1
00:00:00,036 --> 00:00:02,002
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:02,022 --> 00:00:04,001
http://cupcake911.blogspot.com

3
00:00:04,396 --> 00:00:06,385
الحلقة 12

4
00:01:08,766 --> 00:01:10,119
هاي، كيم تاك غو

5
00:01:11,260 --> 00:01:12,606
هل أنت نائم؟

6
00:01:22,557 --> 00:01:24,226
ألن تذهبين؟

7
00:01:24,346 --> 00:01:26,523
سآخذك إلى المنزل
اركبي السيارة

8
00:01:28,930 --> 00:01:31,299
هل ستجلسين هنا حتى الصباح؟

9
00:01:50,655 --> 00:01:52,413
قلت سآخذك للمنزل

10
00:02:13,921 --> 00:02:15,321
أرجوك شغل السيارة

11
00:02:31,122 --> 00:02:32,450
اتركني

12
00:02:37,734 --> 00:02:38,738
فلنذهب

13
00:03:11,005 --> 00:03:12,853
هل تعيشين في مكان كهذا؟

14
00:03:16,263 --> 00:03:18,147
لن ينفع هذا، تعالي معي

15
00:03:21,897 --> 00:03:23,458
على الأقل كلي شيئا

16
00:03:24,986 --> 00:03:26,870
يبدو بأنه لا يوجد شيء لتأكليه

17
00:03:26,990 --> 00:03:29,077
وليس صحيًا أيضا طهي الطعام هنا

18
00:03:34,755 --> 00:03:36,083
لماذا؟

19
00:03:38,651 --> 00:03:44,142
لماذا عملت تلك الصفقة مع تاك غو؟

20
00:03:45,559 --> 00:03:46,959
ألن تأكلي شيئا؟

21
00:03:52,657 --> 00:03:54,757
أنت تملك الكثير من الأشياء

22
00:03:56,228 --> 00:03:58,597
لديك أكثر من تاك غو، أليس كذلك؟

23
00:03:59,388 --> 00:04:00,950
لنذهب لنأكل

24
00:04:03,492 --> 00:04:04,766
هل هذا ممتع؟

25
00:04:05,881 --> 00:04:10,493
...هل إزعاج شخص ضعيف لا يملك شيء

26
00:04:11,910 --> 00:04:13,310
ممتع لك؟

27
00:04:15,156 --> 00:04:16,592
...أنت تعرف أيضا

28
00:04:18,135 --> 00:04:20,432
بأن تاك غو لا يملك شيئا الآن

29
00:04:20,918 --> 00:04:21,887
..لا عائلة لديه الآن

30
00:04:22,007 --> 00:04:23,735
أعرف ذلك

31
00:04:23,855 --> 00:04:26,256
أعرف بأنه لايملك شيئا
أعرف ذلك

32
00:04:26,994 --> 00:04:30,403
ولكن، لماذا لا تزالي تودين البقاء معه؟

33
00:04:31,103 --> 00:04:32,090
ما هي أسبابك؟

34
00:04:32,210 --> 00:04:34,297
،لأنني لا أملك سوى تاك غو

35
00:04:37,131 --> 00:04:39,194
لقد فعل كل شيء من أجلي

36
00:04:40,911 --> 00:04:42,382
كل الأشياء التي لم يستطع أبي فعلها

37
00:04:44,268 --> 00:04:48,700
إنه الشخص الوحيد الذي 
أستطيع حقا أن أضحك معه

38
00:04:51,073 --> 00:04:55,792
بالنسبة لك، وجود شخصا 
ما مثله لا يعني لك شيء

39
00:04:59,550 --> 00:05:01,021
،ولكن بالنسبة لي

40
00:05:04,305 --> 00:05:05,920
فإنه يعني لي كل شيء

41
00:05:07,224 --> 00:05:11,477
لن تفهم ما يعني ذلك

42
00:05:13,989 --> 00:05:15,712
لن تفهم ذلك بالتأكيد

43
00:05:17,581 --> 00:05:20,058
لأنك تملك كل شيء

44
00:05:20,178 --> 00:05:23,682
عندما ولدت في هذا العالم
حتى قبل أن تشير إليه

45
00:05:23,802 --> 00:05:26,349
كيف يمكن أن تفهم؟
لا يمكنك ذلك

46
00:05:32,111 --> 00:05:35,736
،غادر...الأشخاص مثلك

47
00:05:37,478 --> 00:05:39,488
لا أريد أن أراك بعد الآن

48
00:05:44,460 --> 00:05:46,093
...سأتأكد

49
00:05:47,816 --> 00:05:51,853
بأنني سأعطيك كل الأشياء 
التي عجز عنها تاك غو

50
00:05:52,501 --> 00:05:54,080
- اتركني
- مالذي تحتاجين إليه؟

51
00:05:54,200 --> 00:05:55,588
أموال؟ ملابس؟

52
00:05:55,708 --> 00:05:58,366
أولا، اخرجي من هذا البيت المتهالك
سأغير هذا لك

53
00:05:58,486 --> 00:06:01,345
سأعطيك منزل نظيف، جميل
،...و مناسب للعيش لذا 

54
00:06:01,465 --> 00:06:03,049
اتركني

55
00:06:04,390 --> 00:06:06,885
كوني إمرأتي

56
00:06:09,684 --> 00:06:11,424
...شن يو كيونغ، أنتي

57
00:06:14,977 --> 00:06:16,305
كوني إمرأتي

58
00:06:30,476 --> 00:06:33,078
لا أعرف مالذي فعلته

59
00:06:34,228 --> 00:06:37,007
كل ما إهتميت به هو 
إخراج يو كيونغ من السجن

60
00:06:37,368 --> 00:06:39,593
،لقد قلت بأنني سأفعل أي شيء

61
00:06:40,888 --> 00:06:45,066
ولكن عندما أفكر بأننا لن 
..نرى بعضنا لمدة سنتين

62
00:06:45,428 --> 00:06:47,491
!سأجن

63
00:06:47,611 --> 00:06:49,802
لماذا وعدته بذلك إذن؟

64
00:06:49,922 --> 00:06:54,019
ذلك كل ما استطعت فعله
لم يكن هناك خيار إلا لأوافق على شرطه

65
00:07:03,234 --> 00:07:05,908
مالذي ستفعله الآن إذن؟

66
00:07:14,167 --> 00:07:15,639
..سأدرس بجد

67
00:07:16,700 --> 00:07:20,002
وسأفوز عندما أنافسه

68
00:07:22,893 --> 00:07:27,146
هذا كل ما أستطيع فعله الآن 
بعد أن وافقت على ذلك

69
00:07:28,045 --> 00:07:32,603
أستطيع التغلب عليه، إذا درست بجد
لسنتين، أليس كذلك؟

70
00:07:34,220 --> 00:07:37,271
هل تعتقد حقا بأن صنع الخبز سهل؟

71
00:07:37,391 --> 00:07:39,690
ولكن لا يهم كم هذا صعب
أستطيع فعل ذلك

72
00:07:39,810 --> 00:07:42,023
يجب علي أن أكون 
بخير إذا درست جيدا

73
00:07:42,974 --> 00:07:44,409
وأنتي ستساعديني، صحيح؟

74
00:08:01,582 --> 00:08:03,825
هل أقول لك شيئا؟

75
00:08:03,945 --> 00:08:06,714
أنت..لن تفوز عليه بالطبع

76
00:08:08,277 --> 00:08:11,471
على الرغم من أنك تملك الموهبة
ولكنها ليست كافية

77
00:08:11,591 --> 00:08:13,660
ربما ستتمكن من صنع الخبز

78
00:08:13,780 --> 00:08:17,820
ولكنك من المستحيل أن ترضي جدي
خلال سنتين من صنع الخبز

79
00:08:17,940 --> 00:08:19,668
ولن تستطيع التغلب عليه أيضا

80
00:08:19,788 --> 00:08:23,487
هذا هو الواقع والنتيجة المتوقعة بعد 
عامين من الآن، هل فهمت؟

81
00:08:23,607 --> 00:08:24,976
أنتي تعنين بأنك لن تساعديني؟

82
00:08:25,096 --> 00:08:27,093
سنتين وقت قصير جدا

83
00:08:30,182 --> 00:08:31,815
هل حقا من المستحيل أن أتغلب عليه؟

84
00:08:31,935 --> 00:08:33,233
نعم من المستحيل

85
00:08:33,538 --> 00:08:35,637
ألن تحدث أي معجزات؟

86
00:08:36,079 --> 00:08:38,753
لا، لن تحدث بالتأكيد

87
00:08:39,399 --> 00:08:40,852
بالتأكيد لا

88
00:08:49,852 --> 00:08:51,754
ولكنني لا زلت أريد أن أتغلب عليه

89
00:08:54,181 --> 00:08:56,137
ماذا علي أن أفعل، يو كيونغ؟

90
00:09:02,365 --> 00:09:04,357
فكري بذلك جيدا

91
00:09:04,644 --> 00:09:10,368
أنتي لا تريدين العيش في هذا المكان 
المتهالك طيلة حياتك، أليس كذلك؟

92
00:09:11,126 --> 00:09:13,154
سأساعدك

93
00:09:14,232 --> 00:09:19,041
لتهربي من هذه الحياة

94
00:09:19,364 --> 00:09:21,876
لا تفكري بتغيير العالم

95
00:09:21,996 --> 00:09:26,403
إذا كنتي تشعرين بأنه غير منصف لك
قومي بتغيير نفسك

96
00:09:28,253 --> 00:09:30,891
،إذا كنتي غنية وذات نفوذ

97
00:09:31,011 --> 00:09:33,780
عندها سيتغير العالم أيضا

98
00:10:03,613 --> 00:10:05,031
[قاتلة]

99
00:10:06,556 --> 00:10:09,284
أيًا كانت الطريقة التي 
أفكر بها، أرى بأن تاك غو 

100
00:10:09,404 --> 00:10:10,899
هو المسؤول عن هذا

101
00:10:12,426 --> 00:10:15,136
،منذ أن سمعت بأنه رجع

102
00:10:15,256 --> 00:10:18,132
لطالما شعرت بأن شيء ما سيحدث

103
00:10:18,798 --> 00:10:23,517
من الواضح أنه في مشكلة وأنه 
يحتاج المال، لهذا أرسل لي هذا

104
00:10:24,782 --> 00:10:29,133
يجب أنه يحاول ابتزازي 
...بسبب قضية أمه المفقودة

105
00:10:30,166 --> 00:10:32,305
ليحصل على المال، أليس كذلك؟

106
00:10:33,496 --> 00:10:34,443
..أنا

107
00:10:35,692 --> 00:10:37,759
سأتحقق من ذلك أولا

108
00:10:39,610 --> 00:10:42,754
،إذا لم يكن تاك غو

109
00:10:46,373 --> 00:10:48,297
..لا أحد آخر

110
00:10:48,417 --> 00:10:50,364
لا أحد آخر سيكتب 

111
00:10:51,356 --> 00:10:55,433
هذا النوع من الرسائل لابتزازي، صحيح؟

112
00:10:56,354 --> 00:10:58,019
...بالتأكيد لا

113
00:10:58,695 --> 00:11:02,686
لم يكن هناك أحد سوانا في تلك الليلة

114
00:11:03,707 --> 00:11:05,286
..ونحن فقط

115
00:11:06,822 --> 00:11:08,444
نعرف عن هذا الأمر

116
00:11:10,446 --> 00:11:12,226
هذا حقا محبط

117
00:11:12,346 --> 00:11:14,695
ذكرى عمتي اقترب وهذا 
النوع من الأشياء يحدث

118
00:11:14,815 --> 00:11:17,006
لا تتأثري بهذا

119
00:11:17,616 --> 00:11:20,757
إنه ليس أمر جدي

120
00:11:22,775 --> 00:11:24,443
هل أنا محقة؟

121
00:11:24,982 --> 00:11:27,960
نحن فقط من يعلم بذلك، أليس كذلك؟

122
00:11:35,872 --> 00:11:37,523
لا تقلق

123
00:11:38,256 --> 00:11:41,015
لقد أرسلتها مسبقا لتشتري شيئا ما

124
00:12:07,887 --> 00:12:10,063
إنه هنا لجا ريم

125
00:12:10,183 --> 00:12:12,243
دكتور ين، أرجوك تفضل

126
00:12:13,681 --> 00:12:16,103
سيدتي، أنتي هنا

127
00:12:16,223 --> 00:12:19,243
إعتقدت بأن المنزل خالي
لذا كنت على وشك الرحيل

128
00:12:19,363 --> 00:12:21,070
جا ريم في غرفتها

129
00:12:21,190 --> 00:12:23,004
حسنا، سأذهب إلى هناك أولا

130
00:12:35,435 --> 00:12:39,239
لقد أوصاني به الرئيس شو لذا لا تقلق 

131
00:12:44,679 --> 00:12:49,955
إعثر أولا على من أرسل الرسالة

132
00:12:50,334 --> 00:12:52,308
...إذا كان اعتقادي صحيحا عندها

133
00:12:52,428 --> 00:12:55,968
يجب عليك أن تتعامل مع الوضع بشكل صحيح 
....هذه المرة إذا وجب علينا أن نعطيه مالا


134
00:12:56,088 --> 00:12:57,888
- ...أو
- فهمت ذلك

135
00:12:58,008 --> 00:12:59,940
سأعتني بذلك

136
00:13:00,730 --> 00:13:02,344
أرجوك اخفي الأمر

137
00:13:03,044 --> 00:13:07,297
تلك الكلمات التي قلتها لك عن حاجتك 
،لتضحي بحياتك لإيقاف ذلك الطفل

138
00:13:07,417 --> 00:13:10,577
يجب عليك أن تحفظها في قلبها
هل فهمت؟

139
00:13:11,799 --> 00:13:15,998
لا تقلقي، لقد بدأت 
بالفعل الاهتمام بذلك

140
00:13:33,348 --> 00:13:35,537
إن الحياة صعبة جدا لأنك تحتاج

141
00:13:35,657 --> 00:13:38,031
لأن تعتني بأختك المريضة جدا، أليس كذلك؟

142
00:13:39,146 --> 00:13:42,430
ماذا تريدني أن أفعل؟

143
00:13:43,383 --> 00:13:47,510
فلنبدأ بكيم تاك غو

144
00:13:49,291 --> 00:13:52,072
إعثر على سبب بقاءه في المخبز

145
00:13:52,192 --> 00:13:53,705
من يقابل؟

146
00:13:54,712 --> 00:13:57,242
أحتاج لشخص ما ليتقفى أثره

147
00:13:58,680 --> 00:14:02,077
وفي بعض الأحيان، ستحتاج 
...لأن تتبع تعليماتي

148
00:14:02,951 --> 00:14:05,804
لتفشل بعضا من خططه

149
00:14:09,960 --> 00:14:15,218
أعتقد بأنك ستقبل طلبي

150
00:14:18,657 --> 00:14:23,287
لماذا تعتقد بأنني سأقبله؟

151
00:14:25,717 --> 00:14:29,427
أختك ستعامل

152
00:14:29,547 --> 00:14:32,980
جيدا في بيئة أفضل لطالما أنت موافق

153
00:14:43,730 --> 00:14:46,386
يا إلهي، ذلك الوغد

154
00:14:48,126 --> 00:14:51,823
لماذا يريد أن يتعلم 
كيف يصنع الخبز فجأة؟

155
00:14:51,943 --> 00:14:53,660
من يتخيل؟

156
00:14:53,780 --> 00:14:57,407
على أية حال، كل شيء يفعله 
ذلك الفتى تاك غو هو للعناد

157
00:14:57,527 --> 00:15:00,256
ما الأمر مع تاك غو؟
هل حصل شيء ما؟

158
00:15:00,376 --> 00:15:02,535
من يعرف ماذا حصل؟

159
00:15:02,655 --> 00:15:06,192
هو يريد فجأة بأن يتعلم 
صناعة الخبز رسميا 

160
00:15:06,312 --> 00:15:10,068
وقال بأنه يخطط للحصول على 
الشهادة من المعلم خلال سنتين من الآن

161
00:15:10,188 --> 00:15:12,059
يا إلهي، إنه فتى مجنون

162
00:15:12,179 --> 00:15:16,183
هل يعتقد بأن ذلك شيء من السهل الحصول عليه؟

163
00:15:16,303 --> 00:15:18,386
أعتقد بأنني عشت طويلا 

164
00:15:18,506 --> 00:15:21,204
لأسمع هذا الهراء

165
00:15:23,393 --> 00:15:26,156
هاي، هل يعقل ذلك؟

166
00:15:26,452 --> 00:15:30,902
،أنت لا تعرف شيئا عن صنع الخبز
و أيضا على ماذا تريد أن تحصل؟

167
00:15:31,601 --> 00:15:33,181
على الشهادة من المعلم

168
00:15:33,301 --> 00:15:35,313
هاي، هل أنت مخمور؟

169
00:15:35,433 --> 00:15:37,377
لا، أنا صاح جدا

170
00:15:37,497 --> 00:15:40,104
كيف أمكنك أن تقول تلك الكلمات إذن؟

171
00:15:40,224 --> 00:15:42,810
سأدرس بجد حقا
وسأتعلم كل التقنيات

172
00:15:42,930 --> 00:15:44,030
سأحاول بجد حقا

173
00:15:44,150 --> 00:15:46,919
هل تعتقد بأن صنع الخبز
يمكن تعلمه فقط من خلال المحاولة؟ 

174
00:15:47,039 --> 00:15:48,710
ماذا أيضا بالإضافة إلى التقنيات؟

175
00:15:48,830 --> 00:15:51,545
أرجوك اخبرني، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

176
00:15:52,999 --> 00:15:54,667
أغلق فمك

177
00:15:54,787 --> 00:15:57,820
الأشخاص مثلك لن يمكنهم فعل ذلك 
حتى لو نظفوا المقالي لثلاث سنوات

178
00:15:57,940 --> 00:16:00,063
أسرع، واذهب إلى غرفتك

179
00:16:02,613 --> 00:16:04,605
هل هناك أي طريقة، أيها المعلم؟

180
00:16:04,606 --> 00:16:05,606
اوهو

181
00:16:07,314 --> 00:16:09,199
وسببك هو...؟

182
00:16:11,626 --> 00:16:17,009
أنا أسألك لماذا وفجأة 
تريد أن تتلقى شهادتي؟

183
00:16:19,407 --> 00:16:21,668
لقد أبرمت اتفاق مع سيو تاي جو

184
00:16:22,422 --> 00:16:25,544
بأن بعد سنتين من الآن، سنأخذ 
الامتحان معا من المعلم

185
00:16:27,323 --> 00:16:28,597
ماذا؟

186
00:16:29,297 --> 00:16:33,298
أنت تعني بأنك ستنافس سيو تاي جو؟

187
00:16:34,088 --> 00:16:35,254
أنت؟

188
00:16:36,908 --> 00:16:39,995
...نعم، أريد أن أتنافس معه

189
00:16:42,274 --> 00:16:44,032
وأريد أن أتغلب عليه

190
00:16:48,720 --> 00:16:50,568
...هذا الوغد الذي لا يعرف شيئا 

191
00:16:50,688 --> 00:16:52,108
انتظر، أيها الرئيس

192
00:17:01,549 --> 00:17:03,199
قلت بأنك تريد أن تتغلب علي؟

193
00:17:13,673 --> 00:17:15,360
...يا إلهي، إنه حقا

194
00:17:15,480 --> 00:17:18,720
أبي، هذا ليس الوقت 
المناسب لتضحك 

195
00:17:18,840 --> 00:17:21,085
،كلما فعل أو قال ذلك الفتى شيئا 

196
00:17:21,205 --> 00:17:22,969
شيء كبير يحدث عندها

197
00:17:23,089 --> 00:17:26,809
أبي، لا أعرف حتى أين أبدأ

198
00:17:28,023 --> 00:17:31,988
...إنه طفل عاش بمفرده في الشوارع

199
00:17:32,329 --> 00:17:35,272
منذ أن كان عمره 12 سنة

200
00:17:35,692 --> 00:17:40,986
عقله لم يكن مليء سوى بفكرة 
واحدة، وهي العثور على أمه

201
00:17:41,418 --> 00:17:47,178
لذا فإنه يفعل في بعض الأحيان 
أشياء مخيفة وغير متوقعة

202
00:17:47,298 --> 00:17:48,811
بغض النظر عن ذلك يا أبي

203
00:17:48,931 --> 00:17:52,292
لا نستطيع أن ندعه يحلم بأحلام كبيرة أيضا

204
00:17:52,759 --> 00:17:54,338
مالذي علي أن أفعله إذن؟

205
00:17:54,458 --> 00:17:58,426
منذ أن اخترت العصا، ليس 
لدي الخيار إلا لأن أختار الجزرة

206
00:17:58,446 --> 00:17:59,244
أبي

207
00:17:59,264 --> 00:18:05,239
لقد عاش في الهامش
منذ أن فقد أمه

208
00:18:06,482 --> 00:18:10,986
لقد حظى بحياة صعبة 
ولم يكن هناك أحد لمواساته

209
00:18:11,106 --> 00:18:12,745
،ولكن، أبي

210
00:18:12,865 --> 00:18:15,487
!يريد أن يتعلم كيف يصنع الخبز

211
00:18:15,607 --> 00:18:18,538
كيف يمكننا أن ندعه يفعل ذلك، يا أبي؟

212
00:18:18,658 --> 00:18:21,157
إذن، دعني أسألك هذا

213
00:18:21,755 --> 00:18:25,954
لماذا سمحت لذلك الطفل 
أن يعود إلى المخبز؟

214
00:18:26,438 --> 00:18:27,189
ماذا؟

215
00:18:27,309 --> 00:18:30,526
ما أعنيه هو، عندما أخبرك 
،ذلك الفتى بأنه يريد العودة

216
00:18:30,646 --> 00:18:33,975
لماذا سمحت له بذلك؟

217
00:18:34,095 --> 00:18:35,754
لقد قلت بأن ذلك للأطفال، أليس كذلك؟

218
00:18:35,774 --> 00:18:38,454
لقد قلت بأنه طلب لمستشفى الأطفال

219
00:18:38,574 --> 00:18:41,307
هؤلاء الأطفال ينتظرونه بفارغ الصبر

220
00:18:41,427 --> 00:18:43,334
ماذا سنفعل إذن؟

221
00:18:43,652 --> 00:18:49,617
يجب عليك أن تحاول أن تثق 
بقلب ذلك الطفل الذي رأيته ذلك اليوم

222
00:18:50,508 --> 00:18:54,097
،ازرع فقط البذرة في أرض الثقة

223
00:18:54,217 --> 00:18:56,825
وستكبر بسرعة بالتأكيد

224
00:18:56,945 --> 00:18:58,598
...هل يمكن هذا، أبي

225
00:18:58,957 --> 00:19:03,515
هل ستدع حقا تاي جو ينافس ذلك الفتى؟

226
00:19:04,651 --> 00:19:07,738
قد يكون ذلك ممتعا فعلا

227
00:19:10,770 --> 00:19:13,103
،على الرغم من أنني أقول هذا

228
00:19:15,304 --> 00:19:19,352
ولكن الكلمة الأخيرة لك

229
00:19:25,990 --> 00:19:28,197
- خذوا أماكنكم
- خذوا أماكنكم

230
00:19:31,071 --> 00:19:33,314
هذه هي لائحة عمل اليوم

231
00:19:36,634 --> 00:19:38,088
...وكيم تاك غو، أنت

232
00:19:38,208 --> 00:19:41,027
لماذا لم تمسح كل 
الرطوبة من صواني الخبز؟

233
00:19:41,147 --> 00:19:41,881
ماذا؟

234
00:19:41,901 --> 00:19:44,501
في هذا النوع من الطقس، إذا كان هناك رطوبة
على صواني الخبز، ستتلف الصواني بالتأكيد


235
00:19:44,521 --> 00:19:45,531
ألا تعرف هذا؟

236
00:19:45,651 --> 00:19:48,110
أنت لا تعرف حتى الأشياء الأساسية؟

237
00:19:48,230 --> 00:19:50,332
وتريد أن تحصل على الشهادة من المعلم؟

238
00:19:50,452 --> 00:19:51,677
سأمسحهم حالا

239
00:19:51,797 --> 00:19:55,962
،نظف كل هذه الصواني 
واجعلهم يلمعون

240
00:19:56,082 --> 00:19:56,958
حسنا، فهمت ذلك

241
00:19:57,078 --> 00:19:58,957
اجعلهم يلمعون
حتى ترى انعكاس وجهك فيهم

242
00:19:58,977 --> 00:20:01,512
حتى يلمعون...هل فهمت؟

243
00:20:01,632 --> 00:20:04,976
حتى يظهرون انعكاس وجهي...فهمت ذلك

244
00:20:30,697 --> 00:20:32,401
امسحهم مجددا
ابدأ من جديد

245
00:20:43,637 --> 00:20:45,000
مجددا

246
00:20:45,479 --> 00:20:46,537
مجددا

247
00:20:48,854 --> 00:20:50,577
حسنا، سأبدأ من جديد

248
00:20:52,497 --> 00:20:54,112
هل أنت بخير هكذا؟

249
00:20:55,244 --> 00:20:58,967
،كل يوم تنظف الصواني هكذا 
...ناهيك عن التغلب علي

250
00:20:59,087 --> 00:21:01,883
هل ستستطيع أن تدخل الامتحان؟

251
00:21:04,560 --> 00:21:06,875
أنا...كيم تاك غو، رجل

252
00:21:06,995 --> 00:21:09,728
أحتفظ بكل الوعود التي خرجت من فمي

253
00:21:09,848 --> 00:21:13,959
،سأتنافس معك، بعدل
...بعد سنتين من الآن، لذا

254
00:21:14,079 --> 00:21:16,597
لا تقلق

255
00:21:16,994 --> 00:21:18,878
لست بحاجة لأن تنافسني بعدل

256
00:21:20,280 --> 00:21:26,256
لن تتمكن من التغلب 
علي إذا نافستني بعدل

257
00:21:27,442 --> 00:21:29,488
لا يجب عليك الاهتمام 
بالطرق التي سأستخدمها

258
00:21:29,608 --> 00:21:33,038
...يجب عليك فقط أن تهتم بذلك بجدية

259
00:21:33,158 --> 00:21:35,101
لأنني سأفعل ذلك

260
00:21:39,553 --> 00:21:43,357
تاك غو، هناك ضيف لك

261
00:21:43,477 --> 00:21:45,313
ضيف؟ لي؟

262
00:21:45,433 --> 00:21:48,909
نعم، إنه رجل يلبس بدلة

263
00:21:54,261 --> 00:21:56,558
مالذي جعلك تأتي إلى هنا؟

264
00:21:57,440 --> 00:22:00,562
هل أنت بخير في المخبز؟

265
00:22:02,610 --> 00:22:05,571
هل أتيت إلى هنا فقط 
لأنك مهتم بذلك؟

266
00:22:06,181 --> 00:22:07,186
لماذا؟

267
00:22:07,306 --> 00:22:09,447
هل أحضرت رجال العصابات معك؟

268
00:22:10,054 --> 00:22:12,764
ألن تسحبني مجددا إلى مكان ما
كمخزن تحت الأرض؟

269
00:22:12,884 --> 00:22:14,699
لماذا لا تظهر الأسوأ؟

270
00:22:15,650 --> 00:22:18,180
هل هذا السبب الذي جعلك
ترسل رسالة الابتزاز؟

271
00:22:18,300 --> 00:22:19,669
رسالة ابتزاز؟

272
00:22:21,925 --> 00:22:25,263
تلك الرسالة التي أرسلتها 
...إلى السيدة الأولى لجيو سونغ

273
00:22:26,090 --> 00:22:29,733
أنت أرسلت تلك الرسالة 
لتنفس عن غضبك، أليس كذلك؟ 

274
00:22:29,853 --> 00:22:32,389
انتظر لحظة أيها المدير هان

275
00:22:32,509 --> 00:22:33,983
مالذي تتحدث عنه؟

276
00:22:34,103 --> 00:22:35,095
...إذا لم يكن كذلك

277
00:22:36,549 --> 00:22:39,994
إذن، فعلت ذلك بسبب حاجتك للمال؟

278
00:22:40,114 --> 00:22:42,037
في تلك الحالة، من الأفضل أن تخبرني مباشرة

279
00:22:42,157 --> 00:22:43,723
كم تريد؟

280
00:22:44,498 --> 00:22:49,657
كم تحتاج لتقطع علاقتك 
نهائيا مع جيو سيونغ؟

281
00:22:49,777 --> 00:22:53,278
أساليب الارهاب لم تنفع معك
لذا أنت تستخدم الآن المال لذلك

282
00:22:53,398 --> 00:22:55,306
تريد أن تستخدم المال لتمحيني؟

283
00:22:55,426 --> 00:22:58,568
اخبرني، كم من المال تريد؟

284
00:22:59,846 --> 00:23:01,856
...استمع لي، أيها المدير هان

285
00:23:01,976 --> 00:23:05,714
لقد قطعت علاقتي منذ 
أمد طويل مع جيو سيونغ

286
00:23:07,404 --> 00:23:09,342
...منذ 12 سنة تلك الليلة 

287
00:23:09,462 --> 00:23:11,710
،عندما خرجت من المنزل

288
00:23:11,830 --> 00:23:16,107
قررت بالفعل أن لا أعود إلى هناك مجددا

289
00:23:17,911 --> 00:23:20,980
أنت حقا لم تكتب تلك الرسالة؟

290
00:23:22,076 --> 00:23:24,014
أنا رجل

291
00:23:24,355 --> 00:23:27,029
كيف يمكنني أن أفعل ذلك الشيء المخزي؟

292
00:23:28,987 --> 00:23:32,109
توقف قبل أن تتخطى 
حدودك أيها المدير هان

293
00:23:32,576 --> 00:23:35,142
لا تتدخل بحياتي مجددا

294
00:23:35,262 --> 00:23:37,328
،إذا تجرأت ولمستني مرة أخرى

295
00:23:37,448 --> 00:23:42,408
حتى أنا لا أعرف مالذي
سأفعله في ذلك الحين

296
00:23:43,557 --> 00:23:47,397
،ما أعنيه هو
بأنني ربما سأذهب مباشرة إلى الرئيس

297
00:23:48,771 --> 00:23:50,727
،إذا ظهرت هنا مرة أخرى

298
00:23:50,847 --> 00:23:56,200
لن أتحمل ذلك مطلقا
هل فهمت ذلك؟

299
00:24:16,328 --> 00:24:17,602
رقم 5

300
00:24:17,722 --> 00:24:20,275
أرجوك كوني كما أتوقع

301
00:24:42,516 --> 00:24:44,956
- ...أنا حقا
- هاي، كيم تاك غو..أنت

302
00:24:58,127 --> 00:24:59,401
لم أستخدم قبضتي

303
00:24:59,521 --> 00:25:02,685
...استخدمت ركبتي
لذا فأنا ما زلت عند وعدي

304
00:25:19,206 --> 00:25:20,498
ما جن

305
00:25:28,121 --> 00:25:29,682
ألم أخبرك بأن لا تفعل شيئا ؟

306
00:25:33,345 --> 00:25:36,718
هل نسيت بأنني أخبرتك بأن 
لا تفعل شيئا مع كيم تاك غو؟

307
00:25:36,838 --> 00:25:40,447
أن كان سيهزم عندها أنا 
من يجب علي فعل ذلك

308
00:25:42,331 --> 00:25:44,520
لقد أخبرتك بأن لا تمسه وأن
لا تتدخل في هذا

309
00:25:47,370 --> 00:25:50,010
يبدو بأنك خسرت بعض الوزن

310
00:25:52,937 --> 00:25:55,611
هل تأكل جيدا؟

311
00:25:58,843 --> 00:26:01,391
لا يجب أن تسألني هذا، اجاشي

312
00:26:02,450 --> 00:26:04,603
اجاشي، هل أنت أبي؟

313
00:26:07,907 --> 00:26:09,468
...على الأقل

314
00:26:09,748 --> 00:26:12,888
أخبرني متى ستخرج من هذا المكان

315
00:26:14,054 --> 00:26:16,584
امك قلقة بشأنك

316
00:26:17,771 --> 00:26:21,844
إنها تسألني كل يوم بأن أبحث عنك

317
00:26:21,964 --> 00:26:26,093
للسنتين القادمتين سأظل هنا

318
00:26:26,213 --> 00:26:27,744
سنتين؟

319
00:26:28,267 --> 00:26:31,066
لا يمكن ذلك! هل ستبقى 
كل تلك المدة؟

320
00:26:31,186 --> 00:26:33,722
حتى لو كانت تلك المدة 
طويلة، سأنتظر وسأبقى هنا

321
00:26:34,262 --> 00:26:38,659
ويجب علي أن أتلقى تلك 
الشهادة التي يتوقعها أبي

322
00:26:41,582 --> 00:26:46,498
أنت تعرف هذا الآن لذا لا 
...تأتي مجددا إلى مخبز بال بونغ

323
00:26:47,449 --> 00:26:48,634
اجاشي

324
00:26:54,648 --> 00:26:56,012
...يجب عليك

325
00:26:57,683 --> 00:27:01,218
على الأقل أن تتصل بأمك لتطمئنها بشأنك

326
00:27:08,514 --> 00:27:11,169
،توقف عن قول أمك
..أمك

327
00:27:12,195 --> 00:27:14,851
بالنسبة لك، إنها سيدة 
عالية المقام، أليس كذلك؟

328
00:27:15,712 --> 00:27:18,852
،حتى بعد العيش مع بعض كأسرة لوقت طويل

329
00:27:18,972 --> 00:27:22,294
يجب عليك أن تحافظ على المسافة 
بينك وبين رؤسائك، أيها المدير هان

330
00:27:24,647 --> 00:27:27,554
صحيح، إذن هو هكذا

331
00:27:30,838 --> 00:27:32,973
سأكون حريصا من الآن فصاعدًا

332
00:28:10,969 --> 00:28:14,576
أبي.. أبي، أنا آسفة

333
00:28:16,791 --> 00:28:18,209
أنا آسفة

334
00:28:26,793 --> 00:28:28,731
أبي، أرجوك لا تضربني

335
00:28:33,238 --> 00:28:34,238
..كنت

336
00:28:34,839 --> 00:28:36,957
كنت مخطئة أبي

337
00:28:37,316 --> 00:28:39,233
لا تستطيع بالتأكيد أخذ يو كيونغ بعيدا

338
00:28:39,353 --> 00:28:41,763
لا تضربها، لا تضربها

339
00:28:46,944 --> 00:28:48,236
تاك غو

340
00:29:10,649 --> 00:29:12,282
إلى أين أنتي ذاهبة؟

341
00:29:14,704 --> 00:29:16,122
سأذهب إلى تاك غو

342
00:29:18,152 --> 00:29:19,911
أريد أن أرى تاك غو

343
00:29:23,500 --> 00:29:25,707
هاي، هاي، شن يو كيونغ

344
00:29:26,891 --> 00:29:27,968
هاي

345
00:29:28,991 --> 00:29:30,498
إنه سوء تغذية

346
00:29:30,618 --> 00:29:33,581
إنه أيضا بسبب جروحها من الضرب

347
00:29:34,137 --> 00:29:35,932
سوء تغذية؟

348
00:29:36,052 --> 00:29:37,080
نعم

349
00:29:37,200 --> 00:29:40,486
إنه من الأفضل أن ندعها ترتاح 
في المستشفى لمدة اسبوع

350
00:29:41,329 --> 00:29:44,954
فلنفعل ذلك
سأدفع كل المصاريف الطبية

351
00:29:47,033 --> 00:29:48,038
حسنا

352
00:29:56,683 --> 00:29:58,890
...الأولى لأربع مرات في المدرسة

353
00:29:59,010 --> 00:30:01,653
الطالبة الأولى في الجامعة

354
00:30:01,773 --> 00:30:03,387
....وسوء تغذية

355
00:30:04,915 --> 00:30:06,207
،شن يو كيونغ

356
00:30:07,548 --> 00:30:10,132
من أي نوع من الأشخاص حقا أنتي؟

357
00:30:11,588 --> 00:30:13,472
لقد حظيتي بحياة صعبة مسبقا

358
00:30:14,226 --> 00:30:16,559
لماذا تتظاهرين بأنك بخير أمامي؟

359
00:30:53,406 --> 00:30:54,860
ادخلي

360
00:31:04,669 --> 00:31:08,330
هذه هي خطة التسويق 
لدخول السوق الفرنسي

361
00:31:12,327 --> 00:31:16,346
لماذا لا تعطيني هذه 
في المكتب بدلا من هنا؟

362
00:31:16,466 --> 00:31:18,819
لقد أخبرت المدير مسبقا

363
00:31:18,939 --> 00:31:21,152
بالإضافة إلى ذلك، لدي شيء أخبره إياك

364
00:31:23,450 --> 00:31:25,083
مالذي تريدين قوله؟

365
00:31:25,203 --> 00:31:26,913
،في يوم ذكرى جدتي

366
00:31:27,775 --> 00:31:30,305
أريد أن أذهب إلى قبرها معك

367
00:31:31,046 --> 00:31:36,106
لا حاجة لذلك، لا حاجة لذهابك
إلى ذلك النوع من الأماكن معي

368
00:31:36,226 --> 00:31:39,889
أنا الأبنة الكبرى في هذه العائلة
حتى لو كان ذلك مجرد اسم

369
00:31:40,009 --> 00:31:43,049
ولكن يا أبي، أنا حقا ابنتك الكبرى

370
00:31:43,169 --> 00:31:46,333
لذا أرجوك اعطني هذه الفرصة

371
00:31:48,588 --> 00:31:49,342
...جا كيونغ

372
00:31:49,462 --> 00:31:52,769
سأفعل ذلك بشكل جيد
لن أخيب ظنك

373
00:31:53,901 --> 00:31:57,867
بعد أن اتطلعت على هذا، خذيه إلى المدير

374
00:32:03,112 --> 00:32:03,919
حسنا

375
00:32:07,223 --> 00:32:11,458
سنغادر مبكرا يوم السبت
الساعة السابعة صباحا

376
00:32:11,578 --> 00:32:12,750
لذا لا تتأخري

377
00:32:17,805 --> 00:32:18,953
يمكنك أن تغادري الآن

378
00:32:22,667 --> 00:32:23,547
حسنا

379
00:32:58,351 --> 00:33:00,594
آه..إنه لذيذ حقا

380
00:33:08,807 --> 00:33:10,117
..تاك غو

381
00:33:11,893 --> 00:33:13,939
أين أنت؟

382
00:33:57,651 --> 00:33:59,105
مالذي تفعله هنا؟

383
00:34:00,271 --> 00:34:04,129
ماذا أيضا؟ لا أحد يريد تعليمي
لذا أنا أدرس بمفردي

384
00:34:05,156 --> 00:34:07,292
- تدرس بمفردك
- نعم، أدرس بمفردي

385
00:34:13,762 --> 00:34:15,054
أين كنت؟

386
00:34:16,940 --> 00:34:18,842
بوتاسيوم...بوتاسيوم

387
00:34:20,691 --> 00:34:22,234
صوديوم...كالسيوم

388
00:34:24,304 --> 00:34:26,188
من الأفضل أن أترك هذا للغد

389
00:34:27,961 --> 00:34:29,684
من الأفضل أن أقرأ هذا اليوم

390
00:34:34,346 --> 00:34:38,366
هل تعرف كم نوع من الخبز في العالم؟

391
00:34:39,353 --> 00:34:42,009
هناك أكثر من 30 ألف نوع

392
00:34:42,129 --> 00:34:43,400
....مثل هذا

393
00:34:43,520 --> 00:34:46,127
كيف يمكن أن تكتشف عالم الخبز الرائع 

394
00:34:46,247 --> 00:34:48,478
والمعقد بمفردك؟

395
00:34:49,198 --> 00:34:50,748
...أنت حقا تفتقد عقلك

396
00:34:51,480 --> 00:34:52,643
هذا مستحيل

397
00:34:55,013 --> 00:34:56,836
صحيح، لا عقل لدي

398
00:34:57,296 --> 00:34:58,702
أنا مجرد صدفة فارغة

399
00:34:59,305 --> 00:35:00,899
لا أعرف أي شيء

400
00:35:04,606 --> 00:35:06,128
لقد تركت المدرسة الابتدائية

401
00:35:06,248 --> 00:35:08,690
لا شيء في عقلي
لا أعرف أي شيء

402
00:35:11,032 --> 00:35:12,826
لا أعرف أي شيء عن الخبز

403
00:35:13,573 --> 00:35:17,233
ولا أعرف ماذا أفعل من 
أجل أن أهزم سيو تاي جو

404
00:35:19,123 --> 00:35:22,138
لقد رأيت والدي الذي لم أراه منذ 12 سنة

405
00:35:23,053 --> 00:35:26,086
ولكني كنت غبي جدا
...ولم أكن قادر على فعل أي شيء

406
00:35:29,350 --> 00:35:31,988
أمام والدي الذي قال 
لي بأني ابنه المميز

407
00:35:33,963 --> 00:35:37,247
وضعي الحالي محرج جدا

408
00:35:39,313 --> 00:35:42,400
لا يوجد لدي ثقة في نفسي

409
00:35:46,762 --> 00:35:48,539
أحس بالذنب من الداخل

410
00:35:50,243 --> 00:35:52,110
هاي، كيم تاك غو

411
00:35:52,668 --> 00:35:55,485
لذا من الآن فصاعدا، لا أريد
أن أعيش هكذا بعد الآن

412
00:35:56,995 --> 00:36:00,099
،سواء الخبز أو هزيمة سيو تاي جو

413
00:36:01,609 --> 00:36:05,288
من الآن فصاعدا
هناك فقط هدف واحد 

414
00:36:07,810 --> 00:36:09,640
هذه هي الطريقة الوحيدة

415
00:36:10,089 --> 00:36:14,090
التي أستطيع أن أقول عندما 
....أقابل أمي وأبي في المستقبل

416
00:36:16,103 --> 00:36:21,128
كيف حالكم؟ أنا ابنكم كيم تاك غو

417
00:36:21,686 --> 00:36:27,428
لن أشعر بعد ذلك بالخجل
وسأكون قادر على تحيتهم بفخر

418
00:36:29,773 --> 00:36:30,652
...تاك غو

419
00:36:30,772 --> 00:36:31,926
...لذا

420
00:36:32,895 --> 00:36:37,381
لا تخبريني بأن ذلك لن يحصل
حتى عندما لم يبدأ الأمر بعد

421
00:36:39,446 --> 00:36:41,558
لقد قلت بأنني سأحاول، أليس كذلك؟

422
00:36:41,678 --> 00:36:43,603
حتى شخص مثلي يستطيع
أن يحظى بحلم صحيح؟

423
00:36:52,270 --> 00:36:54,468
هناك أربع مكونات رئيسية

424
00:36:58,259 --> 00:37:00,986
الطحين، الماء، الملح، والخميرة

425
00:37:01,106 --> 00:37:04,108
هذه هي المكونات الأساسية في صنع الخبز

426
00:37:09,236 --> 00:37:11,120
هذا ما قاله جدي

427
00:37:11,240 --> 00:37:12,086
،منذ القدم

428
00:37:12,206 --> 00:37:15,621
لتصل إلى مكان بعيد يجب عليك 
أن تصل أولا إلى أقرب مكان

429
00:37:15,741 --> 00:37:19,529
لتصل إلى أعلى نقطة، يجب 
عليك أن تبدأ بأدنى نقطة

430
00:37:21,737 --> 00:37:23,046
فول الصويا الساقطة

431
00:37:23,608 --> 00:37:28,130
ابدأ من ذلك
الطحين، الماء، الملح، و الخميرة

432
00:37:28,250 --> 00:37:29,709
ابدأ من ذلك

433
00:38:00,782 --> 00:38:02,738
هل تصنع جلد مترهل؟

434
00:38:13,998 --> 00:38:16,312
هل نمت جيدا أيها الرئيس؟

435
00:38:59,755 --> 00:39:01,711
صنع عجينة جيدة لا 
تعتمد فقط على القوة الوحشية

436
00:39:01,831 --> 00:39:02,531
...انظر

437
00:39:02,532 --> 00:39:05,348
- إن العجينة مختلط أكثر من اللازم، إنها لينة
- حسنا

438
00:39:05,488 --> 00:39:06,887
- اصنعها مجددا
- حسنا

439
00:39:16,297 --> 00:39:20,425
...اووه با ميسنغ

440
00:39:20,545 --> 00:39:22,916
اووه با..اووه با

441
00:39:23,036 --> 00:39:25,546
إنها ليست اوه با ميسنغ
"إنها مختلطة أكثر من اللازم " اوفر ميكسنغ

442
00:39:25,566 --> 00:39:28,140
وذلك يعني خلط العجين أكثر من اللازم

443
00:39:28,745 --> 00:39:31,052
عندما لا تختلط العجينة جيدا
تصبح قاسية

444
00:39:31,072 --> 00:39:32,936
ولكن عندما تختلط أكثر من 
اللازم تصبح لينة جدا

445
00:39:32,956 --> 00:39:34,092
اووه، إذن هذا ما يعنيه

446
00:39:35,404 --> 00:39:39,370
الخلط..آه
هاي، إنه سحري

447
00:39:40,213 --> 00:39:43,174
ماذا يعني "نيء"؟

448
00:39:45,033 --> 00:39:46,773
إنها العجينة عندما تكون مخلوطة وجاهزة

449
00:39:46,893 --> 00:39:48,905
آآه...العجينة تكون مخلوطة وجاهزة

450
00:39:50,107 --> 00:39:53,857
النيء هو عجينة مخلوطة 
والعجينة المخلوطة هو النيء

451
00:39:53,977 --> 00:39:59,288
هاي..مي سن، ليس هناك شيء
لا تعرفينه! أنتي حقا رائعة

452
00:40:01,390 --> 00:40:03,310
هاي، هاي، ما هذا؟

453
00:40:03,430 --> 00:40:04,889
...لون الخبز

454
00:40:05,948 --> 00:40:07,348
لون الخبز؟

455
00:40:07,468 --> 00:40:08,690
...ذلك يعني

456
00:40:56,982 --> 00:41:01,163
إن العجين الذي نخلطه 
ليس مجرد عجين 

457
00:41:03,295 --> 00:41:06,112
بل إنه شيء حي

458
00:41:13,242 --> 00:41:14,660
هذا رائع

459
00:41:26,244 --> 00:41:28,558
[ عائلة نان يانغ هونغ، قبر جونغ بيون ]

460
00:41:29,599 --> 00:41:32,919
هناك زهور هذه السنة أيضا

461
00:41:34,483 --> 00:41:35,955
ممن؟

462
00:41:36,816 --> 00:41:38,287
...أتساءل

463
00:41:39,276 --> 00:41:43,852
لا أعرف ممن هي أيضا
لقد مرت أكثر من 12 سنة

464
00:41:44,825 --> 00:41:48,163
شخص ما يرسل الزهور 
...في كل ذكرى لجدتك

465
00:41:51,628 --> 00:41:54,553
هذه الزهور هي المفضلة لدى جدتي

466
00:41:56,368 --> 00:42:01,303
ذلك الشخص يجب أن يكون 
صديقا جيدا للجدة عندما كانت حية

467
00:42:01,987 --> 00:42:04,840
ولكنني ما زلت أتساءل ممن هذه الزهور

468
00:42:05,415 --> 00:42:08,749
لقد مضت فترة طويلة 

469
00:42:08,869 --> 00:42:10,274
نعم

470
00:42:12,212 --> 00:42:15,962
حسنا، فلننحني إلى الجدة

471
00:42:17,111 --> 00:42:18,026
حسنا

472
00:42:26,689 --> 00:42:29,793
...سيونغ جاي..أنت


473
00:42:33,681 --> 00:42:39,262
...لماذا تكن هذا النوع من الحقد إلى عائلتنا

474
00:42:39,382 --> 00:42:42,201
لتفعل هذا الشيء المخزي

475
00:42:42,321 --> 00:42:45,303
كيف أمكنك أن تخون لطفنا لك هكذا؟

476
00:42:45,423 --> 00:42:50,399
كيف أمكنك أن تفعل شيئا فظيعا هكذا؟
كيف أمكنك ذلك؟

477
00:42:52,393 --> 00:42:53,506
...أنا

478
00:42:55,051 --> 00:42:56,989
لن

479
00:42:57,994 --> 00:43:02,318
لن أدعكما تنجوان بهذا

480
00:43:03,275 --> 00:43:07,097
أنا لن أدعكما تنجوان بهذا

481
00:43:37,939 --> 00:43:39,572
أيها المدير هان

482
00:43:45,322 --> 00:43:46,811
أيها المدير هان

483
00:43:47,350 --> 00:43:48,660
نعم، أيها الرئيس

484
00:44:07,122 --> 00:44:08,845
هل هو شخص تعرفه؟

485
00:44:10,129 --> 00:44:11,224
لا

486
00:44:26,531 --> 00:44:28,038
أنتي بصحة جيدة الآن

487
00:44:28,587 --> 00:44:31,081
إذن هل أستطيع أن أخرج الآن؟

488
00:44:31,659 --> 00:44:36,379
من الممكن أن تخرجي للتسوق 
ولكنك يجب أن تتجنبي أي حفلات

489
00:44:37,294 --> 00:44:38,389
حسنا

490
00:44:44,642 --> 00:44:45,845
هل انتهيت من علاج ابنتي؟

491
00:44:45,965 --> 00:44:49,003
نعم، لا أحتاج لأن آتي إلى هنا بعد الآن

492
00:44:49,123 --> 00:44:52,663
وسأوصي طبيب نفسي لابنتك

493
00:44:52,783 --> 00:44:55,882
من الأفضل أن تكون هناك زيارة اسبوعيا

494
00:44:56,671 --> 00:44:58,806
حسنا، فلنفعل ذلك

495
00:44:58,926 --> 00:45:00,744
لقد عملت بجد دكتور يون

496
00:45:00,864 --> 00:45:02,170
لا شكر على واجب

497
00:45:03,516 --> 00:45:06,549
اووه، الصديقة جميلة جدا

498
00:45:07,087 --> 00:45:07,823
ماذا؟

499
00:45:07,943 --> 00:45:09,850
أنا أتحدث عن صديقة ما جن

500
00:45:11,324 --> 00:45:12,598
مالذي تعنيه؟

501
00:45:13,281 --> 00:45:15,722
أووه، ألا تعرفين؟

502
00:45:23,505 --> 00:45:27,721
كم هو رائع الحصول على 
حبيب بهذه اللطافة

503
00:45:27,841 --> 00:45:30,894
الصديقة مريضة جدا لذا فقد رتب 
لها غرفة خاصة في المستشفى

504
00:45:31,014 --> 00:45:33,801
أين يمكنني أن أحصل على 
حبيب كهذا في العالم؟

505
00:45:33,921 --> 00:45:35,469
أنا أحسدك جدا

506
00:45:39,804 --> 00:45:42,011
نعم، هذه غرفة 1209

507
00:45:42,131 --> 00:45:43,249
اووه، حسنا

508
00:45:44,545 --> 00:45:45,998
إنه حبيبك

509
00:45:59,636 --> 00:46:00,551
أهلا

510
00:46:00,671 --> 00:46:03,267
كيف تشعرين؟
هل أنتي بخير؟

511
00:46:04,702 --> 00:46:06,820
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

512
00:46:07,396 --> 00:46:11,577
إنه عبء علي، إما أن تغير الغرفة أو 
تدعني أخرج من المستشفى

513
00:46:11,697 --> 00:46:15,042
،كما توقعت
لن تقولي لي شكرا

514
00:46:17,323 --> 00:46:20,104
لا بأس بذلك
أنا لم أتوقع ذلك على أية حال

515
00:46:22,150 --> 00:46:25,595
لدي شيء ما مع عائلتي
لذا استأذنت للخروج

516
00:46:26,430 --> 00:46:28,601
سأكون هناك بعد قليل

517
00:46:28,721 --> 00:46:31,562
،قبل أن آتي إلى هناك
لا تقولي شيئا فقط ارتاحي

518
00:46:35,348 --> 00:46:37,447
أهلا
هل سمعتي ما قلته؟

519
00:46:38,344 --> 00:46:39,382
هاي، شن يو كيونغ

520
00:46:39,502 --> 00:46:41,212
إنها أمك، ما جن

521
00:46:45,088 --> 00:46:47,564
..الواقفة أمامي

522
00:46:48,167 --> 00:46:50,410
هذه الفتاة هي الفتاة الجديدة التي تخرج معها
أليس كذلك؟

523
00:46:53,406 --> 00:46:54,232
أمي

524
00:46:55,804 --> 00:46:57,312
نعم، فهمت ذلك

525
00:46:57,432 --> 00:46:59,943
ما جن، يمكنك أن تخبرني كل شيء لاحقا

526
00:46:59,944 --> 00:47:03,643
دعني أهتم بكل شيء الآن

527
00:47:17,770 --> 00:47:19,385
لقد سمعت بهذا الوضع

528
00:47:24,443 --> 00:47:27,942
لقد تلقيتي دعوة من جا ريم
وذهبتي إلى الحفلة السنوية للشركة

529
00:47:28,062 --> 00:47:30,598
وهناك التقيتي بما جن

530
00:47:31,272 --> 00:47:35,381
وواصلتي هذه العلاقة حتى الآن، صحيح؟

531
00:47:38,164 --> 00:47:42,022
لقد أجبرتي ابنتي لتشارك 
في النشاطات الطلابية 

532
00:47:42,142 --> 00:47:46,469
وعندها خططتي لتحصلي على 
الامتيازات من ابني، أليس كذلك؟

533
00:47:48,068 --> 00:47:52,321
،لقد اعتقدت بأنك ذكية 
ولكنك تقادين بسهولة

534
00:47:53,972 --> 00:47:56,448
كلماتك متحيزة جدا

535
00:47:57,653 --> 00:47:58,981
صحيح

536
00:48:00,275 --> 00:48:03,326
إلى أي حد وصلت علاقتك بما جن؟

537
00:48:05,228 --> 00:48:08,027
هل يمكن نهي تلك العلاقة بالمال؟

538
00:48:08,633 --> 00:48:12,635
أو هل هي علاقة يمكن انهاءها بنصيحة؟

539
00:48:15,078 --> 00:48:18,344
في الماضي، بسبب كل الفتيات 
،مثلك اللاتي يتسكعون حول ما جن

540
00:48:18,464 --> 00:48:20,425
أصبت بالصداع مرات عديدة

541
00:48:21,160 --> 00:48:24,906
في معظم الحالات، حليت المشكلة بالمال

542
00:48:25,485 --> 00:48:28,303
حسنا، كم تريدين؟

543
00:48:30,671 --> 00:48:32,179
هذا يكفي

544
00:48:33,107 --> 00:48:35,852
أيا كان ما تحاولين قوله هو واضح جدا

545
00:48:37,162 --> 00:48:39,100
لذا لا تحتاجين لأن تقولي أي شيء آخر

546
00:49:39,102 --> 00:49:40,950
يو كيونغ..يو كيونغ

547
00:49:46,133 --> 00:49:48,376
يو كيونغ، لقد خرجتي بسلامة

548
00:49:48,496 --> 00:49:51,140
متى أطلق سراحك؟
كيف خرجتي من هناك؟

549
00:49:51,260 --> 00:49:53,846
هل أنتي بخير؟
هل تأذيتي؟

550
00:49:57,939 --> 00:49:59,626
انا آسفة يو كيونغ

551
00:50:02,282 --> 00:50:04,919
...لم أتعمد ايذاءك

552
00:50:05,707 --> 00:50:07,986
ولكني..كنت خائفة جدا

553
00:50:09,457 --> 00:50:10,696
لا بأس بذلك

554
00:50:12,205 --> 00:50:15,722
كل الأشخاص الأثرياء مثل ذلك

555
00:50:21,041 --> 00:50:22,907
...لم أتوقع أبدا صداقة 

556
00:50:23,679 --> 00:50:26,819
مليئة بالوفاء من أشخاص مثلك

557
00:50:28,792 --> 00:50:30,102
..يو كيونغ

558
00:50:30,222 --> 00:50:32,255
هذا يكفي، لا بأس بذلك

559
00:50:33,583 --> 00:50:35,970
اعتبرينا لم نتقابل قط 

560
00:50:36,090 --> 00:50:36,957
ماذا؟

561
00:50:37,077 --> 00:50:38,319
..انتي

562
00:50:38,642 --> 00:50:41,405
لم تنضمي إلى النادي لأنك 
تهتمين بذلك، أليس كذلك؟

563
00:50:41,525 --> 00:50:45,173
لقد انضميتي للمرح، أليس كذلك؟

564
00:50:45,912 --> 00:50:47,186
هذا مشابه لي أيضا

565
00:50:48,209 --> 00:50:54,209
أي نوع من الأفكار يفكر بها 
الأشخاص الأغنياء مثلك؟

566
00:50:56,932 --> 00:50:59,569
كنت أتساءل عن ذلك
لذا أصبحت صديقتك

567
00:51:00,942 --> 00:51:03,939
يو كيونغ، كيف أمكنك أن تقولي هذا؟

568
00:51:04,818 --> 00:51:06,146
هذا يكفي

569
00:51:06,266 --> 00:51:11,362
- ومع ذلك ، كنا أصدقاء
- كنت أتظاهر فقط بأن أكون صديقتك

570
00:51:14,341 --> 00:51:15,543
ارحلي

571
00:51:16,406 --> 00:51:20,372
من الأفضل أن لا نرى بعضنا مجددا من الآن فصاعدا

572
00:52:02,461 --> 00:52:04,866
يا الهي، أليس هذا ما جن؟

573
00:52:04,986 --> 00:52:09,313
يا إلهي...لم أرك منذ مدة طويلة
أنا سعيدة برؤيتك

574
00:52:09,941 --> 00:52:11,843
هل أتيت لذكرى الجدة؟

575
00:52:11,963 --> 00:52:13,191
أين هي أمي؟

576
00:52:13,311 --> 00:52:15,003
أمك هنا

577
00:52:15,614 --> 00:52:17,085
لقد عدت، ابني

578
00:52:19,071 --> 00:52:20,596
لماذا ذهبتي إلى المستشفى؟

579
00:52:20,716 --> 00:52:23,844
لم تراني منذ مدة طويلة وهذه هي أولى كلماتك؟

580
00:52:23,964 --> 00:52:27,537
لقد كانت مريضة..مريضة جدا

581
00:52:28,183 --> 00:52:31,736
هذا هو العذر المناسب 
للنساء لجذب اهتمام الرجال

582
00:52:31,856 --> 00:52:35,470
على أية حال، أنت غير مسموح لأن 
تراها مرة آخرى من الآن فصاعدا

583
00:52:35,590 --> 00:52:37,354
أنت سيء جدا

584
00:52:43,336 --> 00:52:45,059
أمي لا تفعلي هذا مجددا

585
00:52:45,179 --> 00:52:48,325
إلى متى ستظلين تتدخلين في حياتي؟

586
00:52:48,445 --> 00:52:50,682
ابنك عمره الآن 24 سنة

587
00:52:50,802 --> 00:52:55,222
وماذا إذا كان عمرك 24؟
الفتيات التي تختارهم متشابهون

588
00:52:55,342 --> 00:52:58,233
- أمي
- هذا كافي، لا تقل أي شيء

589
00:52:59,077 --> 00:53:01,678
على أية حال، أنا سأختار زوجتك المستقبلية

590
00:53:01,798 --> 00:53:02,522
أمي

591
00:53:02,642 --> 00:53:05,259
فتاة ما من عائلة مطابقة لعائلتنا

592
00:53:05,379 --> 00:53:07,537
،يجب أن تكون ذات أخلاق ومتعلمة

593
00:53:08,668 --> 00:53:12,223
وتعاملك كأنك الجنة
يجب أن تكون هذا النوع من الفتيات

594
00:53:13,051 --> 00:53:15,922
زوجة ابني يجب أن تكون من هذا 
النوع من الفتيات، هل تفهم ذلك؟

595
00:53:18,526 --> 00:53:22,097
لنغير الموضوع ما جن
أين تسكن؟

596
00:53:23,945 --> 00:53:25,488
من الأفضل أن لا تعرفي ذلك

597
00:53:25,608 --> 00:53:27,153
أنت حقا

598
00:53:27,273 --> 00:53:29,845
هل تريدني أن أتبعك كل يوم؟

599
00:53:29,965 --> 00:53:33,538
إذا فعلتي ذلك..سأختفي

600
00:53:34,382 --> 00:53:36,535
السبب الذي جعلني أدعك 
...تسكن في الخارج هو

601
00:53:36,655 --> 00:53:39,130
بأنني أثق بك وأنني كنت أنتظرك حتى الآن

602
00:53:39,250 --> 00:53:41,628
لذا يجب عليك أن تعطيني على الأقل 
تلميحا عن المكان الذي تسكن فيه

603
00:53:41,748 --> 00:53:43,921
بهذه الطريقة لن أكون قلقة جدا

604
00:53:44,041 --> 00:53:46,194
أين؟
أين تسكن؟

605
00:53:48,607 --> 00:53:50,796
أنا أسكن في منزل المعلم بال بونغ

606
00:53:51,989 --> 00:53:55,003
لقد كان معلم والدك، أليس كذلك؟

607
00:53:55,649 --> 00:53:56,618
هذا صحيح

608
00:53:57,372 --> 00:54:00,907
أنت..لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟

609
00:54:02,692 --> 00:54:04,558
لا خيار آخر لدي

610
00:54:04,678 --> 00:54:06,693
أردت أن أغير نظرة والدي لي

611
00:54:06,813 --> 00:54:09,812
والحصول على الشهادة من المعلم بال بونغ
هي الطريقة السريعة

612
00:54:12,147 --> 00:54:15,592
ابني فكر بهذا

613
00:54:15,712 --> 00:54:19,135
من الآن فصاعدا، سأعتني بمستقبلي
...لذا أمي

614
00:54:19,255 --> 00:54:22,444
فهمت ذلك
فهمت جيدا ما تعنيه

615
00:54:23,053 --> 00:54:26,840
من الآن فصاعدا، لن أسئلك 
ولن أتدخل في شؤونك

616
00:54:27,580 --> 00:54:28,728
،لأخبرك الحقيقة

617
00:54:28,848 --> 00:54:31,204
كنت أفكر في إخبارك بأن تعمل بجد
حتى تعمل في الشركة

618
00:54:31,324 --> 00:54:32,999
ولكن فكرتك ليست سيئة أيضا

619
00:54:34,867 --> 00:54:36,644
هل يمكنك أن ترتاحي الآن؟

620
00:54:36,764 --> 00:54:40,555
انا لست مرتاحة فقط
بل أنا شاكرة لعملك الجاد

621
00:54:40,675 --> 00:54:42,633
يا إلهي، ابني

622
00:54:43,530 --> 00:54:45,056
شكرا لك ابني

623
00:54:58,722 --> 00:55:02,005
هاي، كيف هو الآن؟
هذه المرة، لقد فعلته بشكل صحيح، أليس كذلك؟

624
00:55:09,159 --> 00:55:14,811
اخبزه أولا ثم سنعرف إذا كانت هناك أي مشكلة

625
00:55:15,224 --> 00:55:16,372
أخبزه؟

626
00:55:19,818 --> 00:55:21,181
إذا أردت أن تستخدم الفرن

627
00:55:21,301 --> 00:55:23,783
عندها يجب عليك الاستئذان من جن غو

628
00:55:23,903 --> 00:55:27,727
هو لا يحب أن يستخدم أحد 
ما الفرن من دون اذنه

629
00:55:28,501 --> 00:55:29,919
حقا؟

630
00:55:30,565 --> 00:55:34,728
منذ أن جن غو ساعدك مسبقا
ربما سيساعدك هذه المرة أيضا

631
00:55:36,127 --> 00:55:38,657
انسي ذلك، من قال بأنني
أريد مساعدة ذلك النوع من الأشخاص؟

632
00:55:38,777 --> 00:55:40,649
بدون أن تخبزه، إنه ليس خبز مكتمل

633
00:55:40,769 --> 00:55:45,580
بالإضافة لذلك، أنت تحتاج إلى 
مساعدة جن غو لتخبز الخبز


634
00:55:46,228 --> 00:55:47,592
إذن فايتنغ

635
00:55:48,866 --> 00:55:50,050
سأغادر أولا

636
00:57:16,668 --> 00:57:19,019
يا لها من محظوظة

637
00:57:19,139 --> 00:57:21,513
،ماتت منذ زمن بعيد

638
00:57:21,633 --> 00:57:24,707
والعائلة لا زالت تكرمها هكذا
كل يوم ذكرى

639
00:57:25,188 --> 00:57:27,929
،هذا يجعلها محظوظة أكثر مني

640
00:57:29,512 --> 00:57:30,947
أليس كذلك؟

641
00:57:38,389 --> 00:57:40,398
مالذي حدث بشأن الرسالة؟

642
00:57:41,044 --> 00:57:43,162
لقد عثرت على مكتب البريد

643
00:57:44,723 --> 00:57:45,835
من أين؟

644
00:57:47,417 --> 00:57:48,834
شيونغ سان

645
00:57:51,023 --> 00:57:53,105
أين؟ شيونغ سان؟

646
00:57:54,704 --> 00:57:56,768
صوتك عالي جدا
أخفضيه

647
00:57:56,888 --> 00:58:02,004
إذن أنت تخبرني بأن الشخص الذي 
أرسل الرسالة ليس تاك قو بل شخص آخر

648
00:58:02,124 --> 00:58:03,476
من هو إذن؟

649
00:58:03,596 --> 00:58:08,892
لا نعرف ذلك بعد، فلننتظر حتى ينتهي التحقيق

650
00:59:33,810 --> 00:59:35,281
سيدتي

651
01:00:29,180 --> 01:00:30,705
كيف هي سيدتي؟

652
01:00:30,825 --> 01:00:35,080
لقد أعطيتها حقنة لتهدأ
ستكون بخير بعد أن تنام

653
01:00:35,200 --> 01:00:36,408
حقا؟

654
01:01:54,449 --> 01:01:55,507
آه

655
01:01:57,950 --> 01:02:00,247
...ذلك..أنا..كنت فقط

656
01:02:03,531 --> 01:02:05,379
تريد أن تخبز هذا؟

657
01:02:05,499 --> 01:02:07,182
...لا، أنا

658
01:02:07,302 --> 01:02:09,420
سأخبزه بمفردي لاحقا

659
01:02:09,540 --> 01:02:13,941
قبل الخَبز، الخُبز مجرد عجين

660
01:02:15,154 --> 01:02:18,635
تحتاج لأن تخبز حتى نعرف أي نوع من الخبز صنعت

661
01:02:20,770 --> 01:02:21,901
....ذلك

662
01:02:24,343 --> 01:02:26,248
سأعتبر ذلك وكأنك ساعدتني لخبز الخبز

663
01:02:26,268 --> 01:02:28,346
أنا لا أقول بأنني سامحتك

664
01:02:28,663 --> 01:02:31,552
أنا فقط...فقط

665
01:02:31,672 --> 01:02:33,268
أعرف ذلك

666
01:02:33,388 --> 01:02:37,377
أنا أساعدك بموجبي معلمك، هذا كل شيء
هل هذا جيد؟

667
01:02:53,995 --> 01:02:55,233
انتظر

668
01:03:06,053 --> 01:03:07,758
ما هذا الصوت؟

669
01:03:08,278 --> 01:03:10,431
ذلك الصوت، أتى من المخبز، أليس كذلك؟

670
01:03:10,551 --> 01:03:12,728
يبدو أن شيء ما انفجر، أيها المعلم

671
01:03:28,903 --> 01:03:30,303
هل نذهب الآن؟

672
01:03:39,093 --> 01:03:40,403
هل أنتي بخير؟

673
01:04:33,104 --> 01:04:37,507
أسرع، إفتح النوافذ
!إفتح النوافذ

674
01:04:43,302 --> 01:04:44,468
تاك غو

675
01:04:45,517 --> 01:04:47,760
- هاي، جن غو
- ....جن غو

676
01:04:47,880 --> 01:04:48,770
جن غو

677
01:04:48,890 --> 01:04:50,777
- يا إلهي، شيء كبير حدث
- تاك غو

678
01:04:51,607 --> 01:04:53,177
تاك غو

679
01:04:54,366 --> 01:04:56,026
تاك غو

680
01:05:01,224 --> 01:05:02,588
انا بخير الآن

681
01:05:03,520 --> 01:05:04,686
لنذهب

682
01:05:07,101 --> 01:05:09,100
Translated By Cupcake Fansub

683
01:05:09,101 --> 01:05:11,100


684
01:05:11,101 --> 01:05:13,100


685
01:05:13,101 --> 01:05:15,100


686
01:05:15,101 --> 01:05:17,100


687
01:05:17,101 --> 01:05:19,100


688
01:05:19,101 --> 01:05:21,100


689
01:05:21,101 --> 01:05:23,934
http://cupcake911.blogspot.com

