﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.Com

2
00:00:00,000 --> 01:02:19,450
1

3
00:00:00,000 --> 00:00:06,420
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما











4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
الــحــلــقـــ 6 ـــــة

5
00:00:12,970 --> 00:00:16,740
... لنقل أن شخصاً ما قام بشيء صادم

6
00:00:16,740 --> 00:00:18,800
لدرجة أن لا أحد في هذ العالم يُمكنه تفهمه

7
00:00:19,900 --> 00:00:21,040
ماذا برأيكِ سيكون السبب ؟

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,940
هي حقاً لا تذكر أي شيء

9
00:00:25,040 --> 00:00:27,570
هي حقاً لا تذكر أي شيء

10
00:00:39,970 --> 00:00:41,940
الأسطورة (غو نان غيل)

11
00:00:43,970 --> 00:00:45,100
اسأليه بنفسكِ

12
00:00:45,870 --> 00:00:47,400
لقد وعدت بألا أقول أي شيء

13
00:00:51,600 --> 00:00:53,040
... ما أنا متأكد منه

14
00:00:53,370 --> 00:00:54,870
أنه حقاً فتى مسكين

15
00:00:56,100 --> 00:00:58,100
... كيف يُمكنكِ إستغلاله ليكون زوج والدتكِ

16
00:00:58,100 --> 00:01:01,240
فقط لأن والدتكِ ساعدته عندما كان صغيراً ؟

17
00:01:01,640 --> 00:01:04,100
قد تنتهي حياته بسبب هذا

18
00:01:04,900 --> 00:01:07,300
في الحقيقة ، فهي ستنتهي

19
00:01:14,940 --> 00:01:16,100
! (نان غيل)

20
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
ما الخطب ؟

21
00:01:29,500 --> 00:01:32,870
آسفة لأنني لم أتذكر أي شيء

22
00:01:38,170 --> 00:01:39,770
انتظري . ما الخطب ؟

23
00:01:40,370 --> 00:01:41,640
انتظري

24
00:01:42,200 --> 00:01:43,200
رباه

25
00:01:50,770 --> 00:01:53,040
ما الخطب ؟
انتظري

26
00:01:56,870 --> 00:01:59,140
أنا آسفة ، أنا آسفة . (نان غيل)

27
00:01:59,140 --> 00:02:00,540
أنا آسفة للغاية

28
00:02:00,870 --> 00:02:02,570
ما الذي أنتِ آسفة عليه ؟

29
00:02:02,670 --> 00:02:04,700
آسفة لأنه لا يُمكنني تذكر شيء

30
00:02:05,040 --> 00:02:06,640
أنا آسفة وممتنة

31
00:02:07,370 --> 00:02:09,140
حسناً ، حسناً

32
00:02:09,600 --> 00:02:12,070
فهمت . لنذهب للداخل ونتحدث

33
00:02:12,170 --> 00:02:14,840
 ما الذي تعرفه أنت ؟
هل تعرف كيف أشعر ؟

34
00:02:16,440 --> 00:02:18,470
أشعر بالسوء الشديد والخوف

35
00:02:18,470 --> 00:02:19,640
هل شربتِ مجدداً ؟

36
00:02:19,740 --> 00:02:22,300
انسى الأمر . فقط أوقف كل شيء

37
00:02:22,770 --> 00:02:25,270
انسى ماذا ؟
تحدثي بما يُمكن أن أفهمه

38
00:02:25,370 --> 00:02:27,970
لا يُمكنك الفوز ضد (دادا) للمالية

39
00:02:27,970 --> 00:02:29,340
فقط استسلم

40
00:02:29,440 --> 00:02:30,940
أمي ستتفهمك أيضاً

41
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
لنتحدث في الداخل

42
00:02:33,140 --> 00:02:35,270
لا ، لنتحدث هنا

43
00:02:35,970 --> 00:02:38,700
لا تعد لهناك مجدداً . فقط غادر من هنا

44
00:02:40,740 --> 00:02:43,470
لا تدخل لذاك المنزل مجدداً

45
00:02:43,470 --> 00:02:46,740
 أنت ستُبلي حسناً في المطاعم الأخرى بمهاراتك تلك

46
00:02:47,540 --> 00:02:50,570
فقط غادر . غادر بينما أسمح لك

47
00:02:58,840 --> 00:03:00,470
أنا لستُ ثملة

48
00:03:00,470 --> 00:03:02,440
أنا لستُ ثملة

49
00:03:07,270 --> 00:03:08,670
اغسلي وجهكِ واستيقظي أولاً

50
00:03:10,770 --> 00:03:12,140
أنت هو مَن بحاجة لأن يستيقظ

51
00:03:12,470 --> 00:03:14,800
 سأهتم أنا بالأوراق . فقط إحزم أمتعتك وغادر

52
00:03:16,070 --> 00:03:17,200
هل يبدو الأمر مزحة لكِ ؟

53
00:03:17,300 --> 00:03:19,870
هل تعلمين كم عملت بجد لأنقذ هذا المطعم ؟

54
00:03:19,970 --> 00:03:22,270
هل ما فعلته يبدو مزحة لكِ ؟

55
00:03:22,840 --> 00:03:25,570
! قلت لكِ ألا تقولي هذا مجدداً ! هذا منزلي

56
00:03:25,570 --> 00:03:27,340
أقول هذا لأن الأمر ليس بمزحة

57
00:03:27,800 --> 00:03:29,040
هذا منزلي

58
00:03:29,040 --> 00:03:31,170
أياً ما يحدث لعائلتي ، فهو مسؤوليتي

59
00:03:31,170 --> 00:03:34,140
كل ما تفعلينه هو تناول الشراب . كيف يُمكنكِ تحمل المسؤولية ؟

60
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
اسمي المستعار هو (هونغ الخارق)

61
00:03:37,400 --> 00:03:40,540
أنا أحل المشاكل في أي وقت وأي مكان

62
00:03:40,870 --> 00:03:43,240
لذا سأهتم أنا بأمور عائلتنا

63
00:03:43,240 --> 00:03:44,740
يكفي (هونغ الخارق)

64
00:03:44,740 --> 00:03:46,200
فقط إغسلي وجهكِ وعودي لرشدكِ

65
00:03:53,540 --> 00:03:54,900
أيضاً ، أنا أتذكر

66
00:03:55,800 --> 00:03:59,040
شعرت دوماً كما لو أن شخصاً يُطاردني

67
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
كان أنت ، أليس كذلك ؟

68
00:04:02,200 --> 00:04:03,940
الباحة في المدرسة في اليوم الممطر خلال المدرسة المتوسطة

69
00:04:16,570 --> 00:04:17,670
أليس كذلك ؟

70
00:04:18,470 --> 00:04:20,710
لقد نثرت المياه عليّ وغادرت

71
00:04:24,140 --> 00:04:26,500
مستحيل -
أليس كذلك ؟ -

72
00:04:26,740 --> 00:04:29,070
 الأطفال في ذاك العمر يُطاردون الفتيات اللاتي يُعجبوا بهن

73
00:04:30,340 --> 00:04:33,840
 لا تقول لي أنك تخاطر بكل شيء من أجلي

74
00:04:33,840 --> 00:04:37,900
 لم يسبق أن كنت غير ناضج . لذا لم أزعج أحداً أحببته

75
00:04:37,970 --> 00:04:40,240
أيضاً ، هذا ليس خطراً ، بل ما يجب فعله

76
00:04:40,240 --> 00:04:41,710
قد تنتهي حياتك

77
00:04:41,710 --> 00:04:43,770
مَن يقول هذا ؟ -
الجميع -

78
00:04:46,470 --> 00:04:47,800
انظري لي جيداً في عيناي

79
00:04:48,210 --> 00:04:49,500
استمعي لي أنا فقط

80
00:04:49,770 --> 00:04:53,670
 الآخرين يكذبون ، لذا لا تستمعي لأحد

81
00:04:55,600 --> 00:04:57,170
... استمعي فقط لما أقوله لكِ

82
00:04:58,500 --> 00:04:59,800
وثقي بي أنا فقط

83
00:05:17,400 --> 00:05:19,710
يجب أن أتذكر كل شيء

84
00:05:21,370 --> 00:05:22,500
أمي

85
00:05:23,570 --> 00:05:26,500
 أنا قلقة عليه . ماذا يجب أن أفعل ؟

86
00:05:45,840 --> 00:05:48,000
! يا له من أحمق

87
00:05:56,700 --> 00:05:57,900
... مَن

88
00:05:58,000 --> 00:05:59,470
(نا ري)

89
00:06:00,140 --> 00:06:02,470
هل هي مجنونة ؟ 
ما الذي تفعلينه ؟

90
00:06:06,600 --> 00:06:07,870
رباه

91
00:06:07,970 --> 00:06:10,800
(نا ري) -
أنا لست (نا ري) -

92
00:06:10,800 --> 00:06:13,040
 (نا ري) -
دعيني أذهب ، جدياً -

93
00:06:13,040 --> 00:06:15,340
لابد أنها مجنونة ، دعيني

94
00:06:15,340 --> 00:06:16,540
دعيني

95
00:06:17,340 --> 00:06:21,240
أيتها المرأة المجنونة ، دعيني ، قلت دعيني

96
00:06:21,340 --> 00:06:23,800
رباه ، دعيني

97
00:06:23,800 --> 00:06:25,100
! (دو يو جو)

98
00:07:15,770 --> 00:07:20,200
(نا ري) ، (نا ري) ، هل أنتِ بخير ؟

99
00:07:23,300 --> 00:07:27,470
رباه ، هل كان أخيكِ الصغير ؟

100
00:07:29,840 --> 00:07:31,000
(يو جو)

101
00:07:31,370 --> 00:07:33,200
لماذا أنت على الأرض ؟

102
00:07:33,540 --> 00:07:36,340
هل أنت ثمل مجدداً اليوم ؟ -
(يو جو) -

103
00:07:36,540 --> 00:07:39,440
أنا ثملة اليوم أيضاً

104
00:07:42,370 --> 00:07:46,140
هل تريدين أن نتناول الشراب مجدداً ؟

105
00:07:46,140 --> 00:07:47,270
(يو جو)

106
00:07:56,640 --> 00:07:58,070
! (نا ري)

107
00:07:59,740 --> 00:08:03,140
من الصعب عليّ تحمل هذا

108
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
هذا اسوأ من الوقت الذي كنت فيه منبوذة في المدرسة

109
00:08:09,170 --> 00:08:10,940
! كم هذا طفولي

110
00:08:12,340 --> 00:08:15,800
جدول رحلاتي في حالة من الفوضى

111
00:08:16,070 --> 00:08:19,370
لا يُمكنني حتى أخذ إستراحة في القبو

112
00:08:20,300 --> 00:08:22,440
... الجميع يتهامس

113
00:08:23,370 --> 00:08:25,940
من خلف ظهري

114
00:08:28,040 --> 00:08:29,500
شقيق (نا ري)

115
00:08:30,900 --> 00:08:32,370
أيها الشقيق الصغير

116
00:08:32,900 --> 00:08:35,400
هل يُمكنك أن تأتي لي بكأس من المياه ؟

117
00:08:36,810 --> 00:08:41,000
... في الحقيقة . يجب أن نذهب جميعاً -
نذهب للداخل -

118
00:08:41,000 --> 00:08:43,470
ونتناول الشراب مجدداً

119
00:08:49,140 --> 00:08:50,810
لماذا العالم بتلك القسوة ؟

120
00:08:51,400 --> 00:08:54,370
لماذا لا تعطيني فقط المياه ؟

121
00:08:55,440 --> 00:08:57,970
العالم لئيم ناحيتي أنا فقط

122
00:08:58,770 --> 00:09:01,400
ما الخطئ الكبير الذي اقترفته ؟

123
00:09:02,470 --> 00:09:03,840
(هونغ نا ري) . أنتِ

124
00:09:07,700 --> 00:09:09,440
ما الذي تفعلينه هنا ؟

125
00:09:10,170 --> 00:09:14,040
الجميع يلومني ويتحدث من خلف ظهري

126
00:09:14,570 --> 00:09:17,470
عودي

127
00:09:23,440 --> 00:09:24,640
يا

128
00:09:56,770 --> 00:09:57,870
ما الأمر ؟

129
00:09:58,310 --> 00:10:00,670
توقف عن كونك سهل للغاية -
ما الذي فعلته ؟ -

130
00:10:00,670 --> 00:10:03,570
لماذا تُعانق الغرباء وتعطهم المياه ؟

131
00:10:03,670 --> 00:10:06,470
هل أنت بتلك السعادة لأنها لطيفة نحوك ؟

132
00:10:06,470 --> 00:10:10,270
 لم أعني هذا ، لكن الناس يقعون دوماً بين ذراعي

133
00:10:10,940 --> 00:10:12,940
هل أنت الآن تُساويني بها ؟

134
00:10:12,940 --> 00:10:14,570
ما الذي تحاولين قوله ؟

135
00:10:15,600 --> 00:10:17,470
ظل بعيداً عنها -
لماذا ؟ -

136
00:10:17,570 --> 00:10:20,040
كل ما تفعله هو سرقة أشياء الناس

137
00:10:21,200 --> 00:10:22,310
سرقة أشياء الناس؟

138
00:10:23,200 --> 00:10:25,970
هل تتحدثين عني ؟

139
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
وَمن أكون أنا ؟

140
00:10:36,570 --> 00:10:37,700
إذهب للعمل

141
00:10:43,740 --> 00:10:44,970
ماذا كان هذا ؟

142
00:10:45,540 --> 00:10:48,640
لماذا قلتِ شيء كهذا ؟

143
00:10:48,970 --> 00:10:51,640
رباه ، أيتها الحمقاء

144
00:10:52,370 --> 00:10:53,500
تحركي

145
00:10:54,810 --> 00:10:57,300
 لا يُمكنني المغادرة لأنكِ دوماً تفتشين في غرفتي

146
00:10:57,300 --> 00:10:59,140
هل تشك بي ؟ -
اجل ، أشك بكِ -

147
00:10:59,140 --> 00:11:01,170
أشك فيكِ بنسبة 120% . لذا اخرجي

148
00:11:23,870 --> 00:11:26,470
إحذري ما الذي أرسلته لنا تلك الساحرة هذا الصباح

149
00:11:26,870 --> 00:11:29,270
لو كان صحيحاً ، فانا أحترمكِ بالكامل

150
00:11:29,400 --> 00:11:30,940
أنا في منزل (نا ري) الريفي

151
00:11:31,070 --> 00:11:35,000
 الهواء لطيف للغاية -
هل هي مجنونة ؟ -

152
00:11:35,440 --> 00:11:37,500
تجعلني أتفوه بهذا الكلام السيء في الصباح

153
00:11:51,100 --> 00:11:52,170
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه ؟

154
00:11:54,670 --> 00:11:57,270
(نا ري) لنلتقط صورة معاً

155
00:11:58,540 --> 00:12:02,340
لماذا تعيشين هكذا ؟
غادري

156
00:12:02,770 --> 00:12:03,800
تعالي هنا

157
00:12:07,700 --> 00:12:10,570
رباه ، مَن كل هؤلاء الناس ؟

158
00:12:10,570 --> 00:12:12,740
تعالي هنا -
أخي الصغير -

159
00:12:12,740 --> 00:12:14,400
من فضلك ساعدني

160
00:12:16,170 --> 00:12:17,640
... أخي الصغير

161
00:12:17,970 --> 00:12:20,200
إذهبوا ، للداخل -
لماذا ؟ -

162
00:12:20,200 --> 00:12:22,300
أخي الصغير -
قدمي ترفض التحرك -

163
00:12:22,300 --> 00:12:23,400
هيا -
إذهبي -

164
00:12:23,400 --> 00:12:25,270
قالت بألا نقترب منها حتى -
أخي الصغير -

165
00:12:25,270 --> 00:12:26,700
! أخي الصغير

166
00:12:31,100 --> 00:12:34,800
بينما أرتاح هنا ، شعرت أنني بخير كتلك المياه الصافية

167
00:12:35,370 --> 00:12:38,070
فكرت ، ربما لهذا السبب الناس تذهب للضواحي

168
00:12:39,000 --> 00:12:42,400
مع ذلك ، بفضلكِ

169
00:12:45,300 --> 00:12:46,540
أشعر هكذا الآن

170
00:12:47,470 --> 00:12:50,200
أنا أريكِ بما أنكِ تبدين غبية

171
00:12:51,340 --> 00:12:55,370
توقفي عن جعل حياتي فوضوية وتناولي هذا

172
00:12:58,140 --> 00:13:01,340
هل يجب أن أشرب هذا ؟

173
00:13:03,700 --> 00:13:06,200
حسناً ، سأشربه

174
00:13:06,670 --> 00:13:10,640
إن كان هذا سيُشعركِ بتحسن ، فسأتناوله

175
00:13:11,470 --> 00:13:12,700
توقفي عن التمثيل

176
00:13:13,670 --> 00:13:14,940
هذا عصير نبات الأووروت

177
00:13:15,740 --> 00:13:18,100
 أشعر بالسوء على العصير لأنني قارنته بحياتي

178
00:13:18,300 --> 00:13:20,100
على ما يبدو ، أنه جيد لأثار الثمالة

179
00:13:20,440 --> 00:13:21,770
غادري بعد إنهاؤه

180
00:13:27,340 --> 00:13:30,070
(دونغ جين) سيتم تحويله للمكتب الرئيسي في (هونغ كونغ)

181
00:13:30,900 --> 00:13:34,800
 عندما أذهب معه بعد الزواج ، لن أزعجكِ

182
00:13:34,970 --> 00:13:36,440
لن نتصادف بعدها مطلقاً

183
00:13:36,540 --> 00:13:38,740
إذاً عليكِ فقط أن تنتقلي لــ (هونغ كونغ) بهدوء

184
00:13:38,840 --> 00:13:40,340
لا بأس معي

185
00:13:41,170 --> 00:13:45,270
لكن (دونغ جين) خائف من أن يراه الناس كرجل سيء

186
00:13:45,670 --> 00:13:46,870
لابد أنكِ تعرفين هذا بالفعل

187
00:13:47,000 --> 00:13:49,870
أعرف ماذا ؟ أنا لا أعرف أي شيء عنه

188
00:13:50,570 --> 00:13:52,400
لا أريد خسارة (دونغ جين)

189
00:13:52,940 --> 00:13:55,800
من فضلكِ . فقط تصرفي معي كما لو أن العلاقة جيدة بيننا

190
00:13:55,970 --> 00:13:58,800
 أنا لا أصدقاء لديّ . وأنا وحيدة في العمل الآن

191
00:13:58,800 --> 00:14:00,870
ماذا إن لم يأتي أحد لزفافي ؟

192
00:14:00,870 --> 00:14:03,240
أحترم حقاً مدى حقارتكِ

193
00:14:04,340 --> 00:14:06,970
هل تفعلين هذا بسبب زفافكِ ؟

194
00:14:08,700 --> 00:14:11,400
إنه يحدث مرة واحدة في العمر

195
00:14:13,970 --> 00:14:16,370
 هل تعرفين حتى كيف تبدو زهرة الباذنجان ؟

196
00:14:18,840 --> 00:14:22,940
 زهرة بهذا الصغر تنمو لتكون بهذا الكِبر

197
00:14:28,240 --> 00:14:30,100
لم يحن وقت نضوجكِ بعد ؟

198
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
غادري

199
00:14:36,840 --> 00:14:39,570
(نا ري) ، هل تعرفين ما هي نقاط قوتي ؟

200
00:14:40,470 --> 00:14:42,070
لا كبرياء لديّ

201
00:14:42,740 --> 00:14:44,700
سأنتظركِ بالخارج

202
00:14:49,270 --> 00:14:50,670
مَن تظن نفسها ؟

203
00:14:54,540 --> 00:14:56,040
لماذا لا تخرج أيضاً ؟

204
00:14:56,140 --> 00:14:57,840
هذا الإجتماع يتضمنك أيضاً

205
00:15:03,270 --> 00:15:06,200
 لو وقعت . التطوير سيبدأ في الحال

206
00:15:10,070 --> 00:15:11,900
مالك المتجر ليس هنا

207
00:15:11,900 --> 00:15:13,800
قالت أنها ستوقع إن فعلت

208
00:15:14,540 --> 00:15:16,170
المطعم سيُباع في مزاد علني على أي حال

209
00:15:16,170 --> 00:15:18,440
لا أريد شراؤه من (دادا) بسعر عالي

210
00:15:18,540 --> 00:15:20,370
لماذا لا نساعد بعضنا ؟

211
00:15:21,470 --> 00:15:23,370
 حسناً ، لكن فقط بشرط واحد

212
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
حسناً

213
00:15:25,040 --> 00:15:26,570
أبقي على وجود البحيرة التي في الغابة

214
00:15:26,570 --> 00:15:27,670
عندها سأقبل

215
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
أظن أنك لست بكاذب جيد

216
00:15:34,970 --> 00:15:38,170
(نان غيل) . الذي يستمتع بوجود حبه الأول وإعجابه

217
00:15:40,600 --> 00:15:43,540
لماذا أنت مهووس بالبحيرة ؟

218
00:15:49,770 --> 00:15:51,300
صباح الخير (نا ري)

219
00:15:53,540 --> 00:15:55,000
هل ستظلين هنا للأبد ؟

220
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
كلا

221
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
لماذا أتيت لهنا ؟

222
00:16:00,140 --> 00:16:01,240
لا أذكر السبب

223
00:16:03,870 --> 00:16:05,000
هيا

224
00:16:06,600 --> 00:16:08,470
هل تظنها سمعت ؟

225
00:16:08,870 --> 00:16:10,670
حتى لو سمعت ، لن تعلم أي شيء

226
00:16:11,100 --> 00:16:14,170
على أي حال ، السيدة (كوان) ستترك العقد معك

227
00:16:15,070 --> 00:16:16,200
هذا عمل

228
00:16:17,040 --> 00:16:20,040
انظر لوجوههم المليئة بالأمل

229
00:16:25,100 --> 00:16:27,240
(نان غيل) ، الذي يستمتع بوجود حبه الأول وإعجابه

230
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
حبه الأول وإعجابه ؟

231
00:16:49,940 --> 00:16:51,640
ألم نلتقي ؟

232
00:16:52,970 --> 00:16:54,070
أظن هذا

233
00:16:56,540 --> 00:16:57,640
هل تعيش هنا ؟

234
00:17:00,700 --> 00:17:03,200
حسناً ، أجل . أظن هذا

235
00:17:08,200 --> 00:17:10,070
هذا العطر جيد فقط في الصيف

236
00:17:15,070 --> 00:17:16,570
أذكرك الآن

237
00:17:16,670 --> 00:17:18,670
 أنت الرجل الذي كان مع (نا ري) في المطار

238
00:17:27,400 --> 00:17:29,240
لماذا مايزال العقد معكِ ؟

239
00:17:29,440 --> 00:17:31,200
هل تُثبتين أنكِ غير كُفئ ؟

240
00:17:44,100 --> 00:17:46,300
 (نا ري) . أنا أمام منزلكِ ، لذا اخرجي

241
00:17:48,510 --> 00:17:49,510
أخي الصغير

242
00:17:49,840 --> 00:17:52,740
 هل تعلم كيف هو و (نا ري) يعرفان بعضهما ؟

243
00:17:54,510 --> 00:17:55,510
لا

244
00:17:56,740 --> 00:17:58,570
... في وقت ما

245
00:17:58,870 --> 00:18:01,200
كانا هو و (نا ري) معاً في المطار

246
00:18:01,400 --> 00:18:04,100
بدويا مقربان وقتها

247
00:18:05,840 --> 00:18:07,970
اظن انها تُخفي سراً عنك

248
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
ماذا ؟

249
00:18:22,300 --> 00:18:23,940
فلتُقيمي إجتماع عائلي بهذا

250
00:18:25,440 --> 00:18:27,600
... زوج والدتكِ لن

251
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
فهمت

252
00:18:28,840 --> 00:18:30,470
لا تأخذيه ، أعيديه له

253
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
رأيتِ ، أليس كذلك ؟

254
00:18:31,700 --> 00:18:34,670
زوج والدتكِ لم يقرأ العقد حتى

255
00:18:35,170 --> 00:18:36,570
زوج والدتكِ ؟

256
00:18:40,300 --> 00:18:41,800
أخي الصغير ، لماذا مازلت هنا ؟

257
00:18:41,800 --> 00:18:43,540
 إذهب للداخل وإهتم بالمطعم

258
00:18:55,570 --> 00:18:56,800
ألم تغادري بعد ؟

259
00:19:02,070 --> 00:19:03,670
قلت لكِ سأنتظركِ

260
00:19:05,140 --> 00:19:06,870
هو الرجل الذي كان في المطار ، أليس كذلك ؟

261
00:19:07,370 --> 00:19:11,140
سأخبر الجميع أنكِ تواعدين

262
00:19:16,270 --> 00:19:17,270
رباه

263
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
لا تُجيبا عليّ حتى

264
00:19:19,340 --> 00:19:21,600
 تعترفا أنكما تتواعدان ، أليس كذلك ؟

265
00:19:21,900 --> 00:19:24,300
حسناً . ما الذي تريدين مني فعله ؟

266
00:19:28,510 --> 00:19:31,370
في 1 ، 2 ، 3 ، اضحكي

267
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
سأرفع هذه على المحادثة الجماعية

268
00:19:35,740 --> 00:19:37,740
أفعلي ما يحلو لكِ ، فقط غادري

269
00:19:39,470 --> 00:19:41,470
في 1 ، 2 ، 3 ، اضحكي

270
00:19:44,010 --> 00:19:46,800
أتمنى أن تنجح الأمور بينكما

271
00:19:46,900 --> 00:19:49,440
لا اظن أنكِ من النوع الذي يتمنى الخير للآخرين

272
00:19:51,970 --> 00:19:53,800
لم أقدمه لكِ

273
00:19:53,900 --> 00:19:55,970
هذا (كوان دوك بونغ)

274
00:19:55,970 --> 00:19:59,040
إنه رئيس متحف الروبوتات في (سيولغي ري)

275
00:19:59,510 --> 00:20:01,540
 وهو أحد أفراد عائلة مجموعة (جرينلاند)

276
00:20:02,740 --> 00:20:03,900
حسناً ، إلى اللقاء

277
00:20:04,070 --> 00:20:07,200
 (دوك بونغ) ، لماذا لا نذهب للداخل ؟ -
نحن ؟ -

278
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
أين ؟

279
00:20:09,670 --> 00:20:10,940
مجموعة (جرينلاند) ؟

280
00:20:16,340 --> 00:20:17,540
هب قمتِ ببحث عني ؟

281
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
أنا أحد أفراد عائلة مجموعة (جرينلاند)

282
00:20:21,270 --> 00:20:22,800
لم أعلم أنكِ متكبرة

283
00:20:22,800 --> 00:20:25,510
 لم يكن عليّ البحث . الجميع هنا يعلم

284
00:20:26,800 --> 00:20:29,700
 أنا آسفة . ظننت أنني سأشعر بتحسن لو فعلت هذا 
لكن لم أشعر بهذا

285
00:20:29,700 --> 00:20:30,740
أحسنتِ صنعاً

286
00:20:30,740 --> 00:20:34,240
يجب أن تكوني أسوأ عندما تتعاملي مع المتكبرين

287
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
ماذا ؟

288
00:20:38,010 --> 00:20:41,040
قلت شيئاً ما في المطعم

289
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
لا عليك

290
00:20:48,040 --> 00:20:50,700
 أنت جيد في مراقبة النساء . إنها متكبرة

291
00:20:51,400 --> 00:20:54,170
لا ، بدى أنكِ تودين قول شيء ما

292
00:20:54,270 --> 00:20:55,570
حقاً لا شيء

293
00:20:57,740 --> 00:20:58,740
... حسناً

294
00:21:19,700 --> 00:21:21,570
بما أننا هنا جميعاً معاً

295
00:21:21,570 --> 00:21:23,800
فلماذا لا نناقش هذا كالراشدين ؟

296
00:21:24,670 --> 00:21:27,470
(نا ري) هل أنتِ خائفة من زوج والدتكِ ؟

297
00:21:28,740 --> 00:21:30,440
 إن لم يكن ، فلماذا لا يُمكنكِ حتى قراءة العقد ؟

298
00:21:30,600 --> 00:21:33,840
هل تعرفين أنه يُمكنكِ إدعاء أن هذا منزلكِ ؟

299
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
أجل

300
00:21:35,140 --> 00:21:36,270
وأنت (نان غيل)

301
00:21:36,800 --> 00:21:38,740
من الصحيح أن هذا المنزل باسمك

302
00:21:38,740 --> 00:21:40,300
لكن لا يُمكنك فقط بيعه كما يحلو لك

303
00:21:40,300 --> 00:21:42,400
(نا ري) يُمكنها إيقافك من فعل هذا

304
00:21:43,070 --> 00:21:46,600
هل تشعر بعدم الإرتياح مع ابنتك ؟

305
00:21:47,400 --> 00:21:50,770
هل تقوم بواجبك نحوها كونك زوج والدتها ؟

306
00:21:56,670 --> 00:21:58,000
هذا مُحبِط

307
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
خُذي

308
00:22:04,370 --> 00:22:05,740
... على كلاكما التحدث بجدية عن الموضوع

309
00:22:06,240 --> 00:22:07,870
كـــــــ عائلة

310
00:22:08,340 --> 00:22:09,870
فأنتما عائلة بعد كل شيء ، أليس كذلك ؟

311
00:22:12,140 --> 00:22:14,270
أفراد العائلة لا يلعبوا أدوار صعبة المنال

312
00:22:38,270 --> 00:22:40,000
لماذا لا يُريد (نان غيل) تناول الطعام ؟

313
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
قال أنه سئم من الحساء

314
00:22:42,900 --> 00:22:44,240
 لم يقل هذا -
لم يقل هذا -

315
00:22:45,200 --> 00:22:46,640
خونة

316
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
شكراً لكِ

317
00:23:19,540 --> 00:23:20,700
شكراً لكِ

318
00:23:33,340 --> 00:23:35,940
لماذا تتجنبها ؟

319
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
ضع زيك كما يجب

320
00:23:37,800 --> 00:23:39,940
إفتراضي الأول هو أنك غير متاح بوجودها حولك

321
00:23:40,270 --> 00:23:43,500
الإفتراض الثاني ، لايزال لديك مشاعر تجاهها

322
00:23:43,600 --> 00:23:46,170
الإفتراض الثالث ، تريدها أن تشتاق إليك . أيهما صحيح ؟

323
00:23:47,800 --> 00:23:50,400
أظن أن (نا ري) تفتقدك

324
00:23:52,170 --> 00:23:53,240
رباه

325
00:23:55,100 --> 00:23:57,040
لماذا هو غاضب دوماً مني ؟

326
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
ماذا ؟

327
00:24:25,800 --> 00:24:27,940
لنرى إن كان بإمكانك تجنبي هنا أيضاً

328
00:24:36,640 --> 00:24:40,400
(دوك بونغ) أتى للمطار ليتحدث معي عن الأرض

329
00:24:42,540 --> 00:24:43,800
لماذا تقولين هذا لي ؟

330
00:24:43,840 --> 00:24:45,640
لقد كنت تتجنبني منذ ذاك الجين

331
00:24:46,170 --> 00:24:49,440
انا لست مقربة منه . وأنا لا أتخذ جانبه

332
00:24:49,640 --> 00:24:52,240
لا أهتم إن كنت ستبيع الأرض أم لا

333
00:24:52,670 --> 00:24:55,700
ألن تغادري ؟ -
هل تعلم كيف أشعر ؟ -

334
00:24:55,770 --> 00:24:58,100
أعلم أنكِ كنتِ تثملين يومياً بعد الظهيرة

335
00:24:58,200 --> 00:24:59,540
فقط غادري ، إذاً

336
00:25:00,000 --> 00:25:03,270
ثملت مع العجزة لأنني أشتاق لأمي ، ما الخطئ ؟

337
00:25:03,740 --> 00:25:05,300
أشعر بالندم كالمجنونة

338
00:25:06,740 --> 00:25:09,800
لقد خططت لذاك الزفاف الغبي لسنوات

339
00:25:09,940 --> 00:25:12,000
لكنني لم أذهب معها في رحلة مطلقاً

340
00:25:13,400 --> 00:25:15,640
انا مضيفة ، لذا تذكرة الطيران رخيصة أيضاً بسبب الخصم

341
00:25:17,340 --> 00:25:19,500
لابد أنني كنت ابنة سيئة للغاية

342
00:25:20,870 --> 00:25:22,870
بعد كل شيء أنا حشرة وظفر خنزير

343
00:25:26,340 --> 00:25:28,140
ماذا من المفترض لي أن أفعل ؟

344
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
هل تشترين هذا لتزرعي ؟

345
00:26:01,070 --> 00:26:03,200
أجل . أريد جعل هذه أرضي

346
00:26:03,670 --> 00:26:07,340
 أنا جديدة . لذا أريد أن أبدأ بزراعة الفلفل و الخس

347
00:26:15,240 --> 00:26:18,640
 لا تُلقيه هكذا -
إذاً كيف ؟ -

348
00:26:18,840 --> 00:26:20,000
هكذا

349
00:26:20,940 --> 00:26:24,440
... القليل فقط

350
00:26:24,700 --> 00:26:26,040
... وبهدوء

351
00:26:34,070 --> 00:26:36,100
أمي لم تذهب في رحلات لأنها لم ترد الذهاب

352
00:26:36,970 --> 00:26:38,800
هذا كان عالمها بالكامل

353
00:26:40,070 --> 00:26:42,000
على أي حال ، أنا حشرة

354
00:26:42,770 --> 00:26:44,670
...  ابنه مالكة متجر (سيولغي) غادرت

355
00:26:44,670 --> 00:26:46,600
بكل مالها دون أن تتصل ولو لمرة حتى

356
00:26:46,800 --> 00:26:49,340
كيف يُمكن لوالدتكِ أن تتفاخر بكِ أمامها ؟

357
00:26:51,100 --> 00:26:52,570
وماذا عن ظفر الخنزير ؟

358
00:26:52,970 --> 00:26:54,700
 هذا بسببي -
ماذا ؟ -

359
00:26:54,700 --> 00:26:58,840
 لقد كرهت وحسدت وغرت من ابنتها (نا ري)

360
00:26:59,640 --> 00:27:03,670
لذا تظاهرت بلعنكِ أمامي كي تجعلني أشعر بتحسن

361
00:27:07,740 --> 00:27:10,670
سأسأل مجدداً بما أنك قلت أنك كرهتني

362
00:27:10,970 --> 00:27:13,600
! ... الذي تثر المياه عليّ -
لم يكن أنا -

363
00:27:15,670 --> 00:27:17,100
لنقل أنه لم يكن أنت

364
00:27:17,770 --> 00:27:19,800
 كان يتم إلقاء الحصى عليّ وأنا صغيرة

365
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
وأحدهم ألصق العلكة في حذائي أيضاً

366
00:27:22,340 --> 00:27:24,540
هل كان أنت؟ -
... أنا لم أفعل هذا أبداً -

367
00:27:24,540 --> 00:27:27,200
 ولو لمرة حتى مثل هذا الشيء الطفولي في حياتي

368
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
 لقد فعلوها لكِ لأنكِ كنتِ شقية -
يا -

369
00:27:30,170 --> 00:27:32,400
لا يجب أن تكوني وقحة هكذا نحوي

370
00:27:33,300 --> 00:27:34,940
هل ستدعني أحتفظ بهذه الأرض ؟

371
00:27:35,200 --> 00:27:37,170
هل ستذهبين لسيؤول وقتها ؟ -
حسناً ، سأذهب -

372
00:27:37,170 --> 00:27:39,140
 ... لن أعود أبداً -
لهنا مجدداً ؟ -

373
00:27:39,140 --> 00:27:41,270
 تقولين هذا طوال الوقت ، لكنكِ تعودين كثيراً

374
00:27:54,940 --> 00:27:57,300
(منذ سنة)

375
00:28:17,300 --> 00:28:19,300
أنتِ -
رباه -

376
00:28:20,270 --> 00:28:21,470
هل أنتهيتِ ؟

377
00:28:34,840 --> 00:28:36,800
أهذا الأحمق غير موجود ؟

378
00:28:36,800 --> 00:28:39,670
 هناك -
ذاك الأحمق أفسد حقلي -

379
00:28:40,970 --> 00:28:42,070
اتبعيني

380
00:28:53,400 --> 00:28:54,470
يدكِ

381
00:29:13,400 --> 00:29:14,470
لماذا فعلتِ هذا ؟

382
00:29:16,770 --> 00:29:19,100
تحتفظين بحقكِ بإلتزام الصمت ، أليس كذلك ؟

383
00:29:19,440 --> 00:29:21,700
... إذاً هل يجب أن أقول أنني أمسكت بطالبة

384
00:29:21,700 --> 00:29:24,000
 كانت تكسر الفزاعة وتدمر الحقل ؟

385
00:29:27,500 --> 00:29:29,870
كانوا مزعجين -
مَن ؟ -

386
00:29:30,200 --> 00:29:31,970
أبناء مالكي تلك الأرض

387
00:29:34,240 --> 00:29:37,600
لقد نُقلتِ لهنا ، أليس كذلك ؟
وهم يسخرون منكِ

388
00:29:39,400 --> 00:29:42,100
مع هذا ، هل ستُمزقين كل شيء هنا ؟

389
00:29:42,500 --> 00:29:45,100
 لديهم كلاب وأبقار أيضاً

390
00:29:45,100 --> 00:29:46,570
هل يُمكنكِ قتلهم أيضاً ؟

391
00:29:47,040 --> 00:29:49,700
هل أنت مجنون ؟ -
الأرز حيٌ أيضاً -

392
00:29:50,040 --> 00:29:52,400
ألا تريه يكبر ؟

393
00:29:55,940 --> 00:29:57,270
... هناك

394
00:29:57,540 --> 00:30:01,170
حمقى يستمتعون بالسخرية من الأخرين

395
00:30:01,500 --> 00:30:04,370
لا فكرة لديهم أن حياتهم تتحول لقمامة

396
00:30:05,000 --> 00:30:08,600
لا تُضيعي عواطفكِ ووقتكِ على أولئك الأوغاد

397
00:30:09,870 --> 00:30:11,000
حسناً

398
00:30:11,570 --> 00:30:14,400
أيتها الطالبة ، سأراقبكِ

399
00:30:26,070 --> 00:30:28,540
هذه كانت منطقتنا الخاصة

400
00:30:55,540 --> 00:30:57,200
 السيد (شين جونغ نام)

401
00:31:01,870 --> 00:31:04,670
من الخطير التعرق أكثر من اللازم في عمرك

402
00:31:19,500 --> 00:31:20,540
اجلس

403
00:31:26,240 --> 00:31:28,900
سيد (شين) . ألا تعرفني ؟

404
00:31:31,540 --> 00:31:34,870
 عليك أن تنظر للشخص عندما يتحدث إليك

405
00:31:37,840 --> 00:31:40,600
أنا ... أنا لا أعلم

406
00:31:41,470 --> 00:31:45,000
هذا غير جيد ، فكر جيداً

407
00:31:48,470 --> 00:31:50,040
قد لا تعلم

408
00:31:50,170 --> 00:31:52,500
عندما أتيت مع (هونغ سونغ كيو) لتستعير المال

409
00:31:53,070 --> 00:31:55,870
 فلابد أنك لم تعلم أنني سأصل لهذا الحد

410
00:31:58,370 --> 00:31:59,400
... أنا

411
00:32:00,400 --> 00:32:04,740
 لا يُمكنني تحمل الناس الذين يسترقون الأنظار

412
00:32:04,740 --> 00:32:06,900
! انظر لي في عيني مباشرة ، أيها الوغد

413
00:32:12,000 --> 00:32:14,500
إن كنت خائفا لهذا الحد . فلماذا لا ترد في القرض فقط ؟

414
00:32:14,770 --> 00:32:17,470
أم يجب عليّ الهرب كـــ (هونغ سونغ كيو)

415
00:32:18,270 --> 00:32:23,100
لقد رأيت ابن أختك المضيفة في مكتبنا

416
00:32:23,640 --> 00:32:26,200
بفضل خالها ووالدها الفاشلان

417
00:32:27,140 --> 00:32:30,440
حياتها على وشك أن تتدمر

418
00:32:32,740 --> 00:32:37,700
تبدو مصدوماً . لابد أنك وثقت في (نان غيل)

419
00:32:38,300 --> 00:32:41,170
إن كنت تعلم حقيقة (نان غيل)

420
00:32:41,670 --> 00:32:44,370
لم تكن لتدعه يقترب منها

421
00:32:45,470 --> 00:32:47,400
فقط إفعل كما نقول لك

422
00:32:47,840 --> 00:32:51,370
هذه هي الطريقة الوحيدة لتنجو بها ابن أختك

423
00:32:58,500 --> 00:33:01,970
من الصعب عليّ السير . علمني كيفية ركوب الدراجة

424
00:33:02,400 --> 00:33:05,340
تعرفين كيف تركبينها -
لقد مر وقت طويل -

425
00:33:08,440 --> 00:33:09,770
كيف تعلم هذا ؟

426
00:33:10,740 --> 00:33:12,840
 لقد تبعتني عندما كنا صِغاراً ، أليس كذلك ؟

427
00:33:22,000 --> 00:33:25,670
لا يُمكنك أن تتركني حقاً ، اتفقنا ؟
لقد مرت سنوات

428
00:33:25,740 --> 00:33:26,940
ظل بقربي

429
00:33:27,270 --> 00:33:28,700
فهمت

430
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
! يا

431
00:33:40,140 --> 00:33:41,770
! لا ، لا

432
00:33:46,640 --> 00:33:49,640
انا متعبة للغاية ، سأموت

433
00:33:51,700 --> 00:33:54,670
يجب أن تتمرني أكثر

434
00:33:54,970 --> 00:33:58,340
لم أكن بهذا السوء ، لابد أن جسمي تغير

435
00:33:58,840 --> 00:34:02,070
خُذي نفساً عميقاً وأخريجه عبر فمكِ

436
00:34:12,200 --> 00:34:13,600
أنا سعيدة للغاية

437
00:34:15,240 --> 00:34:17,570
لا أعلم كم مر من الوقت

438
00:34:25,940 --> 00:34:27,370
يجب أن أذهب لأدلك العجين

439
00:34:29,970 --> 00:34:31,370
! أنت وعجينك

440
00:34:56,470 --> 00:34:57,470
مرحباً ؟

441
00:34:59,470 --> 00:35:01,140
 (شين جونغ نام) كان هنا

442
00:35:02,540 --> 00:35:06,370
لقد تحدثنا عن الأوقات الخوالي

443
00:35:06,940 --> 00:35:09,200
... في البداية ، كنت غاضباً من (هونغ نا ري)

444
00:35:10,640 --> 00:35:12,670
لإستغلالك

445
00:35:14,040 --> 00:35:15,840
لكن بعد التحدث عن الأوقات الخوالي

446
00:35:17,100 --> 00:35:19,240
أدركت أنها كانت الضحية الأكبر

447
00:35:19,910 --> 00:35:20,910
... لقد نسيت

448
00:35:21,640 --> 00:35:24,540
شيئاً ما حدث منذ وقت طويل

449
00:35:25,670 --> 00:35:27,870
لم يكن يجب عليك أنت و(نا ري) أن تلتقيا حتى

450
00:35:29,270 --> 00:35:31,240
لا تجعلني أبحث في هذا أيضاً

451
00:36:30,000 --> 00:36:32,570
تباً ، إنها غير رياضية على الإطلاق

452
00:36:41,140 --> 00:36:42,540
تباً . ماذا يجب أن أفعل ؟

453
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
ماذا يجب أن أفعل ؟

454
00:37:02,770 --> 00:37:04,540
كيف تجرؤين على الإتصال بأخيكِ ؟

455
00:37:04,540 --> 00:37:06,070
يجب أن تأتي هنا

456
00:37:07,040 --> 00:37:08,140
هل أنتِ مجنونة ؟

457
00:37:08,410 --> 00:37:09,440
زلابية (هونغ)

458
00:37:10,340 --> 00:37:12,870
 تلك المرأة تأذت -
أين أنتِ ؟ -

459
00:37:12,870 --> 00:37:15,570
 في منتصف الطريق لــ (إن جونغ ري) بالحقل

460
00:37:19,740 --> 00:37:21,170
هل أنتِ بخير ؟

461
00:37:21,240 --> 00:37:23,870
! ساعديني رجاءً

462
00:37:32,240 --> 00:37:33,940
رجاءً ساعديني

463
00:37:37,440 --> 00:37:40,470
ظهري ، ظهري ، ظهري

464
00:37:40,570 --> 00:37:42,870
هلا أحضرتِ لي الهاتف من حقيبتي ؟

465
00:37:45,700 --> 00:37:46,700
ظهري

466
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
ما الخطب ؟

467
00:38:05,840 --> 00:38:09,370
(نان غيل) . أحتاج منك المجيء لهنا

468
00:38:09,370 --> 00:38:11,410
ما الخطب ؟ ما الأمر ؟

469
00:38:12,440 --> 00:38:13,700
... أنا في

470
00:38:14,370 --> 00:38:15,500
انتظر

471
00:38:16,270 --> 00:38:18,270
هلا شرحتِ له أين نحن ؟

472
00:38:23,340 --> 00:38:28,270
 نحن في منتصف الطريق لـــ (إن جونغ ري) بالحقل

473
00:38:28,270 --> 00:38:29,570
حسناً ، فهمت

474
00:38:31,800 --> 00:38:36,410
حسناً ، هذا رقمه

475
00:38:38,410 --> 00:38:39,410
شكراً لكِ

476
00:38:42,000 --> 00:38:45,540
 انتظري . ألستِ مَن كانت على الدراجة للتو ؟

477
00:38:46,340 --> 00:38:48,570
... صحيح ؟ كيف تقودين

478
00:38:49,440 --> 00:38:51,240
كيف لكِ أن تقودي دراجة بتلك الطريقة ؟

479
00:38:51,240 --> 00:38:53,440
 كان لديكِ الكثير من المساحة . لماذا أتيتِ نحوي ؟

480
00:38:53,440 --> 00:38:54,940
لم أقترب منكِ

481
00:38:55,040 --> 00:38:56,770
كنتِ غافلة كُلياً

482
00:38:57,040 --> 00:38:58,500
لذا رننت جرسي لأطلب منكِ التنحي

483
00:38:58,500 --> 00:39:00,740
 لأين كان من الممكن أن أتنحى ؟
لقد أجبرتني على الوقوع هنا

484
00:39:08,740 --> 00:39:11,300
يا إلهي ، ظهري

485
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
(نا ري)

486
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
هل أنتِ بخير ؟

487
00:39:14,800 --> 00:39:16,570
 سأمسك ذراعكِ ، إتكئي عليّ

488
00:39:16,670 --> 00:39:17,670
حسناً

489
00:39:18,470 --> 00:39:20,100
يجب أن تذهبي للمشفى

490
00:39:20,500 --> 00:39:21,540
دعيني أحملكِ

491
00:39:21,840 --> 00:39:23,300
لا

492
00:39:23,840 --> 00:39:25,100
يُمكنني السير

493
00:39:26,470 --> 00:39:28,000
! (هونغ نا ري)

494
00:39:30,170 --> 00:39:31,170
! (نا ري)

495
00:39:34,040 --> 00:39:36,100
هل أنتِ بخير ؟
لقد إتصلت بالإسعاف

496
00:39:36,200 --> 00:39:37,270
لا تتحركي

497
00:39:55,340 --> 00:39:56,870
ما الأمر ؟ هل تأذيتِ ؟

498
00:39:57,140 --> 00:39:58,570
أين تأذيتِ بالضبط ؟

499
00:39:59,570 --> 00:40:01,100
لا ، لا بأس

500
00:40:08,970 --> 00:40:11,940
(وحدة الطوارئ)

501
00:40:15,600 --> 00:40:18,910
ساقها اليمنى لم تُكسر ، فقط إلتوت

502
00:40:18,910 --> 00:40:22,440
يجب أن تظل الليلة تحت المراقبة بسبب ظهرها

503
00:40:23,270 --> 00:40:25,100
... رجاءً تفقد إن كانت تتألم

504
00:40:25,100 --> 00:40:28,570
وأين مكان الألم في الثلاث ساعات القادمة

505
00:40:29,440 --> 00:40:30,540
(لائحة الألم)

506
00:40:31,070 --> 00:40:32,070
شكراً لكِ

507
00:40:37,870 --> 00:40:39,470
! توقف

508
00:40:39,470 --> 00:40:41,040
لقد رننت جرسي بجنون

509
00:40:41,040 --> 00:40:43,800
لقد سقطت لأنها غير رياضية

510
00:40:44,570 --> 00:40:45,840
أياً كان ، هناك مَن تأذى

511
00:40:45,840 --> 00:40:47,640
وكان هذا خطئ السائق

512
00:40:47,640 --> 00:40:49,170
هل تحتاجين لرخصة لقيادة دراجة ؟

513
00:40:49,740 --> 00:40:51,270
توقف عن التظاهر أنك ذهبت لكلية الحقوق

514
00:40:51,270 --> 00:40:53,540
تلك المرأة الغير رياضية لديها مزاج سيء

515
00:40:53,540 --> 00:40:54,940
قد تتخذ إجراء قانوني

516
00:40:55,040 --> 00:40:56,870
عندها الشرطة ستُحقق بالأمر

517
00:40:57,770 --> 00:41:00,410
و (نان غيل) سيعلم أنه كان عمدي

518
00:41:04,200 --> 00:41:05,470
رباه

519
00:41:05,700 --> 00:41:06,770
... حسناً

520
00:41:08,370 --> 00:41:10,170
اجلسي

521
00:41:10,870 --> 00:41:12,300
ماذا ؟ -
اجلسي -

522
00:41:12,300 --> 00:41:13,300
رباه

523
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
انتظر

524
00:41:35,670 --> 00:41:36,970
هل أنتِ بخير ؟

525
00:41:36,970 --> 00:41:38,140
أنا بخير

526
00:41:38,600 --> 00:41:40,200
كيف علمتِ كي تأتي لهناك ؟

527
00:41:40,340 --> 00:41:42,910
التي تسببت بالحادث تكون شقيقتي

528
00:41:43,910 --> 00:41:44,910
شقيقتك ؟ -
شقيقتك ؟ -

529
00:41:46,240 --> 00:41:47,300
هذه (كوان دوك شيم)

530
00:41:48,100 --> 00:41:49,340
جدياً

531
00:41:54,870 --> 00:41:57,940
هلا خرجتم قليلاً كي أغير ملابسي ؟

532
00:41:58,670 --> 00:42:00,040
(دوك شيم) . هلا ساعدتني ؟

533
00:42:13,440 --> 00:42:14,540
 فعلتها عن عمد ، أليس كذلك ؟

534
00:42:15,770 --> 00:42:18,670
تكونين وقحة بمجرد أن يُغادر الرجال

535
00:42:18,670 --> 00:42:21,240
 أنتِ هي مَن أرسلت تلك الملاحظات لــ (نان غيل)

536
00:42:21,340 --> 00:42:22,770
التي تُشير بــ "أميري" ، أليس كذلك ؟

537
00:42:22,770 --> 00:42:24,770
... أميري" هل أرسل أحد"

538
00:42:25,040 --> 00:42:27,270
ما شيء كهذا ؟

539
00:42:27,770 --> 00:42:29,570
لقد حبستني في الكوخ ، أليس كذلك ؟

540
00:42:29,670 --> 00:42:31,370
! مقاس حذائكِ متطابق

541
00:42:31,870 --> 00:42:33,840
 ما خطبكِ ؟
هل هذا أمر خاص بالمدرسة المتوسطة ؟

542
00:42:33,840 --> 00:42:35,140
أنا في المدرسة الثانوية

543
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
لقد رننت جرسي لكِ من الخلف

544
00:42:37,600 --> 00:42:39,370
هذا لأنكِ كبيرة في السن وغير رياضية

545
00:42:39,370 --> 00:42:40,370
كبيرة ؟

546
00:42:43,970 --> 00:42:47,340
حبسي في الكوخ وفعلكِ هذا كانا خطران

547
00:42:47,540 --> 00:42:48,910
أخبريني السبب

548
00:42:49,170 --> 00:42:50,570
... إن لم تفعلي ، سوف

549
00:42:51,540 --> 00:42:55,170
لا أهتم إن كنتِ في المدرسة ، لن أظهر لكِ أي رحمة

550
00:42:58,570 --> 00:43:01,840
... الإستيلاء على رجل آخر لأنكِ هُجرتِ

551
00:43:01,840 --> 00:43:03,640
يُهين كل النساء

552
00:43:03,740 --> 00:43:05,700
كما أنكِ تُغازلين أخي أيضاً

553
00:43:05,700 --> 00:43:07,410
أنتِ لعوبة كبيرة

554
00:43:07,600 --> 00:43:10,770
إن كنتما أخطئتما وسجلتما زوجكما

555
00:43:10,770 --> 00:43:13,270
! تصرفي بروعة وتطلقي منه

556
00:43:17,100 --> 00:43:18,840
متى تدرسين ؟

557
00:43:19,040 --> 00:43:21,300
 لقد بحثتِ في كل هذا -
لقد رأيت -

558
00:43:21,470 --> 00:43:22,800
... جعلتِ حبيبكِ السابق يثمل

559
00:43:23,140 --> 00:43:24,800
 وتشاجرتِ مع حبيبته الجديدة التي أتت لتحضره

560
00:43:24,910 --> 00:43:27,070
أتيت لأخي وتصرفتِ كفتاة

561
00:43:27,410 --> 00:43:29,200
وتحدثتِ عن إلغاء الزواج

562
00:43:29,200 --> 00:43:31,270
 كنت سأستسلم لكِ لو كان أياً من هذا صحيح

563
00:43:31,270 --> 00:43:32,800
لكن كله خاطئ

564
00:43:32,910 --> 00:43:34,700
إذاً ما هي علاقتكِ بـــ عزيزي (نان غيل) ؟

565
00:43:35,000 --> 00:43:36,770
عزيزكِ (نان غيل) ؟ -
هذا صحيح -

566
00:43:36,770 --> 00:43:40,140
لماذا تستولين عليه؟
أنتِ مزعجة للغاية

567
00:43:40,500 --> 00:43:42,870
عليكِ أن تعتذري على فعلته بي

568
00:43:42,870 --> 00:43:44,470
ماذا ؟ مزعجة ؟

569
00:43:44,470 --> 00:43:47,670
لماذا من لصعب للغاية الإعتذار في هذا المجتمع ؟

570
00:43:48,440 --> 00:43:50,670
 (كوان دوك شيم) . لقد عبثتِ مع الشخص الخاطئ

571
00:43:50,770 --> 00:43:51,840
لن أدع هذا يمر

572
00:43:52,140 --> 00:43:54,370
سأرفع دعوى وأجعلهم يحققون بكِ

573
00:43:54,670 --> 00:43:56,800
حذرتكِ أنني لن أظهر أي رحمة

574
00:44:00,400 --> 00:44:01,700
لم تعلم حقاً أنها كانت شقيقتي ؟

575
00:44:01,800 --> 00:44:04,470
هذا . من الصعب ملاحظة أمر كهذا

576
00:44:04,570 --> 00:44:05,570
لا أحب هذا

577
00:44:05,770 --> 00:44:08,040
 إنها شقيقتي . ما الذي لا تُحبه بهذا ؟

578
00:44:08,140 --> 00:44:09,670
إنها هادئة وبريئة

579
00:44:09,670 --> 00:44:11,570
لكنك دعوتها بفتاة الأحداث

580
00:44:12,040 --> 00:44:13,570
لديّ شقيقة واحدة فقط

581
00:44:13,570 --> 00:44:16,000
ليس لديّ شقيقة هادئة وبريئة

582
00:44:16,670 --> 00:44:18,940
! (نان غيل) ! (نان غيل)

583
00:44:18,940 --> 00:44:20,670
! إتصل بالشرطة الآن على الفور

584
00:44:20,770 --> 00:44:21,770
أنا آسفة

585
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
ماذا ؟

586
00:44:26,940 --> 00:44:27,940
يـــــــــــــا

587
00:44:27,940 --> 00:44:29,100
ما الذي تفعلينه ؟

588
00:44:29,100 --> 00:44:30,270
... لا ، أنا

589
00:44:34,700 --> 00:44:37,500
لماذا تجعلين طالبة صغيرة تجثو على ركبتها ؟

590
00:44:37,500 --> 00:44:38,600
هي لم تعني هذا

591
00:44:38,600 --> 00:44:40,000
لقد عنتهُ -
لقد عنتهُ -

592
00:44:40,000 --> 00:44:42,170
ماذا ؟ لماذا ؟

593
00:44:42,640 --> 00:44:45,370
يجب أن أتحدث معها لأعرف السبب

594
00:44:45,940 --> 00:44:48,170
لكنها غادرت دون إعتذار

595
00:44:49,200 --> 00:44:50,900
إذهب لشقيقتك

596
00:44:51,700 --> 00:44:54,270
 حسناً ، إذاً ... أنا آسف (نا ري)

597
00:44:54,270 --> 00:44:55,370
... حسناً

598
00:44:59,600 --> 00:45:02,570
هذا سيء -
ما الأمر ؟ -

599
00:45:03,070 --> 00:45:05,200
هل يكرهكِ الجميع ؟ -
يـــــا -

600
00:45:05,740 --> 00:45:07,970
إنها فتاة بريئة . أتساءل لماذا فعلت أمر كهذا

601
00:45:07,970 --> 00:45:09,870
تظن أنها هادئة وبريئة ؟

602
00:45:09,940 --> 00:45:12,870
"لقد حدقت بي وقالت "لقد رننت الجرس

603
00:45:12,870 --> 00:45:16,200
"هذا لأنكِ كبيرة وغير رياضية"

604
00:45:17,100 --> 00:45:18,200
يـــــــــا

605
00:45:30,400 --> 00:45:33,570
 هل تعلمين أي مشاعر تُضيع الطاقة ؟

606
00:45:35,170 --> 00:45:38,270
 أولاً : الإعجاب
ثانياً : الغيرة

607
00:45:38,570 --> 00:45:42,270
 لذا إن كنتِ معجبة بأحد ، أبقي الأمر مجرد إعجاب

608
00:45:42,640 --> 00:45:45,070
إن أضفتِ الغيرة للإعجاب ، ستفقدين عقلكِ

609
00:45:45,370 --> 00:45:47,570
وطاقتكِ ستُستنزف

610
00:45:47,700 --> 00:45:48,940
أياً كان

611
00:45:50,000 --> 00:45:51,240
أنت تُحبها ، أليس كذلك ؟

612
00:45:52,840 --> 00:45:53,970
لا تغيري الموضوع

613
00:45:54,170 --> 00:45:56,700
 لماذا قد أفعل ؟ -
تصرفت أنك لن تأتي -

614
00:45:56,900 --> 00:45:59,670
 لقد بمجرد أن علمت أنها هي ، ركضت لهنا

615
00:46:00,200 --> 00:46:01,970
هل أنت أمير على الحصان الأبيض أو ما شابه ؟

616
00:46:01,970 --> 00:46:03,700
هذا ليس من شيمك أبداً

617
00:46:04,470 --> 00:46:05,900
توقفي عن التصرف بسخافة

618
00:46:06,000 --> 00:46:07,800
إذاً ما هي علاقتك بتلك اللعوبة ؟

619
00:46:07,800 --> 00:46:08,970
لعوبة ؟

620
00:46:09,570 --> 00:46:11,200
لماذا (نا ري) لعوبة ؟

621
00:46:11,400 --> 00:46:15,070
ترفض أن تطلقه ولكنها تتلاعب على رجل آخر

622
00:46:15,070 --> 00:46:16,540
يجب أن تُصبحي كاتبة

623
00:46:17,070 --> 00:46:19,970
 هل تعلمين حتى ما هي علاقة (نان غيل) و (نا ري) القانونية ؟

624
00:46:19,970 --> 00:46:22,840
أعلم بشأن طلب إنهاء الزواج

625
00:46:22,840 --> 00:46:25,400
نهما أب وابنته . زوج أم وابنته

626
00:46:28,870 --> 00:46:30,840
ما هذا الغباء ؟

627
00:46:31,970 --> 00:46:34,340
هل "زوج أم وابنته" علاقة غبية بالنسبة لكِ ؟

628
00:46:36,340 --> 00:46:38,600
 اخرجني -
هل أنا سائقكِ ؟ -

629
00:46:38,640 --> 00:46:40,740
! اخرجني ! اخرجني

630
00:46:40,740 --> 00:46:43,700
! اخرجني قبل ان أفقد عقلي أكثر

631
00:47:03,940 --> 00:47:05,140
هل أنت بخير ؟

632
00:47:06,070 --> 00:47:08,570
أجل -
... سنلتقط إشاعة أخرى غداً -

633
00:47:08,570 --> 00:47:10,100
وإن كانت جيدة ستتمكني من المغادرة

634
00:47:10,170 --> 00:47:14,170
تمرني ، كي لا تتحول لمشكلة مزمنة ، سيري أكثر

635
00:47:14,470 --> 00:47:16,600
من فضلك إمسك بها وساعدها -
سأفعل -

636
00:47:26,600 --> 00:47:28,570
ألم تسمعينه يقول أن عليكِ السير أكثر ؟

637
00:47:33,100 --> 00:47:34,370
تباً

638
00:47:36,200 --> 00:47:38,700
ألن يُجهَد ظهري إن سرت أكثر من اللازم ؟

639
00:47:38,740 --> 00:47:40,300
لم تمر 10 دقائق حتى

640
00:47:41,070 --> 00:47:42,740
أي نوع من الآباء أنت ؟

641
00:47:43,100 --> 00:47:45,900
لم أتوقع قط بأن أكون كالممرضة لابنه كبيرة ، أيضاً

642
00:47:48,170 --> 00:47:49,900
هل يجب أن أبحث عن أبي ؟

643
00:47:52,340 --> 00:47:55,640
لماذا ؟ -
قد تحزن أمي إن سمعت هذا -

644
00:47:55,800 --> 00:47:57,600
لكنني لم أكره أبي

645
00:47:57,870 --> 00:48:00,800
 أول مرة ركبت فيها الطائرة كانت مع أبي

646
00:48:01,540 --> 00:48:04,040
كنت صغيرة للغاية لأتذكر الكثير

647
00:48:04,340 --> 00:48:08,100
لكنني أذكر أنني صُدمت بكم كانت الطائرة كبيرة

648
00:48:10,170 --> 00:48:12,440
أتساءل لما لم تأتي أمي معنا

649
00:48:13,170 --> 00:48:16,540
 أين ذهبت مع أبي ؟
لا أعلم

650
00:48:19,040 --> 00:48:21,270
لابد أنه لم يكن أمراً ممتعاً إن كنتِ لا تتذكرين

651
00:48:21,600 --> 00:48:25,440
بالتأكيد كان ممتعاً . والدي كان شخصاً مرحاً للغاية

652
00:48:26,000 --> 00:48:28,340
الجميع في البلدة أحبوه

653
00:48:28,700 --> 00:48:31,800
لكن متى ما كنت أقول هذا لأمي

654
00:48:31,870 --> 00:48:35,000
...كانت تقول أنني لم أركب طائرة معه قط

655
00:48:35,440 --> 00:48:37,200
على الرغم أنني أتذكر هذا

656
00:48:38,300 --> 00:48:41,900
لا . لقد  ركبت طائرة مع أبي . انا متأكدة

657
00:48:41,900 --> 00:48:44,670
ربما ، هي لم تُحب ذهابكما معاً وحدكما

658
00:48:46,170 --> 00:48:48,100
أنت محق ، لابد أن هذا ما كان عليه

659
00:48:48,200 --> 00:48:51,440
لكنكِ تريدين إيجاد أبيكِ لتسأليه عن هذا ؟

660
00:48:51,840 --> 00:48:55,340
لا . أمي أخفت عني الكثير من الأسرار

661
00:48:56,000 --> 00:48:57,440
أدرك هذا الآن

662
00:48:58,340 --> 00:49:00,670
أريد أن اسأل عن تلك الأسرار

663
00:49:02,670 --> 00:49:03,870
مع هذا ، لا تبحثي عنه

664
00:49:04,570 --> 00:49:06,900
هو أفضل حالاً طالما أنه مُختبئ من (دادا)

665
00:49:09,400 --> 00:49:10,940
حسناً ، بالتأكيد

666
00:49:14,240 --> 00:49:16,240
 لنقوم بـــ 10 جولات -
يـــــــــــــــــــــــا -

667
00:49:19,800 --> 00:49:20,900
لنسير

668
00:49:23,870 --> 00:49:27,540
بينما كنت في كهفك

669
00:49:29,070 --> 00:49:31,400
ذهبت لرؤية (نا ري)

670
00:49:32,540 --> 00:49:35,500
أعلم ، رأيت الصور التي أرسلتِها

671
00:49:36,600 --> 00:49:39,900
... تحدثت كثيراً معها ليومان

672
00:49:40,070 --> 00:49:41,700
واشعر بتحسن الآن

673
00:49:42,400 --> 00:49:43,540
هذا جيد

674
00:49:44,340 --> 00:49:48,200
 هل هذا كل شيء؟
ألن تسأل عن حالها ؟

675
00:49:50,500 --> 00:49:53,800
إنها قوية . أنا متأكد أنها بخير

676
00:49:54,870 --> 00:49:59,040
لحسن الحظ . وجدت لنفسها رجل جيد هناك

677
00:50:00,040 --> 00:50:01,070
رجل ؟

678
00:50:04,640 --> 00:50:05,900
هو ليس رجل

679
00:50:09,540 --> 00:50:13,300
... سمعت أنك قابلت (كوان دوك بونغ)

680
00:50:13,370 --> 00:50:15,000
عندما ذهبت لهناك أيضاً

681
00:50:15,570 --> 00:50:17,500
(كوان دوك بونغ) ؟

682
00:50:17,500 --> 00:50:21,970
هل علمت أنه من عائلة مجموعة (جرينلاند) ؟

683
00:50:24,940 --> 00:50:26,840
تدعي أنها صديقها

684
00:50:26,840 --> 00:50:29,370
لكنه أتى للمطار أيضاً

685
00:50:29,970 --> 00:50:32,600
يبدو أنهما كانا معاً لفترة

686
00:50:33,300 --> 00:50:36,570
قد تكون خانتك هي أولاً

687
00:50:36,700 --> 00:50:38,900
لا مكان لديك لتعود إليه

688
00:50:40,170 --> 00:50:41,500
مَن قال أنني سأعود ؟

689
00:50:43,670 --> 00:50:44,900
.... لكن (نا ري)

690
00:50:45,970 --> 00:50:48,700
ليست من النوع الذي يخون

691
00:50:49,000 --> 00:50:52,640
إن قالت أنه صديقها ، فهو صديقها

692
00:50:56,400 --> 00:50:58,740
هل تعرفني جيداً بقدر ما تعرفها ؟

693
00:51:00,270 --> 00:51:02,100
هل تعلم كيف كنت أشعر ؟

694
00:51:03,370 --> 00:51:05,900
... لقد كنت منبوذة لسرقتي رجلها

695
00:51:05,970 --> 00:51:08,870
وظللت أحصل على المناوبات الليلية

696
00:51:09,200 --> 00:51:11,270
لكنني لم أخبرك ، ألم أفعل ؟

697
00:51:15,700 --> 00:51:17,670
 تبدين كــ (دو يو جو) القديمة اليوم

698
00:51:19,570 --> 00:51:21,100
... أول يوم إلتقينا فيه ، أتيت تلك الليلة

699
00:51:21,200 --> 00:51:23,800
قائلة أنكِ لم تتمكني من إخراجي من عقلكِ

700
00:51:24,370 --> 00:51:27,600
دوماً ما كنتِ تقولين ما تريدينه

701
00:51:28,340 --> 00:51:30,070
توقفي عن الحديث عن (نا ري) من الآن فصاعداً

702
00:51:30,940 --> 00:51:33,040
ولستِ بحاجة لأن ترسلي لي صور كما فعلتِ

703
00:51:33,640 --> 00:51:36,440
أنتِ هي أنتِ (يو جو) ، اتفقنا ؟

704
00:51:42,270 --> 00:51:46,640
... لابد أنني كنت أتصرف كــ (نا ري) لأثير إعجابك

705
00:51:47,270 --> 00:51:48,670
في حين أن لديّ نفسي

706
00:52:31,270 --> 00:52:34,170
لقد مر 3 ساعات ، هل هناك أي ألم ؟

707
00:52:36,200 --> 00:52:37,470
(نان غيل)

708
00:52:39,840 --> 00:52:42,100
... أنا آسفة على عدم تذكرك

709
00:52:42,640 --> 00:52:45,170
 في حين أنك تتذكرني وأنا صغيرة

710
00:52:48,270 --> 00:52:50,070
لا حاجة لأن تعتذري

711
00:52:53,470 --> 00:52:57,070
إن لم يكن هناك ألم ، عودي للنوم ، سأعود

712
00:52:58,140 --> 00:53:00,740
... لم أكن أعلم أنه سيُراودني شعور جيد

713
00:53:01,440 --> 00:53:03,800
 عندما أعلم أن هناك مَن يتذكرني عندما كنت صغيرة

714
00:53:05,100 --> 00:53:07,540
أشعر أنني كنت حُب أحدهم الأول

715
00:53:08,740 --> 00:53:12,770
 أشعر أنني شخص رائع ، لذلك أشعر بالمزيد من الثقة

716
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
سأذهب لأدلك العجين

717
00:53:43,570 --> 00:53:44,970
لقد أنهيت هذا

718
00:53:46,170 --> 00:53:47,600
لقد أنهيت هذا

719
00:54:03,140 --> 00:54:04,400
(غو نان غيل)

720
00:54:06,770 --> 00:54:09,070
... آسفة على عدم تذكرك

721
00:54:09,600 --> 00:54:12,070
في حين أنك تتذكرني في صغري

722
00:54:13,140 --> 00:54:15,740
... لم أكن أعلم أنه سيُراودني شعور جيد

723
00:54:16,400 --> 00:54:18,700
عندما أعلم أن هناك مَن يتذكرني في صغري

724
00:54:21,740 --> 00:54:23,840
 أنت و (نا ري) 
ما كان يجب أن تلتقيا أبداً

725
00:54:24,840 --> 00:54:27,470
لا تجعلني أبحث في هذا أيضاً

726
00:54:36,800 --> 00:54:38,170
سيد (شين جونغ نام)

727
00:54:38,840 --> 00:54:41,840
تذكر عندما هددك (نان غيل)

728
00:54:42,440 --> 00:54:43,800
... هو لم

729
00:54:44,770 --> 00:54:47,440
حاول أن تتذكر

730
00:54:47,440 --> 00:54:50,300
لابد أنك تذكر عندما هددك

731
00:54:51,800 --> 00:54:53,870
... أنت محق . حسناً

732
00:54:54,170 --> 00:54:57,500
... (نان غيل) ، أخبرني

733
00:54:57,600 --> 00:55:00,970
بألا تطئ قدمي المنزل أبداً

734
00:55:01,200 --> 00:55:04,000
(الرئيس : باى بيونغ وو)

735
00:55:04,040 --> 00:55:05,040
(نان غيل)

736
00:55:06,100 --> 00:55:07,100
أنا والدك

737
00:55:08,100 --> 00:55:09,500
تعامل معي أنا

738
00:55:09,870 --> 00:55:11,370
دعه يذهب

739
00:55:12,970 --> 00:55:15,770
يجب عليه أن يفعل شيئاً لنا

740
00:55:16,000 --> 00:55:17,800
سأحمي هذه الأرض

741
00:55:19,340 --> 00:55:20,740
بغض النظر عن (نا ري)

742
00:55:21,740 --> 00:55:24,840
... لذا لا يوجد فائدة من تهديدي، بقولك أنه ما كان

743
00:55:25,700 --> 00:55:26,740
يجب أن نلتقي أنا و (هونغ نا ري)

744
00:55:27,740 --> 00:55:29,100
لم أكن أهددك

745
00:55:30,340 --> 00:55:31,470
... أنت على الأرجح تظن

746
00:55:32,140 --> 00:55:34,640
أنت تحمي (نا ري)

747
00:55:35,500 --> 00:55:36,800
لكن إن عُدت للخلف

748
00:55:37,900 --> 00:55:40,000
فقد كان أنت مَن فعل هذا بعائلتها

749
00:55:45,240 --> 00:55:48,100
ماذا تعني ؟

750
00:55:49,870 --> 00:55:51,500
خالها هنا

751
00:55:51,970 --> 00:55:53,540
لذا لا يُمكنني الخوض في التفاصيل

752
00:55:56,940 --> 00:55:58,470
إن سمع خالها هذا

753
00:55:59,570 --> 00:56:01,400
(نا ري) ستعلم أيضاً

754
00:56:24,770 --> 00:56:27,640
 لا يوجد ألم ظهر كما أنني لم أتناول المسكنات

755
00:56:28,240 --> 00:56:29,900
سأحل هذا الأمر

756
00:56:45,740 --> 00:56:49,670
(إتفاق تسوية)

757
00:56:50,540 --> 00:56:53,200
فاتورة المشفى دُفعت بالفعل

758
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
... يُمكنكِ المطالبة بالتعويض جراء الجروح الجسدية

759
00:56:56,240 --> 00:56:57,470
والضغط النفسي

760
00:56:58,740 --> 00:56:59,840
! كم هذا مُزعج

761
00:57:00,770 --> 00:57:03,640
... المهاجمة إعترفت أن الحادثة

762
00:57:04,800 --> 00:57:05,800
كانت عمدية

763
00:57:06,070 --> 00:57:08,300
لا أنوي مقاضاتها بسبب الأضرار

764
00:57:08,840 --> 00:57:11,470
أطلب من الجانية إعتذار صادق

765
00:57:12,770 --> 00:57:14,940
"آسفة . لن أكرر هذا من جديد"

766
00:57:15,040 --> 00:57:18,070
"أعتذر . لن أكرر هذا من جديد"
إختاري منهما

767
00:57:18,570 --> 00:57:21,040
لم أظن أنكِ ستتدحرجين كالكرة التالفة

768
00:57:22,400 --> 00:57:23,540
تمرني قليلاً

769
00:57:26,940 --> 00:57:27,940
أيتها الفتاة

770
00:57:28,600 --> 00:57:32,240
 هل تعلمين ما هي أكثر العواطف التي تُضيع الطاقة ؟

771
00:57:33,400 --> 00:57:34,440
أولاً : الإعجاب

772
00:57:34,900 --> 00:57:36,000
ثانياً : الغيرة

773
00:57:36,300 --> 00:57:37,470
هل هذا ما تريدين قوله ؟

774
00:57:37,470 --> 00:57:38,740
لا ، ليس هذا

775
00:57:39,600 --> 00:57:41,170
... الإعجاب والغيرة

776
00:57:41,270 --> 00:57:43,800
قد يُعيدا لكِ طاقتكِ إن مارستهما بطريقة جيدة

777
00:57:44,470 --> 00:57:47,100
المضيعةا لحقيقية للطاقة هي كره الآخرين

778
00:57:49,540 --> 00:57:51,870
"من السهل جعل حياتكِ يائسة"

779
00:57:51,870 --> 00:57:53,740
"اكرهي هؤلاء المقربين منكِ"

780
00:57:53,840 --> 00:57:55,500
 هذا قول (كيم غو) الشهير

781
00:57:55,600 --> 00:57:58,370
مع هذا ، فنحن لسنا مقربتان

782
00:57:58,570 --> 00:58:01,170
 إن تمكنا من الجلوس وجهاً لوجه ، فهذا يعني أننا مقربتان

783
00:58:02,570 --> 00:58:03,570
(كوان دوك شيم)

784
00:58:04,900 --> 00:58:07,040
إن بدأتي بكراهية الآخرين ، تذكري هذا

785
00:58:07,770 --> 00:58:10,000
أنتِ تجعلين حياتكِ تعيسة

786
00:58:20,800 --> 00:58:22,140
هل هو حقاً زوج والدتكِ ؟

787
00:58:23,770 --> 00:58:25,270
هل تدعينه بهذا ؟

788
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
رائع

789
00:58:27,000 --> 00:58:28,140
أنتما عائلة

790
00:58:29,040 --> 00:58:31,300
لا تصدقين هذا ، أليس كذلك ؟

791
00:58:31,300 --> 00:58:33,870
بلى ، أنا آسفة ، لقد اخطأت

792
00:58:33,870 --> 00:58:35,940
من فضلكِ إعتني بي من الآن فصاعداً

793
00:58:36,970 --> 00:58:39,040
لأجل ماذا ؟ أعتني بكِ لماذا ؟

794
00:58:39,040 --> 00:58:42,170
أخبري زوج والدتكِ أنني إعتذرت

795
00:58:42,170 --> 00:58:43,870
! هو ليس زوج أمي

796
00:58:49,900 --> 00:58:51,100
تعالي لغرفتي

797
00:58:51,100 --> 00:58:52,670
(!من (نا ري) . تعال لغرفتي)

798
00:58:56,000 --> 00:58:57,970
 لقد أرسلت مخطط منظمة (دادا)

799
00:59:07,200 --> 00:59:08,640
(الرئيس : باى بونغ وو)

800
00:59:14,400 --> 00:59:16,170
(المدير : باى بيونغ سوك)

801
00:59:23,170 --> 00:59:24,170
ماذا ؟

802
00:59:25,170 --> 00:59:26,800
سأترك أشيائي هنا

803
00:59:26,800 --> 00:59:29,170
تفكيرٌ جيد -
أليس كذلك ؟ -

804
00:59:29,170 --> 00:59:30,740
من السيء لظهركِ حمل أشياء ثقيلة

805
00:59:30,740 --> 00:59:32,270
سأرسلهم بالحاملة

806
00:59:33,840 --> 00:59:36,240
لا بأس ، لا تُزعج نفسك

807
00:59:36,840 --> 00:59:38,940
لقد زرعت بذور في الدفيئة

808
00:59:39,040 --> 00:59:41,240
لذا سيكون عليّ المجيء لتفقدها

809
00:59:41,240 --> 00:59:42,240
لا تأتي

810
00:59:42,970 --> 00:59:44,570
إن كنتِ تريدين إنهاء علاقتكِ بـــ (دادا)

811
00:59:44,900 --> 00:59:46,840
 فعليكِ قطع كل علاقتكِ بهذا المكان

812
00:59:47,870 --> 00:59:49,870
لن أدعهم يتصلون بكِ أو بالشركة

813
00:59:50,640 --> 00:59:53,100
فكري بي على أي غريب -
بالتأكيد ، أنت كذلك -

814
00:59:53,300 --> 00:59:55,600
 هل تظن أنني إعتبرتك زوج أمي حقاً ؟

815
00:59:58,570 --> 01:00:00,540
هل تعلم أنك تكون بارداً في بعض الأحيان ؟

816
01:00:01,140 --> 01:00:03,240
لكن هذا لم يُجدي معي بعد الآن

817
01:00:04,270 --> 01:00:05,970
... لن أصدقه

818
01:00:07,900 --> 01:00:09,440
لأنني أعلم مشاعرك الحقيقية

819
01:00:11,770 --> 01:00:13,440
وكيف أشعر فعلاً ؟

820
01:00:34,140 --> 01:00:36,200
 هل هناك شخص يُدعى (غو نان غيل) هنا ؟

821
01:00:43,240 --> 01:00:45,600
لأكون صادقة ، أنا لا أعلم مشاعرك الحقيقية

822
01:00:47,540 --> 01:00:49,500
لكنني بدأت أصبح فضولية

823
01:00:50,970 --> 01:00:52,000
... أشعر

824
01:00:52,370 --> 01:00:55,040
أنني لن أندم على سؤالي ، لذلك سأسأل الآن

825
01:00:57,270 --> 01:00:58,270
(غو نان غيل)

826
01:00:59,840 --> 01:01:01,940
لقد أحببتني عندما كنا صِغاراً ، أليس كذلك ؟

827
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
انا حبك الأول ، أليس كذلك ؟

828
01:01:07,070 --> 01:01:08,370
لماذا أنتِ فضولية عن هذا ؟

829
01:01:08,940 --> 01:01:10,070
كله من الماضي

830
01:01:11,300 --> 01:01:12,540
لنقل فقط أنكِ كنتِ حُبي الأول

831
01:01:14,040 --> 01:01:16,600
 لنقل أنني تبعتكِ في كل مكان وأزعجتكِ

832
01:01:17,140 --> 01:01:18,140
سعيدة ؟

833
01:01:18,800 --> 01:01:20,300
حسناً ، إنسى الماضي

834
01:01:20,840 --> 01:01:23,600
سأسأل (غو نان غيل) الواقف أمامي هنا

835
01:01:27,040 --> 01:01:28,300
ماذا عن الآن ؟

836
01:01:32,870 --> 01:01:35,570
لقد تذكرتني بعد كل تلك السنوات

837
01:01:38,470 --> 01:01:41,100
هل مازلت معجب بي ؟

838
01:01:47,420 --> 01:02:01,840
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما








839
01:02:02,040 --> 01:02:04,170
 لو قاضتنا (دادا) ، ستخسر على الأرجح

840
01:02:04,170 --> 01:02:07,340
مَن سيصدق أنكما زوج أم وابنه ؟

841
01:02:07,340 --> 01:02:08,940
لا يُمكن لــ (دادا) هزيمتنا

842
01:02:08,940 --> 01:02:10,640
عليكما أن تُحافظا على علاقتكما العائلية

843
01:02:10,640 --> 01:02:12,640
 علاقة الأب والابنه التي لن يشك بها أحد

844
01:02:12,640 --> 01:02:14,600
(نان غيل) عين مُحامياً

845
01:02:14,600 --> 01:02:15,940
إبحث في أمره

846
01:02:15,940 --> 01:02:18,000
إكتشف ما هي علاقتهم

847
01:02:18,000 --> 01:02:20,040
 (نا ري) ، هل تودين مواعدتي ؟ -
ماذا ؟ -

848
01:02:20,040 --> 01:02:22,940
! لا صداقة ، لكن شخص مقرب ، حبيب

849
01:02:22,940 --> 01:02:24,900
سأفعل هذا إن كان سيُساعد عائلتي

850
01:02:24,900 --> 01:02:25,940
(نان غيل)

851
01:02:26,140 --> 01:02:27,640
أشعر بالحزن لرحيلي

852
01:02:27,640 --> 01:02:29,140
ستزورين هنا كثيراً ، أليس كذلك ؟

853
01:02:29,140 --> 01:02:31,240
لا تعمل طوال الوقت ، اتفقنا ؟

854
01:02:31,240 --> 01:02:32,940
أشعر بأنه الوداع الأخير حقاً

855
01:02:07,340 --> 01:02:34,940
Jung Uree : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما

