﻿1
00:00:00,050 --> 01:02:19,500
1

2
00:00:00,050 --> 00:00:05,830
Binnie96 : إنتاج ورفع          ♡          Jung Uree & Park Samar : ترجمة وتدقيق
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما
☆ شاينينغ ستارز فانسب ☆










3
00:00:06,860 --> 00:00:07,920
الحلقة 10

4
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
(نا ري)

5
00:00:10,420 --> 00:00:13,390
لقد توفي ولدك منذ فترة طويلة

6
00:00:15,520 --> 00:00:16,690
ما الذي تعنيه ؟؟

7
00:00:16,690 --> 00:00:19,160
... انا أخبرها بشيء 

8
00:00:19,160 --> 00:00:21,420
انت تخفيه عنها ماذا في ذلك ؟؟

9
00:00:30,520 --> 00:00:32,920
قلت لي أنك رأيته في الربيع الماضي

10
00:00:33,920 --> 00:00:36,220
اذا كان قد توفي منذ فترة طويلة كيف استطعت رؤيته ؟؟

11
00:00:36,220 --> 00:00:38,030
انا لم ارى اي احد

12
00:00:39,820 --> 00:00:41,190
انا اتذكر ايضاً

13
00:00:41,860 --> 00:00:43,790
لقد اختبرتنا انا ووالدتي بأنك رأيته

14
00:00:43,960 --> 00:00:45,690
لقد أخبرتنا بأنها مازال يقامر

15
00:00:47,090 --> 00:00:48,660
... لا لقد كان هذا

16
00:00:49,590 --> 00:00:52,160
حسنا ..ربما قد اكون مخطئاً

17
00:00:54,190 --> 00:00:56,220
لقد تحققت من شهادة وفاته

18
00:00:58,090 --> 00:01:01,490
من الذي أراك شهادة وفاته ؟؟

19
00:01:01,790 --> 00:01:03,260
لنتحدث -
لا -

20
00:01:03,790 --> 00:01:05,060
انه بخصوص أبي

21
00:01:05,760 --> 00:01:07,520
انا وعمي بحاجة للتحدث

22
00:01:08,490 --> 00:01:13,060
(نا ري ) انتِ لم تري والدتك منذ أكثر من 20 سنة

23
00:01:13,060 --> 00:01:14,920
لذلك لا تكوني حزينة

24
00:01:14,920 --> 00:01:16,120
انا لست حزينة

25
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
... ولكن كيف لك بأن تظهر فجأة 

26
00:01:17,960 --> 00:01:20,260
وتخبرني بأنه قد توفي ؟؟

27
00:01:21,220 --> 00:01:23,920
انا حقاً آسف اعتبري انني لم أقل أي شيء

28
00:01:23,920 --> 00:01:25,060
! خالي

29
00:01:25,220 --> 00:01:27,090
كيف أستطيع ان اعتبر بأنك لم تقل اي شيء ؟؟

30
00:01:27,460 --> 00:01:29,690
لماذا تصرخين ؟؟

31
00:01:29,690 --> 00:01:32,560
لقد عشت معك 20 سنة

32
00:01:32,790 --> 00:01:34,460
انا أسوأ من والدك

33
00:01:34,460 --> 00:01:38,520
الذي مات وتركك أنت ووالدتك خلفه

34
00:01:54,020 --> 00:01:55,190
انا محق صحيح ؟؟

35
00:01:55,360 --> 00:01:58,220
بمجرد الذهاب للمحكمة سوف تدمرين

36
00:01:58,390 --> 00:02:00,960
(ناري) لا تقلقي على اي شيء

37
00:02:00,960 --> 00:02:04,460
ما هذا ؟؟
أريد مقاضاته

38
00:02:05,290 --> 00:02:06,490
هل هذا صحيح ؟؟

39
00:02:07,860 --> 00:02:11,590
انت تعرف التاريخ اليس كذلك ؟؟ لا تفكر بالهرب

40
00:02:11,590 --> 00:02:13,420
ليس لدي نية بالهرب

41
00:02:15,920 --> 00:02:18,090
لا تدع (دا دا ) المالية تتلاعب بك

42
00:02:18,690 --> 00:02:22,090
انها ارض والدتها . الآن هي أرض (نا ري)

43
00:02:22,630 --> 00:02:25,290
ما المهم بشأن هذه الأرض ؟؟

44
00:02:25,290 --> 00:02:27,520
الأحياء يجب أن يعيشون

45
00:02:28,190 --> 00:02:30,260
كيف تجرؤ على قول هذا ؟؟

46
00:02:30,690 --> 00:02:32,690
هل تحاول قتلي ؟؟

47
00:02:32,760 --> 00:02:34,760
كيف تجرؤ ؟؟

48
00:02:34,760 --> 00:02:36,920
(نا ري) استمعي إلي

49
00:02:36,920 --> 00:02:39,290
لا تتورطي مع هذا الأحمق

50
00:02:39,290 --> 00:02:41,630
ظلامه سوف يحل عليكِ

51
00:02:41,630 --> 00:02:44,960
لا تقومي بالتحدث لهذا الاحمق كذلك،لا تدمري نفسكِ

52
00:02:46,960 --> 00:02:49,360
انا أحاول حمايتكِ

53
00:02:49,360 --> 00:02:52,860
كوني بصفي في المحكمة مهما يحدث حسناً .؟

54
00:02:53,490 --> 00:02:57,060
انا لدي الكثير لأجهزه من اجل المحاولة ثقي بي

55
00:02:57,760 --> 00:03:01,420
لديّ الكثير لأجهزه لأجل المحاكمة . ثقي بي

56
00:03:04,220 --> 00:03:05,420
خالي

57
00:03:16,220 --> 00:03:17,320
خالي

58
00:03:20,860 --> 00:03:24,860
(نا ري) المحامي الخاص بي سيتصل بك

59
00:03:24,860 --> 00:03:27,260
حسناً ؟؟ قومي بقراءة هذا

60
00:03:27,260 --> 00:03:30,790
ويجب عليك أن تكوني بصفي اتفقنا ؟؟

61
00:03:42,720 --> 00:03:44,990
(شكوى خطية)

62
00:04:18,720 --> 00:04:21,120
هل قمت بعمل ما اخبرتك به ؟؟

63
00:04:21,620 --> 00:04:22,720
بالتأكيد

64
00:04:23,560 --> 00:04:25,590
انت لم تنسى اي شيء صحيح ؟؟

65
00:04:25,790 --> 00:04:27,160
لا

66
00:04:31,990 --> 00:04:32,990
لنذهب

67
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
هل تخفي شيئاً عني ؟؟

68
00:04:45,660 --> 00:04:46,720
لما لا تجيب ؟؟

69
00:04:46,790 --> 00:04:50,060
(دا دا) تجعل خالي يقوم بفسخ العقد

70
00:04:50,260 --> 00:04:54,190
ومنذ ذلك الحين، يزعمون أن والدك توفي

71
00:04:54,460 --> 00:04:56,360
انه يقول بأنه قد رأى شهادة الوفاة

72
00:04:56,460 --> 00:04:59,290
(دا دا ) يمكنها بسهولة الحصول على وثيقة مثل تلك

73
00:05:00,990 --> 00:05:03,690
سوف اتحقق بنفسي ، سوف ابحث عنه

74
00:05:03,720 --> 00:05:04,790
لا

75
00:05:05,260 --> 00:05:08,660
قال عمي لي في العام الماضي أنه رأى أبي.

76
00:05:09,590 --> 00:05:11,560
مهما قال لك لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

77
00:05:11,720 --> 00:05:13,690
ما تقوله العائلة عادة ما يكون صحيحاً

78
00:05:15,190 --> 00:05:16,960
... أنا
يجب ان اذهب للعجن؟

79
00:05:30,990 --> 00:05:32,020
ماذا ؟؟

80
00:05:36,890 --> 00:05:38,790
لماذا لا تصرخين ؟ هذه ليست متعة

81
00:05:39,120 --> 00:05:41,220
لقد قررت تجاهلك

82
00:05:41,620 --> 00:05:44,260
سوف اتصرف كما لو أنك غير موجود

83
00:05:44,390 --> 00:05:46,690
(دوك شيم ) هل تجيدين القتال ؟؟

84
00:05:47,260 --> 00:05:50,190
ما الذي تقوله ؟؟
... ما الذي فعلته لـ

85
00:05:50,190 --> 00:05:51,460
هل قالت بأنها كانت انا ؟؟

86
00:05:52,790 --> 00:05:56,220
أقول لك . أنها كانت متنمرة في المدرسة بكل تأكيد

87
00:05:57,020 --> 00:06:00,060
لقد قامت بسندي على الجدار و ضغطت على ذراعي

88
00:06:02,290 --> 00:06:03,790
لقد كانت تلك طرق المضايقة في المدرسة

89
00:06:03,990 --> 00:06:06,760
المضايقة في المدرسة ؟؟ كيف عرفت هذا ؟؟

90
00:06:12,420 --> 00:06:14,220
هل حدث شيء ما في المدرسة ؟؟

91
00:06:16,360 --> 00:06:19,590
هل تُحب حقاً (ناري) وليس تلك الفتاة ؟ -
هيا -

92
00:06:20,220 --> 00:06:23,260
لا تغيري الموضوع -
لقد كانت مثلها -

93
00:06:23,660 --> 00:06:27,160
حبك الأول التي طعنتك

94
00:06:28,790 --> 00:06:30,060
ليس تلك الفتاة أبداً

95
00:06:31,790 --> 00:06:33,560
لا تقلق انا لا اقوم بالبحث من أجلك

96
00:06:34,390 --> 00:06:37,220
انها مزعجة ولكنني في صف (نا ري)

97
00:06:38,320 --> 00:06:39,790
حظأً موفقاً

98
00:06:42,790 --> 00:06:43,960
احزمي أغراضكِ

99
00:06:48,360 --> 00:06:50,320
انظري لنفسكِ

100
00:06:53,720 --> 00:06:55,620
(شكوى خطية)

101
00:07:08,760 --> 00:07:10,690
لماذا لم تخبرني بشأن الدعوى ؟؟

102
00:07:10,920 --> 00:07:12,860
لقد كنت افكر كيف أخبرك

103
00:07:12,860 --> 00:07:13,960
لماذا عليك التفكير بهذا ؟؟

104
00:07:14,220 --> 00:07:16,060
يجب علي الفوز في المحكمة

105
00:07:16,060 --> 00:07:19,220
من اجل القيام بذلك شهادتك مهمة

106
00:07:20,890 --> 00:07:24,160
كان من الصعب بالنسبة لي ان اطلب منك ان تكوني شاهدة

107
00:07:24,520 --> 00:07:26,460
انا ليس لدي اي خطط لأكون شاهدة

108
00:07:29,890 --> 00:07:32,890
هل نسيت نحن نتواعد الآن

109
00:07:33,260 --> 00:07:35,360
انت جعلتني اعود وكنت قد اعترفت لي

110
00:07:35,990 --> 00:07:39,590
انه سيقوم بفسخ العقد  اعتبرها كفرصة

111
00:07:40,720 --> 00:07:43,990
لقد سألتي ما الذي يعنيه هذا المكان بالنسبة لي سأقوم بتذكيرك

112
00:07:44,260 --> 00:07:45,920
انه مهم بالنسبة لي أكثر منك

113
00:07:46,420 --> 00:07:48,190
لذها السبب لا استطيع التخلي عن هذا المكان

114
00:07:50,760 --> 00:07:54,290
هل تقول أنك ستظل زوج أمي للأبد ؟

115
00:07:55,420 --> 00:07:57,360
انا لا اريد هذا ولا اريد ان افعل ذلك

116
00:07:58,160 --> 00:08:00,960
ربما ننفصل يوما ما حبنا ربما يموت

117
00:08:00,960 --> 00:08:05,160
ومع ذلك لا يمكنني البقاء معك هكذا بعد الآن

118
00:08:05,620 --> 00:08:06,960
لن أقف كشاهدة

119
00:08:07,260 --> 00:08:09,760
(نا ري)
لا تنطق اسمي .. لا تقل أي شيء

120
00:08:10,020 --> 00:08:13,020
لا اعرف حتى لماذا اقاتل

121
00:08:13,390 --> 00:08:15,020
انا لا افهم وهذا ليس منطقياً

122
00:08:15,520 --> 00:08:16,620
اوقفه

123
00:08:16,920 --> 00:08:21,290
انا لا اريد الصراخ او التسبب لك بالألم

124
00:08:23,260 --> 00:08:24,990
يجب علينا نحن الاثنان التفكير بالأمر

125
00:08:38,790 --> 00:08:41,890
صباح الخير
يا الهي

126
00:08:43,790 --> 00:08:46,120
أهلاً بكن 
أتيتن مبكراً للغاية

127
00:08:46,290 --> 00:08:48,290
الرئيس الرئيس الرئيس

128
00:08:49,290 --> 00:08:52,060
تعال  هنا تعال هنا اسرع

129
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
هيا

130
00:08:54,120 --> 00:08:57,260
نحن متأكدين بأننا لم نقم بإعطاءك الوقت الكافي لتنسانا

131
00:08:57,260 --> 00:08:59,220
نحن لم نتردد

132
00:08:59,790 --> 00:09:03,260
نذهب دائما إلى الأمام حتى نحقق هدفنا.

133
00:09:05,530 --> 00:09:07,320
لهذا السبب اصبحت كاتبة؟؟

134
00:09:07,660 --> 00:09:09,660
انها الحقيقة، انا سعيدة جداً

135
00:09:11,360 --> 00:09:12,530
يجب ان اقتلك

136
00:09:13,660 --> 00:09:16,030
بالتأكيد بالتأكيد قوموا بزيارتنا

137
00:09:16,260 --> 00:09:17,660
انا سعيد من أجلك

138
00:09:20,790 --> 00:09:22,720
انه دافئ دافئ

139
00:09:22,720 --> 00:09:26,760
قمنا بإعداد القهوة فقط من اجلك

140
00:09:26,760 --> 00:09:29,560
... الا تعتقد بأن هذا المقهى

141
00:09:30,060 --> 00:09:31,690
انا ارى بأنك حصلت عليه بنفسك

142
00:09:33,420 --> 00:09:35,460
اتمنى من جميع المطاعم في كوريا

143
00:09:35,460 --> 00:09:38,120
ان يكون لديها مدير مثلك

144
00:10:11,030 --> 00:10:12,420
هل كنت تبحث عني ؟؟

145
00:10:12,860 --> 00:10:17,260
لماذا قام جدي بإعطاء ارض لشخص يبلغ من العمر 15 عاما

146
00:10:18,360 --> 00:10:21,960
اريدك ان تقومي بمعرفة ما هو السر القذر وراء هذا

147
00:10:21,960 --> 00:10:25,530
كيف لي ان اعرف ما الذي حدث في عام 1975؟؟

148
00:10:25,660 --> 00:10:29,490
يا الهي كيف عرفت بأنه عام 1975 ؟؟

149
00:10:29,660 --> 00:10:32,720
انا لدي ذاكرة تصويرية

150
00:10:32,720 --> 00:10:36,390
(شين يونج ايم ) كانة في الخامسة عشرة ، ثم يجب ان تعرفي جيدا...

151
00:10:36,760 --> 00:10:37,990
انها كانت صديقة جيدة بالنسبة لك

152
00:10:41,990 --> 00:10:43,890
اذا لم تستطيعي الحصول على اي شيء

153
00:10:44,760 --> 00:10:46,920
حاولي الرجوع الى ذكرياتك

154
00:10:59,660 --> 00:11:00,760
مرحباً

155
00:11:03,890 --> 00:11:05,360
ما الذي تفعلينه هنا ؟؟

156
00:11:06,020 --> 00:11:09,990
انه لم يفتح بعد ، لقد قمت بإخبارهم بأنني قادمة لرؤيتك

157
00:11:10,790 --> 00:11:13,790
اسمتعي بالمعرض
(كوون دوك بونغ)

158
00:11:16,460 --> 00:11:19,120
هل تريد التعامل معي ؟؟

159
00:11:24,190 --> 00:11:25,420
مثل هذا

160
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
معذرة

161
00:11:27,460 --> 00:11:29,790
كيف لك ان تقومي بإطلاق النار على المعرض ؟؟

162
00:11:31,760 --> 00:11:35,490
فقط قم بعملك كما تفعل بالعادة

163
00:11:35,490 --> 00:11:38,460
سوف يكون لدينا كاميرا في المطعم

164
00:11:38,460 --> 00:11:40,990
ويمكنك الكشف عن  وصفتين

165
00:11:40,990 --> 00:11:43,860
الضيوف سيقومون بروي القصص وتناول الطعام

166
00:11:43,860 --> 00:11:45,790
سيقومون بإعطاء النقاط وهذا كل شيء

167
00:11:45,920 --> 00:11:47,390
العرض سيبدأ خلال 15 دقيقة

168
00:11:47,620 --> 00:11:50,320
على كل حال اطلاق النار لن يكون صعبا

169
00:11:50,320 --> 00:11:52,060
انه لن يكون فيها على كل حال

170
00:11:52,060 --> 00:11:53,590
قم بعمل الفطائر فقط

171
00:11:53,590 --> 00:11:54,590
يا الهي

172
00:11:55,560 --> 00:11:57,690
انتم يا شباب رائعون حقاً

173
00:11:58,990 --> 00:12:00,590
... طهاه

174
00:12:00,590 --> 00:12:03,960
مثل الثلج

175
00:12:08,790 --> 00:12:10,420
اعتقد بأنك لا تحب النكت

176
00:12:11,420 --> 00:12:12,460
لدي شرط

177
00:12:13,590 --> 00:12:16,760
نحن نريد أن نبحث عن المالك الأصلي من هذا المكان.

178
00:12:16,920 --> 00:12:20,020
المزيد من القصص سيكون افضل

179
00:12:20,120 --> 00:12:22,960
هل هذا يعني أن المالك الأصلي اختفى؟

180
00:12:22,960 --> 00:12:24,490
كيف تريد ان تقوم بإخبار القصة ؟؟

181
00:12:25,120 --> 00:12:27,120
اتصل بي بعد ان تقوم بحجز

182
00:12:27,120 --> 00:12:29,420
سيدي الرئيس
لا سيدي الرئيس

183
00:12:34,490 --> 00:12:35,960
اتصلوا بفريق التصوير

184
00:12:35,960 --> 00:12:38,660
عليكم نسيان الأخطبوط. قوموا بدعوة جميع الضيوف للمجيء إلى هنا.

185
00:12:38,660 --> 00:12:39,990
نعم
رائع

186
00:12:39,990 --> 00:12:43,060
هل هو ذاهب للقيام بذلك؟هل هو موافق حقا؟

187
00:12:43,660 --> 00:12:46,260
نعم ايها المدير نحن قمنا باقتناص فطائر (هونج) اليوم

188
00:12:46,260 --> 00:12:48,860
مرحبا لقد تغيرت قائمة الطعام اليوم

189
00:12:48,860 --> 00:12:53,360
انها لا تبدو فكرة جيدة ان يتناول الايدولز الاخطبوط  الحي

190
00:12:53,360 --> 00:12:56,060
هل أنا أكتب سيناريو الأخطبوط الحي

191
00:12:56,060 --> 00:12:58,120
نحن نفعل ذلك اليوم؟

192
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
نعم
بالطبع.

193
00:12:59,920 --> 00:13:01,860
صاحب قلب بارد مثله

194
00:13:01,860 --> 00:13:03,920
يميلون لتغيير عقولهم

195
00:13:03,920 --> 00:13:05,690
هذا صحيح دعينا نذهب للاستعداد

196
00:13:05,690 --> 00:13:06,760
اين يجب علينا ان ندعوا ايضا

197
00:13:06,760 --> 00:13:09,590
سيدي الرئيس انهم يقومون بالاخراج اليوم هل تعرف هذا ؟؟

198
00:13:09,590 --> 00:13:11,220
انا اقول هل تعرف هذا ؟؟

199
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
انه يتجاهلني مرة اخرى

200
00:13:26,460 --> 00:13:27,520
ما الذي تقومين بفعله ؟؟

201
00:13:28,590 --> 00:13:29,960
ليس من شأنك

202
00:13:30,390 --> 00:13:33,760
فلتواصل التحدث والضحك مع أولئك النساء

203
00:13:34,090 --> 00:13:35,560
لماذا تحفرين الأرض ؟

204
00:13:35,860 --> 00:13:37,690
قلت لك أنني أدرس الزراعة

205
00:13:37,790 --> 00:13:38,990
هل أنتِ متأكدة ؟

206
00:13:39,090 --> 00:13:41,160
في ماذا ستستخدمين تربة مجمدة ؟

207
00:13:41,460 --> 00:13:43,220
... يقولون أن عليّ تقليب التربة المجمدة

208
00:13:43,220 --> 00:13:44,590
وخلط السماد بها

209
00:13:44,590 --> 00:13:46,490
سأحول هذا المكان لتربة خصبة

210
00:13:46,490 --> 00:13:49,260
هذه ملكيتي . فلماذا لم تناقشي هذا معي ؟

211
00:13:49,260 --> 00:13:50,690
الأمر ليس كما لو أنك تناقش أي شيء معي

212
00:13:50,690 --> 00:13:52,660
دوماً ما تُخفي أموراً وتقرر عني

213
00:13:52,790 --> 00:13:53,790
ماذا قلتِ ؟

214
00:13:54,490 --> 00:13:57,220
ألم تسمعني ؟
لديك سمعٌ سيء

215
00:13:58,290 --> 00:13:59,890
لقد فكرت في الأمر طوال الليل

216
00:14:00,160 --> 00:14:01,460
وأنا بجانب خالي

217
00:14:01,560 --> 00:14:02,720
يجب أن يتم إبطال الزواج

218
00:14:02,790 --> 00:14:04,190
لن تكون قادراً على الفوز أبداً

219
00:14:04,590 --> 00:14:07,690
لقد حظيت بما يكفي من الحب عديم الأمل

220
00:14:20,160 --> 00:14:23,790
 افعليها عندما تكون الشمس مشرقة والأرض لينة

221
00:14:23,790 --> 00:14:25,960
 إن حفرتِ هكذا . ستؤذين الأرض

222
00:14:26,890 --> 00:14:28,490
تأكدي من إرتداء قفازات المرة المقبلة

223
00:14:30,460 --> 00:14:32,060
ضعيفة الجسم مثلك هو مَن  يجب أن ترتدي قفازات

224
00:14:43,420 --> 00:14:44,860
قلت . لنعقد إتفاقاً

225
00:14:47,190 --> 00:14:50,120
ما الذي يُمكننا أن نتفق عليه ؟

226
00:14:50,460 --> 00:14:52,390
سأساعدك لتكون مع (ناري)

227
00:14:54,220 --> 00:14:56,660
 سمعت أن (كو نان غيل) يكون زوج أمها

228
00:14:57,320 --> 00:14:58,990
إذاً ؟ -
... إذاً -

229
00:14:59,090 --> 00:15:01,290
لا يُمكن لهؤلاء الإثنان أن يكونا معاً

230
00:15:01,590 --> 00:15:03,160
... خالها جاء الليلة الماضية

231
00:15:03,160 --> 00:15:05,060
وكان هناك فوضى عارمة

232
00:15:06,660 --> 00:15:08,160
هذه فرصتك

233
00:15:08,160 --> 00:15:09,660
سأساعدك

234
00:15:10,120 --> 00:15:13,790
كلانا أنا وأنتِ لسنا من النوع  الذي يُساعد الآخرين

235
00:15:13,790 --> 00:15:16,060
سيكون هذا مفيداً لكِلانا

236
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
... حسناً

237
00:15:21,920 --> 00:15:24,720
أنا أقول هذا كصديقة

238
00:15:26,620 --> 00:15:28,690
مهما عملت بجد

239
00:15:29,420 --> 00:15:31,960
لن أتمكن من قلب عائلتي

240
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
... لهذا السبب

241
00:15:35,320 --> 00:15:36,590
يجب أن أتزوج من عائلة جيدة

242
00:15:37,290 --> 00:15:39,060
أنتِ صادقة للغاية

243
00:15:41,120 --> 00:15:43,320
سأساعدك لتكون مع (ناري)

244
00:15:43,420 --> 00:15:45,790
ويُمكنكَ مساعدتي في تعريفي على أصدقائك

245
00:15:46,260 --> 00:15:48,090
يُمكن أيضاً أن ننصح بعضنا البعض

246
00:15:48,360 --> 00:15:49,460
سيكون الأمر لطيفاً

247
00:15:49,460 --> 00:15:52,860
هل تطلبين مني أن أرتب لكِ موعداً مع صديقي ؟

248
00:15:53,090 --> 00:15:55,060
هذا ما عليه الأصدقاء . أليس كذلك ؟

249
00:16:13,920 --> 00:16:15,220
سأقوم بالبرنامج

250
00:16:15,220 --> 00:16:16,360
يُردن أن يُصورن اليوم

251
00:16:16,360 --> 00:16:18,390
(سول غي) ستنفجر ضاحكة

252
00:16:18,890 --> 00:16:21,460
أظن أنك ستراهم أكثر الآن

253
00:16:21,460 --> 00:16:23,190
أنا أفعل هذا لأجد والدكِ

254
00:16:23,190 --> 00:16:24,320
هذا ما أعنيه

255
00:16:24,420 --> 00:16:27,160
إن كنت ستبحث عن أبي . فلا يُمكنك أن تكون زوج أمي

256
00:16:27,320 --> 00:16:29,590
في المحكمة . سأكون بجانب خالي

257
00:16:29,590 --> 00:16:31,790
 لن تتمكن من الفوز . وعندها سنُصبح غرباءً

258
00:16:31,920 --> 00:16:33,420
وسنتواعد ونتزوج

259
00:16:33,420 --> 00:16:34,560
وننجب أطفالاً

260
00:16:38,320 --> 00:16:41,860
 لا تكوني محرجة . سيدة (هونغ) 
أعني . سيدة (غو)

261
00:16:43,860 --> 00:16:45,860
تبدين جيدة بالمجراف

262
00:16:48,860 --> 00:16:51,860
 أيها الرئيس . أيها الرئيس .. الكاتبة تريد أن تتحدث معك

263
00:16:51,860 --> 00:16:54,090
سيكون هناك مشاهير هنا . أشعر بالتوتر

264
00:16:54,090 --> 00:16:57,090
أشعر بالحكة من يدي لقدمي

265
00:16:57,420 --> 00:16:58,690
لنذهب

266
00:17:01,790 --> 00:17:03,230
لابد أنه متحمس

267
00:17:19,420 --> 00:17:20,860
هناك مكانٌ ما يجب أن نذهب إليه

268
00:17:26,920 --> 00:17:28,390
... دع يدي

269
00:17:28,690 --> 00:17:30,520
أو سِر أبطئ

270
00:17:33,460 --> 00:17:35,320
لماذا نحن هنا ؟ -
يجب أن أتحدث إليكِ -

271
00:17:35,320 --> 00:17:37,230
هل مازال لديك المزيد لتُخبرني به ؟

272
00:17:37,230 --> 00:17:39,160
إنها قصة قديمة مؤلمة

273
00:17:39,790 --> 00:17:42,060
والدتكِ أرادت إبقاء الأمر سراً

274
00:17:42,590 --> 00:17:45,360
(تذكير وإخطر بالمصادرة)

275
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
... هل هذا

276
00:17:53,190 --> 00:17:54,490
جاد ؟

277
00:17:58,230 --> 00:17:59,420
كلا

278
00:18:00,320 --> 00:18:01,960
لا يُمكنني ترك هذا المكان ببساطة

279
00:18:02,520 --> 00:18:05,190
أخبريني بما حدث

280
00:18:06,290 --> 00:18:08,520
إعتاد والداي أن يُديرا ميتم

281
00:18:09,190 --> 00:18:11,190
لقد كان صغيراً على البحيرة

282
00:18:12,490 --> 00:18:13,890
وفي ليلة ما

283
00:18:14,560 --> 00:18:16,230
 اندلع حريق في الميتم

284
00:18:17,120 --> 00:18:18,460
والداي

285
00:18:18,960 --> 00:18:21,460
(جونغ نام) وأنا عشنا هنا

286
00:18:22,160 --> 00:18:24,020
... (سون ري) نامت

287
00:18:24,690 --> 00:18:26,190
وهل تلعب في الغرفة

288
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
... الآخرين كلهم

289
00:18:36,790 --> 00:18:38,420
والداي قالا أنهم عائلة

290
00:18:38,420 --> 00:18:40,960
لكنهم لم يتحملوا مسؤولية أي شيء

291
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
... تركا (سون ري) البريئة خلفهم

292
00:18:45,390 --> 00:18:47,890
وأخذا (جونغ نام) وأنا للولايات المتحدة

293
00:18:48,190 --> 00:18:50,090
قالا أن أحداً لن يعلم

294
00:18:50,290 --> 00:18:51,730
وأن الجميع سينسى

295
00:18:52,060 --> 00:18:54,260
 لكن لا يُمكنني أن أنسى . ولا يُمكن لــ (سون ري)

296
00:18:56,490 --> 00:18:59,560
يجب أن أرد دين ما فعله والدي

297
00:18:59,790 --> 00:19:01,320
يجب أن أحمي هذا المكان

298
00:19:05,320 --> 00:19:07,290
إن فكرت في املوت بإستخفاف

299
00:19:07,390 --> 00:19:08,890
عندها ستدهور حياتك

300
00:19:10,960 --> 00:19:13,390
عندما تُصبح هذه الغابة ممتلئة أكثر

301
00:19:14,020 --> 00:19:15,660
سأتبرع بها

302
00:19:17,520 --> 00:19:20,120
... أريد مَن يسير على هذا الطريق

303
00:19:20,790 --> 00:19:23,620
... أن يتذكر الأطفال

304
00:19:24,460 --> 00:19:26,120
الذين تعين عليهم الموت قبل موعدهم 

305
00:19:30,260 --> 00:19:31,620
... سأحميها من أجلكِ

306
00:19:32,990 --> 00:19:34,160
حتى يحين الوقت المناسب

307
00:19:45,460 --> 00:19:48,790
ألهذا السبب دوماً ما كانت تأتي لهذا ؟

308
00:19:50,090 --> 00:19:52,260
 لابد أن الأمر كان صعباً على أمي و(سون ري)

309
00:19:53,790 --> 00:19:55,260
الآن أفهم

310
00:19:57,790 --> 00:20:00,090
أفهم لكنني مازلت مستائة

311
00:20:00,860 --> 00:20:03,590
أخبرتني أمي أنها نشأت في ميتم فقط

312
00:20:04,920 --> 00:20:06,320
لكن كان لديّ جدين أيضاً

313
00:20:06,760 --> 00:20:09,160
... والدتكِ أرادت التكفير

314
00:20:09,160 --> 00:20:10,590
عن ما فعله والداها

315
00:20:10,590 --> 00:20:12,490
كان عليها إخباري

316
00:20:12,490 --> 00:20:13,790
كان يجب أن أعرف

317
00:20:13,790 --> 00:20:16,560
لقد أخبرتني فقط بسبب هذا المكان

318
00:20:17,920 --> 00:20:19,390
ولقد طلبت مني إبقاء الأمر سراً

319
00:20:19,390 --> 00:20:21,490
فلماذا تُخبرني إذاً ؟

320
00:20:21,790 --> 00:20:23,290
تعلمين السبب بالفعل

321
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
... ألهذا السبب

322
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
تريد حماية هذا المكان ؟ لأجل أمي ؟

323
00:20:32,290 --> 00:20:33,560
هذا ما أنت عليه تماماً

324
00:20:34,390 --> 00:20:36,560
يُمكنني أن أرى سبب ثقتها فيك كثيراً

325
00:20:53,860 --> 00:20:56,620
... أولاً . على (ناري) أن 

326
00:20:56,620 --> 00:20:58,520
ترانا معاً

327
00:20:59,520 --> 00:21:02,020
ظننت ان لديكِ خطتكِ الأصلية . لكن لا أظن هذا

328
00:21:02,020 --> 00:21:03,890
هذا إختبار

329
00:21:03,890 --> 00:21:05,390
... علينا أن نرى

330
00:21:05,390 --> 00:21:08,120
لأي مدى هي مهتمة بك

331
00:21:20,560 --> 00:21:22,020
ما كل هذا ؟

332
00:21:24,660 --> 00:21:25,920
من هذا الطريق

333
00:21:25,920 --> 00:21:29,360
 يُمكننا فعلها في المشهد التالي -
المعذرة -

334
00:21:30,120 --> 00:21:32,760
أين السيد (غو)؟ -
الرئيس ؟ -

335
00:21:32,760 --> 00:21:34,790
أين الطعام ؟

336
00:21:35,890 --> 00:21:38,660
 لماذا يختفي كل شيء ؟
هل يجب أن أطهو بنفسي ؟

337
00:21:38,920 --> 00:21:41,920
أنتما . جِداه قبل أن يصل المخرجين

338
00:21:41,920 --> 00:21:44,790
حسناً -
لأين ذهب ؟ -

339
00:21:45,020 --> 00:21:47,790
 حسناً ... لا أعلم -
ماذا ؟ من فضلك جِده -

340
00:21:47,790 --> 00:21:50,690
حسناً . سأجده -
حسناً -

341
00:21:50,920 --> 00:21:54,060
! أيها الرئيس . أيها الرئيس . ها أنت ذا

342
00:21:54,220 --> 00:21:56,120
قالوا أن عليك أن تدخل الآن . في الحال

343
00:21:56,120 --> 00:21:57,960
هيا . لنذهب

344
00:21:58,190 --> 00:21:59,390
لنذهب

345
00:22:00,060 --> 00:22:01,760
لابد أنه عرضاً

346
00:22:02,560 --> 00:22:04,490
(ناري) . أين كنتِ ؟

347
00:22:09,920 --> 00:22:12,020
رأيت ؟ هل ترى هذه النظرة ؟

348
00:22:12,920 --> 00:22:14,260
انتهت اللعبة

349
00:22:28,990 --> 00:22:30,060
حظ موفق

350
00:22:43,390 --> 00:22:46,760
(ناري) . سأذهب لسيؤول . متى ستعودين ؟

351
00:23:11,690 --> 00:23:15,120
 النظرة . المسافة . التواصل . تذكر هؤلاء الثلاثة

352
00:23:15,890 --> 00:23:18,990
عليك ان تكون حذراً مع امرأة شائكة مثلها

353
00:23:19,590 --> 00:23:22,290
أولاً . ابدأ بالنظر لعينها

354
00:23:22,860 --> 00:23:24,660
... المسافة التي تُعطي حساً بالأمان

355
00:23:25,520 --> 00:23:26,860
هي حوالي 3 خطوات

356
00:23:27,190 --> 00:23:30,160
 اجعلها متوترة بكل خطوة تتخذها

357
00:23:30,490 --> 00:23:34,990
سيكون شعوراً كما لو أنك تلسمها بعيناك

358
00:23:35,520 --> 00:23:39,220
هذا عندما تلمسها حقاً

359
00:23:39,790 --> 00:23:40,790
على أي حال

360
00:23:50,590 --> 00:23:52,790
لن يكون لي . عودي لرشدكِ

361
00:23:53,390 --> 00:23:55,160
دعينا لا نضيع الوقت مجدداً

362
00:24:05,420 --> 00:24:09,220
هذا عندما تلمسها فعلاً . على أي حال

363
00:24:09,860 --> 00:24:10,960
... لديكِ شيئاً

364
00:24:20,790 --> 00:24:23,690
 خالي قدم على إبطال الزواج

365
00:24:25,490 --> 00:24:27,360
خالكِ له الحق بفعل هذا

366
00:24:28,490 --> 00:24:32,390
 لقد أردت رفع دعوى دوماً . ما هو هذا الرد ؟

367
00:24:34,090 --> 00:24:35,390
ماذا قال السيد (غو) ؟

368
00:24:35,920 --> 00:24:39,460
تعرف مزاجه . يقول أنه سيفوز بالمحكمة

369
00:24:41,660 --> 00:24:45,260
 لماذا استقلتِ ؟
هل ستزرعين هنا حقاً ؟

370
00:24:45,990 --> 00:24:47,720
ماذا يجب أن أفعل ؟

371
00:24:49,390 --> 00:24:53,190
لا أعلم لماذا أخبرك بهذا
لا عليك

372
00:24:53,520 --> 00:24:56,520
إخراجه على الأرض لن يُساعدكِ

373
00:24:56,860 --> 00:25:00,590
سأخبركِ بما يجب أن تفعليه لذلك لنذهب لسيؤول

374
00:25:11,560 --> 00:25:12,690
اجلسي أنتِ في الأمام

375
00:25:13,060 --> 00:25:15,460
أنا ؟ هل أنتِ أيضاً قادمة ؟

376
00:25:15,460 --> 00:25:17,790
سأجلس في الخلف لذلك اجلسي في الأمام

377
00:25:19,160 --> 00:25:20,290
اعطني دقيقة واحدة

378
00:25:28,760 --> 00:25:31,690
هل لديك أي مهارات مميزة كتلك ؟

379
00:25:31,690 --> 00:25:34,520
. ... كلا -
حسناً . لا حاجة لهذا -

380
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
... غذاً

381
00:25:36,960 --> 00:25:38,560
حسناً

382
00:25:38,560 --> 00:25:42,460
 يُمكنك أن تقرب الكاميرا هنا على عروقه عندما يدلك العجين

383
00:25:42,520 --> 00:25:44,790
توقفي -
أحب هذا -

384
00:25:44,790 --> 00:25:46,190
هل يجب أن نقربها على يده أيضاً ؟

385
00:25:47,020 --> 00:25:49,190
... تقريب و

386
00:25:49,190 --> 00:25:51,460
... العضلة و -
أجل -

387
00:25:53,160 --> 00:25:54,690
سوف أغير ملابسي

388
00:25:55,090 --> 00:25:57,320
إذاً إرتدي ملابس خفيفة

389
00:25:57,390 --> 00:25:59,320
شيئاً يُبرز عروقك

390
00:25:59,520 --> 00:26:00,720
شيء مثير

391
00:26:02,560 --> 00:26:03,590
توقفي

392
00:26:06,620 --> 00:26:08,290
لماذا تُعيدين هذا ؟

393
00:26:08,720 --> 00:26:11,960
 أشعر أنني لن أراسلك أو أتصل بك بعد الآن

394
00:26:14,620 --> 00:26:17,320
إن احتجت للإتصال بك . سأتصل بهاتف أمي

395
00:26:18,320 --> 00:26:19,520
أنا ذاهبة لسيؤول

396
00:26:21,260 --> 00:26:24,390
 لابد أنك مضغوط بالفعل . لذلك آسفة على زيادة العبء أكثر

397
00:26:25,560 --> 00:26:28,060
كِلانا نحتاج لبعض الوقت كي نفكر

398
00:26:29,460 --> 00:26:30,520
حظاً موفقاً بالعرض

399
00:26:41,160 --> 00:26:42,460
لديّ سؤال

400
00:26:43,790 --> 00:26:44,860
ما هو ؟

401
00:26:45,060 --> 00:26:48,490
ماذا حدث بينكِ وبين (ناري) ؟

402
00:26:52,790 --> 00:26:55,920
أقمت علاقة مع حبيبها الذي ظلت معه لتسع سنوات

403
00:26:56,620 --> 00:26:57,760
لماذا فعلتِ هذا ؟

404
00:26:59,020 --> 00:27:02,220
حسناً ... لماذا فعلت هذا ؟

405
00:27:04,560 --> 00:27:08,390
حفلة عيد ميلاد (يو جو) كانت رخيصة للغاية ورثة

406
00:27:08,690 --> 00:27:11,260
أنتِ محظوظة بعدم ذهابكِ

407
00:27:11,660 --> 00:27:13,690
إنها مغرورة للغاية

408
00:27:14,260 --> 00:27:15,420
! يا لها من مزيفة

409
00:27:15,560 --> 00:27:19,890
إنها تفعل هذا كي تبدو جيدة أمامكن وتكون محبوبة

410
00:27:19,890 --> 00:27:21,120
كُن لطيفات

411
00:27:21,860 --> 00:27:23,520
(يو جو) تريد محبة الآخرين

412
00:27:23,960 --> 00:27:26,590
لا تتحدثن عنها بالسوء من خلف ظهرها وعُدن للعمل

413
00:27:26,790 --> 00:27:28,060
حسناً -
حسناً -

414
00:27:34,790 --> 00:27:37,960
أعلم أن (ناري) أخذت جانبي

415
00:27:38,720 --> 00:27:42,220
لكن هذا أغضبني أكثر من أولئك اللاتي تحدثن عني بالسوء

416
00:27:42,920 --> 00:27:46,790
منذ ذاك الحين . كنت حذرة منها للغاية

417
00:27:46,920 --> 00:27:48,660
ونافستها وكنت أشعر بالغيرة منها

418
00:27:49,790 --> 00:27:51,490
الأمر معقد للغاية

419
00:27:51,790 --> 00:27:54,790
لهذا السبب سرقتِ حبيبها الذي ظلت معه لتسع سنوات ؟

420
00:27:55,520 --> 00:27:56,890
لأكون صادقة

421
00:27:58,290 --> 00:28:01,760
... تساءلت عن أي نوع من الرجال

422
00:28:01,920 --> 00:28:03,890
ذاك الذي ظلت تواعده لتسع سنوات

423
00:28:04,590 --> 00:28:06,690
... حسناً

424
00:28:08,960 --> 00:28:10,860
أنا مجرد امرأة شريرة

425
00:28:11,790 --> 00:28:15,220
لا أعلم إن كان يجب أن أكون بتلك الصراحة

426
00:28:15,290 --> 00:28:18,490
بعد المرور بأمر كهذا

427
00:28:18,490 --> 00:28:21,220
ألن يكون من الصعب على (ناري) النظر إليكِ حتى ؟

428
00:28:21,520 --> 00:28:25,020
هي ليست بفتاة عادية حقاً 

429
00:28:30,990 --> 00:28:33,720
ليست بفتاة عادية .. فيما يتعلق بكل شيء

430
00:29:02,120 --> 00:29:05,990
إنهم يُعدون زلابيتهم الآن

431
00:29:06,020 --> 00:29:09,960
 الآن . لندعو ضيوفنا المميزين

432
00:29:10,090 --> 00:29:13,620
... فرقة الفتيات أولئك يُحببن الزلابين

433
00:29:13,620 --> 00:29:16,760
! لدرجة أنهن يأكلنها كل يوم . تسعة بتسعة

434
00:29:21,090 --> 00:29:23,090
من فضلكم عرفوا عن أنفسكم

435
00:29:23,090 --> 00:29:25,260
3 . 2 -
وبدء -

436
00:29:25,360 --> 00:29:27,620
مرحباً . نحن ناين بـــ ناين

437
00:29:27,760 --> 00:29:28,960
سُررنا بمقابلتكن

438
00:29:29,190 --> 00:29:32,260
... سمعت أنكم بالكاد كنتم سُتسمون

439
00:29:32,260 --> 00:29:33,960
أنفسكم . زلابية

440
00:29:34,020 --> 00:29:36,420
نحن نحب الزلابية لهذا الحد

441
00:29:36,420 --> 00:29:39,920
 شعارنا هو عيش حياة مليئة بالزلابية

442
00:29:39,990 --> 00:29:41,660
الجميع يُحب الزلابية

443
00:29:42,560 --> 00:29:45,190
هل لديكم قصة متعلقة بالزلابية ؟

444
00:29:45,190 --> 00:29:47,720
... أظن أنه ربما بسبب

445
00:29:47,720 --> 00:29:50,290
أننا فقط نُحب الزلابية . نحن لطيفات

446
00:29:50,460 --> 00:29:52,990
ملئيات بالقلوب ومحبوبات من قِبل الجميع

447
00:29:54,020 --> 00:29:57,090
 حسناً (مي مي) . ما هو توقعكِ لبرنامج اليوم ؟

448
00:29:57,260 --> 00:30:01,890
 سأعبر لكم عن مدى جمال مذاق الزلابية

449
00:30:01,920 --> 00:30:04,690
جيد . لنطلب الزلابية

450
00:30:04,690 --> 00:30:07,590
حسناً -
زلابية . زلابية . زلابية -

451
00:30:07,590 --> 00:30:09,090
رجاءً -
رجاءً -

452
00:30:09,660 --> 00:30:12,660
ها هو ذاك . كُن حذراً

453
00:30:13,690 --> 00:30:15,360
تبدو شهية -
عظيم -

454
00:30:15,360 --> 00:30:18,020
لا تنظر للكاميرا

455
00:30:18,020 --> 00:30:20,720
 تباً -
لنفعل هذا مجدداً -

456
00:30:29,360 --> 00:30:31,920
 لنذهب للإستراحة التي تُحبها (ناري)

457
00:30:33,090 --> 00:30:34,420
هل يجب أن نتناول بعض الأودون ؟

458
00:30:34,720 --> 00:30:36,760
(دوك بونغ) لا يُحب محطات الإستراحة

459
00:30:37,360 --> 00:30:38,960
إذاً لماذا تريد الذهاب إن كنت لا تُحبها ؟

460
00:30:44,020 --> 00:30:47,020
(ناري) لا تُحب الرجال الذين من الصعب إرضائهم

461
00:30:47,220 --> 00:30:48,460
فكرة جيدة

462
00:30:48,620 --> 00:30:50,560
تعلم محبة محطات الإستراحة

463
00:30:51,020 --> 00:30:54,120
(يو جو) . هل تعرفين ما هو ذاك المقعد ؟

464
00:30:54,790 --> 00:30:56,990
هذا المقعد ؟ -
... إنه المقعد الذي تتأكدين فيه -

465
00:30:56,990 --> 00:30:58,160
 من عدم شرود السائق

466
00:31:00,790 --> 00:31:04,020
"قل "أنا لا أشرد إن كنت معكِ بالسيارة

467
00:31:04,120 --> 00:31:05,190
الآن

468
00:31:05,760 --> 00:31:07,890
... جدياً -
سأكون هادئة -

469
00:31:08,160 --> 00:31:09,890
أنتما يُمكنكما التحدث بقدر ما تُريدان

470
00:31:21,060 --> 00:31:24,590
 حسناً . ناين بـــ ناين الآن سيتذوقن الزلابية

471
00:31:25,220 --> 00:31:27,320
شكراً لك -
شكراً لك -

472
00:31:27,690 --> 00:31:29,120
تبدو شهية

473
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
أليس كذلك ؟

474
00:31:35,190 --> 00:31:36,320
إنها شهية للغاية

475
00:31:36,560 --> 00:31:38,020
إنها حقاً لذيذة

476
00:31:39,190 --> 00:31:41,890
هل تخططن لجعل هذا غذائكن ؟

477
00:31:42,920 --> 00:31:43,990
ما هو طعمها ؟

478
00:31:44,260 --> 00:31:45,960
 إنها مليئة من الداخل -
حسناً -

479
00:31:45,960 --> 00:31:49,620
والعجين مصنوع بكل حُب 

480
00:31:49,620 --> 00:31:51,220
أشعر بالسوء لتناولنا هذا وحدنا

481
00:31:51,220 --> 00:31:53,890
هل يُمكننا الحصول على البعض لنأكله في الطريق ؟ -
بالطبع -

482
00:31:53,990 --> 00:31:56,660
... (نا يونغ) . لماذا لا تمثلين المجموعة

483
00:31:56,660 --> 00:31:59,660
وتُظهري لنا تعبير يُعبر عن المذاق ؟

484
00:31:59,660 --> 00:32:00,790
سأحاول

485
00:32:01,520 --> 00:32:03,290
3 . 2 . 1

486
00:32:05,760 --> 00:32:07,620
قبلة . لطيف

487
00:32:07,620 --> 00:32:09,660
حسناً (نا يونغ)

488
00:32:09,660 --> 00:32:14,020
من فضلكِ اقرأي القصة المميزة الموجودة خلف هذه الزلابية

489
00:32:14,460 --> 00:32:17,520
... زلابية (هونغ) إفتُتحت في (سول غي ري)

490
00:32:17,520 --> 00:32:21,560
 منذ 20 عام تقريباً . وهو نفس عمري

491
00:32:21,660 --> 00:32:24,460
نحن نبحث عن المؤسس (هونغ سونغ كيو)

492
00:32:24,460 --> 00:32:26,420
والذي فُقِد يوماً ما

493
00:32:28,160 --> 00:32:30,760
بقول منك ومن قريبه

494
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
سوف نفوز بالمحاكمة

495
00:32:32,960 --> 00:32:35,560
... لكن قريبتي

496
00:32:35,560 --> 00:32:38,190
... مزاجية للغاية لذلك

497
00:32:42,060 --> 00:32:43,060
أجل . سيدي

498
00:32:49,520 --> 00:32:50,760
... محامي (نان غيل)

499
00:32:50,760 --> 00:32:53,790
 يكون ابن رئيس (كوان) بجرينلاند . (كون دوك بونغ)

500
00:32:55,990 --> 00:32:57,520
(كوان دوك بونغ) ؟

501
00:32:57,620 --> 00:32:59,190
لم يعد يعمل في المحاماة بعد الآن

502
00:32:59,190 --> 00:33:00,990
لذلك أخذ منا الأمر بعض الوقت

503
00:33:09,560 --> 00:33:10,760
(خالي)

504
00:33:14,120 --> 00:33:15,290
مرحباً . خالي

505
00:33:15,620 --> 00:33:16,760
(ناري)

506
00:33:17,590 --> 00:33:19,460
ستشهدين معي . أليس كذلك ؟

507
00:33:19,690 --> 00:33:21,860
أتصلت بكِ لأتأكد للمرة الأخيرة

508
00:33:21,860 --> 00:33:24,190
أين أنت ؟ -
وأين سأكون ؟ -

509
00:33:24,490 --> 00:33:27,120
دعيني أعود للمنزل بعد المحاكمة . رجاءً

510
00:33:28,320 --> 00:33:30,390
اتفقنا . ستشهدين ؟

511
00:33:30,990 --> 00:33:33,690
عندها كل شيء سيكون بخير

512
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
ما الأمر ؟

513
00:33:40,260 --> 00:33:42,490
رأيت أن موعد المحاكمة تم تحديدة

514
00:33:43,090 --> 00:33:44,460
ألن تطلب مني المساعدة؟

515
00:33:44,460 --> 00:33:47,360
لماذا قد أحتفظ بمحامي يسعى خلف أرضي ؟

516
00:33:47,460 --> 00:33:48,660
من الواضح أنني سأخسر

517
00:33:48,890 --> 00:33:50,460
هل هذا ما تظنه ؟

518
00:33:52,360 --> 00:33:55,890
... تعلم ما هو شعورك تجاه (ناري)

519
00:33:56,120 --> 00:33:58,790
وأنك تستخف بمشاعري تجاهها

520
00:33:59,220 --> 00:34:00,760
عليك أن تكون متوتراً

521
00:34:01,460 --> 00:34:03,560
... هذه أول مرة لي

522
00:34:03,560 --> 00:34:06,220
... أتحرك فيها ببطئ وحذر فقط كي لا

523
00:34:06,790 --> 00:34:07,890
أفسد الأمور مع فتاة

524
00:34:08,090 --> 00:34:12,130
أنا لا أستخف بمشاعر الآخرين

525
00:34:13,520 --> 00:34:15,190
لنفز بالمحاكمة أولاً

526
00:34:15,790 --> 00:34:17,130
... لنفز

527
00:34:17,320 --> 00:34:19,420
ونظل زوج أم وابنته

528
00:34:20,090 --> 00:34:23,490
 سأعود لسيؤول غداً لأطلب من (ناري) أن تشهد معنا

529
00:34:38,520 --> 00:34:39,520
(نان غيل)

530
00:34:40,420 --> 00:34:42,590
لقد تفقدنا من المشفى التي ذكرتها

531
00:34:43,560 --> 00:34:45,890
ولديهم سجل وفاة (هونغ سونغ كيو)

532
00:34:48,190 --> 00:34:50,760
انسى الأمر . لا تبحث فيه أكثر

533
00:34:51,130 --> 00:34:53,130
يجب أن أقابله لأسأله بنفسي

534
00:34:55,490 --> 00:34:56,590
ألن تعودوا للمنزل ؟

535
00:34:58,060 --> 00:34:59,960
ثلاثتكم هادئين للغاية

536
00:34:59,960 --> 00:35:01,860
أنتم مزاجيين

537
00:35:02,690 --> 00:35:04,760
هل تشعرون بالوحدة ؟ هل تشعرون بالفراغ الداخلي ؟

538
00:35:05,560 --> 00:35:07,720
املؤوه كالزلابية

539
00:35:10,720 --> 00:35:12,960
أنا آسف . سأذهب أولاً

540
00:35:21,290 --> 00:35:23,290
القهوة جاهزة

541
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
شكراً لكش

542
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
اشربي

543
00:35:36,990 --> 00:35:37,990
شكراً لك

544
00:35:41,520 --> 00:35:44,630
هل مازلتِ تفكرين فيما يجب أن تواعديني أم لا ؟

545
00:35:44,960 --> 00:35:46,590
لم أقل قط أنني سأفكر

546
00:35:46,860 --> 00:35:49,630
ذاكرتكِ جيدة . وكذلك قناعتكِ

547
00:35:51,790 --> 00:35:53,260
لكنني فكرت في الأمر

548
00:35:53,720 --> 00:35:56,790
وظننت أنكِ قد تكونين مخطئة نحوي

549
00:35:57,390 --> 00:35:58,560
بشأن ماذا ؟

550
00:35:58,560 --> 00:36:00,630
لقد حاولت فقط أن أبدو واثقاً

551
00:36:00,630 --> 00:36:02,560
لكن من الممكن أن أكون قد بدوت متعجرفاً

552
00:36:03,760 --> 00:36:05,520
حاولت فقط أن أكون صادقاً

553
00:36:05,520 --> 00:36:07,660
لكن من الممكن أن أكون بدوت ساخراً

554
00:36:08,490 --> 00:36:10,990
أنا أعمل بجد

555
00:36:11,090 --> 00:36:12,630
... لكنكِ ربما تظنين

556
00:36:12,630 --> 00:36:14,520
أنني أعيش بمال والداي

557
00:36:17,460 --> 00:36:20,420
طلبت منكِ مواعدتي لأنني معجبٌ بكِ حقاً

558
00:36:21,920 --> 00:36:25,160
 لكنني قد أكون قد بدوت متسرع وطائش

559
00:36:27,590 --> 00:36:28,790
لم أُسيء فهمك

560
00:36:30,020 --> 00:36:31,090
جيد

561
00:36:31,860 --> 00:36:34,660
إذاً أعيدي التفكير في مواعدتي

562
00:36:37,020 --> 00:36:38,960
جسناً . يُمكننا إنهاء الأمر هنا

563
00:36:39,560 --> 00:36:42,420
جئت لهنا بصفتي محامي (غو نان غيل)

564
00:36:42,720 --> 00:36:46,460
وهو يُريد منكِ أن تشهدي معه

565
00:36:47,320 --> 00:36:49,130
هل يقول هذا حقاً ؟

566
00:36:49,130 --> 00:36:50,560
كلا . لم يفعل

567
00:36:50,560 --> 00:36:51,790
لكن مما أراه . فهذا ما يُريده

568
00:36:53,320 --> 00:36:55,520
الجانب الذي تختارينه هو ما سيربح

569
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
شهادتكِ هي الأكثر أهمية

570
00:36:57,590 --> 00:36:59,020
... لذلك إختاري

571
00:36:59,560 --> 00:37:00,690
أي جانب ستأخذين

572
00:37:02,890 --> 00:37:05,020
وماذا إن لم أتخذ أي جانب ؟

573
00:37:05,130 --> 00:37:07,860
 عندها موكلي (غو نان غيل) . على الأرجح سيفوز

574
00:37:07,960 --> 00:37:09,520
ستظل الأرض محمية

575
00:37:09,520 --> 00:37:12,220
لكنكما ستظلان أب وابنه

576
00:37:22,630 --> 00:37:24,860
يُمكن فقط لأفراد العائلة طلب شهادات الموت

577
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
... لكن

578
00:37:27,790 --> 00:37:30,290
 تلك المرأة حصلت على شهادة وفاة (هونغ سونغ كيو)

579
00:37:31,420 --> 00:37:33,290
يُمكننا أن نذهب يساراً من هنا

580
00:37:33,690 --> 00:37:34,690
يساراً

581
00:37:37,060 --> 00:37:38,190
... مرحباً

582
00:37:41,790 --> 00:37:43,090
هل تحتاج خياطة شيء ؟

583
00:37:43,420 --> 00:37:45,590
هل يوجد أحد باسم (كيم جونغ سوك) هنا ؟

584
00:37:47,320 --> 00:37:48,560
هذه أنا

585
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
... إذاً

586
00:37:51,590 --> 00:37:53,920
هل تعرفين (هونغ سونغ كيو) ؟

587
00:37:56,360 --> 00:38:00,860
لماذا تسأل عن شخص مات منذ فترة طويلة ؟

588
00:38:02,090 --> 00:38:05,690
هل يُمكننا أن نسأل عن تاريخ وفاته ؟

589
00:38:05,690 --> 00:38:08,990
لقد مر 5 سنوات

590
00:38:11,720 --> 00:38:14,290
هل لديكِ صورة له ؟

591
00:38:14,290 --> 00:38:17,520
مَن هذا الذي يحتفظ بصورة للأموات ؟

592
00:38:22,390 --> 00:38:24,130
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

593
00:38:36,890 --> 00:38:38,590
هل يجب أن أبحث عن أبي ؟

594
00:38:38,790 --> 00:38:41,390
قد تتأذى أمي إن سمعت هذا

595
00:38:41,390 --> 00:38:43,090
لكنني لم أكره أبي

596
00:38:43,090 --> 00:38:45,460
 أتمنى أن يرى أبي العرض ويشعر بالغيرة

597
00:38:56,490 --> 00:38:58,630
ذاك الحادث لم يكن خطأك

598
00:39:40,220 --> 00:39:42,490
(ناري)

599
00:39:57,130 --> 00:39:58,130
هذه أنا

600
00:39:59,090 --> 00:40:00,960
مسرور لأنك تملك الهاتف

601
00:40:01,660 --> 00:40:02,660
أجل

602
00:40:02,660 --> 00:40:05,660
قد تكون رحلتي غداً

603
00:40:08,490 --> 00:40:11,490
تواعدنا أنا وأمي بأن نكون معاً في رحلتي الأخيرة

604
00:40:12,220 --> 00:40:13,660
فلتحل مكانها

605
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
حسناً

606
00:40:16,420 --> 00:40:19,390
ستكون رحلتي الأخيرة ورحلتك الأولى

607
00:40:21,290 --> 00:40:23,860
في الحقيقة . لقد قمت بالحجز بالفعل

608
00:40:23,860 --> 00:40:25,130
كي لا تتمكن من الرفض

609
00:40:26,420 --> 00:40:29,560
لنذهب لأبعد ما يُمكن قبل المحاكمة

610
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
حسناً

611
00:40:46,590 --> 00:40:47,590
لنفعل هذا

612
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
شكراً لك

613
00:42:06,990 --> 00:42:10,020
ستكون رحلتي الأخيرة ورحلتك الأولى

614
00:42:20,960 --> 00:42:23,220
رحلة ؟ لأين ؟

615
00:42:23,520 --> 00:42:24,590
لا أعلم

616
00:42:25,460 --> 00:42:29,360
"لقد قال بغرابة "سأذهب في رحلة ليومان وليلة

617
00:42:29,420 --> 00:42:31,420
 وغادر -
مع مّن ذهبت ؟ -

618
00:42:32,290 --> 00:42:34,890
 أيتها العاملة بدوام جزئي . لا تحاولي معرفة الكثير

619
00:42:35,160 --> 00:42:37,220
لكن الأمر يُعجبني

620
00:42:37,790 --> 00:42:40,790
بالتفكير في الأمر
لم يكن لدى رئيسي أي وقت للراحة

621
00:42:41,460 --> 00:42:44,220
... لذلك يجب أن نتفهم

622
00:42:44,220 --> 00:42:47,390
ونتقبل أنه يستحق الذهاب في رحلة

623
00:42:47,390 --> 00:42:51,720
 لنعمل بجد حتى وإن لم يكن هنا . اتفقنا ؟

624
00:43:23,720 --> 00:43:24,990
مرحباً

625
00:43:27,220 --> 00:43:29,420
... المسافرين الجالسين في المقاعد الخارجية

626
00:43:29,420 --> 00:43:32,720
... يجب أن يُساعدوا المضيفات في حالات الطوارئ

627
00:43:32,720 --> 00:43:34,760
 لمساعدة المسافرين الآخرين في مغادرة الطائرة بأمان

628
00:43:36,060 --> 00:43:39,020
إن وجهتك الضيفة الجوية

629
00:43:39,020 --> 00:43:41,120
فعليك أن تقوم بفتح باب الطوارئ

630
00:43:42,160 --> 00:43:43,790
شكراً لك على تعاونك

631
00:43:44,060 --> 00:43:46,220
فلتستمتع بالرحلة

632
00:44:11,120 --> 00:44:12,520
كيف كانت رجلتك الأولى ؟

633
00:44:12,920 --> 00:44:16,090
مخيفة . كيف تفعلين هذا كل يوم ؟

634
00:44:16,120 --> 00:44:18,760
الأسطورة (غو نان غيل) لا يُمكن أن يكون خائفاً من الطيران

635
00:44:20,720 --> 00:44:21,720
أياً كان

636
00:44:23,320 --> 00:44:26,220
لنفعل كل شيء لنا فقط للــ 24 ساعة القادمة

637
00:44:32,160 --> 00:44:33,690
إنه المحيط

638
00:44:34,290 --> 00:44:35,320
انظر

639
00:44:58,590 --> 00:45:00,290
... لا أعلم إن كان يجب أن أخبرك هذا

640
00:45:00,560 --> 00:45:03,260
بعد أن دبرت موعداً لي

641
00:45:03,260 --> 00:45:05,190
أختصري أنا مشغول

642
00:45:08,260 --> 00:45:11,260
اليوم هي رحلة (ناري) الأخيرة

643
00:45:12,960 --> 00:45:14,720
مرحباً ؟ (دوك بونغ) ؟

644
00:45:15,360 --> 00:45:16,460
أنا استمع

645
00:45:17,290 --> 00:45:19,360
... إنها تشارك رحلتها الأخيرة

646
00:45:21,020 --> 00:45:23,360
مع (نان غيل)

647
00:45:23,860 --> 00:45:25,790
على الأرجح ستكون رحلة ليومان وليلة

648
00:45:28,590 --> 00:45:30,520
مرحباً ؟ مرحباً ؟

649
00:45:35,990 --> 00:45:39,920
 على الأرجح يشعر كما لو أن العالم انتهى مجدداً

650
00:45:52,260 --> 00:45:54,620
أظن أن كِلانا لم يكن يُبلي حسناً

651
00:45:55,320 --> 00:45:58,590
... لكن ثم مجدداً . الناس العاديين

652
00:45:58,590 --> 00:46:00,790
لا ينتظرون المحاكمة

653
00:46:04,220 --> 00:46:05,890
لم أتمكن من قول هذا سابقاً

654
00:46:06,520 --> 00:46:08,920
لكن شكراً لكِ على رحلتي الأولى

655
00:46:13,720 --> 00:46:15,220
لا تفكر في أي شيء

656
00:46:15,990 --> 00:46:18,720
... إنها لمضيعة تفويت هذا المنظر الجميل

657
00:46:18,790 --> 00:46:19,990
لأنك مُشتت الذهن

658
00:46:30,790 --> 00:46:34,560
يقولون أن الأسكيمو لديهم بضعة كلمات عن الثلج

659
00:46:35,960 --> 00:46:39,520
... بالنسبة لي . لديّ العديد من الكلمات تعني (هونغ ناري)

660
00:46:40,260 --> 00:46:43,520
بما أنني كنت دوماً أنظر إليكِ وأفكر فيكِ

661
00:46:44,890 --> 00:46:47,590
أخبرني ما الذي تعنيه (هونغ ناري)

662
00:46:48,220 --> 00:46:50,990
التظاهر بأن تلقي ضربة من القلاع لا يؤلم

663
00:46:51,290 --> 00:46:53,120
القراءة خلال السير

664
00:46:53,460 --> 00:46:55,790
 مطاردة جرس بائع التوفو

665
00:46:56,260 --> 00:46:58,320
نفخ الهندباء

666
00:46:58,320 --> 00:47:00,060
الرقص مع الفراشات

667
00:47:00,720 --> 00:47:02,360
رأيتني أرقص مع الفراشات ؟

668
00:47:02,390 --> 00:47:04,060
رأيتكِ تتحدثين لشجرة أيضاً

669
00:47:04,620 --> 00:47:06,220
ما الذي لا نفعله عندما نكون صِغاراً ؟

670
00:47:06,420 --> 00:47:08,360
كنتِ في الجامعة بعدما شربتِ في الظهيرة

671
00:47:08,890 --> 00:47:10,260
راقبتني عندما كنت في الجامعة أيضاً ؟

672
00:47:10,260 --> 00:47:11,920
كما أنكش شتمتِ شجرة

673
00:47:12,290 --> 00:47:14,960
"تحركي ! لماذا تقفين دوماً هنا؟"

674
00:47:14,960 --> 00:47:17,620
 أيتها الحقيرة -
لم أفعل هذا -

675
00:47:26,260 --> 00:47:27,560
توقف

676
00:47:28,120 --> 00:47:30,220
سأسقطكِ

677
00:47:30,520 --> 00:47:32,390
كلا -
سأدعكِ -

678
00:47:47,860 --> 00:47:49,960
التعثر خلال النظر للسحب

679
00:47:50,490 --> 00:47:52,420
فقدان منزل طفولتكِ

680
00:47:53,020 --> 00:47:54,960
الحفر في أرض مجمدة

681
00:47:57,720 --> 00:48:00,920
أجمل شيء في العالم

682
00:48:01,890 --> 00:48:02,920
(هونغ نا ري)

683
00:48:36,360 --> 00:48:39,790
لستُ معتادة على المواعيد المدبرة . الأمر غريب

684
00:48:40,790 --> 00:48:43,620
لا يبدو بأنكِ شخص يذهب في مواعيد مدبرة

685
00:48:43,990 --> 00:48:45,490
لقد كنت صريحاً للغاية

686
00:48:46,360 --> 00:48:49,390
لقد طرأ شيء . ما الذي يحدث بينكِ وبين (دوك بونغ) ؟

687
00:48:51,390 --> 00:48:54,720
 إنه يواعد مضيفة جوية مقربة مني

688
00:48:54,920 --> 00:48:57,790
رأيتِ ؟
إنها مؤامرة

689
00:48:58,360 --> 00:49:00,260
(دوك بونغ) لا يواعد

690
00:49:01,760 --> 00:49:04,120
لماذا لا ؟ -
رأيتِ ؟ هناك أمرٌ ما -

691
00:49:04,390 --> 00:49:06,590
أنتِ لا تعرفين عنه أي شيء

692
00:49:07,390 --> 00:49:10,690
ومن مظهركِ وصوتكِ ووجهكِ . رباه

693
00:49:11,120 --> 00:49:13,960
ها انا ذا مجدداً . صادق أكثر من اللازم انا معتوه

694
00:49:15,620 --> 00:49:18,060
لماذا لا يواعد (دوك بونغ) ؟

695
00:49:18,420 --> 00:49:20,290
بالتفكير في الأمر . تبدين مثلها

696
00:49:20,990 --> 00:49:22,720
لقد أصبت بالقشعريرة تماماً

697
00:49:23,960 --> 00:49:25,060
مَن ؟

698
00:49:26,090 --> 00:49:27,790
مَن أشبه ؟

699
00:49:36,590 --> 00:49:38,620
أتذكر شتمكِ لشجرة

700
00:49:38,920 --> 00:49:41,390
 يجب أن تموت . أنت تعلم الكثير عني

701
00:49:42,460 --> 00:49:44,490
... فقط الشخص الذي يُحب آخر دون توقع شيء منه

702
00:49:44,490 --> 00:49:46,320
هو مَن يعلم ذاك الشخص جيداً

703
00:49:46,560 --> 00:49:49,990
لقد أحببتكِ دون أمل لفترة طويلة

704
00:49:50,490 --> 00:49:52,190
لذلك أعرفك جيداً

705
00:49:53,720 --> 00:49:55,390
لماذا اخترت محبتي بتلك الطريقة ؟

706
00:49:56,390 --> 00:49:57,920
لأنني لم أملك أي شيء

707
00:49:58,490 --> 00:50:00,260
لأن هذا يؤلم أقل

708
00:50:02,360 --> 00:50:05,790
ليس هناك ما أتوقعه أو أريده منكِ

709
00:50:05,790 --> 00:50:07,120
إنني سعيد كما نحن الآن

710
00:50:09,720 --> 00:50:12,920
ليس أنا . أنا سوف أشهد معي خالي

711
00:50:13,760 --> 00:50:16,390
أريد منا أن نكون اناس عاديون يتواعدان

712
00:50:16,390 --> 00:50:18,520
ويُحبان بعضهما ويُخططان للزواج

713
00:50:19,790 --> 00:50:21,720
هذه الرحلة هي البداية

714
00:50:22,790 --> 00:50:26,360
لذلك يُمكننا فعل أي شيء وكل شيء اليوم

715
00:50:41,920 --> 00:50:43,660
بسرعة -
أجل . سيدي -

716
00:50:50,220 --> 00:50:53,120
 أنا محامي دادا للمالية (كيم دو سوك)

717
00:50:53,220 --> 00:50:55,120
لقد تلقينا شكاوى كثيرة عن قروض غير قانونية

718
00:50:55,190 --> 00:50:56,590
لذلك تلقينا مذكرة قضائية

719
00:50:59,160 --> 00:51:00,460
ابدئوا -
أجل . سيدي -

720
00:51:25,790 --> 00:51:28,990
لديهم دليل على قرض غير قانوني منذ سنتان

721
00:51:28,990 --> 00:51:30,490
كيف ستتعامل مع هذا ؟

722
00:51:30,490 --> 00:51:32,160
يُمكنني إنهاء الأمر جيداً

723
00:51:32,160 --> 00:51:34,660
(نان غيل) فعل هذا كإحتجاج على المحاكمة

724
00:51:36,190 --> 00:51:38,320
لقد تركته وشأنه

725
00:51:38,890 --> 00:51:40,920
لذلك ظن أنني تقدمت في العمر

726
00:51:41,990 --> 00:51:45,590
لا أعلم لماذا يظن الآخرين أن المرء يُصبح أنعم مع التقدم في السن

727
00:51:55,020 --> 00:51:57,020
(نان غيل) و (ناري) في رحلة معاً

728
00:51:57,790 --> 00:52:00,760
هذا حقاً مزعج

729
00:52:01,060 --> 00:52:02,790
لن تعلم حتى يحدث لك

730
00:52:03,720 --> 00:52:05,890
سأطرق من الآن فصاعداً

731
00:52:05,890 --> 00:52:08,290
لذلك أنتِ أيضاَ اطرقي باب عند الدخول . فهمتِ؟

732
00:52:08,660 --> 00:52:09,720
أجيبيني

733
00:52:10,960 --> 00:52:12,060
حسناً

734
00:52:16,020 --> 00:52:17,990
أظن أنها مرتكِ الأولى في غرفتي

735
00:52:19,560 --> 00:52:21,690
لابد أنكِ تُحبين السيد (غو) حقاً

736
00:52:21,990 --> 00:52:25,090
قلبكِ مكسور . لذلك أتيت لرؤية أخاكِ هكذا

737
00:52:25,920 --> 00:52:27,390
كيف تكون بخير ؟

738
00:52:27,990 --> 00:52:29,860
لا تحب (ناري) حقاً . أليس كذلك ؟

739
00:52:30,660 --> 00:52:31,660
(دوك شيم)

740
00:52:32,320 --> 00:52:33,990
ستتعلمين عندما تنضجين

741
00:52:34,190 --> 00:52:35,960
لكن هناك أوقات تعلمين فيها أنها النهاية

742
00:52:36,260 --> 00:52:37,660
وعندها تغادرين

743
00:52:37,760 --> 00:52:39,690
لا تُطلقي على هذه رحلة

744
00:52:45,090 --> 00:52:47,160
انسى الأمر . ما الذي أقوله لطفلة ؟

745
00:52:47,720 --> 00:52:48,720
اخرجي

746
00:52:53,360 --> 00:52:54,460
اخرجي

747
00:53:09,790 --> 00:53:11,190
هل سنُمسك فقط بأيدينا ونحن نائمان ؟

748
00:53:12,220 --> 00:53:14,290
نُمسك أيدينا ؟ لماذا ؟
لدينا غرفتان

749
00:53:16,690 --> 00:53:18,360
إن استلقيتِ بعد تناول الكثير من الطعام

750
00:53:18,360 --> 00:53:19,890
ستُصبحين كالبقرة -
ستُصبحين كالبقرة -

751
00:53:20,390 --> 00:53:22,960
أمي ربت بقرتان

752
00:53:22,960 --> 00:53:24,020
أكثر من إثنان

753
00:53:24,390 --> 00:53:26,560
كل الأطفال الذي في الميتم اعتبروها والدتهم

754
00:53:30,090 --> 00:53:32,090
أريد أن أرى أمي تبتسم كالزهرة

755
00:53:35,520 --> 00:53:36,890
 قوليها . ولا تحومي حول الموضوع

756
00:53:37,120 --> 00:53:38,590
لقد قلت كل شيء بالفعل

757
00:53:38,590 --> 00:53:39,790
انا لديّ ما أقوله

758
00:53:43,960 --> 00:53:47,160
ستسمعين كل شيء عني في المحاكمة

759
00:53:47,890 --> 00:53:49,760
هل يجب ألا أذهب إذاً ؟

760
00:53:49,760 --> 00:53:52,160
كلا إذهبي واسمعي كل شيء

761
00:53:54,790 --> 00:53:55,790
أيضاً

762
00:53:59,320 --> 00:54:01,060
أنا كنت في السجن

763
00:54:18,690 --> 00:54:20,260
تبدو جيداً

764
00:54:22,060 --> 00:54:23,360
... أشعر بالراحة

765
00:54:24,020 --> 00:54:26,260
لأنه يُمكنني العودة للمنزل بعد أن أخرج

766
00:54:26,260 --> 00:54:27,860
بالتأكيد . يجب أن تأتي

767
00:54:28,590 --> 00:54:30,160
تتعلم كيفية إعداد الزلابية . أليس كذلك ؟

768
00:54:30,890 --> 00:54:33,790
إنني أصنع زلابية أفضل منكِ . تعلمين هذا

769
00:54:33,790 --> 00:54:34,890
انظروا لك

770
00:54:55,090 --> 00:54:56,960
لقد كنت سعيداً لكونكِ أمي

771
00:54:57,860 --> 00:55:00,060
لكنها بكت كثيراً بسببي

772
00:55:03,260 --> 00:55:05,260
أظن أن كل شيء بدء بي

773
00:55:06,790 --> 00:55:09,920
لهذا أردت حقاً حماية أرضها

774
00:55:13,990 --> 00:55:15,890
اتفهم ما تعنيه

775
00:55:15,990 --> 00:55:17,190
يُمكنك أن تتوقف الآن

776
00:55:19,960 --> 00:55:22,120
 أعتذر على إخبارك بأن عليكِ العودة للمنزل ذاك اليوم

777
00:55:26,190 --> 00:55:28,090
وأعتذر على إخباركِ أنني أحبكِ

778
00:55:29,790 --> 00:55:31,160
... أعتذر لأنني طلبت منكِ

779
00:55:32,160 --> 00:55:33,160
الإنتظار

780
00:55:34,590 --> 00:55:36,890
توقف . لا تقل المزيد

781
00:55:50,790 --> 00:55:53,520
لقد سرنا ونظرنا للبحر معاً

782
00:55:53,920 --> 00:55:56,190
لكن قلوبنا كانت مختلفة للغاية

783
00:55:59,990 --> 00:56:01,690
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

784
00:56:05,260 --> 00:56:08,790
أنا مؤمن أنكِ ستتخذين القرار الصحيح

785
00:56:11,290 --> 00:56:13,490
هل تعلم لماذا أريد إيجاد أبي ؟

786
00:56:15,260 --> 00:56:16,920
... لقد توفى

787
00:56:17,960 --> 00:56:21,090
في السنة التي تزوجتما فيها

788
00:56:22,260 --> 00:56:25,660
لقد مر حوالي 5 سنوات

789
00:56:26,790 --> 00:56:30,560
هو مَن سيُثبت أننا لسنا مرتبطان

790
00:56:32,090 --> 00:56:33,990
لقد نسيته لسنوات عدة

791
00:56:34,190 --> 00:56:37,220
كيف يُمكنني أن أحتاج أبي لسبب الشخص الذي أحبه ؟

792
00:56:39,960 --> 00:56:41,460
لكن هذا ما أنا عليه الآن

793
00:56:42,160 --> 00:56:43,590
لا يُمكنني أن أكون حكيمة

794
00:56:44,060 --> 00:56:45,220
سأقرر عنكِ

795
00:56:46,890 --> 00:56:48,660
تلك الأرض تنتمي لأمي

796
00:56:48,660 --> 00:56:50,320
لذلك هي لكِ

797
00:56:52,720 --> 00:56:54,220
دعينا لا نفقدها لأي أحد

798
00:57:00,420 --> 00:57:01,420
(ناري)

799
00:57:08,220 --> 00:57:09,220
أنا أحبكِ

800
00:57:19,590 --> 00:57:20,590
... حتى لو

801
00:57:21,260 --> 00:57:23,290
لم أتمكن من قولها أبداً مجدداً

802
00:57:28,090 --> 00:57:29,160
فسأظل أحبكِ

803
00:57:46,990 --> 00:57:50,720
 حضرة القاضي . هذان لم يكونا متزوجان في الحقيقة

804
00:57:50,720 --> 00:57:52,520
أيضاً . أكبر ضحية في هذا الزواج المخادع

805
00:57:52,520 --> 00:57:55,890
والتي ترفض تقبل الزواج

806
00:57:56,190 --> 00:57:57,320
هنا اليوم

807
00:57:57,990 --> 00:57:59,790
أود إستدعاء (هونغ نا ري) . ابنه (شين جونغ إيم)

808
00:57:59,790 --> 00:58:01,590
للوقوف 

809
00:58:02,190 --> 00:58:03,190
آنسة (هونغ ناري) 

810
00:58:36,660 --> 00:58:37,660
آنسة (هونغ ناري)

811
00:58:39,620 --> 00:58:40,860
... هل والدتكِ

812
00:58:42,060 --> 00:58:45,090
أخبرتكِ من قبل عن (هونغ نان غيل) ؟

813
00:58:47,920 --> 00:58:48,920
كلا

814
00:58:49,660 --> 00:58:54,290
... هل أخبرتكِ والدتكِ حتى أنها تزوجت

815
00:58:55,160 --> 00:58:57,020
وحولت أرضها ومطعمها ؟

816
00:59:01,490 --> 00:59:02,490
كلا

817
00:59:02,790 --> 00:59:05,360
هل سمعتِ عن دين والدكِ ؟

818
00:59:08,860 --> 00:59:09,860
كلا

819
00:59:10,360 --> 00:59:11,490
... هل تظنين أن 

820
00:59:13,860 --> 00:59:15,390
هذا الزواج باطل ؟

821
00:59:25,790 --> 00:59:26,790
(ناري)

822
00:59:33,720 --> 00:59:34,720
أنا أحبكِ

823
00:59:42,660 --> 00:59:46,360
حتى وإن لم أتمكن من قولها مجدداً أبداً

824
00:59:51,190 --> 00:59:52,290
فسأظل أحبكِ

825
00:59:54,590 --> 00:59:56,960
إن لم نتمكن حتى من قول أننا نُحب بعضنا لبعض

826
00:59:57,760 --> 00:59:59,090
لنتوقف هنا

827
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
... هل تظنين

828
01:00:03,090 --> 01:00:04,460
أن هذا الزواج باطل ؟

829
01:00:04,460 --> 01:00:21,860
Binnie96 : إنتاج ورفع          ♡          Jung Uree & Park Samar : ترجمة وتدقيق
تحذير: وجود هذه الترَجمة في مواقع المُشاهدة المُباشرة التالية  يُعتبر سرَقة لانحلل صاحبها أو مُتابعيه 
جي ونتر / آرادراما / مكس كوريا / أسيا دراما تي في / لوني/ وتَطبيق الهاتف سايلر دراما
☆ شاينينغ ستارز فانسب ☆

