1
00:00:00,000 --> 00:00:03,313
Translated By Cupcake

2
00:00:03,350 --> 00:00:05,900
http://cupcake911.blogspot.com/

3
00:00:06,241 --> 00:00:08,141
الحلقة الثانية

4
00:00:12,242 --> 00:00:15,250
آه، يبدو أنهم سارقي خبز


5
00:00:16,770 --> 00:00:19,164
قوموا، قوموا أيها الأطفال


6
00:00:28,845 --> 00:00:33,533
من أين أخذتم هذا الخبز؟


7
00:00:34,560 --> 00:00:36,377
هل هو مسروق؟ 

8
00:00:38,183 --> 00:00:41,834
نعم، هذا صحيح

9
00:00:42,786 --> 00:00:44,283
تاك غو...

10
00:00:44,833 --> 00:00:45,970
مدير هاان

11
00:00:45,998 --> 00:00:47,270
نعم، سيدي؟

12
00:00:47,280 --> 00:00:49,197
اتصل بالشرطة

13
00:01:01,640 --> 00:01:04,729
سيدي، سيدي!!

14
00:01:09,830 --> 00:01:13,133
انا آسف
ارجوك سامحني هذه المرة

15
00:01:14,723 --> 00:01:15,814
لماذا؟

16
00:01:16,056 --> 00:01:17,000
عذرا؟

17
00:01:17,015 --> 00:01:21,000
لماذا يجب علي ان اسامحك؟

18
00:01:21,025 --> 00:01:22,914
اعطني سبب مقنع

19
00:01:24,435 --> 00:01:27,024
حسنا.... إنه....

20
00:01:28,582 --> 00:01:34,000
في الحقيقة، نحن صغار جدا
ليتم اخذنا الى مركز الشرطة، صحيح؟


21
00:01:34,100 --> 00:01:36,950
هذا هو الوقت الذي
تنمو فيه اجسادنا

22
00:01:37,006 --> 00:01:40,200
اذن، ألا يمكنك ان تسامحني هذه المره فقط؟

23
00:01:40,215 --> 00:01:43,710
اذا سامحتني هذه المرة
لن افعل شي كهذا مرة أخرى


24
00:01:43,725 --> 00:01:45,150
انا اقول الحقيقة !!


25
00:01:45,167 --> 00:01:49,183
اقسم بإسم امي


26
00:01:49,881 --> 00:01:53,100
احتاج لأكثر من ذلك

27
00:01:53,179 --> 00:01:56,200
لديك الشجاعة لتسرق
ولكنك خائف للتتحمل مسئولية خطأك


28
00:01:56,247 --> 00:01:57,636
<i>صحيح؟</i>

29
00:01:58,626 --> 00:02:01,324
اذا لم تكن لديك الشجاعة الكافية

30
00:02:01,843 --> 00:02:05,025
فلا يوجد سبب لأسامحك

31
00:02:24,268 --> 00:02:28,700
عملك في المرة السابقة لم
يلبي توقعاتي


32
00:02:28,787 --> 00:02:35,173
لقد قضيت وقتا اضافيا هذه المرة
ولم البي توقعاتك؟

33
00:02:36,405 --> 00:02:38,777
اليوم، لا استطيع سوى أن أعطيك
نصف السعر

34
00:02:40,006 --> 00:02:42,900
يجب علي دفع الإيجار اليوم

35
00:02:42,925 --> 00:02:46,048
ألا يمكنك اعطائي اكثر من ذلك بقليل؟

36
00:02:46,083 --> 00:02:49,171
إنه يعتمد على عملك

37
00:02:53,739 --> 00:02:55,458
تلك الفتاة

38
00:02:55,493 --> 00:03:00,164
انت، عندما تري الناس
يجب عليك ان تحييهم


39
00:03:00,540 --> 00:03:02,304
لقد رجعت من المدرسة

40
00:03:03,603 --> 00:03:04,864
نعم

41
00:03:08,759 --> 00:03:11,930
يبدو أنها قد اصيبت بالأذى في المدرسة 


42
00:03:12,163 --> 00:03:13,103
اسرعي، وخذيها

43
00:03:13,138 --> 00:03:16,363
<i>لا تقولي شيء
لقد اعطيتك 200 ون كزيادة </i>

44
00:03:17,251 --> 00:03:18,607
نعم

45
00:03:18,642 --> 00:03:21,590
شكرا لك
شكرا جزيلا

46
00:03:23,583 --> 00:03:25,606
أنا سعيدة بأنك هنا

47
00:03:25,641 --> 00:03:27,629
لدي إيجار هذا الشهر

48
00:03:27,830 --> 00:03:31,476
ام تاك غو الايجار ليس مشكلة الآن
هناك مشكلة أكبر

49
00:03:36,283 --> 00:03:37,891
كيم مان

50
00:03:38,234 --> 00:03:41,337
- أمي
- تاك غو، مالذي حدث؟

51
00:03:41,372 --> 00:03:43,982
لماذا؟ لماذا انت هنا؟

52
00:03:44,017 --> 00:03:48,182
دخلت في اي نوع من المشاكل هذه المرة؟ ها؟ 


53
00:03:48,217 --> 00:03:51,125
<i>لقد ذهب الى مصنع الخبز وسرق بعضا من الخبز</i>

54
00:03:51,160 --> 00:03:53,210
ماذا؟
كيم مان فعل ذلك؟

55
00:03:53,245 --> 00:03:55,783
<i>- سرق بعضا من الخبز؟
- نعم...</i>

56
00:03:55,818 --> 00:03:58,287
<i>لا استطيع العيش بسببك</i>

57
00:03:58,322 --> 00:04:02,483
بمجرد ان والدك يعمل هناك
لا يمكنك فعل ذلك

58
00:04:02,518 --> 00:04:05,105
كيف أمكنك ان تسرق
من مكان عمله؟

59
00:04:05,140 --> 00:04:07,692
انا آسف أمي
انا حقا لم اريد فعل ذلك

60
00:04:07,727 --> 00:04:10,927
لم تريد فعل ذلك، ولكن؟

61
00:04:11,531 --> 00:04:15,175
تاك غو اجبرني على ذلك

62
00:04:15,497 --> 00:04:19,152
تاك غو قال إنه يريد أكل الخبز

63
00:04:19,957 --> 00:04:21,420
هل ارغمته على فعل ذلك؟

64
00:04:21,455 --> 00:04:24,378
<i>هل ارغمته على سرقة الخبز؟</i>

65
00:04:24,413 --> 00:04:27,301
<i>- لا اصدق هذا
- لماذا؟</i>

66
00:04:27,336 --> 00:04:28,826
لماذا فعلت هذا؟

67
00:04:28,861 --> 00:04:32,434
لماذا ارغمته على فعل ذلك؟
لماذا؟

68
00:04:32,746 --> 00:04:38,447
لم اسرقه، أنا أردت فقط أكل بعض الخبز
لهذا اخذتهم


69
00:04:42,801 --> 00:04:44,405
ذلك الخبز

70
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
ألهذه الدرجة أردت
أكل ذلك الخبز؟

71
00:04:49,070 --> 00:04:50,878
<i>تاك غو,
مالذي ستفعله الآن؟</i>

72
00:04:50,913 --> 00:04:53,386
كيف ستقوم بتحمل مسئولية هذا الوضع؟ هاه؟

73
00:04:53,421 --> 00:04:55,870
هل ستذهب الى السجن ام ماذا؟ هاه؟

74
00:04:55,905 --> 00:04:56,935
السجن؟

75
00:04:56,970 --> 00:04:58,474
لا تتكلمي هكذا

76
00:04:58,655 --> 00:05:00,000
سوف ادفع لكل الاضرار

77
00:05:00,100 --> 00:05:02,708
اذا دفعت لكل الاضرار،
ألن يكون كل شيء بخير؟

78
00:05:05,083 --> 00:05:06,405
كم مبلغ الخبز الذي سرقوه؟

79
00:05:06,668 --> 00:05:10,718
كم خبز سرقا؟

80
00:05:10,753 --> 00:05:14,545
سعر الخبز ليس المشكلة الآن
يا ام تاك غو

81
00:05:14,550 --> 00:05:18,337
رئيس المصنع كان هناك
عندما سرقا الخبز

82
00:05:18,372 --> 00:05:22,707
لقد اخبر موظفيه
ان يسلموا الاطفال الى الشرطة


83
00:05:24,458 --> 00:05:26,444
رئيس المصنع قال ذلك؟

84
00:05:26,932 --> 00:05:27,740
الرئيس حقا قال ذلك؟

85
00:05:27,748 --> 00:05:32,471
انت تعلمين، ان رئيس جيو سوينغ

86
00:05:33,559 --> 00:05:39,480
اذا قال إنه يريد توجيه الاتهامات
فلن يكون اطلاق سراحه سهلا 

87
00:05:40,272 --> 00:05:42,184
<i>مالذي سنفعله الآن؟</i>

88
00:05:42,219 --> 00:05:44,024
<i>انا مشوشة الذهن</i>

89
00:05:53,904 --> 00:05:55,283
<i>الى اين ستذهبين؟</i>

90
00:05:55,318 --> 00:06:01,218
<i> هل تعتقدين بأن شخص مثلك سيرى الرئيس بمجرد
انكِ تريدين ذلك؟</i>

91
00:06:01,670 --> 00:06:05,121
اعتقد أننا سنرى ذلك عندما نصل الى هناك


92
00:07:01,018 --> 00:07:08,375
لا تدعي احد يراك في جيو سيونغ، عديني
عديني بأنكِ ستختبأين الى ان تموتي

93
00:07:09,050 --> 00:07:18,283
اذا لم تفعلي ذلك
ستموتين انتي وطفلك

94
00:08:06,410 --> 00:08:09,525
<i> لم يتصل بنا الرئيس ليخبرنا شيئا</i>

95
00:08:09,560 --> 00:08:13,861
<i>لذا سنتصل بهم ليغفر عنك هذه المره</i>

96
00:08:23,599 --> 00:08:25,136
امي

97
00:08:26,830 --> 00:08:28,266
هيا لنذهب

98
00:08:45,159 --> 00:08:46,478
اتبعني

99
00:08:56,625 --> 00:09:00,610
<i>- هل يمكن ان تحضري بعضًا من الشاي، ايضا؟
- نعم</i>

100
00:09:06,368 --> 00:09:09,613
لماذا لا تأكل؟

101
00:09:20,639 --> 00:09:21,930
خذ.

102
00:09:43,133 --> 00:09:51,890
تاك غو، أنا آسفة حقًا

103
00:09:54,620 --> 00:09:58,099
لا أستطيع حتى أن أشتري لك ماتشتهيه


104
00:09:58,612 --> 00:10:08,728
لأنني مشغولة جدا، هناك العديد من الأشياء
التي لا أستطيع فعلها لك، لذا أنا آسفة حقا


105
00:10:10,890 --> 00:10:16,206
لهذا أنا آسفة حقا

106
00:10:18,906 --> 00:10:26,428
ولكن ألا تعرف بأنك ثمين بالنسبة لي؟

107
00:10:28,331 --> 00:10:29,997
أعرف ذلك

108
00:10:30,032 --> 00:10:35,807
على رغم من ان الناس يخبرونك
بأنهم يستطيعون إعطائك اي شيء

109
00:10:35,842 --> 00:10:38,844
هذا شيء لايمكنك مقايضته

110
00:10:40,083 --> 00:10:41,610
أعلم

111
00:10:42,776 --> 00:10:49,595
في هذا العالم،
لا أملك سواك


112
00:10:51,553 --> 00:10:56,809
أعرف هذا أيضًا

113
00:11:17,917 --> 00:11:22,083
حنجرتك ستصاب بالجفاف
اشرب وانت تأكل


114
00:11:38,839 --> 00:11:44,857
ما جن، أنت تفهم
مالذي يعنيه هذا، صحيح؟

115
00:11:45,247 --> 00:11:48,054
ستبلغ الثانية عشر من العمر قريبا


116
00:11:48,958 --> 00:11:52,778
من كثرة انشغالنا، والدك كان يستيقظ قبل الفجر


117
00:11:52,813 --> 00:11:56,563
حتى يجلب الماء. 


118
00:11:56,598 --> 00:12:06,019
وبعد المدرسة، كان يعود للمنزل
ويقوم بقطع العديد من الأشجار


119
00:12:06,300 --> 00:12:10,377
وعندما تظلم السماء،
يشعل الضوء ليقوم بالدراسة


120
00:12:10,412 --> 00:12:14,628
بالرغم منذ لك كله
فإنه لم يكن سوى الأول في مدرسته


121
00:12:14,663 --> 00:12:16,148
أعرف ذلك أيضا

122
00:12:16,183 --> 00:12:18,337
هذا شيء أخبرتيني عنه
ملايين المرات من قبل

123
00:12:18,372 --> 00:12:24,008
وبعد أن أخبرتك بذلك ملايين المرات
لازلت غير مهتم بالعمل، هذه هي المشكلة


124
00:12:26,398 --> 00:12:32,671
لن يصبح الشيء ملكك
ان لم تصنعه بيديك 


125
00:12:33,291 --> 00:12:44,438
لا يهم كم يعطيك والدك
اذا لم تحصل عليه بمفردك، فلا شيء يوجد لديك  


126
00:12:45,026 --> 00:12:47,002
هل فهمت؟

127
00:12:50,645 --> 00:12:51,998
نعم

128
00:12:53,213 --> 00:12:55,545
كم من المرات ترغب في الحصول على الضرب؟


129
00:12:56,803 --> 00:13:02,169
لأعمالك السيئة
كم مرة تريدني ان اضربك؟


130
00:13:02,386 --> 00:13:04,378
بقدر ما تريدين

131
00:13:05,180 --> 00:13:06,604
ماذا؟

132
00:13:06,954 --> 00:13:11,365
في الحقيقة، انا لا أريد أن تضربيني
ولكنك ستفعلين ذلك رغما عني


133
00:13:11,400 --> 00:13:15,221
ستفعلين ما تريدين
لذا لا تسأليني


134
00:13:17,690 --> 00:13:25,194
انت تشبه امك تماما
في كل ما تقوله وتفعله


135
00:13:25,229 --> 00:13:29,473
حسنا، فهمت

136
00:13:29,508 --> 00:13:31,678
أسرع، واخفضه

137
00:13:36,741 --> 00:13:43,348
حتى تخبرني بأنك آسف،سأقوم
بضربك مئات بل آلاف المرات

138
00:13:55,410 --> 00:13:56,357
اتركيها

139
00:13:56,392 --> 00:14:03,383
اذا تركتها، هل علي ان اسمع ابني
يصرخ من الألم طوال الليل؟ لا استطيع فعل ذلك


140
00:14:03,418 --> 00:14:07,366
ألا تعلمين بأنك اذا تدخلتي
سيصبح الأمر أسوأ؟


141
00:14:07,401 --> 00:14:10,373
لا شيء سيصبح أسوأ
اتركني


142
00:14:13,242 --> 00:14:15,852
اذا شخص ما سيدخل، سيكون هذا الشخص انا

143
00:14:26,364 --> 00:14:29,734
ألم تفهم بعد اخطائك التي فعلتها؟


144
00:14:34,818 --> 00:14:40,094
يبدو بأنك قررت ان تتحدى جدتك


145
00:14:40,372 --> 00:14:46,521
على الرغم من انني قاربت السبعين من عمري
إلا انني قادرة على التغلب عليك

146
00:14:47,130 --> 00:14:50,295
ألن تقر بأن ما فعلته خاطئ؟


147
00:14:53,362 --> 00:14:55,240
ألا تزال؟

148
00:15:01,572 --> 00:15:03,169
من هذا؟

149
00:15:03,373 --> 00:15:04,943
<i>انا سام سونغ غاه</i>

150
00:15:05,335 --> 00:15:07,500
<i>هل يمكنني الدخول؟</i>

151
00:15:20,808 --> 00:15:24,146
ارجوك، اهدئي الآن

152
00:15:24,181 --> 00:15:27,887
اذا كنتي ستدخل من اجل ما جن
غادر حالا


153
00:15:27,922 --> 00:15:32,247
سيدتي، انا فقط قلق عليك.


154
00:15:32,282 --> 00:15:34,210
ارجوكي توقفي

155
00:15:34,622 --> 00:15:36,804
إنه قوي

156
00:15:45,180 --> 00:15:48,145
ما جن، اذهب الى غرفتك


157
00:15:49,375 --> 00:15:52,103
زوجة ابني
مالذي تفعلينه الآن؟


158
00:15:52,138 --> 00:15:55,660
ألا تسمعني؟
اسرع واذهب الى غرفتك 


159
00:15:57,902 --> 00:16:00,572
انتي، كيف أمكنك فعل ذلك؟

160
00:16:00,607 --> 00:16:02,808
من تظنين نفسك
لتتصرفي هكذا أمامي...


161
00:16:02,843 --> 00:16:06,355
عمتي
ارجوك توقفي عن ذلك


162
00:16:06,993 --> 00:16:09,410
ماذا؟
ما المشكلة؟


163
00:16:09,445 --> 00:16:12,181
أليس هو الحفيد الذي لطالما أردتيه؟


164
00:16:12,216 --> 00:16:15,844
 اعطيتك ذلك الحفيد
لماذا تعاملينه الآن بهذه القسوة؟


165
00:16:15,879 --> 00:16:18,415
ما الفائدة من انجابه فقط؟


166
00:16:18,450 --> 00:16:20,962
يجب عليك تربيته جيدًا

167
00:16:20,997 --> 00:16:24,826
لو قمتي بتربيته بطريقة صحيحة
لما حصل هذا


168
00:16:25,601 --> 00:16:28,462
اخبريني الحقيقة عمتي ...

169
00:16:28,497 --> 00:16:30,737
عمتي، انتي تكرهيني فقط

170
00:16:30,772 --> 00:16:32,942
تعتقدين بأني لست جيدة بما فيه الكفاية

171
00:16:32,977 --> 00:16:35,936
انتي لا تزالين نادمة لمي سن


172
00:16:35,971 --> 00:16:37,503
أليس هذا صحيح؟

173
00:16:37,799 --> 00:16:38,545
ماذا؟

174
00:16:38,580 --> 00:16:43,739
ألا زلت متفائلة بأن مي سن
لديها ابن في مكان ما؟


175
00:16:43,774 --> 00:16:48,899
هل هذا سبب كرهك لي؟
لأني تخلصت منها؟


176
00:16:48,934 --> 00:16:55,404
هل هذا سبب معاملتك له هكذا؟


177
00:16:55,439 --> 00:16:57,618
هل هذا السبب، عمتي؟

178
00:16:59,208 --> 00:17:01,580
زوجة ابني
اعتقد بأنك فقدتي عقلك


179
00:17:01,923 --> 00:17:04,130
انتي الآن
لا ترين كل شي بطريقة صحيحة


180
00:17:04,165 --> 00:17:06,943
نعم، فقدت عقلي

181
00:17:06,978 --> 00:17:09,589
ولا استطيع رؤية شيء صحيح أمامي


182
00:17:09,624 --> 00:17:14,319
تقومين بضرب ابني بلا سبب 
حتى ينزف


183
00:17:14,354 --> 00:17:17,319
أي أم لن تفقد عقلها بسبب ذلك؟

184
00:17:22,514 --> 00:17:23,811
<i>اخرجي</i>

185
00:17:24,203 --> 00:17:25,589
اخرجي

186
00:17:26,018 --> 00:17:28,323
اخرجي من غرفتي حالا

187
00:18:03,575 --> 00:18:08,879
لقد عشت طويلا


188
00:18:11,343 --> 00:18:15,822
لقد عشت طويلا

189
00:18:29,426 --> 00:18:31,530
لماذا انت عنيد هكذا؟

190
00:18:32,016 --> 00:18:34,919
كان بإمكانك ان تتأسف فقط


191
00:18:34,954 --> 00:18:38,482
هل تحتاج حقا لفعل هذه المشكلة الكبيرة؟


192
00:18:38,517 --> 00:18:42,201
اتمنى لو لم تكن جدتي موجودة

193
00:18:44,166 --> 00:18:48,928
الجدة، شخص لا يمكنه مضايقتك


194
00:18:49,808 --> 00:18:56,437
اذا كبرت
لن تستطيع حتى لمسك


195
00:18:56,472 --> 00:19:02,112
لذا لا تقلق على شخص كهذا

196
00:19:02,403 --> 00:19:04,071
ومع ذلك انها تكرهني انا فقط

197
00:19:04,106 --> 00:19:05,470
انا فقط


198
00:19:06,984 --> 00:19:09,693
لا تقلق على شخص كهذا

199
00:19:09,728 --> 00:19:15,412
لا يجب عليك سوى ان تفكر وتحلم
بالأحلام الكبيرة


200
00:19:17,014 --> 00:19:22,287
ستكون انجازاتك أكثر من والدك

201
00:19:22,839 --> 00:19:25,254
سأقوم بعمل ذلك لأجلك


202
00:19:25,289 --> 00:19:29,528
انت فقط سكرتير
كيف ستفعل ذلك؟


203
00:19:34,413 --> 00:19:39,740
انا بإمكاني ان اموت لأجلك


204
00:19:41,333 --> 00:19:43,309
فقط تذكر ذلك

205
00:19:50,775 --> 00:19:57,901
<i>لديك الشجاعة لتسرق
ولكن ليس لديك الجرأة والشجاعة لتتحمل أخطائك؟؟ </i>

206
00:19:58,539 --> 00:20:04,187
إذا كنت بهذا الجبن،
لن أتمكن من مسامحتك


207
00:20:05,688 --> 00:20:09,348
من أي نوع يراني؟


208
00:20:11,488 --> 00:20:14,234
مالذي تفعله؟ ألست نائم؟


209
00:20:16,219 --> 00:20:19,417
انه لاشيء
سأنام الآن

210
00:20:30,087 --> 00:20:31,864
صباح الخير

211
00:20:32,220 --> 00:20:34,539
لماذا لست ذاهب للمدرسة؟

212
00:20:34,574 --> 00:20:36,370
إلى اللقاء

213
00:20:39,162 --> 00:20:41,012
إلى اللقاء

214
00:20:47,131 --> 00:20:50,725
<i>أم تاك غو،
أحتاج لأن أتكلم معك</i>

215
00:20:51,340 --> 00:20:52,871
<i>عفوا؟</i>

216
00:20:54,222 --> 00:20:58,035
أنا آسف تاك غو،
لم أرد وضع اللوم كله عليك

217
00:20:58,531 --> 00:21:00,052
<i>انتقلوا من هنا</i>

218
00:21:00,999 --> 00:21:02,119
عفوا؟

219
00:21:02,414 --> 00:21:04,057
ننتقل من هنا؟

220
00:21:04,092 --> 00:21:06,706
أرجوك يا أم تاك غو
انتقلوا من هنا بنهاية الشهر هذا



221
00:21:09,219 --> 00:21:13,055
او، الإيجار

222
00:21:13,756 --> 00:21:15,456
الإيجار

223
00:21:15,910 --> 00:21:18,909
لقد نسيت الإيجار

224
00:21:19,872 --> 00:21:22,072
هذا هو الإيجار
أنا آسفة

225
00:21:22,107 --> 00:21:26,294
كنت سأدفع لك إيجار هذا الشهر في الوقت المحدد
أنا آسفة جدا


226
00:21:26,329 --> 00:21:27,760
ايها القبيح

227
00:21:27,795 --> 00:21:33,019
الايجار هو الايجار ولكن بسبب ما حدث
بالأمس، لم استطع النوم، ألا تعلمين؟


228
00:21:33,054 --> 00:21:34,205
اعرف ذلك

229
00:21:34,240 --> 00:21:37,288
لقد ضربت على تاك غو بالأمس


230
00:21:37,323 --> 00:21:40,463
هذا لن يحدث ثانية
ارجوك، لا تقلقي


231
00:21:40,498 --> 00:21:42,240
اقلق او لا

232
00:21:42,275 --> 00:21:44,098
<i>لا استطيع مسامحتك بعد الآن</i>

233
00:21:44,133 --> 00:21:50,764
اووه، يبدو انك اخرجتي الثياب للغسيل


234
00:21:51,912 --> 00:21:55,277
لديك الكثير من الأعمال
لذا لا يجب عليك القلق


235
00:21:55,312 --> 00:21:57,505
- سأفعل هذا بنفسي
- لا...لا...

236
00:21:57,787 --> 00:21:58,557
تمهلي

237
00:21:58,592 --> 00:22:01,464
بدلا من غسلهم هنا
سيكون من الأفضل لو غسلناهم في النهر، أليس كذلك؟


238
00:22:01,499 --> 00:22:03,492
لا تفعلي ذلك، ام تاك غو

239
00:22:03,527 --> 00:22:05,451
لا تقلقي، سأفعل ذلك

240
00:22:05,486 --> 00:22:10,725
سأتأكد من وجود كمية كبيرة من الشمس
وسأقوم بضرب الثياب على الأحجار وكل شي


241
00:22:10,760 --> 00:22:12,482
لا تقلقي

242
00:22:15,884 --> 00:22:20,811
ايضا انا آسفة حقا
لما حصل بالأمس

243
00:22:21,154 --> 00:22:25,253
اذا حدث شيء كهذا مجددا
سأوضب حقائبي وسأرحل اولا

244
00:22:25,288 --> 00:22:27,734
هذه المرة فقط، ارجوكي سامحيني

245
00:22:27,769 --> 00:22:29,383
سأعود بعد قليل

246
00:22:38,195 --> 00:22:41,007
تاك، ألم تذهب بعد؟

247
00:22:43,576 --> 00:22:46,254
لماذا تبدو بأنك
لست ذاهبا للمدرسة؟

248
00:22:46,455 --> 00:22:49,046
ستتأخر
اسرع، واذهب

249
00:22:49,081 --> 00:22:50,526
فهمت

250
00:22:50,561 --> 00:22:51,972
انا ذاهب

251
00:22:59,114 --> 00:23:03,518
<i>شراء المواد القابلة للتدوير</i>

252
00:23:03,719 --> 00:23:06,984
<i>الاحذية المطاطية الممزقة او الزجاجات الفارغة</i>

253
00:23:07,019 --> 00:23:11,685
<i>انا آسف ايضا لما حصل بالأمس</i>

254
00:23:11,720 --> 00:23:16,121
<i>اذا حدث شيء كهذا مجددا
سأوضب حقائبي وسأرحل اولا</i>

255
00:23:16,156 --> 00:23:18,022
<i>هذه المرة فقط، ارجوكي سامحيني</i>

256
00:23:19,723 --> 00:23:25,723
<i>الاحذية المطاطية الممزقة او الزجاجات الفارغة
سلال التسوق المثقوبة</i>

257
00:23:28,547 --> 00:23:31,254
اذا احضرت بعضا من المواد القابلة للتدوير، هل ستدفع لي؟

258
00:23:47,155 --> 00:23:49,355
<i>شراء الأدوات المستخدمة والغير مرغوب بها</i>

259
00:24:00,432 --> 00:24:03,565
نحن بلد عظيم،

260
00:24:05,629 --> 00:24:07,707
تاك غو، يجب عليك الانتباه

261
00:24:07,742 --> 00:24:09,141
حسنا

262
00:24:15,879 --> 00:24:17,053
<i>تاك غو</i>

263
00:24:20,558 --> 00:24:24,296
لقد سمعت منه
بأنك تجمع المواد القابلة للتدوير


264
00:24:27,391 --> 00:24:31,452
اين ذهب انائي؟

265
00:24:34,692 --> 00:24:37,406
واااو، شكرا

266
00:24:41,602 --> 00:24:43,373
واااو

267
00:24:43,848 --> 00:24:46,675
مع هذا القدر، سيكون كافي

268
00:24:47,053 --> 00:24:50,861
ولكن تاك غو
مالذي ستفعله بهذا المال؟

269
00:24:50,896 --> 00:24:54,485
سأقوم باستخدامه
لارجاع كرامتي وكرامة امي

270
00:24:54,520 --> 00:24:57,750
هذه الكلمة كلمة مثقفين
وتدعى ارجاع كرامتك


271
00:24:57,785 --> 00:24:59,201
- ارجاع كرامتك؟
- نعم، هناك شيء كهذا

272
00:24:59,236 --> 00:25:01,759
نعم هناك شي كهذا

273
00:25:03,333 --> 00:25:05,182
دعونا نذهب الآن

274
00:25:13,897 --> 00:25:15,972
<i>تاك غو، مالذي يحدث؟</i>

275
00:25:16,007 --> 00:25:17,811
<i>كن هادئا</i>

276
00:25:29,235 --> 00:25:31,681
<i>مالذي يحدث
أليست هذه ابنة شن بي؟</i>

277
00:25:31,882 --> 00:25:35,006
ليس شن بي بل شن باي

278
00:25:35,041 --> 00:25:38,137
إنها في صفنا
و لا تعرف اسمها؟

279
00:25:38,172 --> 00:25:39,373
<i>ولكن لماذا انت مختبأ؟</i>

280
00:25:39,408 --> 00:25:41,287
<i>هل فعلت شيئا خاطئ؟</i>

281
00:25:41,322 --> 00:25:46,288
ألا تعلم بأنه معجب بها؟

282
00:25:47,004 --> 00:25:50,806
<i>حقا؟ ولكن أليس والديها بائعا خمر؟</i>

283
00:25:50,841 --> 00:25:56,849
<i>قالت لي امي بأنني لا يجب ان العب معها</i>

284
00:25:57,403 --> 00:26:02,248
اسمع كم مان، الحب
لا توقفه هذه الأشياء


285
00:26:02,283 --> 00:26:04,579
<i>ألم تسمع بذلك؟</i>

286
00:26:06,183 --> 00:26:09,245
للرجل الحقيقي
خلفيتها لا تهم


287
00:26:09,280 --> 00:26:11,971
فقط الامور المهمة

288
00:26:12,972 --> 00:26:17,072
مالذي تعرفونه انتم عن الحب؟

289
00:26:18,983 --> 00:26:21,291
هل ستحتفظون بهذا السر؟

290
00:26:46,564 --> 00:26:48,930
<i>سنقوم بالاهتمام بكل شيء</i>

291
00:27:03,151 --> 00:27:04,731
مرحبا

292
00:27:04,766 --> 00:27:06,277
ايها الرئيس

293
00:27:06,312 --> 00:27:08,388
تاك غو، ألن تغادر؟


294
00:27:12,741 --> 00:27:17,285
ألست انت الذي سرقت 
كل ذلك الخبز تلك المرة؟


295
00:27:17,320 --> 00:27:20,695
انا لست الطفل السارق بل انا كيم تاك غو


296
00:27:20,978 --> 00:27:23,973
تاك غو، مالذي تفعله هنا
اسرع وغادر


297
00:27:25,050 --> 00:27:28,198
لدي بعض الأعمال مع الرئيس
هذا سبب وجودي هنا


298
00:27:28,233 --> 00:27:31,250
<i>آسف، ايها الرئيس</i>

299
00:27:31,285 --> 00:27:34,219
<i>ألن تتحرك؟</i>

300
00:27:36,167 --> 00:27:39,451
حسنا، مالذي تريد التحدث معي عنه؟


301
00:27:44,873 --> 00:27:46,016
ما هذا؟

302
00:27:46,051 --> 00:27:47,124
ماذا يكون؟

303
00:27:47,159 --> 00:27:48,929
إنه سعر الخبز

304
00:27:52,755 --> 00:28:00,322
لقد اخبرتني بأن لدي الشجاعة لأسرق
ولكن ليست لدي الجرأة لتحمل المسئولية، صحيح؟


305
00:28:00,692 --> 00:28:05,630
في الحقيقة، بعد ان سمعت هذا
شعرت بالاحراج


306
00:28:05,886 --> 00:28:12,331
انا رجل ايضا
بعد سماع ذلك، لم استطع النوم

307
00:28:13,158 --> 00:28:18,882
واكثر من ذلك، انا خجل من مواجهة امي
التي تعيش مؤمنة بي


308
00:28:21,079 --> 00:28:22,236
اذن؟

309
00:28:22,437 --> 00:28:30,579
لقد بعت المواد القابلة للتدوير لأدفع مقابل الخبز


310
00:28:30,614 --> 00:28:36,837
انا استطيع العيش بلا اكل
ولكني لا استطيع تحمل الاحراج

311
00:28:37,561 --> 00:28:41,315
خذ
ارجوك اقبل سعر ذلك الخبز

312
00:28:58,756 --> 00:29:01,624
انت حقا شخص مضحك

313
00:29:02,730 --> 00:29:06,170
لم اكن احاول ان اكون مضحكا

314
00:29:06,205 --> 00:29:09,611
كنت احاول ان اكون جدي

315
00:29:09,894 --> 00:29:13,781
حسنا، ما هو هدفك من هذا؟

316
00:29:13,816 --> 00:29:20,575
اذا لم تكن تصدقني، انا من مدرسة دونغ شن الابتدائية
في الصف الخامس، اسمي كيم تاك غو


317
00:29:20,610 --> 00:29:21,553
تاك غو؟

318
00:29:21,588 --> 00:29:23,385
نعم، تاك غو

319
00:29:23,693 --> 00:29:26,243
ليس لأنني ألعب تنس الطاولة جيدا


320
00:29:26,450 --> 00:29:29,443
بل تاك تعني الارتفاع
وغو تعني الحماية


321
00:29:30,092 --> 00:29:33,089
<i>يجب عليك تسميته تاك غو</i>

322
00:29:33,124 --> 00:29:36,087
<i>تاك: مرتفع
غو: الحماية</i>

323
00:29:37,181 --> 00:29:40,282
تاك: مرتفع
غو: الحماية


324
00:29:45,167 --> 00:29:46,468
حسنا، فهمت

325
00:29:46,503 --> 00:29:50,881
سأقبل سعر الخبز

326
00:29:53,450 --> 00:29:59,705
إذن، سرقتي للخبز اصبح من الماضي، صحيح؟


327
00:29:59,740 --> 00:30:02,500
لم تصبح من الماضي بل مسحت

328
00:30:02,535 --> 00:30:05,230
اووه، مسحت

329
00:30:06,261 --> 00:30:14,103
انسى ما قلته سابقا، انت طفل يتحمل
مسئولية افعاله، انت شجااع


330
00:30:14,138 --> 00:30:15,037
هل هذا كافي؟

331
00:30:15,072 --> 00:30:17,042
نعم

332
00:30:17,077 --> 00:30:20,484
هذا كل شيء اردته اليوم

333
00:30:20,519 --> 00:30:22,705
سأذهب الى المنزل الآن

334
00:30:22,740 --> 00:30:26,962
ايها الرئيس، انت ايضا اعمل جيدا ثم اذهب للمنزل


335
00:30:35,495 --> 00:30:38,242
هذا الطفل هو في الواقع شيئا

336
00:30:40,084 --> 00:30:46,598
ايها المدير ارسل الى مدرسة ذاك
الطفل صندوق من خبز الكريما


337
00:30:46,633 --> 00:30:49,540
وبالإضافة الى ذلك، اعطي هذا الى والد كيم تاك

338
00:31:07,086 --> 00:31:07,974
هيا فلنذهب

339
00:31:11,948 --> 00:31:12,723
تفضل

340
00:31:12,758 --> 00:31:14,788
أجلس الجميع؟

341
00:31:15,241 --> 00:31:19,482
هذه هدية من مدير مصنع الخبز
الى كيم تاك غو

342
00:31:19,517 --> 00:31:23,723
فكونوا هادئين
ولنشكر الله ونأكل

343
00:31:23,758 --> 00:31:24,731
حسنا

344
00:31:24,766 --> 00:31:28,467
وبعدها، فلنصفق لكيم تاك غو

345
00:31:31,191 --> 00:31:34,366
انظروا هنا، انا هذا النوع من الاشخاص

346
00:31:34,401 --> 00:31:35,707
اعلم ذلك

347
00:31:35,742 --> 00:31:37,447
<i>اعلم ذلك، ايضا</i>

348
00:31:40,244 --> 00:31:42,158
<i>هذا الطفل الغبي</i>

349
00:31:42,359 --> 00:31:46,574
ما الجيد فيه؟
ليرسل له والدي صندوق من الخبز؟


350
00:31:48,555 --> 00:31:51,995
لماذا تفكر في ذلك الطفل الغبي؟

351
00:31:52,030 --> 00:31:57,961
لم ارى هذا الوجه الجيد من ابي
منذ ولادتي


352
00:31:57,996 --> 00:32:02,955
لم اراه مرة يتكلم  وعلى
وجهه ابتسامة رضا


353
00:32:02,990 --> 00:32:06,358
ولكن ذاك الطفل جعله يبتسم

354
00:32:06,566 --> 00:32:10,403
ما لم اتمكن من القيام به، قام هو به

355
00:32:10,438 --> 00:32:14,241
ذاك الطفل الغبي، حقا غير محظوظ

356
00:32:20,204 --> 00:32:21,611
ماذا؟

357
00:32:21,912 --> 00:32:24,081
لقد ذهبت لرؤية الرئيس مرة اخرى؟

358
00:32:24,383 --> 00:32:26,942
لماذا؟

359
00:32:27,181 --> 00:32:31,597
لأنني لم استطع الوقوف جانبا
وعدم فعل شي


360
00:32:31,632 --> 00:32:35,655
هذا سبب بيعي للمواد
القابلة للتدوير لكي اسدد مبلغ الخبز


361
00:32:37,709 --> 00:32:41,060
وماذا قال لك؟

362
00:32:41,095 --> 00:32:44,762
لقد قال بأني طفل شجاع

363
00:32:45,041 --> 00:32:49,527
<i>وايضا لقد جلب صندوق من الخبز لمدرستنا</i>

364
00:32:49,876 --> 00:32:54,169
لقد قال، لكل شخص
خبزان لذا اكلنا جيدا


365
00:32:54,204 --> 00:32:58,463
لقد اردت ان آكل معك
لذا انتظرت حتى اجلبه للمنزل


366
00:32:58,498 --> 00:32:59,706
<i>خذي</i>

367
00:33:02,174 --> 00:33:05,182
ما تفعلين؟ خذيه؟

368
00:33:07,398 --> 00:33:14,679
حقا. حقا؟
هل قال بأنك طفل شجاع؟


369
00:33:14,714 --> 00:33:16,782
نعم ، نعم قال ذلك

370
00:33:17,879 --> 00:33:21,813
واحضر ايضا خبز لمدرستك؟

371
00:33:21,848 --> 00:33:24,081
نعم، هذا ما قلته

372
00:33:24,116 --> 00:33:29,284
في البداية، لقد اعتقدت بأنه شرس
ولكن عندما عرفته بدى لي بأنه شخص جيد


373
00:33:29,860 --> 00:33:34,499
نعم، هذا ما حصل

374
00:33:35,009 --> 00:33:38,116
ألن تأكلي؟

375
00:33:38,771 --> 00:33:41,173
لا ، لن اكل
كل انت

376
00:33:41,546 --> 00:33:45,104
لقد احضرته لكي آكل معك

377
00:33:45,585 --> 00:33:48,052
لا احب الخبز

378
00:33:48,087 --> 00:33:49,335
انت كله


379
00:33:50,045 --> 00:33:53,361
ألن تندمين؟

380
00:33:53,396 --> 00:33:55,922
حقا، لن اندم

381
00:33:55,957 --> 00:33:57,388
كله انت

382
00:34:06,663 --> 00:34:16,068
ايضا تاك غو
لا تذهب مره اخرى الى مصنع الخبز


383
00:34:16,604 --> 00:34:18,627
هو شخص مشغول جدا

384
00:34:19,245 --> 00:34:22,864
لا يجب عليه مضايقته

385
00:34:24,117 --> 00:34:25,936
اعلم ذلك

386
00:34:26,823 --> 00:34:28,323
اكتب واجباتك

387
00:34:28,358 --> 00:34:29,652
حسنا

388
00:34:33,046 --> 00:34:34,453
امي

389
00:34:35,654 --> 00:34:36,954
نعم؟

390
00:34:37,492 --> 00:34:42,968
اريد ان اكبر واصبح
مهم كالرئيس


391
00:34:44,132 --> 00:34:49,504
لأكسب الكثير من المال
لكي اشتري لكي ملابس جميلة


392
00:34:54,198 --> 00:34:56,877
لقد نسيت ان اجلب الغسيل من الخارج

393
00:35:42,291 --> 00:35:44,025
<i>ماذا حصل بالنسبة للبحث؟</i>

394
00:35:44,060 --> 00:35:50,014
لقد فعلت كم امرتني
وبحثت عن ام الطفل، ولكن....


395
00:35:51,956 --> 00:35:53,546
أكان ذاك الشخص؟

396
00:35:54,497 --> 00:35:57,889
لا، كان شخصا آخر

397
00:36:00,761 --> 00:36:05,759
فهمت
لا يمكن ان يكون هذا مجرد صدفة

398
00:36:06,136 --> 00:36:10,849
لقد اعتقدت بأنه ابني
بسبب الاسم

399
00:36:14,024 --> 00:36:15,441
شكرا لك

400
00:36:16,090 --> 00:36:17,834
<i>يمكنك المغادرة</i>

401
00:36:34,860 --> 00:36:37,700
من شواطئ انشيون
يمكنك ان تجد الصودا

402
00:36:37,800 --> 00:36:41,655
ولكن إن لم يكن لديك كأس,
لن تستطيع الشرب

403
00:37:32,235 --> 00:37:33,828
من هو؟

404
00:37:34,078 --> 00:37:37,662
من آذاك؟ أخبريني

405
00:37:37,697 --> 00:37:39,304
من هو؟

406
00:37:56,307 --> 00:37:58,725
انتي، لقد نسيتي هذا

407
00:38:01,659 --> 00:38:02,600
اتركها

408
00:38:02,635 --> 00:38:06,140
اخبريني، من فعل هذا بك؟

409
00:38:07,586 --> 00:38:09,918
اذا اخبرتك من فعل هذا
مالذي ستفعله؟


410
00:38:09,953 --> 00:38:12,218
مالذي تريديني ان افعله؟
اخبريني؟

411
00:38:12,253 --> 00:38:14,541
سأفعل اي شي تطلبينه

412
00:38:14,576 --> 00:38:18,700
هل يجب علي ان اضربه مره؟
مرتين؟ ثلاث؟


413
00:38:20,020 --> 00:38:22,464
هل بإمكانك قتله؟

414
00:38:23,021 --> 00:38:26,852
الشخص الذي فعل هذا،
هل يمكنك قتله؟

415
00:38:28,643 --> 00:38:30,275
غبي

416
00:38:37,422 --> 00:38:43,017
آسف، لا اعرف كيف اقتل شخصا
ولكنني استطيع جعلك تضحكين


417
00:38:43,052 --> 00:38:44,736
هل تريدين ان ترين؟

418
00:38:44,939 --> 00:38:47,377
من شواطئ انشيون
يمكنك ان تجد الصودا

419
00:38:47,388 --> 00:38:50,412
ولكن إن لم يكن لديك كأس,
لن تستطيع الشرب

420
00:38:57,201 --> 00:39:03,227
هل تعرفين سيو يونغ شن مسترق النظر
و ليي جي دونغ القصير؟


421
00:39:04,052 --> 00:39:05,551
لا اعرفهم

422
00:39:05,970 --> 00:39:08,249
اووه، هل هذا صحيح؟

423
00:39:08,946 --> 00:39:10,496
انا آسف

424
00:39:19,430 --> 00:39:21,419
لقد ضحكتي صحيح؟

425
00:39:24,532 --> 00:39:26,642
احتاج لأرى بأم عيني

426
00:39:28,590 --> 00:39:31,896
أرأيتي، أرأيتي، لقد ضحكتي الآن

427
00:39:33,023 --> 00:39:38,634
لقد كنت معك في نفس الصف لمدة نصف عام،
ولكنها المرة الاولى التي اراكي فيها تضحكين

428
00:39:38,669 --> 00:39:40,473
من الآن فصاعدا
يجب عليكي ان تضحكي اكثر

429
00:39:40,508 --> 00:39:43,435
ابتسامتك جميلة

430
00:39:44,011 --> 00:39:45,304
انا ذاهب

431
00:40:01,681 --> 00:40:02,929
هل اعجبك؟

432
00:40:02,964 --> 00:40:08,218
تحاولين اغواء صبي، هل انتي بقرة؟


433
00:40:08,253 --> 00:40:09,308
ابي

434
00:40:09,343 --> 00:40:11,478
لا تناديني بأبي

435
00:40:12,371 --> 00:40:14,275
تعالي هنا

436
00:40:22,857 --> 00:40:24,407
يو كيونغ

437
00:40:25,555 --> 00:40:28,050
ابي، انا آسفة

438
00:40:28,451 --> 00:40:30,002
اصمتي

439
00:40:30,500 --> 00:40:32,903
لقد عرفت بأنك ستصبحين مثل امها

440
00:40:34,051 --> 00:40:36,761
فجأة انا مستاء جدا


441
00:40:37,109 --> 00:40:38,986
يجب عليك الموت اليوم

442
00:40:40,820 --> 00:40:42,505
<i>ارجوك لا</i>

443
00:40:45,467 --> 00:40:47,245
لا افعل ماذا؟
مالذي تفعلينه؟


444
00:40:47,280 --> 00:40:49,748
كيف بإمكانك ان تضرب طفل؟

445
00:40:49,783 --> 00:40:51,300
تمزح مع الطفلة هكذا؟


446
00:40:51,335 --> 00:40:53,120
ارجوك لا تضربها

447
00:40:53,155 --> 00:40:54,905
ارجوك لا تضربها

448
00:40:55,877 --> 00:40:59,323
لن اضربها

449
00:40:59,358 --> 00:41:00,400
تعال هنا

450
00:41:00,435 --> 00:41:03,453
تعال هنا
لن اضربك

451
00:41:03,488 --> 00:41:05,114
لن تأتي؟

452
00:41:05,149 --> 00:41:07,428
<i>انت، انت ايها الطفل، لن تأتي</i>

453
00:41:09,691 --> 00:41:11,549
<i>هذا الطفل حقا</i>

454
00:41:53,563 --> 00:41:55,747
لقد مضى وقتا طويلا

455
00:42:20,754 --> 00:42:23,581
سيدي، سيدي

456
00:42:23,616 --> 00:42:26,408
<i>ارجوك، انهض</i>

457
00:42:26,443 --> 00:42:28,095
سيدي

458
00:42:30,206 --> 00:42:32,789
لم لا تتصلين بالاسعاف؟

459
00:42:32,824 --> 00:42:36,654
نحن بحاجة إلى الاتصال بالمستشفى والحصول على المساعدة

460
00:42:39,054 --> 00:42:42,018
احضري المساعدة، اسرعي

461
00:42:44,314 --> 00:42:45,659
فلنهرب

462
00:42:45,694 --> 00:42:47,360
يو كيونغ

463
00:42:47,561 --> 00:42:50,326
إنه ميت
لقد مات

464
00:42:50,361 --> 00:42:54,362
لهذا يجب علينا ان نهرب، اسرع


465
00:42:56,963 --> 00:42:59,363
لقد مات

466
00:43:02,664 --> 00:43:05,364
سيدي، سيدي

467
00:43:12,765 --> 00:43:14,765
ايها الشقي، انت

468
00:43:17,843 --> 00:43:18,478
ايها الشقي

469
00:43:21,866 --> 00:43:24,066
توقف مكانك ايها الشقي

470
00:43:25,430 --> 00:43:28,459
<i>اصبح في الثانية عشر من عمره الآن؟</i>

471
00:43:30,224 --> 00:43:31,411
<i>نعم</i>

472
00:43:32,637 --> 00:43:35,917
<i>انه ذكي ولطيف جدا</i>

473
00:43:41,049 --> 00:43:45,980
متى بدأتي بالتفكير في هذه الخطة؟

474
00:43:47,494 --> 00:43:50,314
خطة؟ عن اي خطة تتكلم؟

475
00:43:50,349 --> 00:43:54,794
لتجعلي ابنك والرئيس يلتقيان عمدا؟


476
00:43:56,100 --> 00:43:58,618
لقد اسأت الفهم؟
اي خطة؟ 

477
00:43:58,919 --> 00:44:01,111
لم يكن هناك خطة ابدا

478
00:44:01,146 --> 00:44:06,613
إذن، كل ذلك كان صدفة
أهذا ما تودين قوله؟


479
00:44:06,648 --> 00:44:10,889
نعم، لقد كان صدفة
انا اقول الحقيقة


480
00:44:11,446 --> 00:44:19,325
انتي تعيشين بالقرب من المصنع
وفي منزل مدير المصنع، كل ذلك؟


481
00:44:21,537 --> 00:44:28,374
سرقة ابنك للخبز
ومن ثم ارجاع المبلغ الى الرئيس، كان صدفة؟

482
00:44:28,409 --> 00:44:29,812
هل هذا ما تحاولين قوله؟

483
00:44:29,847 --> 00:44:39,024
نعم، لم اكن احلم حتى بأن تاك غو
سيقابل والده، هذه الحقيقة


484
00:44:41,963 --> 00:44:44,548
ألم أخبرك بأن
تختفي ولا تظهري هنا مرة اخرى؟


485
00:44:44,911 --> 00:44:47,103
لقد اخبرتك بأن تختبأي مدى الحياة

486
00:44:47,138 --> 00:44:48,656
مدير هان

487
00:44:48,691 --> 00:44:49,883
ماذا؟

488
00:44:50,900 --> 00:44:53,474
هل انت تختبرين صبري؟


489
00:44:53,509 --> 00:44:54,965
<i>هل انت تختبرين قدرتي؟</i>

490
00:44:56,776 --> 00:45:00,360
إذن، لماذا انتي امامي الآن مرة أخرى؟
لماذا؟


491
00:45:00,395 --> 00:45:03,522
سأختفي حالا

492
00:45:03,557 --> 00:45:04,777
<i>حالا</i>

493
00:45:04,812 --> 00:45:07,025
<i>سأوضب حقائبي وسأرحل حالا</i>

494
00:45:07,060 --> 00:45:10,213
اعدك بأنك لن تراني مجددا

495
00:45:10,248 --> 00:45:12,599
سأخبئ نفسي جيدا

496
00:45:12,634 --> 00:45:15,848
ارجوك انقذنا هذه المرة

497
00:45:15,883 --> 00:45:17,321
<i>هذه المرة فقط</i>

498
00:45:22,604 --> 00:45:27,115
لا استطيع الاهتمام بك

499
00:45:27,150 --> 00:45:32,069
كل ما سيحدث لك الآن عائد إليك

500
00:45:32,104 --> 00:45:36,989
ندمك، واختياراتك عائدة إليك 

501
00:45:40,435 --> 00:45:41,611
مدير هان

502
00:45:41,812 --> 00:45:43,261
مدير هان

503
00:45:54,677 --> 00:45:58,283
ماذا يجب علي ان افعل

504
00:46:00,483 --> 00:46:03,325
تاك غو، تاك غو

505
00:46:04,526 --> 00:46:05,326
<i>تاك غو.</i>

506
00:46:06,924 --> 00:46:09,811
<i>اووه، ام تاك غو، لقد رجعتي</i>

507
00:46:20,319 --> 00:46:21,963
ألم تريا ابني تاك غو؟

508
00:46:23,200 --> 00:46:24,841
تاك غو

509
00:46:25,576 --> 00:46:27,681
ألم تري ابني تاك غو؟

510
00:46:34,610 --> 00:46:38,396
سيدتي، هل رأيتي ابني تاك غو؟

511
00:46:52,322 --> 00:46:55,617
تاك غو، اين انت؟

512
00:47:08,194 --> 00:47:11,970
انت، ألست جائعة؟

513
00:47:14,682 --> 00:47:15,882
انت؟

514
00:47:16,183 --> 00:47:18,883
انا بخير

515
00:47:27,691 --> 00:47:33,861
هل معدتي مجنونة؟
لماذا تصدر هذه الأصوات؟


516
00:47:33,896 --> 00:47:36,696
هذه الأصوات لا تعني شيء

517
00:47:36,731 --> 00:47:40,507
انا لست جائع

518
00:47:41,583 --> 00:47:43,167
فلندخل

519
00:47:43,202 --> 00:47:45,643
يجب ان تكون امك قلقة عليك الآن

520
00:47:53,204 --> 00:47:54,422
ماذا عنك؟

521
00:47:54,457 --> 00:47:56,462
مالذي ستفعلينه الآن؟

522
00:47:57,189 --> 00:48:00,368
علي الذهاب الى المنزل ايضا

523
00:48:00,570 --> 00:48:04,422
مالذي ستفعلينه
اذا ضربك والدك مجددا

524
00:48:07,056 --> 00:48:10,786
لا تفعلي هذا
فلنذهب الى منزلي بدلا عن ذلك

525
00:48:10,821 --> 00:48:17,574
سأتحدث مع والدتي
لتدعك تنامي معنا الليلة

526
00:48:18,988 --> 00:48:23,365
الحقيقة، لقد كان مضحكا

527
00:48:24,063 --> 00:48:25,755
ذاك الشيء

528
00:48:25,790 --> 00:48:27,711
شواطئ انشيون

529
00:48:27,746 --> 00:48:29,632
اووه، ذاك..

530
00:48:29,833 --> 00:48:32,050
من شواطئ انشيون
يمكنك ان تجد الصودا


531
00:48:32,088 --> 00:48:34,700
ولكن إن لم يكن لديك كأس,
لن تستطيع الشرب


532
00:48:41,746 --> 00:48:45,600
كيم تاك غو
شكرا لليوم

533
00:48:45,635 --> 00:48:47,221
<i>الى اللقاء</i>

534
00:48:47,573 --> 00:48:51,175
هل حقا ستكونين بخير؟

535
00:48:51,376 --> 00:48:52,257
لا تقلق

536
00:48:52,292 --> 00:48:56,157
من المحتمل ان يكون قد
اغمي عليه بسبب كل ذلك الشرب

537
00:48:56,808 --> 00:48:58,388
يو كيونغ

538
00:48:58,618 --> 00:49:02,447
لن اخبر احدا عن والدك

539
00:49:02,482 --> 00:49:04,359
اعدك

540
00:49:13,547 --> 00:49:17,822
يا الهي، انها جميلة عندما تبتسم


541
00:49:29,479 --> 00:49:33,395
امي
امي		

542
00:49:38,617 --> 00:49:39,670
تاك غو

543
00:49:39,871 --> 00:49:41,490
<i>تاك غو</i>

544
00:49:43,358 --> 00:49:46,090
مالذي تفعلينه هنا؟
هل انتي مصابة؟

545
00:49:46,125 --> 00:49:47,253
انت

546
00:49:47,288 --> 00:49:48,902
لماذا تفعلين هذا؟

547
00:49:48,937 --> 00:49:50,434
إنه يدغدغ

548
00:49:50,469 --> 00:49:52,807
- لماذا تفعلين هذا
- انت

549
00:49:52,842 --> 00:49:55,145
هل انت بخير؟
هل يؤلمك مكان ما؟

550
00:49:55,180 --> 00:49:57,058
يؤلمني؟

551
00:49:57,259 --> 00:50:01,501
لا يؤلمني شيء
لماذا؟ هل كل شيء بخير؟

552
00:50:47,175 --> 00:50:49,183
ايتها الفتاة الغبية

553
00:50:49,384 --> 00:50:52,942
تدعيني هكذا وترحلين؟

554
00:50:52,977 --> 00:50:55,194
انا آسفة ابي

555
00:50:55,229 --> 00:50:57,411
لا تناديني بأبي

556
00:50:57,446 --> 00:50:58,840
من كان ذاك؟

557
00:50:59,276 --> 00:50:59,931
ها؟

558
00:50:59,966 --> 00:51:03,698
اخبريني من جعلني هكذا؟

559
00:51:03,733 --> 00:51:07,783
ما اسمه؟
اخبريني ما اسمه؟

560
00:51:09,084 --> 00:51:11,484
سيدي، انا ... انا لا اعرف ...

561
00:51:11,685 --> 00:51:12,885
لا تعرفين؟

562
00:51:14,086 --> 00:51:15,886
لا تعرفين !

563
00:51:16,148 --> 00:51:20,049
تريدين حقا ان تموتي أليس كذلك؟

564
00:51:21,302 --> 00:51:23,092
فلنذهب؟

565
00:51:25,137 --> 00:51:26,668
مالذي تفعلينه؟

566
00:51:26,703 --> 00:51:28,354
ألا ترى بأنني أوضب حقائبي؟

567
00:51:28,389 --> 00:51:32,697
لماذا توضبين؟
انها مظلمة في الخارج

568
00:51:32,942 --> 00:51:36,441
غدا صباحا
سنغادر في اول باص

569
00:51:37,359 --> 00:51:40,145
امي، هل فعلنا شيء خاطئ؟

570
00:51:40,180 --> 00:51:42,884
إنه ذاك المرض، سنوضب ونرحل فقط

571
00:51:42,919 --> 00:51:44,781
مالذي سنفعله الآن؟

572
00:51:45,150 --> 00:51:49,535
هذه المرة، هذه المرة، كان هنا

573
00:51:50,084 --> 00:51:52,046
من كان ذاك الشخص؟

574
00:51:52,081 --> 00:51:53,973
ارجوك اخبريني

575
00:51:54,008 --> 00:51:57,501
حتى لو اخبرتك، لن تفهم ذلك

576
00:51:57,536 --> 00:52:02,004
عندما تكبر قليلا
عندها سأخبرك

577
00:52:02,039 --> 00:52:04,739
عندما تكبر قليلا، عندما تكبر قليلا

578
00:52:04,774 --> 00:52:07,440
أتعلمين متى بدأتي بقول ذلك؟

579
00:52:07,475 --> 00:52:11,464
توقف عن الازعاج، وابدأ بالتوضيب

580
00:52:11,499 --> 00:52:12,993
لا اريد فعل ذلك

581
00:52:13,028 --> 00:52:15,469
لا اريد ان اذهب الى اي مكان

582
00:52:18,120 --> 00:52:19,249
ماذا؟

583
00:52:19,284 --> 00:52:21,485
اريد ان اعيش هنا

584
00:52:21,520 --> 00:52:24,929
احب المدرسة واحب اصدقائي هنا

585
00:52:25,672 --> 00:52:29,064
لا احب التنقل كثيرا

586
00:52:29,099 --> 00:52:32,563
عندما احصل على الاصدقاء ننتقل
احصل على الاصدقاء ننتتقل

587
00:52:32,598 --> 00:52:33,414
تاك غو

588
00:52:33,449 --> 00:52:35,963
الى متى سنضطر الى العيش هكذا؟

589
00:52:35,998 --> 00:52:40,039
انا انسان ايضا ولدي حياة لأعيشها

590
00:52:40,460 --> 00:52:44,188
لماذا نضطر دائما لتوضيب حقائبنا
ونرحل عندما تشعرين برغبة بالمغادرة

591
00:52:44,223 --> 00:52:45,278
تاك غو

592
00:52:45,313 --> 00:52:46,299
انا اكره ذلك

593
00:52:46,334 --> 00:52:50,140
لا اريد ان نهرب ونعيش بعيد
بعد الآن

594
00:52:50,175 --> 00:52:52,706
حتى لو سأموت، اريد ان اموت هنا

595
00:53:46,185 --> 00:53:49,507
من شواطئ انشيون


596
00:53:49,772 --> 00:53:54,015
يمكنك ان تجد الصودا

597
00:53:54,776 --> 00:53:58,247
يمكنك ان تجد الصودا...

598
00:53:58,683 --> 00:54:02,811
ولكن إن لم يكن لديك كأس,
لن تستطيع الشرب

599
00:54:50,369 --> 00:54:52,315
هل ستتوقفين عن الأكل؟

600
00:54:52,880 --> 00:54:55,873
لا استطيع ان اهضم جيدا

601
00:54:59,771 --> 00:55:01,728
اصنعي بعض الشوربا لها

602
00:55:01,763 --> 00:55:03,465
لا احتاج لذلك

603
00:55:03,500 --> 00:55:05,553
سأكون على ما يرام بعد قليل

604
00:55:05,588 --> 00:55:08,736
سأنهض اولا

605
00:55:18,879 --> 00:55:20,202
عزيي

606
00:55:20,404 --> 00:55:24,183
سوف نقوم بحفلة عيد ميلادك
غدا في المنزل

607
00:55:24,218 --> 00:55:27,963
في الحادية عشر 
سنقوم بحفلة في الحديقة ارجوك كن هناك

608
00:55:27,998 --> 00:55:31,993
امي، اذن غدا
لن نذهب المدرسة؟

609
00:55:32,394 --> 00:55:34,200
نعم

610
00:55:34,235 --> 00:55:36,731
سأخبر المدرسة

611
00:55:36,766 --> 00:55:38,469
ياللفرحة

612
00:55:41,136 --> 00:55:45,686
اكثر من حفلتي
ارجوك اهتمي بأمي

613
00:55:50,543 --> 00:55:54,145
سأقوم باختيار الملابس للغد

614
00:55:54,449 --> 00:55:56,398
سأنهض اولا

615
00:56:01,561 --> 00:56:04,354
حقا، يا له من فتى ممل

616
00:56:14,050 --> 00:56:19,607
<i>عندما اكبر سأكون شخص
مهم كالرئيس</i>

617
00:56:19,642 --> 00:56:24,401
وسأكسب الكثير من المال
وسأجعلك فخورة بي

618
00:56:27,363 --> 00:56:29,673
دائما هاربين

619
00:56:29,708 --> 00:56:31,696
لا اريد فعل هذا بعد الآن

620
00:56:31,731 --> 00:56:34,717
الى متى سنظل نعيش هكذا؟

621
00:56:34,752 --> 00:56:37,704
انا انسان ولدي حياة لأعيشها ايضا

622
00:56:40,110 --> 00:56:45,521
نعم، لديك حياة ايضا

623
00:56:48,466 --> 00:56:50,547
هذه كلمات صحيحة

624
00:57:37,702 --> 00:57:39,094
<i>تاك غو</i>

625
00:57:39,941 --> 00:57:41,185
<i>تاك غو</i>

626
00:57:41,480 --> 00:57:43,290
استيقظ الآن

627
00:57:47,544 --> 00:57:49,123
امي.

628
00:57:49,158 --> 00:57:55,759
يجب عليك ان تذهب معي لمكان ما اليوم

629
00:57:57,060 --> 00:57:59,760
الى اين سنذهب؟

630
00:57:59,994 --> 00:58:01,617
لا تقلق

631
00:58:01,885 --> 00:58:03,957
لن نهرب بعيدا

632
00:58:35,095 --> 00:58:36,026
مرحبا، رئيس كانغ

633
00:58:36,527 --> 00:58:38,827
- سيدتي، تبدين بصحة جيدة
- ايغو، ايها الرئيس، شكرا لك

634
00:58:38,862 --> 00:58:40,624
لقد اصبحتي جميلة جدا

635
00:59:09,697 --> 00:59:12,444
لماذا صدري ثقيل جدا

636
00:59:13,245 --> 00:59:16,745
متوتر ولا يعرف الراحة

637
00:59:19,822 --> 00:59:25,070
أهو بسبب حلمي الليلة الماضية؟

638
00:59:32,754 --> 00:59:36,100
ايعقل ان هناك منزل كبير كهذا؟

639
00:59:36,932 --> 00:59:39,628
إنه ضخم

640
00:59:42,154 --> 00:59:43,667
فلندخل

641
00:59:43,702 --> 00:59:47,359
منزل من هذا؟
أهو منزل احد نعرفينه؟

642
00:59:48,893 --> 00:59:53,578
إنه المكان الذي يعيش فيه والدك

643
01:00:01,434 --> 01:00:02,657
فلنذهب

644
01:00:02,692 --> 01:00:04,535
امي، انتظري قليلا

645
01:00:04,570 --> 01:00:06,100
امي

646
01:00:06,748 --> 01:00:10,857
عفوا، لماذا انتي هنا؟

647
01:00:11,796 --> 01:00:14,231
انا هنا لأقابل الرئيس

648
01:00:15,139 --> 01:00:17,616
ألديك دعوة؟

649
01:00:18,657 --> 01:00:21,644
آسف، ولكن بدون دعوة
لا يمكنني السماح لك بالدخول


650
01:00:21,679 --> 01:00:25,710
اذهب وقل له ان كيم مي سن هنا


651
01:00:26,045 --> 01:00:27,815
سيعرف عن ما اتحدث

652
01:00:29,514 --> 01:00:30,769
من هذا؟

653
01:00:30,804 --> 01:00:32,666
<i>إنها كيم مي سن</i>

654
01:00:32,931 --> 01:00:36,426
لقد قالت بأنها تريد ان ترى الرئيس 


655
01:00:42,449 --> 01:00:43,761
اين هي تلك الفتاة الآن؟

656
01:00:56,820 --> 01:01:00,949
ماذا تفعلين هنا، الآن؟

657
01:01:01,828 --> 01:01:04,841
كيف تأتين الى هنا من غير سابق انذار؟ 
هل انتي مجنونة؟


658
01:01:06,379 --> 01:01:08,304
انا هنا لأقابل الرئيس

659
01:01:08,601 --> 01:01:10,234
أليس هذا مسموح؟

660
01:01:10,562 --> 01:01:14,508
لا تسببي المزيد من المشاكل وارحلي

661
01:01:14,797 --> 01:01:18,580
ارحلي بهدوء حالا

662
01:01:19,499 --> 01:01:21,146
لن اتحرك من هنا

663
01:01:21,743 --> 01:01:22,454
ماذا؟

664
01:01:22,489 --> 01:01:25,704
سيكون التحرك من هنا صعبا
حتى اقابل الرئيس

665
01:01:25,939 --> 01:01:27,861
لن اتحرك ولو قدما واحد

666
01:01:27,896 --> 01:01:35,944
لقد جئت برفقة تاك غو، فعليك ان تفهم
بأنني لم آتي الى هنا للتفاهم


667
01:01:35,979 --> 01:01:39,017
بهذا الكلام
يجب ان نقضي عليك


668
01:01:39,052 --> 01:01:42,055
اذا كنت ستحاول
اذن حاول

669
01:01:42,090 --> 01:01:46,676
سأعيش أو سأموت

670
01:01:46,883 --> 01:01:48,751
<i>- امسكوها
- حسنا</i>

671
01:01:49,718 --> 01:01:51,373
- لا تستطيع فعل هذا
- اتركني

672
01:01:51,408 --> 01:01:54,685
اتركني، لا تملك الحق لتلمسني
اتركني !!


673
01:01:54,720 --> 01:01:56,324
امي
تاك غو

674
01:01:56,359 --> 01:01:57,372
امي

675
01:01:57,407 --> 01:02:00,108
اتركني، ابعد يديك عني
هاي تاك غو


676
01:02:00,143 --> 01:02:01,709
تاك غو

677
01:02:05,473 --> 01:02:07,581
ارجوكم ساعدوني

678
01:02:07,964 --> 01:02:09,754
<i>ارجوكم ساعدوني</i>

679
01:02:10,310 --> 01:02:12,082
<i>ارجوكم ساعدوني</i>

680
01:02:14,583 --> 01:02:17,583
Cupcake

681
01:02:17,884 --> 01:02:20,884
http://cupcake911.blogspot.com/

682
01:02:21,185 --> 01:02:24,185


683
01:02:24,486 --> 01:02:27,486


684
01:02:27,787 --> 01:02:30,787


685
01:02:33,812 --> 01:02:36,143
<i>ارجوكم انقذوا امي</i>

686
01:02:36,178 --> 01:02:37,927
<i>اين امه الآن؟</i>

687
01:02:37,962 --> 01:02:41,283
اسرع والقي التحية
إنه والدك

688
01:02:41,989 --> 01:02:45,970
<i>انا لست طفل بلا اب
لدي والد ايضا</i>

689
01:02:46,005 --> 01:02:47,667
<i>والد هذا الطفل هو...</i>

690
01:02:47,702 --> 01:02:50,324
<i>شكرا لك
انا آسف ايضا</i>

691
01:02:50,359 --> 01:02:53,931
لماذا احضرت هذا الطفل الى هنا؟
لماذا بالتحديد، لماذا؟

692
01:02:53,966 --> 01:02:58,015
<i>هذا الطفل يمكنه ان يحدد الفرق
عن طريق الشم فقط</i>

693
01:02:58,050 --> 01:03:03,205
اذا امسكونا بالصدفة 
لن يكون هناك احد يعرف مالذي حدث

694
01:03:03,240 --> 01:03:08,788
Translated By Cupcake

