﻿1
00:00:00,050 --> 01:02:19,500
1

2
00:00:00,050 --> 00:00:05,830
Jung Uree & Park Samar : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما











3
00:00:06,420 --> 00:00:07,420
الــحـــلـــقــــ 8 ــــــــة

4
00:00:13,090 --> 00:00:14,220
سأشتري ذلك الكتاب لكِ

5
00:00:14,220 --> 00:00:15,720
لا يجب أن يكون ذاك الكتاب بالذات

6
00:00:16,390 --> 00:00:17,820
إذاً أحضري الكتاب وعودي

7
00:00:17,920 --> 00:00:18,960
سأكون بإنتظاركِ هنا

8
00:00:18,960 --> 00:00:21,150
لا . لا تنتظرني

9
00:00:21,150 --> 00:00:24,450
 إن لم أنتظركِ . لن يكون لديّ أي فرصة أخرى

10
00:00:24,450 --> 00:00:27,450
إن جعلكِ هذا غير مرتاحة . سأكون في المتحف

11
00:00:27,550 --> 00:00:28,820
اتصلي بي عندما تنتهي

12
00:00:28,920 --> 00:00:31,720
مشاعري نحوكِ ليست بمزحة

13
00:00:31,820 --> 00:00:33,650
أنا لستُ ذاهبة لهناك فقط بسبب الكتاب

14
00:00:33,750 --> 00:00:35,320
حسناً . اتفقنا

15
00:00:36,220 --> 00:00:39,290
سأعود لسيؤول كي تكوني أنتِ مرتاحة

16
00:00:39,390 --> 00:00:42,290
مع هذا . أفرغي لي بعض الوقت أيضاً

17
00:00:42,390 --> 00:00:43,720
قلت لكِ . يجب أن أتحدث معكِ

18
00:00:44,490 --> 00:00:45,550
حسناً

19
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
إلى اللقاء

20
00:00:52,120 --> 00:00:53,690
تأكدي من الإتصال بي هذه المرة

21
00:00:55,250 --> 00:00:56,950
ألا يُمكنكِ على الأقل إجابتي ؟

22
00:01:07,550 --> 00:01:13,050
(كيف تُريح نفسك ؟)

23
00:01:14,260 --> 00:01:15,520
لم أظن أنكِ ستأتين

24
00:01:19,620 --> 00:01:20,890
سآخذ الكتب

25
00:01:22,020 --> 00:01:23,490
لم أتصل بسبب الكتب

26
00:01:26,650 --> 00:01:28,320
قلت لنفسي

27
00:01:29,150 --> 00:01:31,350
"لو عادت (نا ري) . سأخبرها كل شيء"

28
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
إذاً أخبرني

29
00:01:40,950 --> 00:01:42,190
... سألتِ إن كنتِ أنتِ حبي الأول

30
00:01:42,690 --> 00:01:44,450
وإن كنت لازلت أحبكِ . أليس كذلك ؟

31
00:01:46,550 --> 00:01:50,320
منذ أن كنت صغيراً وحتى الآن ... أجل

32
00:01:54,190 --> 00:01:55,820
إذاً لماذا قلت أنك أنهيت مشاعرك ؟

33
00:01:58,520 --> 00:01:59,550
شعرت بالسوء

34
00:02:00,490 --> 00:02:03,050
لماذا ؟ حول ماذا ؟

35
00:02:05,020 --> 00:02:06,850
لحُبكِ (نا ري)

36
00:02:10,450 --> 00:02:11,520
أنا آسف

37
00:03:23,450 --> 00:03:24,990
يا إلهي

38
00:03:34,050 --> 00:03:36,020
لماذا اليوم مُزعج للغاية ؟

39
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
رباه

40
00:03:47,650 --> 00:03:49,190
لماذا أنت آسف على حُبي ؟

41
00:03:49,690 --> 00:03:52,090
هل سمعت إعترافاً أم إعتذاراً ؟

42
00:03:52,290 --> 00:03:53,290
كِليهما

43
00:03:54,490 --> 00:03:56,520
... هناك فيلم يُدعى "قصة حب" والذي

44
00:03:56,520 --> 00:03:58,420
أٌنتِج منذ فترة طويلة قبل ولادتنا

45
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
أعلم

46
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
كيف ؟

47
00:04:03,020 --> 00:04:04,720
أمي أحبته -
أمي أحبته -

48
00:04:06,190 --> 00:04:07,190
... إذاً

49
00:04:07,890 --> 00:04:10,220
لابد أنك تعرف الجملة المشهورة فيه

50
00:04:11,090 --> 00:04:13,490
"لا يجب أن تتأسف أبداً على الحب"

51
00:04:16,320 --> 00:04:17,520
عندما تُثلج

52
00:04:18,150 --> 00:04:20,320
 هل سنتعارك بكرات الثلج مثلهما ؟

53
00:04:20,650 --> 00:04:22,990
يُمكننا الإستلقاء على الثلج وتناوله أيضاً

54
00:04:23,320 --> 00:04:25,920
لم أُقدم على فعل أي شيء مبتذل في حياتي أبداً

55
00:04:26,020 --> 00:04:28,750
هناك العديد من الأشياء المبتذلة لم تفعلها

56
00:04:28,920 --> 00:04:30,390
أظن أنه سيكون عليك فعلها معي

57
00:04:44,650 --> 00:04:46,150
... أيها الرئيس . لنبدء

58
00:04:46,150 --> 00:04:48,520
 هيا . لنكن أكثر حذراً من الآن فصاعداً هنا

59
00:04:55,220 --> 00:04:56,990
هل يحصل الرئيس على  إستشارة أيضاً ؟

60
00:04:57,090 --> 00:04:58,090
أجل

61
00:04:58,320 --> 00:04:59,390
يا إلهي

62
00:05:00,390 --> 00:05:03,050
 ذاك الرجل العجوز لا يُمكن تصديقه . إنه جاهل للغاية

63
00:05:03,050 --> 00:05:04,350
كل ما يفعله هو الكذب

64
00:05:04,550 --> 00:05:06,020
هل يظن أن العمل مزحة ؟

65
00:05:06,920 --> 00:05:09,050
هو يجني الكثير من المال مع هذا يدعوها بحانة

66
00:05:09,690 --> 00:05:11,690
... يُمرضني التفكير بأن دمه

67
00:05:12,490 --> 00:05:14,590
 يجري في عروقي . أخاف من التقدم في السن

68
00:05:14,590 --> 00:05:16,290
(الطبيب النفسي : لي سوك جو)

69
00:05:20,520 --> 00:05:23,720
تأكد من إخبار الرئيس ما قلته لك للتو

70
00:05:23,820 --> 00:05:26,550
لو تدخل في عملي ودعاه بالحانة

71
00:05:27,220 --> 00:05:28,550
سأكسره حقاً

72
00:05:30,790 --> 00:05:32,290
إلى جانب أبيك

73
00:05:32,290 --> 00:05:34,520
هل هناك شيء آخر يُزعجك ؟

74
00:05:38,290 --> 00:05:40,790
لا . لا تنتظرني

75
00:05:45,550 --> 00:05:48,320
لو أخبرتك هذا . ستنتظر إجابتي

76
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
... حسناً

77
00:05:53,320 --> 00:05:55,390
إفعل شيئاً ما حول (دوك شيم)

78
00:05:55,490 --> 00:05:58,090
 مزاجها يتأرجح أكثر من الأمواج

79
00:05:58,090 --> 00:06:00,190
إنها عاطفية للغاية

80
00:06:00,490 --> 00:06:02,050
مراقبتها فقط صعب عليّ

81
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
لابد أن هذا كان أكثر صعوبة عليها

82
00:06:04,350 --> 00:06:06,450
هل تشعر بالسؤولية نحو شقيقتك الصغرى ؟

83
00:06:06,550 --> 00:06:08,490
لا . على الإطلاق

84
00:06:08,890 --> 00:06:11,650
إن شعرت بأي مسؤولية تجاهها

85
00:06:11,890 --> 00:06:14,990
فألن يعني هذا أنني أعاني من مشاكل نفسية ؟

86
00:06:22,190 --> 00:06:24,790
... الرئيس يُفضل عودتك

87
00:06:24,790 --> 00:06:26,650
... لتصبح محامي بدلاً من

88
00:06:40,320 --> 00:06:43,620
ماذا ؟ لأنظف الفوضى التي تخلفها العائلة ؟

89
00:06:45,050 --> 00:06:46,820
لماذا قد أفعل هذا ؟

90
00:06:55,920 --> 00:06:58,690
لا تضع هذا التعبير على وجهك 
يبدو أنك نادم

91
00:06:59,520 --> 00:07:00,890
فقط لا يُمكنني تصديق هذا

92
00:07:00,990 --> 00:07:04,190
ستشعر أنه كالحلم في البداية

93
00:07:04,290 --> 00:07:05,620
... لكن بمجرد أن تعود للواقع

94
00:07:05,620 --> 00:07:07,820
... وتراني أحصل على المزيد من التجاعيد

95
00:07:07,820 --> 00:07:09,920
بسبب نقص النوم والإحباط

96
00:07:10,190 --> 00:07:11,550
قد يخيب ظنك

97
00:07:12,820 --> 00:07:14,820
يا إلهي . الآن أشعر بالإحباط

98
00:07:15,690 --> 00:07:17,050
هذا لن يحدث لي

99
00:07:17,050 --> 00:07:20,120
... مع هذا إن ندمت على قراركِ

100
00:07:20,120 --> 00:07:21,690
بعد العودة لسيؤول

101
00:07:21,790 --> 00:07:23,250
أخبرني . لا بأس بالأمر معي

102
00:07:24,320 --> 00:07:26,650
ما الذي لا بأس معك به بالضبط ؟

103
00:07:27,450 --> 00:07:28,490
كل شيء

104
00:07:29,490 --> 00:07:31,390
هل يُمكنني التوقف عن الإتصال بك ؟ -
أجل -

105
00:07:31,550 --> 00:07:33,320
هل يُمكنني رؤية رجال آخرين ؟ -
أجل -

106
00:07:33,650 --> 00:07:35,420
هل يُمكنني الزيارة دون إتصال مسبق ؟ -
أجل -

107
00:07:35,420 --> 00:07:37,190
هل ستأتي إن طلبت منك ؟ -
أجل -

108
00:07:37,420 --> 00:07:39,590
هل ستفعل كل ما أطلبه منك ؟ -
أجل -

109
00:07:39,590 --> 00:07:42,090
هل ستموت إن قلت لك أن تفعل هذا ؟ -
هذا مبتذل -

110
00:07:42,090 --> 00:07:43,490
كل شيء يبدأ بتلك الطريقة

111
00:07:43,490 --> 00:07:44,990
مرحباً بك في العالم الطفولي

112
00:07:47,090 --> 00:07:50,190
العلاقات الطويله تشابه نمو النباتات

113
00:07:50,690 --> 00:07:53,520
قلت أن النباتات تنمو بعد سماعاها لوقع أقدام المزارع

114
00:07:53,820 --> 00:07:55,420
انه نفس الشئ مع العلاقات

115
00:07:55,420 --> 00:07:57,190
هي تنمو بإهتمامات بعضها البعض

116
00:07:57,250 --> 00:07:59,320
 ترسل الرسائل والصور حينما تكون مشغول

117
00:07:59,320 --> 00:08:01,190
وأرسل رموز القلوب الرموز الطفولية

118
00:08:01,220 --> 00:08:02,450
هل فهمت؟ -
 اجل -

119
00:08:02,790 --> 00:08:03,950
ألن تكتب هذا؟

120
00:08:04,050 --> 00:08:05,950
ليس لدي قلم , سوف اقوم بحفظهم

121
00:08:05,950 --> 00:08:09,450
 سوف اقوم بارسال الرسائل , والصور , ورموز القلوب الطفولية

122
00:08:09,450 --> 00:08:11,590
 لاتجب بجديه عندما اتحدث بطفولية

123
00:08:13,820 --> 00:08:15,450
سوف اذهب

124
00:08:17,820 --> 00:08:19,720
(سول غي ري)

125
00:08:32,420 --> 00:08:33,950
! انتظري ! انتظري

126
00:08:44,390 --> 00:08:45,490
انا اسف

127
00:08:52,520 --> 00:08:54,650
 ألا تستغل سلطتك كرئيس ؟
(لأنه سيغيب عن العمل)

128
00:08:55,060 --> 00:08:56,950
موظفينك سوف يشتاقون اليك

129
00:08:57,220 --> 00:09:00,190
هل سيفعلون ؟ - 
 لا , على الارجح انهم سئموا منك -

130
00:09:00,290 --> 00:09:01,420
انا مضحكه , اليس كذلك؟

131
00:09:02,450 --> 00:09:03,520
اجل انتِ كذلك

132
00:09:06,250 --> 00:09:08,150
انا اعرف مالذي تريد قوله

133
00:09:09,190 --> 00:09:11,060
لنعامل بعضنا كما نفعل الان فقط

134
00:09:11,650 --> 00:09:15,620
نحن ليس اطفال الان , لنفعل ما اعتدنا على فعله فقط

135
00:09:16,590 --> 00:09:20,920
لدينا أمورٌ لنهتم بها . لذا فقط واصل فعل ما نفعله الآن

136
00:09:22,390 --> 00:09:23,450
حسناً

137
00:09:24,250 --> 00:09:27,520
أنا سأهتم بكل شيء 
لنواصل فقط فعل ما نفعله

138
00:09:29,020 --> 00:09:30,950
لن أبحث عن سر أمي

139
00:09:31,590 --> 00:09:34,090
أظن أنه ليس بشيء يجب عليّ معرفته

140
00:09:35,320 --> 00:09:36,990
لننظر فقط أمامنا

141
00:09:39,320 --> 00:09:40,390
حسناً

142
00:09:42,750 --> 00:09:45,490
سيكون عليك السيء كثيراً 
إنزل في المحطة التالية

143
00:09:51,990 --> 00:09:53,750
(آشين ري)

144
00:10:42,890 --> 00:10:44,420
هل تراقباني ؟

145
00:10:44,850 --> 00:10:47,090
سوف اذهب وحدي اليوم - 
 كما تعلم -

146
00:10:47,490 --> 00:10:49,620
انا لا استمع الى الآخرين

147
00:10:52,190 --> 00:10:55,990
انا فقط استمع الى (جون)

148
00:11:13,050 --> 00:11:15,490
دعونا لا نذهب اليوم -
 ماذا ؟ -

149
00:11:19,420 --> 00:11:20,520
حسناً

150
00:11:37,850 --> 00:11:39,850
(كيم وان شيك)

151
00:11:46,720 --> 00:11:49,320
... الرقم الذي تتصل به خارج نطاق التغطية

152
00:11:51,420 --> 00:11:52,790
انه لا يجيب

153
00:11:54,550 --> 00:11:57,220
يبدو بان لديه الكثير ليفكر به

154
00:11:58,990 --> 00:12:01,550
... انه ليس من النوع الذي يكسر الوعود

155
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
أو النوع الذي يتجاهل المكالمات

156
00:12:07,650 --> 00:12:10,590
هل هو خائف مما ساقول له ؟

157
00:12:12,320 --> 00:12:13,420
... أم

158
00:12:15,790 --> 00:12:18,750
هل هو غير مرتاح مع عمه الذي يجلس هنا؟

159
00:12:19,920 --> 00:12:22,450
هل اجرب ان اتصل به؟

160
00:12:27,690 --> 00:12:29,420
انا لم افعل هذا منذ وقت طويل

161
00:12:30,220 --> 00:12:33,050
 هل يجب عليّ أن ألقي بـــ منافض السجائر في هذا العمر ؟

162
00:12:33,990 --> 00:12:36,390
إذا حاولت ان تجعلني ابدو كمغفل مره اخرى

163
00:12:38,320 --> 00:12:39,990
سوف تموت

164
00:12:45,820 --> 00:12:47,890
(كيم وان شيك)

165
00:12:53,090 --> 00:12:55,550
" لا يجب ان تقول اسف للحب "

166
00:12:56,020 --> 00:12:57,250
عندما تثلج

167
00:12:57,550 --> 00:13:00,020
هل نحظى بحرب كرات الثلج مثلهم؟

168
00:13:00,390 --> 00:13:02,620
نحن نستطيع الاستلقاء على الثلج والاكل ايضاً

169
00:13:03,020 --> 00:13:05,620
انا لم افعل اي شئ طفولي في حياتي من قبل

170
00:13:05,750 --> 00:13:08,320
هنالك الكثير من الاشياء الطفوليه التي لم تفعلها من قبل

171
00:13:08,650 --> 00:13:10,220
يجب ان تفعلها معي

172
00:13:12,320 --> 00:13:15,490
اجل , لنفعل كل شئ

173
00:13:28,220 --> 00:13:29,920
(نا ري) - 
 سنباي -

174
00:13:32,190 --> 00:13:34,890
ماخطب وجهك؟

175
00:13:34,950 --> 00:13:37,550
ماذا؟ هل ابدو متعبة ؟

176
00:13:37,550 --> 00:13:41,320
لا , يبدو وكانك تأكلين الكولاجين كل يوم

177
00:13:41,950 --> 00:13:43,550
وجهكِ يتألق

178
00:13:44,320 --> 00:13:47,490
أم أنكِ تستخدمين زجاجة كاملة من المرطب يومياً ؟

179
00:13:47,490 --> 00:13:49,720
أم أنكِ تواعدين أحدهم ؟

180
00:13:50,320 --> 00:13:51,650
لابد أنه الهواء

181
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
الهواء؟

182
00:14:01,290 --> 00:14:05,950
ماذا تظن نفسها؟ ماهذه النظرة ؟

183
00:14:06,020 --> 00:14:07,190
... كيف تجرؤ

184
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
استعدي والحقي بنا

185
00:14:18,990 --> 00:14:20,590
لقد انفصلت عن (دونغ جين)

186
00:14:21,820 --> 00:14:23,390
نحن لسنا بتلك العلاقه حتى تقولي اشياء مثل هذه لي

187
00:14:23,390 --> 00:14:25,620
نحن لسنا بتلك العلاقه حتى تقولي اشياء مثل هذه لي

188
00:14:27,020 --> 00:14:29,020
ألا تعلمين ؟ -
 انتي تبدين سعيده -

189
00:14:29,550 --> 00:14:31,250
لا يُمكنكِ إخفاء سعادتكِ

190
00:14:32,920 --> 00:14:36,090
هل سوف تعودين الى  (دونغ جين) أوبا ؟

191
00:14:36,890 --> 00:14:40,650
لقد رميت قطعة القمامه تلك في هذه القمامة

192
00:14:44,850 --> 00:14:47,720
هل تستطيعين تقديمي لصديقك الذي بالحي؟

193
00:14:47,720 --> 00:14:50,950
ألستِ جيدة بإيجاد رجالاً لنفسكِ ؟

194
00:14:50,950 --> 00:14:53,820
 هل استطيع مواعدته؟ -
لقد اخبرتك بالفعل -

195
00:14:56,320 --> 00:14:58,790
نحن لسنا بتلك العلاقه حتى تقولي اشياء مثل هذه

196
00:15:01,050 --> 00:15:04,120
يبدو بان مطعم اخيك لديه شعبيه كبيرة

197
00:15:04,120 --> 00:15:05,150
يـا

198
00:15:06,220 --> 00:15:09,020
هل تعتقدين اني اتعامل معك كـ انسانة ؟

199
00:15:10,250 --> 00:15:13,250
هل تعلمين أن أخيكِ نقطة ضعفكِ ؟

200
00:15:15,390 --> 00:15:16,850
الجميع يستطيع ان يعلم بانك مهتمه به

201
00:15:17,320 --> 00:15:20,420
لا تظهري مشاعركِ أبداً لحبيبٍ أصغر سناً

202
00:15:20,790 --> 00:15:24,590
لا تتصلي اولا , اغلقي اذا اتصل , وكوني لئيمة

203
00:15:24,920 --> 00:15:28,050
الرجال الأصغر سناً متغطرسين أكثر مما تظنين

204
00:15:28,190 --> 00:15:31,190
سوف تدوم العلاقه فقط اذا هم احبوك اكثر

205
00:15:34,650 --> 00:15:36,020
هل أظهرت له إعجابي أولاً ؟

206
00:15:37,990 --> 00:15:39,920
لحبي لكِ (نا ري)

207
00:15:42,890 --> 00:15:44,050
انا اسف

208
00:15:58,290 --> 00:15:59,620
هذا ليس مهم

209
00:16:02,650 --> 00:16:04,890
لنتقابل قبل ان اغادر الى هونغ كونغ

210
00:16:04,950 --> 00:16:07,950
لدي شئ من والدتك , اريد ان اعطيه اليكِ

211
00:16:07,950 --> 00:16:09,820
أنتما الإثنان مثيران للشفقة

212
00:16:15,320 --> 00:16:16,420
ماذا تقول ؟

213
00:16:18,790 --> 00:16:22,250
(الاحمق الذي يعيش بمنزلي)

214
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
(يونغ كيو)

215
00:16:39,050 --> 00:16:40,690
ايها الرئيس , لنقم بتدليك العجين

216
00:16:45,250 --> 00:16:49,390
هل انت مهووس بهاتفك بهذا العمر؟

217
00:16:58,590 --> 00:17:01,420
مشروع لمعرفة حياة (نا ري) في سيؤول

218
00:17:01,420 --> 00:17:02,650
(مشروع لمعرفة حياة (نا ري) في سيؤول)

219
00:17:02,650 --> 00:17:06,260
(مشروع لمعرفة حياة (نا ري) في سيؤول)

220
00:17:09,950 --> 00:17:12,550
لماذا لا يراسلني ؟

221
00:17:15,720 --> 00:17:18,950
(نا ري)

222
00:17:21,850 --> 00:17:23,550
 هل انت بخير ؟ -
 اجل -

223
00:17:23,850 --> 00:17:26,720
ظننتك حفظت ما قلت -
 حفظ ماذا؟ -

224
00:17:27,320 --> 00:17:29,320
لماذا لا ترسل الرسائل والصور

225
00:17:29,490 --> 00:17:32,590
ورموز القلوب الطفوليه؟

226
00:17:33,720 --> 00:17:36,090
ظننتكِ تريدين إبقاء كل شيء كما هو

227
00:17:37,320 --> 00:17:39,950
هل يعني هذا ألا تتصل أو تُرسل رسالة كما هو الآن ؟

228
00:17:40,260 --> 00:17:43,390
 هل تلعب ؟ -
... لم أقم في حياتي -

229
00:17:44,420 --> 00:17:45,550
 اعتقد اني قمت به موخراً

230
00:17:45,550 --> 00:17:48,390
لقد قابلت (دونغ جين) عندما  عُدت من رحلتي

231
00:17:48,590 --> 00:17:51,020
سيذهب الى هونغ كونغ من اجل العمل

232
00:17:51,020 --> 00:17:53,190
ولكن قال بان لديه شئ ليخبرني به

233
00:17:53,190 --> 00:17:54,950
لا تحتاجين ان تقولي لي مثل هذه الاشياء

234
00:17:56,650 --> 00:17:58,550
استطيع ان افعل ماريد , اليس كذلك؟

235
00:18:04,190 --> 00:18:06,190
... اشتقت -
 لا تظهري ابداً -

236
00:18:06,190 --> 00:18:08,320
مشاعرك لحبيبك الاصغر منكِ

237
00:18:10,320 --> 00:18:12,490
اعلم انك تشتاق الي ولكنك عالق هناك , اليس كذلك؟

238
00:18:12,490 --> 00:18:15,650
لا تتصلي به اولا , واغلقي اذا اتصل

239
00:18:15,650 --> 00:18:18,190
حسنا اذا الى اللقاء

240
00:18:22,150 --> 00:18:25,190
ماخطبي؟ لماذا انا استمع اليها؟

241
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
انه يعمل

242
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
ماذا؟

243
00:18:39,490 --> 00:18:41,420
ظننت بأنكِ تريدين إعلامي عن حياتكِ في سيؤول

244
00:18:42,690 --> 00:18:44,490
إذاً أرني كيف حال الخس

245
00:18:45,790 --> 00:18:48,650
من (نا ري)

246
00:18:48,650 --> 00:18:56,650
من (نا ري)

247
00:18:57,850 --> 00:18:59,390
(أنا)

248
00:18:59,390 --> 00:19:00,550
هذا منزلي

249
00:19:00,650 --> 00:19:01,760
هذا عملي

250
00:19:02,620 --> 00:19:04,890
هذا مقهى صديقي , اذهب اليه احياناً

251
00:19:07,850 --> 00:19:14,820
من (نا ري)

252
00:19:23,290 --> 00:19:25,490
لقد جعلتهم يسمعون خطواتي اليوم ايضاً

253
00:19:25,490 --> 00:19:28,020
لقد اشتقت الى صغاري

254
00:19:29,490 --> 00:19:31,920
( الاحمق الذي يعيش بمنزلي )

255
00:19:35,450 --> 00:19:36,650
.... حسناً

256
00:19:36,650 --> 00:19:39,260
لا استطيع ان اسمي هذه علاقه سرية

257
00:19:40,620 --> 00:19:42,690
(نا ري) هل ظهرت قائمه اليوم بعد؟

258
00:19:42,690 --> 00:19:44,020
دعيني ارى

259
00:19:45,850 --> 00:19:47,220
... هذه الــــ

260
00:19:48,120 --> 00:19:50,760
(من دونغ جين , قابليني في المقهى بعد العمل)

261
00:19:51,790 --> 00:19:53,950
اعتبري نفسك محظوظه لانك بالزي الرسمي

262
00:20:00,150 --> 00:20:04,420
 زلابية (هونغ) يوقف تطويرنا للبلدة

263
00:20:04,420 --> 00:20:07,760
تمرد -
تمرد -

264
00:20:07,760 --> 00:20:10,120
توقف عن كونك أناني

265
00:20:10,120 --> 00:20:11,150
توقف -
توقف -

266
00:20:11,150 --> 00:20:13,490
يا لهذا الإحراج -
 توقف -

267
00:20:13,490 --> 00:20:15,790
زلابية هونغ . ارحل

268
00:20:15,790 --> 00:20:17,850
تمرد -
تمرد -

269
00:20:17,850 --> 00:20:19,760
تمرد -
تمرد -

270
00:20:19,760 --> 00:20:22,320
(رئيس كوان) ، إن كنت تريد فعل شيء

271
00:20:22,320 --> 00:20:24,290
فلا تُزعج الموظفين

272
00:20:24,290 --> 00:20:26,490
ارجوك تكلم معي اولاً

273
00:20:27,150 --> 00:20:30,190
زلابية هونغ يوقفون تطورنا

274
00:20:36,520 --> 00:20:39,490
هل هذه انتِ؟ الطالبه المنتظمة

275
00:20:40,390 --> 00:20:41,920
ولكن ماذا حدث لملابسك؟

276
00:20:42,190 --> 00:20:44,320
انها لا تناسبك على الاطلاق

277
00:20:44,320 --> 00:20:45,490
(توظيف موظفي المطبخ ذوي الخبرة)

278
00:20:45,490 --> 00:20:47,260
اتيت لتقديم طلب على الوظيفة

279
00:20:48,720 --> 00:20:50,020
لماذا مزقتي هذا؟

280
00:20:50,020 --> 00:20:51,390
(توظيف عاملين بالمطبخ ذوي خبرة)

281
00:20:51,390 --> 00:20:54,090
أحتاج للتخلص من المنافسين

282
00:20:58,290 --> 00:21:00,690
نحن نوظف ذوي الخبرة

283
00:21:00,690 --> 00:21:03,020
اعتقد ان الكتابه كانت كبيره وواضحة

284
00:21:04,650 --> 00:21:06,950
ألا ابدو لك خبيره بهذا الزي؟

285
00:21:08,390 --> 00:21:09,950
انت لست حتى المالك

286
00:21:10,850 --> 00:21:13,950
! ايها الرئيس ! ايها الرئيس

287
00:21:19,650 --> 00:21:21,920
... نحن نحتاج شخص ليساعدنا بالشتاء

288
00:21:21,920 --> 00:21:23,650
لأن المطعم يُصبح مشغولاً في العُطلات

289
00:21:24,490 --> 00:21:25,950
حسناً -
لكن -

290
00:21:26,320 --> 00:21:27,820
هنالك شروط

291
00:21:27,920 --> 00:21:29,260
تفضل اخبرني

292
00:21:29,720 --> 00:21:32,020
هل رأيتي موظفي المتحف بالخارج؟

293
00:21:32,320 --> 00:21:33,620
لديهم لافتات

294
00:21:33,850 --> 00:21:34,850
أبلغ عنهم

295
00:21:36,050 --> 00:21:37,520
كما تعلمين

296
00:21:37,620 --> 00:21:39,850
انا لست قريبٌ من أخاكِ

297
00:21:39,850 --> 00:21:42,520
وفي المستقبل أيضاً ... لا تتقرب منه

298
00:21:42,620 --> 00:21:44,450
مَن هو أخاكِ ؟ -
 انا متاكد -

299
00:21:44,450 --> 00:21:47,850
اخاك سوف يكون ضد عملك هنا

300
00:21:51,050 --> 00:21:52,120
(دوك شيم)

301
00:21:53,050 --> 00:21:54,220
(دوك شيم)

302
00:21:55,150 --> 00:21:56,390
(دوك شيم)

303
00:22:01,790 --> 00:22:04,120
 اجلبي موافقته - 
 من هو اخاها؟ -

304
00:22:04,120 --> 00:22:05,550
انا لا احتاج الى موافقته

305
00:22:05,920 --> 00:22:08,220
سوف انتقل في اقرب وقت حينما اتخرج

306
00:22:08,220 --> 00:22:09,890
انتقال ؟ من هو اخاكِ ؟

307
00:22:09,890 --> 00:22:11,590
 لا اعتقد انك تستطيعين العمل هنا -
 حسنا -

308
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
سوف اجلب موافقته

309
00:22:13,390 --> 00:22:16,420
ولكن استطيع بدأ العمل من اليوم؟

310
00:22:16,420 --> 00:22:18,750
ولكن من هو اخاكِ ؟

311
00:22:20,490 --> 00:22:22,850
الى من اتكلم؟

312
00:22:26,620 --> 00:22:28,490
 مرحبا -
اين ( ران سوك )؟ -

313
00:22:28,490 --> 00:22:30,250
 سوف تكون هنا قريبا -
حسناً -

314
00:22:40,120 --> 00:22:41,990
انا اسف

315
00:22:48,190 --> 00:22:51,050
 ماذا تريدين ان تشربي؟ -
لا اريد شيئاً -

316
00:22:51,320 --> 00:22:52,720
انا اريد

317
00:22:52,950 --> 00:22:53,950
لذا انتظري

318
00:23:12,320 --> 00:23:14,690
كم عدد المرات التي تعتقدين اننا اضعناها

319
00:23:14,990 --> 00:23:16,850
بفرصتنا بالزواج؟

320
00:23:18,690 --> 00:23:21,120
عندما تخرجتي وتوظفتي ؟

321
00:23:22,890 --> 00:23:24,720
عندما ذهبت الى الولايات للتدريب؟

322
00:23:26,290 --> 00:23:27,790
عندما حصلت على الترقيه؟

323
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
... أم

324
00:23:31,620 --> 00:23:33,220
قبل أن تتوفى والدتكِ ؟

325
00:23:33,620 --> 00:23:35,190
توقف عن قول اشياء ليس لها معنى

326
00:23:36,620 --> 00:23:37,790
... هل تعلمين

327
00:23:38,620 --> 00:23:40,390
ان انتي من رفض كل تلك الفرص؟

328
00:23:45,990 --> 00:23:47,090
انا ابدو جبان

329
00:23:49,790 --> 00:23:52,290
يؤلمني أننا ننفصل بسببي

330
00:23:53,520 --> 00:23:55,490
اريد مشاركة هذا العبء معكِ

331
00:23:56,190 --> 00:23:58,450
بالتاكيد , قم بهذا

332
00:23:59,190 --> 00:24:01,420
... انه نحن فقط من نعرف أن التسع سنوات

333
00:24:01,420 --> 00:24:04,050
التي قضيناها معاً . غير ذو معنى

334
00:24:05,020 --> 00:24:07,620
لنتوقف عن الحديث , مالذي تريد ان تريني اياه؟

335
00:24:11,450 --> 00:24:13,390
عندما قلت باني سوف أعرض عليكِ الزواج

336
00:24:14,920 --> 00:24:18,250
والدتك اتت الى مكتبي واعطتني هذا

337
00:24:20,720 --> 00:24:23,550
امي؟ متى؟

338
00:24:32,750 --> 00:24:34,050
... كان هذا بعد رحيلكِ في رحلة

339
00:24:34,720 --> 00:24:36,620
... وقبل ان يحصل لها الحادث

340
00:24:40,190 --> 00:24:42,450
امي , لم تكوني بحاجه ان تأتي

341
00:24:42,450 --> 00:24:44,090
لماذا اتيتي كل هذا الطريق

342
00:24:44,990 --> 00:24:47,020
هل اكلتي وجبه الغذاء

343
00:24:47,190 --> 00:24:48,850
لا بأس , يجب ان اذهب بسرعة

344
00:24:48,950 --> 00:24:50,720
اتيت لان لدي شئ اريد ان اعطيك اياه

345
00:24:51,890 --> 00:24:52,890
خُذ

346
00:24:55,320 --> 00:24:57,020
إنه سر (نا ري)

347
00:24:57,120 --> 00:24:58,820
ضعه في إطار رائع

348
00:24:58,820 --> 00:25:00,450
وعلقه على الحائط الخاص بكما بعد الزواج

349
00:25:02,420 --> 00:25:03,450
ماهذا؟

350
00:25:03,450 --> 00:25:06,320
لا تفتحه هنا

351
00:25:06,550 --> 00:25:08,520
قم بفتحه بالمنزل

352
00:25:09,220 --> 00:25:10,690
انها اصلية

353
00:25:12,190 --> 00:25:15,490
لقد جعلت ابني يسرقها من اجلي

354
00:25:16,550 --> 00:25:17,550
ابنك؟

355
00:25:20,490 --> 00:25:23,620
صحيح , انتِ لديك العديد من الابناء من العمل التطوعي

356
00:25:24,790 --> 00:25:26,750
ولكن ألا بأس بان تخبري ابنكِ

357
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
ان يسرق الاشياء من اجلكِ ؟

358
00:25:28,320 --> 00:25:30,550
انا اعلم اليس كذلك؟ انا ام سيئه

359
00:25:31,320 --> 00:25:34,190
ولكن , انا حقا اردت فعلها

360
00:25:34,590 --> 00:25:36,020
سوف تفهم عندما تراها

361
00:25:36,020 --> 00:25:39,220
( " الزواج " من قبل هونغ نـاري )

362
00:25:44,920 --> 00:25:46,620
لماذا تعطيني هذا الان؟

363
00:25:47,450 --> 00:25:48,750
شعرت بان لو اعطيتك هذا

364
00:25:49,320 --> 00:25:50,890
سوف ينتهي حقا كل شئ بيننا

365
00:25:53,550 --> 00:25:55,020
... لهذا تأخرت

366
00:25:56,320 --> 00:25:57,790
بالطبع انه انتهى

367
00:25:58,690 --> 00:26:01,190
تستطيع الذهاب , انا سوف اذهب لارى (ران شيك)

368
00:26:02,320 --> 00:26:03,550
هنالك شئ اخر

369
00:26:05,190 --> 00:26:06,850
اعتقد بانه سيكون افضل لو اخبرتك أنا

370
00:26:07,520 --> 00:26:09,720
بدلاً من أن تسمعيهِ من شخص آخر

371
00:26:11,220 --> 00:26:12,990
 انا سوف اذهب الى هونغ كونغ مع (يو جو)

372
00:26:13,950 --> 00:26:15,420
لم اخبرها بهذا بعد

373
00:26:15,990 --> 00:26:17,520
انا اخبرك اولاً

374
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
هذا جيد

375
00:26:19,750 --> 00:26:22,320
 أتمنى من الناس العديمي الفائدة مثلكما أن يظلا معاً

376
00:26:22,850 --> 00:26:24,220
هذا إنتقامي

377
00:26:27,020 --> 00:26:28,190
تتكلمين بقسوة

378
00:26:28,190 --> 00:26:29,850
اذهب قبل ان يصبح اسوء

379
00:26:29,950 --> 00:26:32,790
أنا أدعك تذهب فقط لأنك كنت لطيفاً نحو أمي

380
00:26:34,290 --> 00:26:35,390
... ماذا ستفعلين

381
00:26:36,390 --> 00:26:37,690
بالمنزل ؟

382
00:26:39,120 --> 00:26:40,190
... هل (نان غيل)

383
00:26:41,520 --> 00:26:43,250
مازال يدعي أنها ملكيته ؟

384
00:26:43,250 --> 00:26:45,250
توقف عن التدخل بشوؤن الاخرين

385
00:26:47,990 --> 00:26:49,020
... هل (نان غيل)

386
00:26:50,490 --> 00:26:51,890
مريض ؟

387
00:26:52,490 --> 00:26:53,650
ماذا تقصد؟

388
00:26:53,750 --> 00:26:56,190
... عندما رايته في سيول بسبب عمك

389
00:26:56,920 --> 00:26:58,150
بدى غريبا بعض الشئ

390
00:26:59,090 --> 00:27:02,020
! انت ايها المخادع ! توقف هناك

391
00:27:02,020 --> 00:27:03,920
انت مخادع اليس كذلك؟

392
00:27:08,390 --> 00:27:09,790
انا لدي حساسيه من اشعه الشمس

393
00:27:12,050 --> 00:27:13,420
كيف بدى غريباً ؟

394
00:27:18,950 --> 00:27:20,020
(دو يون جو)

395
00:27:22,020 --> 00:27:23,120
ماخطبك؟

396
00:27:24,150 --> 00:27:26,650
لماذا؟ الازالت تجعل قلبك يخفق؟

397
00:27:29,090 --> 00:27:31,150
هل اتصلت بها؟

398
00:27:31,790 --> 00:27:34,190
لقد رايت رسألتك بهاتف ( نـاري )

399
00:27:34,190 --> 00:27:35,550
كيف بدا غريبا ؟

400
00:27:35,550 --> 00:27:39,190
هذا الرجل مسجل لدى مكتب الزواج

401
00:27:39,520 --> 00:27:42,120
معياره الأول . هو ملكية المرأة

402
00:27:42,920 --> 00:27:45,690
 في النهايه , انه فاشل يريد ان يجد فتاه غنية

403
00:27:45,890 --> 00:27:48,820
كيف علمت بهذا , انا حتى لم اعلم

404
00:27:48,820 --> 00:27:51,690
هل سجلته والدتك من خلف ظهرك ؟

405
00:27:52,320 --> 00:27:53,720
انت ايضا ابن امك

406
00:27:53,720 --> 00:27:55,450
كيف بدا ؟

407
00:27:59,720 --> 00:28:01,920
هل مازالت تعيش بنفس الطريقه؟

408
00:28:03,290 --> 00:28:06,150
لا استطيع التحمل

409
00:28:06,320 --> 00:28:07,920
مالخطب؟

410
00:28:07,920 --> 00:28:10,550
هيا بنا , لنذهب للتسوق - 
ياللهي -

411
00:28:10,650 --> 00:28:12,320
كاد أن يفقد وعيه في الشارع

412
00:28:13,420 --> 00:28:14,750
بدى شاحباً للغاية

413
00:28:15,050 --> 00:28:16,950
هل ذهب الى المستشفى؟

414
00:28:16,950 --> 00:28:20,250
 لقد اخذ تاكسي وغادر -
كان يجب ان تخبرني -

415
00:28:21,790 --> 00:28:23,750
لماذا انتِ قلقة للغاية عليه ؟

416
00:28:24,290 --> 00:28:25,690
تخسرين إن غضبتِ

417
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
سيد (دو) . تجعل امرأة أخري تبكي مجدداً

418
00:28:29,850 --> 00:28:32,620
ألازلت في مثلث الحب ؟

419
00:28:32,850 --> 00:28:33,920
من انتِ ؟

420
00:28:34,020 --> 00:28:38,120
ألا تتذكرين اني قمت باحراجك بالطائره؟

421
00:28:38,120 --> 00:28:40,390
من تظنين نفسك؟

422
00:28:40,390 --> 00:28:41,590
هل تريدين الموت؟

423
00:28:43,820 --> 00:28:45,250
آه .. انتِ كنتي واحده من الركاب

424
00:28:45,250 --> 00:28:47,550
ألا تعلمين ان الفشل يعلمك النجاح؟

425
00:28:48,050 --> 00:28:50,990
أنتِ لا تتعلمين من اخطائك , اليس كذلك؟

426
00:28:52,090 --> 00:28:54,090
هل هو وضع طارئ؟

427
00:28:55,520 --> 00:28:59,050
أستطيع ان ارى بانك ضائعه , انا اتفهم شعورك

428
00:29:00,890 --> 00:29:03,620
 هل التقينا من قبل؟ -
 (دو يون) -

429
00:29:04,050 --> 00:29:05,620
هذا يكفي , هيا بنا

430
00:29:08,890 --> 00:29:12,520
أنت كنت واقع بحبها لماذا لا تلقي التحيه؟

431
00:29:13,120 --> 00:29:15,920
سمعت بانها لم ترجع سيارته اليه بعد

432
00:29:16,150 --> 00:29:18,220
 ارجعيها -
هذه السياره لا تكلف الكثير على اية حال -

433
00:29:18,220 --> 00:29:19,520
! توقفي  

434
00:29:20,020 --> 00:29:22,190
(يو جو) 
أنا آسف

435
00:29:22,690 --> 00:29:25,550
ماذا؟ لماذا تعتذر اليها ؟

436
00:29:25,590 --> 00:29:27,590
لا تعتذر في حين أنك انفقت الكثير من اجلها

437
00:29:28,090 --> 00:29:29,290
لقد وصلت للتو

438
00:29:32,090 --> 00:29:33,220
هل هذا (دونغ جين) ؟

439
00:29:34,050 --> 00:29:37,020
انها شريرة -
( ناري )  مالخطب ؟ -

440
00:29:39,420 --> 00:29:41,320
 دعيني استعير سيارتك -
 حسنا -

441
00:29:41,790 --> 00:29:44,620
لقد سئمت من كونكِ هكذا

442
00:29:44,720 --> 00:29:48,620
 ! ماذا؟ انت يجب ان تكون بجانبي باوقات هكذا

443
00:29:52,120 --> 00:29:53,620
هذا كله بسببكِ

444
00:29:57,090 --> 00:29:59,790
الناس هذه الايام تاخذ صور وفيديوهات وتنشرها على الانترنت

445
00:30:00,390 --> 00:30:01,820
هل تريدين ان يسخر منكِ الآخرين ؟

446
00:30:04,520 --> 00:30:07,620
( دونغ جين ) هل ( نـاري ) تستطيع القياده؟ , لقد اخذت مفاتيحي للتو

447
00:30:07,650 --> 00:30:09,090
هي لم تقود من فتره طويلة

448
00:30:20,050 --> 00:30:24,020
أنت فقط دفعت إيداع السيارة

449
00:30:24,690 --> 00:30:27,220
 لقد تخلصت منها لأنه تعين عليّ الدفع لمدة 60 شهراً

450
00:30:27,890 --> 00:30:30,050
الاشخاص الاغنياء حقا بخلاء

451
00:30:31,790 --> 00:30:33,920
كلاكما لديه ذوق سئ

452
00:30:34,290 --> 00:30:38,320
تلك المرة . تركت الأمر يمر لأننا كنا على الطائرة 

453
00:30:38,890 --> 00:30:40,290
هل تريدين بدأ الشجار؟

454
00:30:40,490 --> 00:30:42,550
انا لا اهتم اذا تمزقت ملابسي او لا 

455
00:30:42,550 --> 00:30:44,590
لأن ملابسي ليست باهظة بقدر ملابسكِ

456
00:30:45,850 --> 00:30:49,150
هل التقسيط على 60 شهراً يتواجد حتى ؟

457
00:30:56,650 --> 00:30:58,720
هي بالعاده ليست هكذا

458
00:30:58,720 --> 00:31:00,750
ما الخطأ الذي اقترفته هذه المرة أيضاً ؟

459
00:31:01,420 --> 00:31:03,290
انا كنت معها لتسع سنوات

460
00:31:04,090 --> 00:31:05,620
ولما اراها هكذا ابداً

461
00:31:07,320 --> 00:31:09,090
ولكنه ليس بسببي

462
00:31:11,320 --> 00:31:13,090
لا تتصلي بها حتى تركز بالقيادة

463
00:31:14,050 --> 00:31:15,320
سوف تذهب الى مدينتها

464
00:31:16,590 --> 00:31:19,890
هذا بعيد , لماذا سوف تذهب؟

465
00:31:20,390 --> 00:31:21,620
اشك في ذلك 

466
00:31:22,990 --> 00:31:25,220
ولكنني قلق لأني (نا ري) ليست في حالة جيدة الآن

467
00:31:26,120 --> 00:31:28,520
ارجوك امنعيها من الذهاب الى ( نان غيل)

468
00:31:29,220 --> 00:31:30,650
يا إلهي

469
00:31:35,990 --> 00:31:38,650
هل ظننت أن (نا ري) قوية ؟

470
00:31:39,320 --> 00:31:42,790
لقد كانت مُحبطة بشدة لدرجة أنها فقدت الرؤية

471
00:31:43,420 --> 00:31:45,490
التظاهر بانها بخير لا يعني بانها بخير حقاً

472
00:31:45,490 --> 00:31:47,550
انا اقول هذا حتى تشعر بالاسف لبقية حياتك

473
00:31:59,320 --> 00:32:02,890
لا تشعر بالاسف , ( نـاري ) تواعد احدهم

474
00:32:05,320 --> 00:32:08,150
 لا تريد العوده اليك على اية حال

475
00:32:12,120 --> 00:32:13,620
هل كنت ستذهب 

476
00:32:15,120 --> 00:32:16,390
بدون ان تتصل بي ؟

477
00:32:18,650 --> 00:32:20,890
كنت سوف اتصل بك بعد ان احل كل شئ

478
00:32:21,090 --> 00:32:23,090
... أعتقد أنك تقصد بعدما تُجرب كل شيء

479
00:32:23,090 --> 00:32:25,090
يجعلك تعود لــ (نا ري)

480
00:32:27,890 --> 00:32:30,990
يُمكنني رؤية نوعية الرجال الذين قابلتهم حتى الآن

481
00:32:32,620 --> 00:32:34,690
كل ما كان عليكِ فعله هو الإنتظار قليلاً

482
00:32:35,620 --> 00:32:39,250
كيف يمكن ان تظهري اسوء مالديك بدون ان تعطيني وقت؟

483
00:32:40,690 --> 00:32:41,720
اسوء ؟

484
00:32:42,750 --> 00:32:44,450
فكر بنفسك

485
00:32:45,550 --> 00:32:48,120
تطلب منك يوماً واحداً لخيانة التسع سنوات معها

486
00:32:48,320 --> 00:32:52,090
انت كنت حقا سهل , لقد شعرت بخيبه امل بذوق ( نـاري )

487
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
انتِ محقة

488
00:32:57,190 --> 00:32:59,850
أجل . هذا اسوأ ما فعلته أنا

489
00:33:01,750 --> 00:33:03,790
انتِ لا تختلفين عن الرجل 

490
00:33:05,050 --> 00:33:06,490
الذي كنتِ تواعدينه من قبل

491
00:33:11,390 --> 00:33:12,920
لننفصل وننسى كل هذا

492
00:33:57,490 --> 00:33:59,150
 ماذا؟ -
مرحبا؟ -

493
00:33:59,520 --> 00:34:00,690
(يو جو)

494
00:34:01,320 --> 00:34:04,790
والدك ذهب الى المستشفى مره اخرى 

495
00:34:24,120 --> 00:34:26,290
مرحبا ؟ مرحبا؟

496
00:34:26,920 --> 00:34:29,290
(يو جو) ؟ (يو جو) ؟

497
00:34:57,320 --> 00:34:58,850
هذا غير عادل

498
00:34:59,250 --> 00:35:01,690
كيف يُمكنه توظيفها بعد المقابلة مباشرة ؟

499
00:35:35,520 --> 00:35:37,020
هل قمتي القياده طوال الطريق وحدكِ ؟

500
00:35:37,220 --> 00:35:38,720
اتيت لاخبرك شئ

501
00:35:44,920 --> 00:35:46,690
قمتي بالقياده في هذه الحالة ؟

502
00:35:47,160 --> 00:35:50,290
ماذا لو وقعتي بحادث؟ ماذا لو أذيتي شخص اخر؟

503
00:35:50,290 --> 00:35:51,690
انا على قيد الحياة

504
00:35:51,990 --> 00:35:55,890
لا يجب علينا أن نتشاجر كما لو أننا ثنائي
لا يجب أن ندعهم يكتشفوا أمرنا

505
00:36:11,490 --> 00:36:14,450
انا لا يعجبني اي شئ بشأنها

506
00:36:15,020 --> 00:36:16,450
ألم تقل أنه زوج والدتها ؟

507
00:36:16,850 --> 00:36:18,690
هل من الصعب إيضاح الأمور لهذا الحد ؟

508
00:36:21,750 --> 00:36:24,850
(المقارنة بين المرافق الترفيهية)

509
00:36:26,420 --> 00:36:29,620
 الرئيس (كوان) قام بتوسيع المنتجع بسخافة

510
00:36:30,290 --> 00:36:33,850
بمجرد أن يُكشف هذا .  قد يتم إعتقال بعض أفراد عائلتي

511
00:36:33,950 --> 00:36:35,020
ألا تظنين هذا ؟

512
00:36:35,890 --> 00:36:37,620
ربما يجب أن أعود للولايات المتحدة

513
00:36:38,020 --> 00:36:42,160
 الرئيس (كوان) منع عائلته من مغادرة كوريا

514
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
ماذا ؟

515
00:36:43,850 --> 00:36:46,390
رباه . كيف يُمكنه ؟

516
00:36:48,020 --> 00:36:49,250
(نا ري) هنا

517
00:36:49,250 --> 00:36:51,590
(! من (دوك شيم) . (نا ري) هنا)

518
00:36:54,220 --> 00:36:57,190
... بشأن والدة (نا ري) التي تكرهينها 

519
00:36:59,320 --> 00:37:03,790
لقد بدت بريئة كما لو أنها لم تعلم بأمر المال

520
00:37:04,220 --> 00:37:06,990
لكن متى إشترت كل تلك الأض ؟

521
00:37:06,990 --> 00:37:08,160
هل يجب أن أبحث في الأمر ؟

522
00:37:08,190 --> 00:37:11,020
أنا أطلب منكِ إخباري ما تعرفينه

523
00:37:11,520 --> 00:37:15,320
وحان وقت إيقاف غموضكِ

524
00:37:15,420 --> 00:37:16,720
سأبحث في الأمر

525
00:37:18,090 --> 00:37:20,490
متى ستتوقفين عن كونكِ غامضة ؟

526
00:37:21,520 --> 00:37:24,550
! لماذا لا يستمع أحد لي . سيدة (كوان)

527
00:37:29,620 --> 00:37:31,750
أنا أعمل في متجر الزلابية بدءً من اليوم

528
00:37:32,450 --> 00:37:34,020
إنها فوضوية

529
00:37:40,020 --> 00:37:41,850
لماذا لم تتصلي ؟

530
00:37:42,390 --> 00:37:44,420
لم يكن عليكِ القيادة كل الطريق لهنا

531
00:37:44,950 --> 00:37:46,050
لديكِ رحلة غداً باكراً

532
00:37:46,050 --> 00:37:49,750
أعلم . لا أذكر كيف وصلت لهنا

533
00:37:50,290 --> 00:37:52,220
لابد أنني مجنونة بــ (غو نان غيل)

534
00:37:52,220 --> 00:37:55,490
 لا بأس بما أنكِ بأمان . لا تفعلي هذا مجدداً أبداً

535
00:37:55,820 --> 00:37:57,220
... لا أريدكِ أن تُجني

536
00:37:57,220 --> 00:37:59,190
سمعت أنك انهرت أمام (دونغ جين)

537
00:38:00,690 --> 00:38:01,690
أنا ؟

538
00:38:02,290 --> 00:38:04,050
إنه يُبالغ كثيراً

539
00:38:04,050 --> 00:38:05,390
لقد انهرت أمامي أيضاً

540
00:38:05,390 --> 00:38:06,660
كيف تُطلقين على هذا إنهيار ؟

541
00:38:06,790 --> 00:38:08,320
أنتِ تنهارين أيضاً

542
00:38:08,320 --> 00:38:10,620
لقد خاطرت بحياتي للمجيء لهنا والحصول على إجابة

543
00:38:10,920 --> 00:38:12,190
لا تعبث

544
00:38:12,390 --> 00:38:14,160
نفس الشيء  حدث لك مرتين

545
00:38:14,250 --> 00:38:16,320
لا تقل أنها حساسية من الشمس وأخبرني الحقيقة

546
00:38:16,320 --> 00:38:17,520
ما الخطب بك ؟

547
00:38:24,950 --> 00:38:28,220
أنتِ تتعرقين . لابد أنكِ خاطرتِ بحياتكِ حقاً

548
00:38:28,320 --> 00:38:29,920
... لا تتجنب السؤال وأجِبني

549
00:38:36,120 --> 00:38:38,790
لن أستسلم -
بالتأكيد لن تفعلي -

550
00:38:40,520 --> 00:38:41,790
سأخبركِ

551
00:38:42,590 --> 00:38:44,190
فقط ظلي هكذا لدقيقة

552
00:38:45,090 --> 00:38:46,090
لدقيقة واحدة فقط

553
00:38:55,850 --> 00:38:57,090
هل هو مرض جدي ؟

554
00:39:02,190 --> 00:39:03,220
لا . ليس كذلك

555
00:39:15,850 --> 00:39:18,320
هناك لاعب كرة قاعدة يُدعى (ستيف بلاس)

556
00:39:18,690 --> 00:39:20,490
كان قاذف رائع للكرة

557
00:39:21,720 --> 00:39:24,320
 يوماً ما . لم يتمكن من الحصول على أي ضربات صحيحة

558
00:39:24,890 --> 00:39:28,320
 ذراعه لم تؤلمه . لكنه ألقى بالكرات بطريقة سخيفة

559
00:39:29,120 --> 00:39:32,520
المرض سُمي على اسمه

560
00:39:33,120 --> 00:39:34,620
ما الذي تقوله بالضبط ؟

561
00:39:34,620 --> 00:39:37,890
أظن أن لديّ مرض (غو نان غيل)

562
00:39:40,190 --> 00:39:42,450
أنا لست مريض

563
00:39:42,850 --> 00:39:44,790
 لكن أحياناً تُصيبني أعراض مختلفة مفاجئة

564
00:39:47,720 --> 00:39:49,220
هل هذا كإضطراب الذعر ؟

565
00:39:49,220 --> 00:39:51,450
 إنه مزيج من إضطراب الذعر

566
00:39:51,450 --> 00:39:53,090
وأضطراب ما بعد الصدمة ونوبات القلق

567
00:39:53,750 --> 00:39:55,990
يبدو جدياً بسبب تلك المصطلحات الكبيرة

568
00:39:56,090 --> 00:39:58,450
لكن الأعراض لا تظهر أبداً عندما أكون هنا

569
00:40:01,520 --> 00:40:03,390
هل تحدث فقط في سيؤول ؟

570
00:40:03,490 --> 00:40:05,420
أجل . حتى الآن

571
00:40:07,320 --> 00:40:08,720
ما الذي يتعين عليك فعله عند حدوث هذا ؟

572
00:40:08,720 --> 00:40:11,750
فقط أتحملها حتى يُمكنني التنفس

573
00:40:13,990 --> 00:40:15,690
هل ترى طبيباً ؟ -
أجل -

574
00:40:15,690 --> 00:40:17,320
هل تأخذ دواءً ؟ -
أجل -

575
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
لديّ سؤال أيضاً

576
00:40:19,090 --> 00:40:21,750
كم كنتِ قلقة عندما كنتِ تقودين لهنا وحدكِ ؟

577
00:40:22,050 --> 00:40:23,990
هل ظننتِ أنني مريض وسأموت ؟

578
00:40:24,820 --> 00:40:27,620
كنت أركز على القيادة ولم أتمكن من التفكير

579
00:40:28,620 --> 00:40:31,390
لا بأس إن أردت الهرب

580
00:40:32,390 --> 00:40:34,590
هل تظن أنني سأود الهرب لأنك مريض ؟

581
00:40:34,590 --> 00:40:35,850
لقد ندمت على هذا

582
00:40:37,160 --> 00:40:39,320
لم يكن عليّ الإتصال بكِ لتأخذي الكتاب

583
00:40:40,820 --> 00:40:43,320
كان يجب أن أخفي مشاعري نحوكِ

584
00:40:44,750 --> 00:40:47,420
أنا سعيدُ للغاية لدرجة أنني أشعر أنني أحلم عدة مرات في اليوم

585
00:40:48,450 --> 00:40:50,660
لكنني أندم على هذا -
لماذا ؟ -

586
00:40:52,920 --> 00:40:54,160
أنا المرض

587
00:40:55,750 --> 00:40:57,950
... لقد خُلِق المرض

588
00:40:58,160 --> 00:41:00,250
 بسبب ماضيي المظلم والسيء والقذر

589
00:41:01,920 --> 00:41:03,850
أندم على هذا وأقلق من أن تكتشفيه 

590
00:41:06,420 --> 00:41:09,320
دعنا لا نبحث في ماضي بعضنا 

591
00:41:09,420 --> 00:41:10,990
لنتجاهله حتى لو رأيناه

592
00:41:12,290 --> 00:41:15,050
أنا أيضاً لستُ فخورة بماضيي

593
00:41:15,050 --> 00:41:16,660
أنا أتحدث بجدية

594
00:41:17,890 --> 00:41:21,020
هذه فرصتكِ للهرب مني

595
00:41:21,390 --> 00:41:23,250
لابد أن الأمر كان صعباً على لاعب كرة القاعدة ذاك

596
00:41:23,890 --> 00:41:26,020
الجميع كان يشاهده

597
00:41:26,020 --> 00:41:28,520
لكن كان عليه الصمود بلا مكان ليهرب إليه

598
00:41:28,950 --> 00:41:32,160
مرض (غو نان غيل) يبدو أفضل كثيراً من هذا

599
00:41:32,720 --> 00:41:34,020
لديك مكان لتختبىء فيه

600
00:41:34,750 --> 00:41:37,120
وأين هذا ؟ -
أنا -

601
00:41:37,990 --> 00:41:40,290
لقد تحسنت لأنني كنت بجانبك 

602
00:41:41,790 --> 00:41:43,160
أنا سأشفيك

603
00:41:43,160 --> 00:41:44,990
يُمكنني القول أنكِ تتباهين

604
00:41:45,850 --> 00:41:47,490
هل ستتزوجني ؟

605
00:41:53,220 --> 00:41:55,590
كان يجب أن ألتقط صورة لوجهك هذا الآن

606
00:41:59,720 --> 00:42:02,320
إنها قصيدة كتبتها في الصف الخامس

607
00:42:19,820 --> 00:42:24,220
("الزوج" هونغ نا ري)

608
00:42:38,690 --> 00:42:40,920
ها أنت ذا . هل نجحت ؟

609
00:42:41,620 --> 00:42:43,660
سيري ببطىء كي لا يلاحظكِ أحد

610
00:42:43,660 --> 00:42:46,520
حسناً . أحسنت صنعاً
شكراً كثيراً

611
00:42:47,290 --> 00:42:49,550
لماذا طلبتِ مني سرقتها ؟

612
00:42:49,550 --> 00:42:53,720
(نا ري) قالت أنها ستُمزقها غداً

613
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
لماذا ؟

614
00:42:55,620 --> 00:42:57,390
... الأولاد يلحقون بها

615
00:42:57,390 --> 00:43:00,320
 ويخرون منها . ويطلبون منها الزواج منهم

616
00:43:00,790 --> 00:43:03,090
إنهم طفوليون -
صحيح . هم كذلك -

617
00:43:03,090 --> 00:43:05,820
عزيزي (نا غيل) ليس طفولي

618
00:43:06,220 --> 00:43:07,990
(نا ري) طفولية

619
00:43:07,990 --> 00:43:10,190
لماذا تُمزقين عملكِ لأنه سُخِر منكِ ؟

620
00:43:10,850 --> 00:43:12,160
صحيح

621
00:43:12,250 --> 00:43:15,160
هل تعلم لأي مدى أحب هذه القصيدة ؟

622
00:43:17,790 --> 00:43:20,750
... سأخفيها

623
00:43:20,990 --> 00:43:24,850
وأعطيها لخطيبها لاحقاً

624
00:43:24,950 --> 00:43:27,660
إذاً أخفيها جيداً وأعطها لي لاحقاً

625
00:43:29,660 --> 00:43:33,020
حسناً . سأعطيها لك لاحقاً

626
00:43:45,520 --> 00:43:48,550
... الطفل الذي ساعد أمي في سرقتها

627
00:43:49,250 --> 00:43:50,920
كان أنت . أليس كذلك ؟

628
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
لابد أنه أنت

629
00:43:55,590 --> 00:43:57,520
كان يجب أن أصبح شاعرة

630
00:43:57,650 --> 00:43:59,650
هذه القصيدة مثالية

631
00:44:02,520 --> 00:44:04,320
سأعطيها لك بما أنك سرقتها من أجلي

632
00:44:13,220 --> 00:44:15,620
والدة (دونغ جين) ألغت التسجيل

633
00:44:15,620 --> 00:44:17,250
قالت أنها سيغادر لــ (هونغ كونغ) مع إحداهن

634
00:44:17,250 --> 00:44:19,090
... لقد قدمها لإصدقائه بالفعل

635
00:44:19,190 --> 00:44:21,320
 ويُخطط لتقديمها لوالديه قريباً

636
00:44:21,550 --> 00:44:23,990
اظن انكِ ستتزوجين قريباً

637
00:44:24,090 --> 00:44:25,620
! تهاني

638
00:44:53,390 --> 00:44:56,250
هذا الأحمق قال أنه سيموت

639
00:44:58,290 --> 00:44:59,890
لكنه نائم بكل سلام

640
00:44:59,990 --> 00:45:01,890
... لذا رجاءً

641
00:45:02,090 --> 00:45:04,590
رجاءً توقفي عن إحضاره لغرفة الطوارئ

642
00:45:05,050 --> 00:45:06,790
أخبرتكِ أن التأمين لا يُغطي هذا

643
00:45:09,050 --> 00:45:10,750
ألا تشعري بالأسف عليّ ؟

644
00:45:10,750 --> 00:45:13,390
بلى . كيف لي ألا أشعر بهذا ؟

645
00:45:14,550 --> 00:45:18,250
أسرعي وقابلي شخصاً ما كي تتمكني من مغادرة كوريا

646
00:45:27,850 --> 00:45:30,250
أظن أنكِ وقعتي في حبي بشدة

647
00:45:30,250 --> 00:45:32,650
 لقد سرقتِ سيارة صديتكِ بعد سماع أنني أنهرت

648
00:45:32,650 --> 00:45:35,150
ماذا ؟ سرقتها ؟ -
... خاطرتِ بحياتكِ -

649
00:45:35,250 --> 00:45:37,050
ولم تفكري حتى بأن لديكِ عمل غداً

650
00:45:37,050 --> 00:45:39,220
تقولين أنني أقودكِ للجنون

651
00:45:39,220 --> 00:45:40,320
ما الذي ستفعلينه حيال هذا ؟

652
00:45:41,290 --> 00:45:43,750
الرجال الأصغر عمراً أكثر فخراً مما تظنين

653
00:45:43,750 --> 00:45:47,390
... فخراً . فخراً

654
00:45:50,220 --> 00:45:52,320
استمع لي . أعترف بهذا

655
00:45:52,720 --> 00:45:54,820
سرقت سيارتها وخاطرت بحياتي بالقيادة لهنا

656
00:45:54,820 --> 00:45:56,050
لم أفكر بعملي

657
00:45:56,450 --> 00:45:58,950
 وأنا مجنونة بك . ماذا يجب أن أفعل ؟

658
00:45:58,950 --> 00:46:00,990
كنت فقط أقول بأن تجمعي شتات نفسكِ

659
00:46:01,550 --> 00:46:03,590
لماذا تعترفين بالأمر ؟ -
كلا -

660
00:46:04,050 --> 00:46:05,950
أنا أعترف بما هو صحيح

661
00:46:07,320 --> 00:46:09,690
يجب أن تأكلي . هل تودين تناول الزلابية ؟

662
00:46:09,690 --> 00:46:10,920
العجين شهي اليوم

663
00:46:10,920 --> 00:46:12,820
أجبني بما أنني إعترفت

664
00:46:12,820 --> 00:46:15,050
ماذا يجب أن أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

665
00:46:15,050 --> 00:46:17,590
أنا أكثر جنوناً منكِ

666
00:46:17,590 --> 00:46:19,790
لقد كانت عيناي على فتاة واحدة فقط طوال حياتي

667
00:46:19,790 --> 00:46:22,150
لم أرمق حتى بنظرة لفتاة أخرى

668
00:46:25,850 --> 00:46:27,420
هذه هي الإجابة التي كنت أريدها

669
00:46:27,620 --> 00:46:28,620
أحسنت عملاً

670
00:46:30,150 --> 00:46:32,750
 في هذا العالم المبتذل . عليك قول أشياءٌ كتلك من وقت لآخر

671
00:46:32,920 --> 00:46:35,220
هل يجب أن نتناول الزلابية بما أن العجين شهي اليوم ؟

672
00:46:47,250 --> 00:46:48,320
لا تمرض

673
00:46:49,590 --> 00:46:50,590
لن أمرض

674
00:46:50,850 --> 00:46:52,250
ولا تتحمله إن مرضت

675
00:46:53,650 --> 00:46:54,650
لن أفعل

676
00:46:59,890 --> 00:47:02,920
(! دعوا المساعدين على التطور إحياء المنطقة)

677
00:47:02,920 --> 00:47:04,750
"جميعة تسويق التطوير بــ سيول غي ري"

678
00:47:05,320 --> 00:47:08,250
متى تم تأسيس هذا ؟ -
مؤخراً وفجأة -

679
00:47:09,890 --> 00:47:12,120
لننفصل 
 إذهب أولاً

680
00:47:12,120 --> 00:47:14,020
حتى أنهم رأونا متعانقان

681
00:47:14,020 --> 00:47:15,290
فقط ترصرفي بطبيعية

682
00:47:15,750 --> 00:47:17,520
إذاً هل يجب أن نمسك بالأيدي ؟

683
00:47:27,750 --> 00:47:29,420
مرحباً

684
00:47:29,520 --> 00:47:31,050
مرحباً

685
00:47:31,550 --> 00:47:32,690
شكراً لك

686
00:47:32,850 --> 00:47:34,150
إلى اللقاء

687
00:47:37,220 --> 00:47:39,320
مرحباً -
مرحباً -

688
00:47:51,990 --> 00:47:53,290
هل تريدين بعض الزلابية ؟

689
00:47:53,650 --> 00:47:55,890
(دوك شيم) . هل يُمكننا التحدث قليلاً ؟

690
00:47:56,020 --> 00:47:57,050
تفضلي

691
00:47:57,490 --> 00:47:59,950
هل إستعرتِ هذه الملابس من (سون ري) ؟

692
00:48:00,120 --> 00:48:03,550
(سون ري) ؟
آه . تعنين السيدة (كوان) ؟

693
00:48:04,450 --> 00:48:05,890
لماذا تسألين حتى ؟

694
00:48:06,620 --> 00:48:08,290
هل تعملين على رسالة إعتذارك ؟

695
00:48:09,990 --> 00:48:11,190
أجل . سيدتي

696
00:48:16,950 --> 00:48:18,620
إنها سخنة . كُلي على مهل

697
00:48:26,050 --> 00:48:28,720
هل يعلم شقيقكِ أنكِ تعملين هنا ؟

698
00:48:28,950 --> 00:48:30,290
لقد أرسلت له رسالة

699
00:48:33,050 --> 00:48:36,120
مع هذا . أفرغي لي وقتاً أيضاً

700
00:48:37,490 --> 00:48:38,750
قلتُ لكِ . يجب أن أتحدث إليكِ

701
00:48:39,820 --> 00:48:42,290
 متى يُغلق المتحف ؟ -
يظل مفتوحاً حتى وقت متأخر -

702
00:48:43,790 --> 00:48:48,750
لو زرتيه . سيسعك كثيراً برؤيتكِ

703
00:48:52,550 --> 00:48:54,250
لم تُنهيه بعد

704
00:48:55,220 --> 00:48:56,820
سأذهب للمتحف

705
00:48:56,820 --> 00:48:58,950
ظلي جالسة وأنهي الطعام كله ثم إذهبي

706
00:49:11,790 --> 00:49:15,150
أنا في المتحف الآن . مكتبك ؟

707
00:49:15,920 --> 00:49:16,990
حسناً

708
00:49:17,590 --> 00:49:18,650
سيدة (كوان)

709
00:49:20,450 --> 00:49:22,720
أعتذر على المجيء بدون موعد سابق وقتها

710
00:49:23,520 --> 00:49:24,650
انسي الأمر

711
00:49:25,590 --> 00:49:29,690
دوماً ما ظننت أن ملابسكِ جميلة

712
00:49:29,690 --> 00:49:31,250
مازلتِ أنيقة فيهم

713
00:49:33,490 --> 00:49:35,290
لا أرتديهم لأبدو بمظهر جيد

714
00:49:40,320 --> 00:49:41,390
أنتِ محقة

715
00:49:41,820 --> 00:49:45,620
لابد أن هناك سبباً لأبقائكِ على نفس الطراز دوماً

716
00:49:46,320 --> 00:49:47,920
أخبريني السبب

717
00:49:48,520 --> 00:49:50,920
 ولماذا ؟ -
... لقد جعلتني فضولية بقولكِ -

718
00:49:51,020 --> 00:49:53,550
 أنكِ لا ترتديهم لتبدين جيدة

719
00:49:56,950 --> 00:50:00,650
لو أخبرتكِ . هل ستبعين الأرض ؟

720
00:50:01,720 --> 00:50:02,820
ولماذا قد أفعل هذا ؟

721
00:50:03,950 --> 00:50:05,750
الابنه كوالدتها

722
00:50:06,190 --> 00:50:08,550
اتركي (نان غيل) وشأنه كي يتمكن من العيش براحة

723
00:50:18,220 --> 00:50:19,220
(نا ري) ؟

724
00:50:21,020 --> 00:50:24,020
ما الذي كانت تفعله السيدة (كوان) قبل العمل هنا ؟

725
00:50:26,190 --> 00:50:28,550
لا أعلم ماضيها

726
00:50:28,690 --> 00:50:31,020
هل يجب أن اسألها ؟ -
لا عليك -

727
00:50:31,250 --> 00:50:34,620
 لماذا أنتِ مهتمة بها ؟
هي تكره والدتكِ

728
00:50:34,620 --> 00:50:36,520
قالت لي بأن أبيع الأرض

729
00:50:37,120 --> 00:50:39,090
إنها تعمل بجد

730
00:50:39,720 --> 00:50:41,650
 ما الذي أردت إخباري به ؟ -
صحيح -

731
00:50:42,090 --> 00:50:43,920
... (دوك شيم) تود أن تكون قريبة منكِ

732
00:50:43,920 --> 00:50:45,720
خلال كتابتها لرسالة الإعتذار

733
00:50:45,720 --> 00:50:47,490
أنا ؟ -
بمجرد حدوث هذا -

734
00:50:47,550 --> 00:50:49,950
ستتجسس عليكِ لصالحي

735
00:50:50,550 --> 00:50:51,890
بالتأكيد هذا لم يكن إختيار جيد للكلمات

736
00:50:52,420 --> 00:50:54,920
أنا فقط اتبعت ما قالت أنها ستفعله

737
00:50:55,120 --> 00:50:56,990
ليس لديّ العديد من ألأسرار

738
00:50:56,990 --> 00:50:59,950
هل يُمكنكِ إستغلال هذا لتكوني جاسوسة مزدوجة ؟

739
00:51:00,490 --> 00:51:01,950
... تظاهري بانكِ مقربة منها

740
00:51:02,320 --> 00:51:05,290
وتجسسي على أسرارها من أجلي

741
00:51:05,650 --> 00:51:06,720
المعذرة ؟

742
00:51:07,520 --> 00:51:09,420
أتساءل إن كان جدث لها شيئاً في سيؤول

743
00:51:10,090 --> 00:51:13,790
لا أعلم لما تُبقي نفسها وحيدة بدون أصدقاء

744
00:51:15,220 --> 00:51:16,490
أنت شقيقٌ جيد

745
00:51:18,590 --> 00:51:21,490
إنها مزعجة . أود طردها

746
00:51:26,220 --> 00:51:27,220
مرحباً ؟

747
00:51:31,320 --> 00:51:32,320
حسناً

748
00:51:34,850 --> 00:51:37,050
طرأ شيءٌ ما في عائلتي

749
00:51:37,050 --> 00:51:39,790
حسناً . سأراك لاحقاً . سأذهب

750
00:51:52,020 --> 00:51:54,650
هيا . أجيبي على الهاتف

751
00:51:59,120 --> 00:52:01,820
هل تعمل حقاً في زلابية هونغ ؟

752
00:52:21,520 --> 00:52:22,890
تعال للمشتل

753
00:52:37,520 --> 00:52:39,150
هل قابلتِ صديقكِ ؟

754
00:52:39,150 --> 00:52:41,750
قلت لي أن أفعل كل ما أريده . هل كنت قلقاً ؟

755
00:53:21,320 --> 00:53:23,650
لماذا لم تُجِيبي على الهاتف ؟ -
كنت أعمل -

756
00:53:23,890 --> 00:53:25,990
تعالي . نحن ذاهبان لسيؤول -
لنتفاوض -

757
00:53:26,720 --> 00:53:28,690
أنت اتركني أعمل . وأنا آخذ إختبار دخول الكلية 

758
00:53:28,690 --> 00:53:29,920
لا تُجادلي وتعالي

759
00:53:29,920 --> 00:53:32,320
انتظر . انتظر لحظة

760
00:53:32,490 --> 00:53:34,220
... هل الإنسان الآلي

761
00:53:34,520 --> 00:53:37,620
شقيقكِ ؟ -
لا أريد الذهاب لسيؤول -

762
00:53:37,990 --> 00:53:41,290
سأنتقل بمجرد أن أتخرج -
أسرعي -

763
00:53:41,520 --> 00:53:44,550
علينا أن نذهب للمشفى . والدتنا دخلت الطوارئ

764
00:53:46,450 --> 00:53:49,490
لماذا ؟ ما خطبها ؟

765
00:53:53,190 --> 00:53:55,150
أمي 

766
00:53:58,390 --> 00:54:01,120
 تناولي بعض المياه كي تهدأي . سيتكون بخير

767
00:54:01,250 --> 00:54:05,150
لقد أصيبت بإرتجاج في المخ . ماذا إن لم تتعرف علينا ؟

768
00:54:05,220 --> 00:54:07,690
لقد قلت لها الأشياء السيئة فقط

769
00:54:07,950 --> 00:54:10,490
ماذا إن لم تستيقظ

770
00:54:13,950 --> 00:54:15,950
أمي 

771
00:54:16,790 --> 00:54:18,790
يا إلهي . أمي

772
00:54:32,150 --> 00:54:33,190
ماذا ؟

773
00:54:36,920 --> 00:54:40,650
مَن تلك الفتاة ؟
تبدو مألوفة

774
00:54:42,490 --> 00:54:45,250
ليسا بطفلين بعد الآن

775
00:54:45,550 --> 00:54:47,790
أصبحوا جاهزين لتناولهم

776
00:54:48,250 --> 00:54:49,920
لقد عملت بجد عليهم

777
00:54:49,920 --> 00:54:51,590
لكنكِ تفكرين فقط في تناولهم

778
00:54:52,320 --> 00:54:53,650
أشعر بالغيرة منهم

779
00:54:55,790 --> 00:54:59,150
يتسنى لهم سماع صوتك ورؤيتك كل يوم

780
00:55:01,590 --> 00:55:03,990
هناك رائحة مميزة في المشتل

781
00:55:04,490 --> 00:55:07,050
إنها رائحة قوية للنباتات المبتلة

782
00:55:08,120 --> 00:55:10,720
عندما أشتاق إليك . أتذكر هذه الرائحة

783
00:55:10,990 --> 00:55:13,450
الخس في المطاعم يُذكرني بك 

784
00:55:13,790 --> 00:55:15,890
الخيار في الكيمباب أيضاً يُذكرني بك

785
00:55:16,620 --> 00:55:19,420
وعندها اود الركض إليك . لكنني أمنع نفسي

786
00:55:19,850 --> 00:55:23,450
أمنع نفسي عندما أريد الإتصال بك أو مراسلتك

787
00:55:24,220 --> 00:55:25,750
أمنع نفسي عندما أشتاق إليك

788
00:55:26,750 --> 00:55:28,550
إذاً لم أكن الوحيد

789
00:55:32,420 --> 00:55:33,820
هل يجب أن نسوي الأمور بيننا ؟

790
00:55:35,690 --> 00:55:38,420
بالتأكيد . افعلي ما يحلو لكِ . لا بأس معي بهذا

791
00:55:38,590 --> 00:55:40,020
حقاً ؟

792
00:55:42,990 --> 00:55:44,150
عدِل سجل عائلتنا

793
00:55:45,320 --> 00:55:48,620
دعنا لا نكون عائلة كي نتمكن من أن نكون معاً

794
00:55:48,650 --> 00:55:49,690
كلا

795
00:55:51,420 --> 00:55:54,920
إذاً كنت محقة . عملت أنك سترفض

796
00:55:59,120 --> 00:56:00,520
أحتاج بعض الوقت

797
00:56:01,590 --> 00:56:03,120
انتظري حتى نجد حلاً

798
00:56:03,120 --> 00:56:07,020
كيف لك أن ترفض الفكرة دون التفكير بها حتى ؟

799
00:56:08,390 --> 00:56:09,390
رجاءً انتظريني

800
00:56:10,620 --> 00:56:13,550
يجب أن أعود قبل أن تُظلم . لنذهب

801
00:56:17,650 --> 00:56:19,620
... هل تذكر ما تحتاجه

802
00:56:19,620 --> 00:56:21,620
لــ علاقة طويلة الأمر كــ وقع أقدام المزارعين ؟

803
00:56:22,120 --> 00:56:24,120
... سأراسلكِ وأرسل الرسائل والتعبيرات

804
00:56:24,120 --> 00:56:27,190
حتى لو كنت مشغول . لكنني أيضاً سأتصل بكِ

805
00:56:27,420 --> 00:56:29,420
لذا تعالي وقتما تشتاقين لي

806
00:56:29,790 --> 00:56:31,250
وأنا سآتي متى ما أود رؤيتكِ

807
00:56:32,420 --> 00:56:34,150
إذاً سأكون بالإنتظار من الآن فصاعداً

808
00:57:27,490 --> 00:57:29,750
يجب أن تذهبي أولاً -
مَن يكون ؟ -

809
00:57:30,320 --> 00:57:32,490
أتوسل إليكِ

810
00:58:08,750 --> 00:58:12,090
يُمكنني رؤية لماذا يتقاتل الناس على هذه الأرض

811
00:58:13,420 --> 00:58:14,790
إنها جميلة

812
00:58:15,020 --> 00:58:17,020
لم أعلم أنك ستأتي كل الطريق لهنا

813
00:58:17,020 --> 00:58:18,220
عندما تكبر في العمر

814
00:58:18,990 --> 00:58:20,750
تُصبح قلقاً حول أمور صغيرة

815
00:58:21,150 --> 00:58:23,120
"ماذا لو أخذ أحد شيء يخصني ؟"

816
00:58:23,420 --> 00:58:26,420
"ماذا أفعل مع ابني الذي لا يستمع ؟"

817
00:58:26,690 --> 00:58:28,150
لو مرضت

818
00:58:28,850 --> 00:58:30,450
سأكون بائساً

819
00:58:33,750 --> 00:58:35,190
لنسرع ونسوي هذا

820
00:58:35,950 --> 00:58:39,120
سيكون الأمر سهلاً . برؤيتكما تُمسكان بالأيدي في كل مكان

821
00:58:39,120 --> 00:58:42,250
 سأدفع لك المبلغ أو الفائدة القانونية

822
00:58:42,250 --> 00:58:44,950
تقول هذا كما لو أنك لا تعلم كيف يتم الأمر

823
00:58:45,820 --> 00:58:47,550
... الفائدة 

824
00:58:48,050 --> 00:58:49,590
لا يُمكن تسويتها قانونياً

825
00:58:49,950 --> 00:58:51,450
لنتحدث في مكتبك

826
00:58:53,990 --> 00:58:56,690
لا اعلم ما البطاقة التي تخفيها

827
00:58:57,590 --> 00:58:59,890
لكن لا يجب أن تتورط في هذا

828
00:59:03,590 --> 00:59:04,690
... هل تعرف

829
00:59:05,520 --> 00:59:08,420
ما الذي فعلته بــ (هونغ نا ري) ؟

830
00:59:15,850 --> 00:59:18,120
ما الذي فعلته بها ؟

831
00:59:20,720 --> 00:59:24,420
هل تذكر حادثة الطابع (ايول غي رو) ؟

832
00:59:26,090 --> 00:59:27,790
... لقد سقط من الدور الثاني ومات

833
00:59:27,790 --> 00:59:29,050
وهو يهرب

834
00:59:37,250 --> 00:59:38,690
! لا تقترب أكثر

835
01:00:20,850 --> 01:00:23,820
هل تعلم مَن كان ذاك ؟

836
01:00:26,990 --> 01:00:28,820
كان والد (نا ري)

837
01:00:30,650 --> 01:00:32,190
كان هذا (هونغ سونغ كيو)

838
01:00:37,950 --> 01:00:39,250
لا يجب أن تكون هنا

839
01:00:40,790 --> 01:00:43,950
وتتصرف بأنك والد (نا ري)

840
01:00:55,320 --> 01:00:57,850
كالسحب الشبيهة بحلوى القطن . أحبك

841
01:00:58,190 --> 01:01:00,250
كــالأزهار البرية المختبئة . أحبك

842
01:01:00,850 --> 01:01:03,490
 كالضوء الشمس المنعكس على البحيرة أحبك

843
01:01:03,950 --> 01:01:06,450
كالأشجار الطويلة . أحبك

844
01:01:08,890 --> 01:01:10,550
هلا تزوجتني ؟

845
01:01:14,980 --> 01:01:32,530
Jung Uree & Park Samar : ترجمة وتدقيق     ♡     Binnie96 : إنتاج ورفع
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما

