:20,300
سنباى

646
00:52:20,400 --> 00:52:22,330
أنتِ حقاً بلا حياء

647
00:52:22,560 --> 00:52:24,100
كيف تجرؤين على القدوم هنا ؟

648
00:52:25,160 --> 00:52:27,530
! قال أنه ثمل وطلب مني المجيء

649
00:52:27,530 --> 00:52:28,860
إلقي ذاك الحثالة في سيارتكِ

650
00:52:28,860 --> 00:52:30,200
بما أنكِ أتيتِ لتقليه

651
00:52:32,530 --> 00:52:35,060
سنباي . راقبي ما تقولينه

652
00:52:36,830 --> 00:52:39,030
أنا بالكاد أتحمل الآن

653
00:52:40,230 --> 00:52:41,930
حاولي رفع صوتكِ هكذا مجدداً

654
00:52:42,630 --> 00:52:43,900
! فلتُلقي بذاك الحثالة في الخارج

655
00:52:52,860 --> 00:52:53,860
رباه

656
00:52:55,300 --> 00:52:58,430
 كُن حذر . هل أنت شقيق (نا ري) الأصغر ؟

657
00:52:59,060 --> 00:53:01,130
مَن أنتِ ؟

658
00:53:04,730 --> 00:53:07,330
كُن حذراً

659
00:53:07,330 --> 00:53:08,830
تبدو ثملاً أيضاً

660
00:53:10,730 --> 00:53:13,530
لا تسحبه هكذا

661
00:53:13,530 --> 00:53:15,200
كيف تجرؤ على إغراؤه ؟

662
00:53:23,000 --> 00:53:24,230
رباه

663
00:53:26,800 --> 00:53:29,230
! شقيق (نا ري) الأصغر ! كُن حذراً

664
00:53:30,300 --> 00:53:32,630
لست كذلك ، لست كذلك

665
00:53:32,730 --> 00:53:34,730
! (نا ري) ساعديني

666
00:53:35,060 --> 00:53:38,130
 لست ماذا ؟ -
لست شقيقها الأصغر -

667
00:53:38,700 --> 00:53:42,330
 تحدث جيداً . لست ماذا ؟

668
00:53:43,360 --> 00:53:46,330
! ... لست -
أنا لست شقيقها الصغير -

669
00:53:52,160 --> 00:53:54,960
... اتركي رسالة

670
00:53:54,960 --> 00:53:56,900
 بعد سماع الصافرة -
لا تُجيب على الهاتف -

671
00:53:59,700 --> 00:54:02,460
لم تكن تهرب من المدرسة مؤخراً

672
00:54:04,360 --> 00:54:06,400
غرفتها كساحة حرب

673
00:54:08,200 --> 00:54:10,400
إنها تحتاج للعلاج حقاً

674
00:54:13,100 --> 00:54:16,300
أخبريها أنني ذهبت لتلقي العلاج

675
00:54:28,930 --> 00:54:31,000
(نا ري) ، لنتحدث

676
00:54:32,400 --> 00:54:35,630
على الرغم أنكِ مزعجة لكنني كنت أظن أنكِ رائعة

677
00:54:35,730 --> 00:54:38,630
ظننتني فقط مزعجة ، توقفي عن الكذب

678
00:54:39,230 --> 00:54:40,800
ليس لهذا السبب أتيت لهنا

679
00:54:40,800 --> 00:54:42,730
فكرت كثيراً سواء عليّ القدوم أم لا

680
00:54:42,730 --> 00:54:45,260
أنتِ دوماً تفعلين ما يحلو لكِ

681
00:54:46,460 --> 00:54:49,800
 ما كان يجب أن تأتي إن كان لديكِ ذرة إحترام

682
00:54:54,160 --> 00:54:58,100
... تتصرفين كأنكِ جيدة في قطع العلاقات

683
00:54:58,730 --> 00:55:01,730
 وتفين بكلمتكِ ، لذا لا تتصلي به مجدداً

684
00:55:01,730 --> 00:55:04,000
لا تطلبي منه المجيء لكِ ولا تنتحبي

685
00:55:04,400 --> 00:55:06,560
أنا هي الضحية هنا

686
00:55:06,830 --> 00:55:08,660
... لقد تألمت وتم إذلالي بما يكفي

687
00:55:20,960 --> 00:55:22,730
ما كان يجب أن تأتي اليوم

688
00:55:25,330 --> 00:55:27,600
أنتِ حمقاء للغاية وبلا حياء

689
00:55:29,830 --> 00:55:31,530
اليوم يكون ذكرى وفاة أمي

690
00:55:32,560 --> 00:55:35,060
أنتِ فقط تهتمين بنفسكِ ، لذا لا تهتمي

691
00:55:37,200 --> 00:55:39,030
سأرد لكِ الدين بما تخافينه أكثر شيء

692
00:55:39,800 --> 00:55:41,730
... سأخبر الجميع في العمل بما فعلتهِ

693
00:55:42,030 --> 00:55:44,930
! وسأخبر (دونغ جين) بأفعالكِ الماضية

694
00:55:47,830 --> 00:55:50,930
(نا ري) ، أعتذر ، لم أكن أعلم أنه اليوم

695
00:55:51,400 --> 00:55:52,700
لم تعلمي ؟

696
00:55:53,160 --> 00:55:54,730
حقاً لم تعلمي ؟
أجيبي

697
00:55:56,060 --> 00:55:59,200
! هل يجب أن أتحقق ؟ كل ما تفعلينه هو الكذب

698
00:56:01,260 --> 00:56:03,730
لقد علمت ، أنا آسفة

699
00:56:04,160 --> 00:56:07,030
لقد اخطأت ، لقد اخطأت

700
00:56:14,300 --> 00:56:15,930
لقد كنت مخطئة

701
00:56:16,330 --> 00:56:18,730
رجاءً لا تخبري (دونغ جين)

702
00:56:19,030 --> 00:56:22,230
سأخبر الجميع متى ما أريد هذا

703
00:56:22,730 --> 00:56:24,400
لذا كوني قلقة وعيشي في خوف

704
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
! رباه

705
00:56:55,800 --> 00:56:57,030
شكراً لك

706
00:57:01,630 --> 00:57:03,200
لقد أصلحته

707
00:57:05,530 --> 00:57:07,230
لذا لا تدخلي في حادث

708
00:57:08,360 --> 00:57:09,360
... لا

709
00:57:10,260 --> 00:57:11,560
تدخلي في حادث

710
00:57:13,430 --> 00:57:14,860
إن دخلتِ في حادث

711
00:57:16,500 --> 00:57:19,030
... (نا ري) ستقول أنه بسبب هذا

712
00:57:20,500 --> 00:57:22,860
وستلوم نفسها

713
00:57:25,000 --> 00:57:27,900
لأن (نا ري) لطيفة للغاية

714
00:57:30,200 --> 00:57:32,030
ستُصاب بالإحباط مجدداً

715
00:57:36,130 --> 00:57:37,730
... قودي بحذر

716
00:57:38,330 --> 00:57:39,860
وكوني امرأة جيدة

717
00:57:41,060 --> 00:57:42,060
إلى اللقاء ؟

718
00:57:42,530 --> 00:57:46,260
زميلة ؟ حقاً ؟ لا أظن هذا

719
00:57:58,400 --> 00:57:59,900
هذا ليس يوم حظي

720
00:58:18,730 --> 00:58:20,960
! كم هذا مزعج

721
00:58:26,300 --> 00:58:27,900
(نا ري)

722
00:58:30,300 --> 00:58:31,600
إنها (نا ري)

723
00:58:32,330 --> 00:58:33,330
تعال للداخل

724
00:58:34,130 --> 00:58:35,130
حسناً

725
00:58:46,900 --> 00:59:05,520
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما






726
00:59:06,830 --> 00:59:08,460
أتمنى أنني لم أفعل أي شيء خاطئ

727
00:59:08,630 --> 00:59:10,660
مَن حبسني ولماذا ؟

728
00:59:10,730 --> 00:59:12,830
! (نان غيل)

729
00:59:13,000 --> 00:59:14,030
لا

730
00:59:14,030 --> 00:59:17,430
أولئك الأوغاد أرسلوا الملفات لــ (نا ري)

731
00:59:17,430 --> 00:59:18,860
هذا (نان غيل)

732
00:59:18,860 --> 00:59:21,800
لن تأتي وتراني ما لم آتي أنا بها لهنا

733
00:59:21,800 --> 00:59:24,400
(نا ري) لا تذكرك على الإطلاق ، أليس كذلك ؟

734
00:59:24,400 --> 00:59:25,660
بِع الأرض في الحال

735
00:59:25,660 --> 00:59:28,530
عليك أن تأخذ المال وتهرب

736
00:59:28,530 --> 00:59:30,200
هل (نا ري) تعرف ؟

737
00:59:30,200 --> 00:59:32,360
... زوج أمكِ ؟ لماذا ذاك المعتوه

738
00:59:32,360 --> 00:59:33,930
بالطبع -
ما الذي قالته ؟ -

739
00:59:34,230 --> 00:59:35,330
هو ليس بمحتال

740
00:59:35,730 --> 00:59:37,130
أظن أنني أعلم مَن هو

741
00:59:06,990 --> 00:59:40,190
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما

