1
00:00:00,230 --> 00:00:02,215
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,200
http://cupcake911.blogspot.com

3
00:00:05,055 --> 00:00:06,355
انتظر

4
00:00:12,885 --> 00:00:14,515
سيدة غونغ

5
00:00:14,755 --> 00:00:15,815
سيدة غونغ

6
00:00:15,850 --> 00:00:17,775
نعم، أيها الرئيس

7
00:00:19,325 --> 00:00:23,235
هل أنتي من وضع صورة 
أمي على تلك الطاولة؟

8
00:00:23,270 --> 00:00:25,385
نعم، أنا من فعل ذلك

9
00:00:25,420 --> 00:00:29,915
هل لاحظتي أي شيء غريب
عندما وضعتيها هناك؟

10
00:00:29,950 --> 00:00:35,375
لا، لم ألاحظ أي شيء

11
00:00:35,410 --> 00:00:39,325
لماذا، هل فعلت شيء خاطئ؟

12
00:00:39,615 --> 00:00:42,795
لا...لا

13
00:00:49,825 --> 00:00:51,595
أنا بخير الآن

14
00:00:51,825 --> 00:00:53,735
لنذهب

15
00:00:58,545 --> 00:01:00,067
دكتور

16
00:01:00,102 --> 00:01:01,555
دكتور

17
00:01:01,590 --> 00:01:03,055
دكتور، إنه مصاب بحروق

18
00:01:03,090 --> 00:01:04,832
من هنا

19
00:01:04,867 --> 00:01:06,575
حسنا، بسرعة

20
00:01:07,495 --> 00:01:08,585
ضعه بلطف

21
00:01:08,620 --> 00:01:10,175
تاك غو! تاك غو

22
00:01:10,435 --> 00:01:12,135
أرجوكم غادروا

23
00:01:12,825 --> 00:01:15,275
- بسرعة، بسرعة
- تاك غو

24
00:01:21,635 --> 00:01:27,065
إنه ليس شخص آخر كيف أخطأ
جن غو هذا الخطأ الفظيع؟

25
00:01:27,100 --> 00:01:30,155
إنه أدق شخص في مخبزنا

26
00:01:30,190 --> 00:01:31,615
...لا زال

27
00:01:31,650 --> 00:01:34,325
الحمدالله هذا كل ما حدث

28
00:01:34,360 --> 00:01:38,595
عندما سمعت ذلك الصوت 
اعتقدت بأن شخص ما قد مات

29
00:01:38,630 --> 00:01:39,795
حقا

30
00:01:39,830 --> 00:01:43,955
على أية حال، كيم تاك غو
حقا شخصا مزعج

31
00:01:44,175 --> 00:01:47,645
لم تتوقف الحوادث منذ أن أتى إلى هنا

32
00:01:48,035 --> 00:01:53,085
بدلا من أن نناديه كيم تاك غو، يجب
علينا أن نناديه كيم صانع المشاكل

33
00:01:53,120 --> 00:01:59,245
على أية حال، كم سيكلفنا استبدال الأفران؟

34
00:02:04,775 --> 00:02:05,455
أبي

35
00:02:05,490 --> 00:02:07,235
مالذي تفعله هنا؟

36
00:02:17,875 --> 00:02:20,495
كان ذلك خطأي

37
00:02:21,695 --> 00:02:27,615
لقد كنت دائما أتحقق من رائحة 
الغاز ولكنني كنت مهمل هذه المرة

38
00:02:28,145 --> 00:02:30,175
لا تكن قاسي على نفسك

39
00:02:30,210 --> 00:02:32,495
هكذا كيف تحدث الحوادث

40
00:02:32,530 --> 00:02:38,385
عندما تكون حذر 100 مرة ولكنك تصبح 
مهمل مرة واحدة فقط عندها هذا ما يحدث

41
00:02:45,855 --> 00:02:47,917
دكتور، كيف هو تاك غو؟

42
00:02:47,952 --> 00:02:49,945
لقد أيقظنا المريض

43
00:02:49,980 --> 00:02:53,645
الحروق بسيطة لذا يجب 
أن تشفى في اسبوعين

44
00:02:54,865 --> 00:02:57,915
ولكن المشكلة ليست في الحروق، إنها عيناه

45
00:02:59,825 --> 00:03:01,025
ها؟

46
00:03:01,060 --> 00:03:02,325
عيناه؟

47
00:03:02,360 --> 00:03:05,685
خلال الانفجار يبدو بأنه آذى عيناه

48
00:03:05,720 --> 00:03:10,405
لا نستطيع القول إذا كان ذلك مؤقتا
أو هناك ضرر دائم في العين

49
00:03:11,079 --> 00:03:12,770
....يجب عليكم أن تحصلوا على فحص شامل

50
00:03:12,788 --> 00:03:14,890
من المستشفى الكبير في سيول

51
00:03:35,115 --> 00:03:36,735
دكتور

52
00:03:39,255 --> 00:03:42,930
إلى متى سأحتاج أن 
أبقي هذه الضمادة علي؟

53
00:03:42,965 --> 00:03:46,605
إنه من المحبط
أن تكون عيناي مغطاة

54
00:03:47,155 --> 00:03:49,745
أستطيع خلعها اليوم، صحيح؟

55
00:03:52,875 --> 00:03:54,255
دكتور؟

56
00:03:59,425 --> 00:04:02,165
هل هذا أني، فول الصويا الساقطة؟

57
00:04:03,705 --> 00:04:05,215
نعم

58
00:04:05,250 --> 00:04:06,725
عرفت ذلك

59
00:04:08,175 --> 00:04:09,865
لقد انصدمتي بسبب هذا، صحيح؟

60
00:04:09,900 --> 00:04:11,935
لا بأس، لا حاجة لأن تصدمي

61
00:04:11,970 --> 00:04:15,265
إنه مؤقت فقط

62
00:04:21,715 --> 00:04:24,865
هاي، تاك غو

63
00:04:26,705 --> 00:04:27,995
ماذا؟

64
00:04:28,635 --> 00:04:33,285
لنذهب غدا إلى المستشفى 
الكبير في سيول

65
00:04:39,495 --> 00:04:44,207
قالوا بأنك تحتاج بأن تعمل فحص شامل

66
00:04:44,242 --> 00:04:48,885
لترى إذا كان هذا مجرد حرق أو ضرر كبير

67
00:04:48,920 --> 00:04:53,622
ذلك الدكتور أخبرني بأنه سيعود حالا
ولكن لماذا لم يأتي بعد؟

68
00:04:53,657 --> 00:04:58,325
إنه محبط جدا لأنه ربط عيني هكذا

69
00:04:58,360 --> 00:05:00,279
تاك غو، اسمعني

70
00:05:00,314 --> 00:05:02,047
أنتي حقا مزعجة

71
00:05:02,082 --> 00:05:03,745
المستشفى الكبير، أيا كان ذلك

72
00:05:03,780 --> 00:05:06,645
- فحص شامل،أيا كان ذلك
- تاك غو

73
00:05:07,335 --> 00:05:08,425
أنا كيم تاك غو

74
00:05:08,460 --> 00:05:10,205
هذا النوع من الأشياء لا يرعبني

75
00:05:10,240 --> 00:05:12,655
هل تريدين أن تري؟

76
00:05:12,690 --> 00:05:14,805
مالذي تفعله الآن؟
!لا يمكنك أن تخلع هذا

77
00:05:14,840 --> 00:05:15,515
!تاك غو

78
00:05:15,550 --> 00:05:17,765
!مهلا، مهلا ، مهلا! اترك هذا، يافتى

79
00:05:17,800 --> 00:05:20,485
!اتركوني

80
00:05:24,305 --> 00:05:25,172
!تاك غو! تاك غو

81
00:05:25,207 --> 00:05:26,005
!أيها الوغد

82
00:05:26,040 --> 00:05:29,055
كيف يمكنك أن تخلع الضمادات هكذا؟

83
00:05:29,090 --> 00:05:31,320
!دكتور! دكتور

84
00:05:31,355 --> 00:05:33,515
ماذا حدث؟

85
00:05:33,550 --> 00:05:36,325
دعوه يسلتقي، أرجوك استلقي

86
00:05:36,360 --> 00:05:38,725
دكتور، لماذا عيناي هكذا؟

87
00:05:38,760 --> 00:05:40,285
اهدأ وابقى ساكنا

88
00:05:40,320 --> 00:05:42,190
لقد قلت لماذا عيناي هكذا؟

89
00:05:42,731 --> 00:05:44,409
يمكننا فقط أن نفعل 
إجراءات الطوارئ الأساسية 

90
00:05:44,793 --> 00:05:46,961
..يجب عليك أن تحصل على فحص شامل

91
00:05:47,239 --> 00:05:49,205
من المستشفى الكبير لتفهم السبب

92
00:05:49,255 --> 00:05:51,495
تحمل قليلا

93
00:05:51,896 --> 00:05:53,996
لقد أعطيته حقنة مضادات حيوية

94
00:06:14,125 --> 00:06:15,325
أهلا؟

95
00:06:18,555 --> 00:06:19,795
حسنا

96
00:06:23,795 --> 00:06:24,815
فهمت ذلك

97
00:06:26,485 --> 00:06:28,865
إذن سأدفع لك كما وعدتك

98
00:06:28,900 --> 00:06:30,525
عمل جيد

99
00:06:40,185 --> 00:06:42,095
خاطر بحياتك

100
00:06:42,130 --> 00:06:47,315
خاطر بحياتك وأوقف ذلك الطفل

101
00:06:47,350 --> 00:06:48,735
هل فهمت؟

102
00:06:48,770 --> 00:06:52,755
لقد خاطرت بكل شيء بالفعل

103
00:06:53,665 --> 00:06:58,375
لقد رميت حياتي وإحترام ذاتي بعيدا

104
00:06:59,195 --> 00:07:05,945
لما جن.. ولكِ

105
00:07:13,864 --> 00:07:15,691
قاتلة

106
00:08:13,765 --> 00:08:17,515
لقد فكرتي بأنني سأخاف من هذا الشيء؟

107
00:08:17,550 --> 00:08:21,265
هل اعتقدتي بأنني سأجبن
وسأخاف، يا عمتي؟ 

108
00:08:22,865 --> 00:08:24,645
مستحيل

109
00:08:25,485 --> 00:08:31,155
أنا آسفة، ولكنك توفيتي مسبقا
وأنا ما زلت حية

110
00:08:31,375 --> 00:08:34,065
وأنا وصلت إلى هذا المكان

111
00:08:34,100 --> 00:08:37,765
وليست لديّ النية لأن أرجع عن هذا

112
00:08:37,800 --> 00:08:43,765
سأفعل أي شيء يتطلبه الأمر
لأجعل ما جن يرث الشركة

113
00:08:45,015 --> 00:08:47,115
شاهديني فقط يا عمتي

114
00:09:08,765 --> 00:09:12,015
!الطالبة يو كيونغ

115
00:09:18,135 --> 00:09:19,845
أهلا، أجما

116
00:09:19,880 --> 00:09:23,315
هل تأخرتي في دفع الإيجار هذا الشهر أيضا؟

117
00:09:24,515 --> 00:09:27,232
مع إيجار هذا الشهر لقد 
أصبح المجموع إيجار 3 أشهر

118
00:09:27,267 --> 00:09:29,915
لم يتبق أصلا شيء 
من إيجارات الأشهر الماضية

119
00:09:29,950 --> 00:09:32,085
أستطيع فقط أن انتظر مرة 
أو مرتين لأنك طالبة

120
00:09:32,120 --> 00:09:35,035
!إذا فعلتي هذا، يصبح الوضع صعبا عليّ أيضا

121
00:09:35,070 --> 00:09:36,665
أنا آسفة

122
00:09:36,700 --> 00:09:40,115
إذا اعطيتيني اسبوعا واحدا فقط
سأدفع لك الإيجار عندها

123
00:09:40,150 --> 00:09:42,375
أنتي أكثر من اللازم

124
00:09:42,410 --> 00:09:44,565
أنا أعيش على الإيجار

125
00:09:44,600 --> 00:09:48,325
!وهكذا، سأجوع حتى الموت

126
00:10:00,945 --> 00:10:03,715
هل تريدين الخروج للشرب؟

127
00:10:28,795 --> 00:10:30,075
اجلسي

128
00:10:36,815 --> 00:10:38,735
اثنين من النبيذ هنا

129
00:11:02,575 --> 00:11:05,045
لقد سمعت بأنك قابلت أمي في المستشفى

130
00:11:07,325 --> 00:11:09,475
هل ذلك شائع في العائلة؟

131
00:11:10,035 --> 00:11:14,425
إذا لم يحدث شيء كما هو متوقع
تحاولون حله بالمال؟

132
00:11:16,525 --> 00:11:17,775
نوعا ما

133
00:11:29,565 --> 00:11:34,405
إذن مالذي ستفعله لي أولا؟

134
00:11:35,385 --> 00:11:39,015
أولا الثياب، أم المال؟

135
00:11:39,445 --> 00:11:44,035
أو ستقوم بدفع إيجاري حالا؟

136
00:11:45,565 --> 00:11:47,865
مالذي ستفعله لي أولا؟

137
00:11:48,105 --> 00:11:50,605
- ...مالذي
- أنت قلت بأنك ستفعل لي كل شيء

138
00:11:50,640 --> 00:11:52,605
هذا ماقلته

139
00:11:57,465 --> 00:12:00,505
هذا يعتمد على كيف ستبدأين 

140
00:12:00,540 --> 00:12:06,955
إذا بدأتي بقبلة، أو إذا
بدأتي بليلة رائعة ومثيرة

141
00:12:13,375 --> 00:12:15,905
هل هذا مايتطلبه الأمر؟

142
00:12:16,395 --> 00:12:22,075
تقبيلك، وإمضاء ليلة معك؟

143
00:12:25,285 --> 00:12:29,255
أستطيع أن أكون إمرأتك، فقط بذلك؟

144
00:12:31,515 --> 00:12:33,825
إنه أسهل مما توقعت

145
00:12:36,735 --> 00:12:38,165
حسنا، يبدو ذلك جيدا

146
00:12:38,845 --> 00:12:39,715
ماذا؟

147
00:12:40,015 --> 00:12:45,905
،قبلة، ليلة معك
أستطيع أن أعطيك كل ذلك

148
00:12:45,940 --> 00:12:47,525
ولكن

149
00:12:48,205 --> 00:12:51,295
عوضا عن ذلك، لا تنتظر مني أن أحبك

150
00:12:51,575 --> 00:12:53,325
أو أن انظر إليك فقط

151
00:12:53,360 --> 00:12:58,935
لا تفكر حتى بالتدخل في من 
أحتفظ به في قلبي أو بمن أنتظر

152
00:12:58,970 --> 00:13:04,165
إذا بدأت بالتصرف كهذا
سيصبح الوضح مملا

153
00:13:10,285 --> 00:13:11,925
مالذي تريد فعله؟

154
00:13:14,765 --> 00:13:16,745
بماذا علينا أن نبدأ؟

155
00:13:17,285 --> 00:13:18,775
قبلة؟

156
00:13:19,515 --> 00:13:21,555
- ..أو
- ..انتي

157
00:13:22,615 --> 00:13:24,565
انتي أقل إمتاعا مما ظننت

158
00:14:20,385 --> 00:14:22,005
لقد عرفت بأنك ستفعلين هذا

159
00:14:23,045 --> 00:14:25,645
لقد أوشكت على تصديقك

160
00:14:32,035 --> 00:14:34,085
لقد قلتي بأن هذا سهل

161
00:14:34,475 --> 00:14:36,645
هل هو حقا هكذا؟

162
00:14:38,355 --> 00:14:43,105
،في المرة القادمة عندما ترفضينني
اجعلي ذلك مقنعا

163
00:14:43,395 --> 00:14:47,385
محاولتك كانت جيدة
ولكنني اكتشفت ذلك بسهولة

164
00:14:47,420 --> 00:14:48,955
إنه ملل

165
00:14:49,375 --> 00:14:50,835
صحيح؟

166
00:14:54,845 --> 00:14:57,655
!أيها الوغد

167
00:15:44,739 --> 00:15:49,321
عزيزي الزبون، نحن آسفون، بسبب 
شيء طارئ سنغلق اليوم

168
00:15:57,165 --> 00:15:58,365
ماذا؟

169
00:15:58,825 --> 00:16:01,015
مالذي تقوله ياأبي؟

170
00:16:01,050 --> 00:16:04,025
هل تقول بأن شخص ما تعمد تسريب الغاز؟

171
00:16:04,060 --> 00:16:06,435
كن هادئا

172
00:16:07,325 --> 00:16:09,255
ولكن لماذا؟

173
00:16:09,290 --> 00:16:16,362
من الضروري أن نعرف 
من فعل ذلك، وليس لماذا

174
00:16:16,397 --> 00:16:23,435
من فعل ذلك الشيء المخزي 

175
00:16:25,195 --> 00:16:32,845
إذا استطعنا معرفة من هو سنعرف السبب

176
00:16:33,475 --> 00:16:38,205
فلنهتم بعين تاك غو أولا

177
00:16:38,240 --> 00:16:45,245
ركز على ذلك أولا، وبعد ذلك 
سنناقش المشكلة التالية لاحقا

178
00:16:45,515 --> 00:16:47,395
حسنا، أبي

179
00:16:53,575 --> 00:16:56,485
إذن أنت تقول بأن شخصا ما تعمد فعل ذلك؟

180
00:16:56,520 --> 00:16:58,165
هذا صحيح

181
00:16:58,200 --> 00:17:01,455
هذا ما قاله المعلم

182
00:17:01,490 --> 00:17:03,025
من؟

183
00:17:03,060 --> 00:17:04,525
هذا سخيف

184
00:17:04,560 --> 00:17:07,745
هذا يعني بأن شخصا منا فعل ذلك

185
00:17:07,780 --> 00:17:11,002
هذا سخيف
ومستحيل بالتأكيد

186
00:17:11,037 --> 00:17:14,225
أعرف ذلك، لا أريد حتى التفكير بذلك

187
00:17:14,260 --> 00:17:16,930
على أية حال، هذا ما أشعر به

188
00:17:16,965 --> 00:17:19,565
سبب كل هذا تاك غو

189
00:17:19,600 --> 00:17:24,895
وهو بالتأكيد حقيقة سبب كل هذه المشاكل

190
00:17:24,930 --> 00:17:28,645
إذن، أين هو تاك غو الآن؟

191
00:17:29,085 --> 00:17:32,445
هذا لغز

192
00:17:32,480 --> 00:17:35,895
لقد أصبح غريبا قليلا

193
00:17:56,325 --> 00:17:59,035
يا لها من رائحة

194
00:18:00,175 --> 00:18:01,907
هل هي جيدة؟

195
00:18:01,942 --> 00:18:03,605
إنها لذيذة

196
00:18:03,640 --> 00:18:08,315
إذن كل هذا ودعنا نذهب إلى
المستشفى الكبير في سيول

197
00:18:11,745 --> 00:18:13,175
تاك غو

198
00:18:14,245 --> 00:18:16,415
لقد شبعت

199
00:18:17,155 --> 00:18:19,035
شكرا، فول الصويا الساقطة

200
00:18:49,535 --> 00:18:53,785
توقفي الآن عن العناد ودعنا نذهب
إلى المستشفى الكبير في سيول، اوكي؟

201
00:18:54,635 --> 00:18:58,355
لم تخبزوا اليوم؟

202
00:18:58,585 --> 00:19:00,260
كيم تاك غو

203
00:19:00,295 --> 00:19:01,935
اووه، صحيح

204
00:19:02,165 --> 00:19:04,482
إنه من الصعب صنع الخبز بسبب الفرن

205
00:19:04,517 --> 00:19:06,799
..لقد استبدلنا الأفران ولكننا أغلقنا المحل

206
00:19:07,142 --> 00:19:10,809
حتى الغد بسبب رائحة المخبز المحترقة

207
00:19:11,035 --> 00:19:14,665
لذا دعنا نذهب إلى المستشفى الكبير 
في سيول لتتحصل على فحص شامل

208
00:19:14,700 --> 00:19:16,065
لا شيء لديك لتخسره

209
00:19:16,100 --> 00:19:17,810
مالذي تعنينه، لا شيء لأخسره؟

210
00:19:17,845 --> 00:19:19,485
إذا خسرتي شيئا، فإنك تخسرينه

211
00:19:19,520 --> 00:19:22,995
لا أريد تضييع الأموال في شيء تافه

212
00:19:23,030 --> 00:19:25,405
و ليس لدي ذلك الكم 
من الأموال، على أية حال

213
00:19:28,045 --> 00:19:31,225
من قال لك بأن تقلق على المال؟

214
00:19:33,015 --> 00:19:35,865
توقف عن التصرف كطفل وانهض الآن

215
00:19:36,115 --> 00:19:37,795
لقد قلت بأنني لن أذهب

216
00:19:37,830 --> 00:19:40,125
ألن تنهض حقا؟

217
00:19:40,160 --> 00:19:43,260
حتى عندما كسرت رجلي في عراك
لم أذهب إلى المستشفى

218
00:19:43,434 --> 00:19:45,557
حتى عندما أكلت نفايات وأوشكت 
،على الموت من ألم معدتي

219
00:19:45,793 --> 00:19:47,914
لم ألمس باب المستشفى

220
00:19:48,145 --> 00:19:49,065
مستشفى؟

221
00:19:49,100 --> 00:19:52,585
حتى لو لم تذهب إلى هناك
سيشفى كل شيء كما يجب

222
00:19:52,620 --> 00:19:54,945
أيها الوغد

223
00:19:56,145 --> 00:19:56,985
هاي

224
00:19:57,020 --> 00:19:58,945
تاك غو، لما أنت عنيد هكذا؟

225
00:19:58,980 --> 00:20:01,815
ماذا ستفعل إذا حصل 
شيء ما وعميت؟

226
00:20:01,850 --> 00:20:02,515
أبي

227
00:20:02,550 --> 00:20:07,995
توقف عن العناد، واتبعني
لتحصل على الفحص 

228
00:20:08,030 --> 00:20:09,995
وماذا إذا ذهبت وحصلت على الفحص؟

229
00:20:10,655 --> 00:20:12,955
مالذي ستفعله عندها؟

230
00:20:14,405 --> 00:20:20,220
،مالذي ستفعله
إذا أخبروني بأنني لن أرى مجددا؟

231
00:20:20,655 --> 00:20:25,215
مالذي ستفعله، إذا أخبروني 
بأنني لن أرى وجه أمي مجددا؟

232
00:20:26,065 --> 00:20:28,635
إذن أنت تقول بأنك لن تذهب؟

233
00:20:29,155 --> 00:20:30,775
لأنك خائف بأنك ستسمع هذه الأشياء؟

234
00:20:30,810 --> 00:20:32,827
نعم، أنا خائف

235
00:20:32,862 --> 00:20:34,845
خائف حتى الموت

236
00:20:38,845 --> 00:20:40,985
ليست لدي ثقة

237
00:20:42,845 --> 00:20:46,885
الآن فقط بدأت أريد شيئا ما

238
00:20:47,305 --> 00:20:57,215
لدي حلم، أمل، لأول مرة في حياتي

239
00:21:01,815 --> 00:21:07,545
...إذا أخبروني بأنني لن أرى مجددا

240
00:21:08,645 --> 00:21:11,885
ليست لدي الثقة بأنني سأعيش 
بعد فقدان كل شيء مجددا

241
00:21:12,985 --> 00:21:16,225
لذا أرجوكم دعوني لوحدي

242
00:21:16,455 --> 00:21:22,035
حتى يمكنني أن أثق بأنني سأكون بخير
أرجوكم دعوني لوحدي

243
00:21:28,045 --> 00:21:29,625
تاك غو

244
00:22:02,235 --> 00:22:06,355
إذن، هل أنت تستلم؟

245
00:22:08,015 --> 00:22:13,825
إذا كنت ستستسلم قبل أن تبدأ اخبرني الآن

246
00:23:01,095 --> 00:23:03,235
ماذا حدث بشأن ما سألتك لتعثر عليه؟

247
00:23:03,515 --> 00:23:04,555
انا آسف

248
00:23:04,590 --> 00:23:08,315
لا أستطيع العثور على أي شخص

249
00:23:10,225 --> 00:23:14,875
إذا عطيتني المزيد من المعلومات 
...عن من تشك بانه أرسل الرسالة

250
00:23:14,910 --> 00:23:17,555
سيكون الأمر أسهل بكثير

251
00:23:22,445 --> 00:23:24,355
السيدة الصغيرة

252
00:23:26,045 --> 00:23:30,095
السيدة الصغيرة

253
00:23:33,205 --> 00:23:35,095
يقال بأن اجتماع الرئيس سينتهي بعد قليل

254
00:23:35,130 --> 00:23:36,445
يجب عليك أن تذهب للأعلى

255
00:23:36,480 --> 00:23:37,225
حسنا

256
00:23:37,260 --> 00:23:39,045
سآتي حالا

257
00:23:42,205 --> 00:23:43,845
كيم مي سن

258
00:23:43,880 --> 00:23:44,745
ها؟

259
00:23:44,780 --> 00:23:47,615
أم كيم تاك غو

260
00:23:48,185 --> 00:23:51,995
ابحث عن تلك الإمرأة التي اختفت منذ 12 سنة

261
00:23:52,030 --> 00:23:53,535
تحقق إذا كانت ميتة أو حية

262
00:23:53,570 --> 00:23:56,595
وإذا كانت حية، اعثر على مكان سكنها 

263
00:23:57,035 --> 00:23:58,595
هل فهمت؟

264
00:24:24,905 --> 00:24:26,895
شكرا لتعاونك

265
00:24:26,930 --> 00:24:32,035
إنه شرف لنا أن يتم دعوتنا
 من رجل أعمال مثلك

266
00:24:32,070 --> 00:24:34,715
سألاقيك مجددا

267
00:24:34,750 --> 00:24:36,375
اهتم بصحتك

268
00:24:42,455 --> 00:24:46,705
لديك اجتماع مع المندوب 
سيو ايل ينغ في صالة السماء حالا

269
00:24:46,740 --> 00:24:49,015
حسنا، لنذهب للأعلى

270
00:25:11,515 --> 00:25:13,355
انتظر، توقف

271
00:25:41,855 --> 00:25:43,290
أيها الرئيس

272
00:25:43,325 --> 00:25:44,725
ما الأمر؟

273
00:25:45,105 --> 00:25:46,305
مستحيل

274
00:25:46,340 --> 00:25:48,665
لا يمكن ذلك

275
00:25:48,700 --> 00:25:49,975
ها؟

276
00:25:51,055 --> 00:25:53,155
ألم ترى؟

277
00:25:53,855 --> 00:25:55,885
ماذا تعني؟

278
00:25:58,735 --> 00:26:00,025
لا

279
00:26:02,435 --> 00:26:04,165
لا شيء

280
00:26:07,775 --> 00:26:10,315
لا يمكن ان تكون هي

281
00:26:25,475 --> 00:26:28,935
قالوا بأنهم سيقبلون استثمارنا

282
00:26:29,315 --> 00:26:35,505
ولقد قبلوا بإعطاء الأسهم مقابل الاستثمار؟

283
00:26:36,140 --> 00:26:42,395
في البداية هم رفضوا بقوة
ولكن شروطنا لم تكن سيئة

284
00:26:43,160 --> 00:26:48,168
وأيضا، جيو سونغ للأطعمة يدخل
...تقنيات جديدة من فرنسا

285
00:26:48,496 --> 00:26:52,429
وخطط في إبدال كل نظام مصانعهم في الدولة

286
00:26:53,097 --> 00:26:59,586
لذا، في الوقت الحاضر، أعتقد بأنهم 
يميلون نحو تعزيز رؤوس أموالهم 

287
00:27:01,285 --> 00:27:08,245
إذن، كم من الوقت سيأخذ 
لوصول أسهمنا التي نريدها؟

288
00:27:08,975 --> 00:27:17,555
على الأقل سنة واحدة، سنتين أو ثلاث على الأكثر
وسنستلم كل الأسهم التي نريدها

289
00:27:23,315 --> 00:27:25,425
عمل جيد، أيها الرئيس نا

290
00:27:25,460 --> 00:27:27,425
...إذن

291
00:27:33,325 --> 00:27:37,485
سنتين أو ثلاث سنوات؟

292
00:27:41,525 --> 00:27:47,435
لا أعرف إن كانت عيناي 
ستتحمل كل ذلك الوقت

293
00:28:15,275 --> 00:28:17,615
كيف تشعرين؟

294
00:28:17,925 --> 00:28:19,285
انا بخير

295
00:28:19,320 --> 00:28:24,055
انسحبي من الجامعة هذه السنة 
واذهبي لتستمعتي في اوربا

296
00:28:24,090 --> 00:28:25,985
إنها ليست بذلك السء يا أمي

297
00:28:26,020 --> 00:28:27,412
لا بأس بذلك

298
00:28:27,447 --> 00:28:28,805
استمعي لي

299
00:28:30,915 --> 00:28:37,145
تلك الفتاة شن يو كيونغ
صديقتك في الجامعة

300
00:28:38,105 --> 00:28:40,250
نعم، ماذا عنها؟

301
00:28:40,285 --> 00:28:42,395
أين تعيش؟

302
00:28:42,825 --> 00:28:45,535
لماذا تريدين معرفة ذلك؟

303
00:28:45,805 --> 00:28:47,025
...لأجلي

304
00:28:47,060 --> 00:28:50,385
ليس لأجلك 
بل لأجل ما جن أيضا

305
00:28:50,715 --> 00:28:52,715
لماذا ما جن؟

306
00:28:55,215 --> 00:28:56,725
مستحيل

307
00:28:56,760 --> 00:28:59,575
ما جن و يو كيونغ؟

308
00:28:59,610 --> 00:29:04,205
،لقد قابلتها بنفسي
إنها فتاة مخيفة

309
00:29:04,240 --> 00:29:06,565
إنها فتاة جادة

310
00:29:07,115 --> 00:29:12,985
لقد فكرت بأن أدع الأمر
ولكن نظرة تلك الفتاة غيرت رأيي

311
00:29:13,755 --> 00:29:15,315
لا توجد طريقة

312
00:29:15,350 --> 00:29:18,695
ما جن ليس النوع الذي تفضله يو كيونغ

313
00:29:18,730 --> 00:29:23,015
عند إغراء رجل غني تنسى 
الفتاة النوع الذي تفضله  

314
00:29:23,050 --> 00:29:26,225
ولكن يو كيونغ حقا ليست كذلك

315
00:29:26,260 --> 00:29:29,365
...يجب أن تكوني مخطئة، يو كيونغ

316
00:29:29,400 --> 00:29:33,975
إنها من النوع الذي 
ستقضي عليه إذا سمحنا له  

317
00:29:35,215 --> 00:29:38,455
يجب عليك أن تقطعي فرص 
الأشخاص الذين يقفون في طريقك

318
00:29:38,975 --> 00:29:40,175
أخبريني الآن

319
00:29:40,475 --> 00:29:42,465
أين تعيش؟

320
00:29:43,055 --> 00:29:44,105
أمي

321
00:29:44,140 --> 00:29:46,175
قلت لك أين تعيش؟

322
00:30:01,975 --> 00:30:04,045
...ذلك الشخص

323
00:30:04,080 --> 00:30:09,045
من يجعلني أضحك

324
00:30:09,080 --> 00:30:11,095
...ذلك الشخص

325
00:30:11,130 --> 00:30:15,595
من يجعلني أبكي

326
00:30:16,105 --> 00:30:18,305
..ذلك الشخص

327
00:30:18,340 --> 00:30:23,375
،بشفتيه الدافئتين

328
00:30:23,376 --> 00:30:30,006
ذلك الشخص...قد عثر على قلبي

329
00:30:30,055 --> 00:30:37,000
لا يمكنني مسج ذلك الشخص

330
00:30:37,055 --> 00:30:44,305
لا يمكنني نسيان ذلك الشخص

331
00:30:44,375 --> 00:30:51,800
ذلك الشخص كهوائي

332
00:30:51,885 --> 00:30:58,000
ذلك الشخص يرحل

333
00:30:58,065 --> 00:31:02,000
...ذلك الشخص، حبي

334
00:31:02,060 --> 00:31:05,895
قلبي المجروح

335
00:31:06,035 --> 00:31:12,425
ذلك الشخص الذي لا يعرف أي شيء

336
00:31:12,460 --> 00:31:20,135
أحببتك، وأحببتك مجددا

337
00:31:20,170 --> 00:31:26,045
ليس لدي خيار، إلا لأدعك ترحل

338
00:31:26,415 --> 00:31:31,788
...شخصي

339
00:31:35,500 --> 00:31:42,917
،رغم أن قلبي مقطع

340
00:31:42,981 --> 00:31:49,908
،رغم تلك الذكريات التي تطعنني

341
00:31:50,376 --> 00:31:57,625
،دموع ذلك الشخص المتساقطة

342
00:31:57,700 --> 00:32:03,679
...إنني أتألم أكثر

343
00:32:03,871 --> 00:32:07,487
ذلك الشخص، حبي

344
00:32:07,583 --> 00:32:11,452
قلبي المتألم

345
00:32:11,874 --> 00:32:18,083
،ذلك الشخص الذي لا يعرف أي شيء

346
00:32:18,400 --> 00:32:21,655
،بدلاً من الدموع

347
00:32:21,700 --> 00:32:25,741
،بدلاً من الحزن

348
00:32:25,991 --> 00:32:31,877
...انساني وعش بسعادة

349
00:32:32,092 --> 00:32:36,032
...حبي

350
00:32:36,500 --> 00:32:39,783
،عندما تنتهي حياتنا

351
00:32:40,064 --> 00:32:43,450
،وعندما نغلق أعيننا

352
00:32:43,455 --> 00:32:46,559
،تذكر مرة واحدة فقط

353
00:32:46,594 --> 00:32:50,206
،ذلك الشخص، حبي

354
00:32:50,241 --> 00:32:53,819
...قلبي المتألم

355
00:32:54,150 --> 00:33:00,279
،ذلك الشخص الذي لا يعرف أي شيء

356
00:33:00,700 --> 00:33:03,614
،أحببتك

357
00:33:03,649 --> 00:33:08,077
،وأحببتك مجددا

358
00:33:08,656 --> 00:33:17,003
ليس لدي خيار إلى لأدعك ترحل

359
00:33:17,900 --> 00:33:20,917
...حبي

360
00:33:21,502 --> 00:33:24,042
...حبي

361
00:33:24,800 --> 00:33:28,893
...حبي

362
00:34:33,065 --> 00:34:34,415
أهلاً أيها الأطفال

363
00:34:34,845 --> 00:34:36,935
هل أنتم بخير؟

364
00:36:42,265 --> 00:36:48,405
أنا فقط رأيته مرة واحدة يصنع الخبز

365
00:36:49,240 --> 00:36:54,485
ولكنه بدا رائع جدا
لا يمكنني أن أنسى ذلك

366
00:36:56,095 --> 00:37:02,755
لذا عملت هذا كعادة 
لك طوال ال12 سنة؟ 

367
00:37:05,865 --> 00:37:08,785
لقد قلت بأنك تكره الخبز حتى الموت

368
00:37:09,445 --> 00:37:12,755
ما صنعته لم يكن خبز

369
00:37:13,005 --> 00:37:16,785
كنت أصنع ذكرياتي مع ذلك الشخص

370
00:37:46,375 --> 00:37:48,205
انتهيت

371
00:37:48,240 --> 00:37:50,035
لقد انتهيت الآن

372
00:38:15,365 --> 00:38:19,425
شكرا لكل شيء

373
00:38:24,055 --> 00:38:26,075
انتهيت

374
00:38:26,110 --> 00:38:30,155
انتهيت تماما

375
00:38:34,075 --> 00:38:36,235
مالذي تقوله بأنه انتهى؟

376
00:38:39,905 --> 00:38:41,765
يا لها من مهارة ضعيفة

377
00:38:42,315 --> 00:38:46,005
إنهم بأشكال مختلفة ويصنعون ما تريد

378
00:38:46,695 --> 00:38:52,585
،لأكن صادقا، لقد صنعت العجين

379
00:38:52,620 --> 00:38:57,725
،ولكنني فكرت بأنني إن لم أصنعها 
...سيقومون برميها بعيدا، لذا

380
00:38:57,760 --> 00:38:59,465
...لذا

381
00:39:00,715 --> 00:39:06,275
أنت تسللت إلى المخبز 
وصنعتها كما تريد، أليس كذلك؟

382
00:39:06,755 --> 00:39:08,275
انا آسف

383
00:39:11,215 --> 00:39:13,245
أيها الغبي

384
00:39:13,715 --> 00:39:15,245
جن غو

385
00:39:16,095 --> 00:39:17,175
نعم، أيها الرئيس

386
00:39:17,210 --> 00:39:19,515
سخن الفرن

387
00:39:20,025 --> 00:39:21,515
حسنا، أيها الرئيس

388
00:39:24,595 --> 00:39:26,145
مي سن

389
00:39:26,555 --> 00:39:27,505
نعم، أيها الرئيس

390
00:39:27,540 --> 00:39:32,065
خذيهم وذعيهم في غرفة التخمير

391
00:39:32,555 --> 00:39:33,795
حسنا

392
00:39:37,075 --> 00:39:38,425
أيها الرئيس

393
00:39:39,295 --> 00:39:44,535
،فقط لأنك صنعت العجين 
لا يعني ذلك بأنه خبز

394
00:39:44,570 --> 00:39:45,915
بالتأكيد

395
00:39:45,950 --> 00:39:51,785
لإنهاء الخبز نحتاج إلى أن نخبزه 
وعندها نستطيع أن نطلق عليه خبز

396
00:39:51,820 --> 00:39:54,965
على أية حال، جي بوك، مالذي تفعله؟

397
00:39:55,000 --> 00:39:57,255
- أسرع ونظف
- حسنا

398
00:39:58,095 --> 00:40:01,365
ومالذي تفعله أنت هناك
واقف بذلك الكيس الثقيل؟

399
00:40:01,400 --> 00:40:03,365
ضعه 

400
00:40:03,585 --> 00:40:05,365
أسرع ونظف

401
00:40:53,715 --> 00:40:56,585
هذا هو الخبز الأول الذي 
صنعه قادمنا الجديد بمفرده

402
00:40:56,795 --> 00:41:02,695
كما نفعل دائما، نصنع التقييم القاسي 

403
00:41:12,775 --> 00:41:15,125
...يا الهي، ما هذا

404
00:41:15,160 --> 00:41:18,365
هل هذا حساء أم عصيدة؟

405
00:41:18,400 --> 00:41:20,105
لماذا هو لزج جدا؟

406
00:41:20,140 --> 00:41:24,065
لقد لصق في سقف فمي

407
00:41:26,585 --> 00:41:29,435
أعتقد بأنك مزجت العجين أكثر من اللازم

408
00:41:29,735 --> 00:41:31,435
..المزج اكثر من اللازم

409
00:41:32,165 --> 00:41:34,825
،الطعم غير صحيح
إنه رقيق

410
00:41:34,860 --> 00:41:35,995
الطعم أيضا؟

411
00:41:36,030 --> 00:41:42,175
لون الخبز فاتح جدا 
والمسافة بداخله قاسية و سميكة

412
00:41:42,210 --> 00:41:44,475
...المسافة

413
00:41:46,115 --> 00:41:47,985
..ولكنك لو أضفت المربى أو الكريما

414
00:41:48,020 --> 00:41:49,615
..إذن

415
00:41:50,375 --> 00:41:53,395
هذا الخبز، غير لذيذ أبدا

416
00:41:55,285 --> 00:41:57,185
أوافق ذلك

417
00:41:59,154 --> 00:42:01,104
إذا كنت ستشارك في 
،المنافسة بعد سنتين

418
00:42:01,385 --> 00:42:02,671
...بمهارتك الضئيلة هذه

419
00:42:02,706 --> 00:42:04,564
،حتى لو فتحت عينيك تماما

420
00:42:04,782 --> 00:42:06,454
،وتدربت حتى يخرج العرق من يديك

421
00:42:06,814 --> 00:42:09,240
قد تفعلها أو قد لا تفعلها، هل فهمت؟

422
00:42:09,365 --> 00:42:10,635
تعم

423
00:42:11,415 --> 00:42:12,635
نعم؟

424
00:42:14,115 --> 00:42:15,275
إن موك

425
00:42:15,310 --> 00:42:17,045
مالذي تقوله الآن؟

426
00:42:17,080 --> 00:42:18,572
منافسة؟

427
00:42:18,607 --> 00:42:20,065
...هل أنت

428
00:42:20,355 --> 00:42:24,375
هل أنت تقول بأنك ستسمح 
لتاك غو بأن ينافس؟

429
00:42:24,410 --> 00:42:25,665
هل هذا ما تعنيه، أيها الرئيس؟

430
00:42:25,700 --> 00:42:31,915
لنذهب إلى المستشفى الكبير في سيول
الآن، ونعالج عيناك

431
00:42:32,450 --> 00:42:38,375
يجب عليك أن ترى
من أجل أن تتدرب وتنافس 

432
00:42:41,005 --> 00:42:42,505
،كما قلت

433
00:42:44,395 --> 00:42:49,145
،إذا قالوا بأنك لن تكون قادر على الرؤية مجددا

434
00:42:49,180 --> 00:42:51,635
بعد ذلك سنفكر بذلك الأمر

435
00:42:51,670 --> 00:42:57,065
أولا، لنذهب لفحص عيناك
ونعالجهم

436
00:42:58,345 --> 00:43:01,015
...أنا أقول لك بأن لا تخاف

437
00:43:01,535 --> 00:43:04,115
قبل أن تحاول، وأن لا تستسلم

438
00:43:05,825 --> 00:43:07,385
ما رأيك؟

439
00:43:08,105 --> 00:43:10,165
هل ستفعل مثل ما أقول؟

440
00:43:15,155 --> 00:43:16,605
تاك غو

441
00:43:17,535 --> 00:43:19,335
أنا آسف

442
00:43:19,370 --> 00:43:22,995
لا أعرف ماذا أفعل في مثل هذه الأوقات

443
00:43:23,785 --> 00:43:29,405
،فقط قل
" أرجوك اعتني بي أيها الرئيس "

444
00:43:29,440 --> 00:43:31,405
هذا كافٍ

445
00:43:31,641 --> 00:43:32,467
تاك غو

446
00:43:33,735 --> 00:43:35,395
...إذن

447
00:43:35,430 --> 00:43:38,365
أرجوك اعتني بي أيها الرئيس

448
00:44:18,965 --> 00:44:20,955
تاك غو

449
00:44:23,255 --> 00:44:26,335
تذكر اليوم

450
00:44:39,105 --> 00:44:40,185
يو كيونغ

451
00:44:45,105 --> 00:44:46,875
هذه أنتي، صحيح؟

452
00:44:52,435 --> 00:44:54,145
مي سن

453
00:44:54,875 --> 00:44:57,205
لقد أتيتي كل هذا الطريق
لماذا أنتي ستغادرين؟

454
00:44:57,240 --> 00:44:59,325
يجب عليك رؤية تاك غو

455
00:45:01,505 --> 00:45:05,455
هل علي أن أجلب تاك غو
لكي لا يعرف أحد؟

456
00:45:05,685 --> 00:45:07,317
لا، لا بأس في ذلك

457
00:45:07,352 --> 00:45:08,915
لا تفعلي هذا

458
00:45:08,950 --> 00:45:13,297
ولكن تاك غو سيكون سعيدا برؤيتك

459
00:45:13,332 --> 00:45:17,645
لأقول الحقيقة، تاك غو آذى عيناه قليلا

460
00:45:17,945 --> 00:45:20,785
سيكون بخير

461
00:45:23,535 --> 00:45:30,075
،إذا لم يرى تاك غو مجددا 
لن يكون هذا منصف أبدا

462
00:45:31,045 --> 00:45:34,745
أنا أؤمن بذلك
..لذا

463
00:45:35,465 --> 00:45:37,365
تاك غو سيكون بخير

464
00:45:38,265 --> 00:45:39,995
يو كيونغ

465
00:45:40,625 --> 00:45:46,065
بدلا من ذلك، هل يمكنك إعطاء هذا لتاك غو؟

466
00:45:47,815 --> 00:45:52,215
بعد أن تصبح عيناه بخير
أرجوك اعطيه إياه

467
00:45:53,165 --> 00:45:57,185
هل حقا لن تري تاك غو؟

468
00:45:57,220 --> 00:46:02,425
سأتواصل معك مجددا في الوقت الذي 
يكون فيه تاك غو رجع من المستشفى

469
00:46:02,815 --> 00:46:04,885
أرجوك

470
00:46:05,585 --> 00:46:06,225
...إذن

471
00:46:07,035 --> 00:46:14,133
،فقط رؤيته تجعل عيناي مبللة

472
00:46:14,368 --> 00:46:21,025
يبدو بأن قلبي سيهترئ من الدموع

473
00:46:21,060 --> 00:46:24,645
الآن ماذا علي أن أفعل؟

474
00:46:24,680 --> 00:46:28,195
ماذا يجب علي أن أفعل؟

475
00:46:28,230 --> 00:46:34,205
...لا يمكنني رمي نفسي بعيدا

476
00:46:36,341 --> 00:46:38,950
..اووه لا، يو كيونغ ستبتل

477
00:46:39,188 --> 00:46:41,005
هل ستكون بخير؟

478
00:46:42,532 --> 00:46:45,500
حتى لو كان هذا صعب، حتى لو كان هذا يجرح

479
00:46:45,588 --> 00:46:49,393
أنت دائما في نفس المكان 

480
00:46:49,428 --> 00:46:52,848
حتى لو حملتك في قلبي

481
00:46:52,883 --> 00:46:56,456
حتى لو تجاهلتك ورميتك بعيدا

482
00:46:56,491 --> 00:47:02,499
لا يسعني إلا أن أجمعك في قلبي الباكي

483
00:47:02,500 --> 00:47:05,919
ذلك الحب

484
00:47:14,605 --> 00:47:16,045
اجما

485
00:47:17,345 --> 00:47:19,075
ما كل هذا؟

486
00:47:19,110 --> 00:47:20,805
مالذي تفعلينه؟

487
00:47:20,840 --> 00:47:21,995
أنا آسفة

488
00:47:22,030 --> 00:47:24,170
ولكن ليس لدي خيار آخر

489
00:47:24,499 --> 00:47:27,629
الشخص الجديد الذي سينتقل إلى 
...هنا قال بأنه سيضاعف الإيجار

490
00:47:27,664 --> 00:47:30,390
وسيدفع المبلغ لمدة سنة مقدما

491
00:47:30,425 --> 00:47:33,295
هذا هو دخلي
وأنا أحتاج إلى الأموال

492
00:47:33,330 --> 00:47:34,955
ماذا علي أن أفعل؟

493
00:47:34,990 --> 00:47:36,465
..لا يزال

494
00:47:36,500 --> 00:47:39,235
قلتي بأنك ستنتظرين اسبوع

495
00:47:39,270 --> 00:47:42,715
أيتها الطالبة بو كيونع
أرجوك تفهمي موقفي

496
00:47:42,750 --> 00:47:44,472
اجما

497
00:47:44,507 --> 00:47:46,195
وهذا

498
00:47:47,855 --> 00:47:52,405
الشخص الذي استأجر الغرفة
قال لي بأن أعطيك هذا

499
00:47:52,440 --> 00:47:54,005
قال بأنك ستعرفين

500
00:47:54,040 --> 00:47:55,305
ماذا يعني ذلك؟

501
00:47:55,340 --> 00:47:56,535
لا أعرف ذلك أيضا

502
00:47:56,570 --> 00:47:59,075
المال مشكلة، إنه حقا مشكلة

503
00:47:59,110 --> 00:48:00,995
انا آسف، اوكي؟

504
00:48:12,207 --> 00:48:13,645
[ جيو سيونغ ]

505
00:48:24,300 --> 00:48:27,500
حتى تجف دموعي

506
00:48:27,600 --> 00:48:31,200
وأدفن بواسطة الرياح

507
00:48:31,288 --> 00:48:33,689
حتى لو جُرحت من قبلك

508
00:48:33,700 --> 00:48:37,750
لا تحبني

509
00:48:37,800 --> 00:48:42,234
..إنه حبي الذي بقى

510
00:48:42,300 --> 00:48:45,810
...إنهم ذكرياتي المؤلمة

511
00:48:45,845 --> 00:48:49,200
حتى لو كان ذلك صعبا، حتى لو كان ذلك مؤلما

512
00:48:49,284 --> 00:48:52,986
...أنتي دائما في ذلك المكان

513
00:48:55,088 --> 00:48:59,076
بذلك القدر
يجب عليها أن تفهم

514
00:49:07,292 --> 00:49:10,705
..بنفس أفكارك

515
00:49:10,740 --> 00:49:14,084
،بنفس مشاعرك

516
00:49:14,119 --> 00:49:25,683
سأعيش بينما أنسى ذلك
..الانتظار وذلك الحب

517
00:49:26,800 --> 00:49:33,119
للأبد هكذا

518
00:49:49,445 --> 00:49:56,665
بما أن ما جن في كوريا، ماذا عن الذهاب 
إلى هاواي في إجازة الصيف يا عزيزي؟

519
00:50:00,575 --> 00:50:03,915
أمي، أنتي تعرفين بأن ما جن في كوريا؟

520
00:50:04,535 --> 00:50:07,265
لقد سمعت بأنه مع المعلم بال بونغ

521
00:50:07,855 --> 00:50:10,555
لقد سمعت بأنك تعرف ذلك أيضا

522
00:50:11,675 --> 00:50:13,545
هل أخبرك المدير هان؟

523
00:50:13,825 --> 00:50:15,325
ما جن أخبرني بذلك

524
00:50:15,360 --> 00:50:18,055
لقد سمعت بذلك في حفل ذكرى الجدة

525
00:50:19,055 --> 00:50:20,915
أليس هو رائع جدا؟

526
00:50:20,950 --> 00:50:25,805
قال بأنه لا يريد أن يحظى بالاهتمام 
بسبب اسم والده، لذا فهو غير اسمه

527
00:50:25,840 --> 00:50:28,447
غير اسمه؟

528
00:50:28,482 --> 00:50:31,055
إذن إلى متى سيظل هناك؟

529
00:50:31,385 --> 00:50:32,685
لست متأكد من ذلك

530
00:50:32,720 --> 00:50:37,655
،لا أريد أن يبقى هناك لمدة طويلة 
ولكنني قررت بأنني سأدعه يهتم ب1لك

531
00:50:37,690 --> 00:50:39,425
سيهتم هو بذلك

532
00:50:40,505 --> 00:50:45,915
وبالحديث عن ذلك، إحضار ما جن 
...إلى الشركة، عزيزي

533
00:50:48,565 --> 00:50:49,785
فلنأكل

534
00:50:49,820 --> 00:50:51,855
إنه وقت العشاء

535
00:50:52,715 --> 00:50:57,775
أعتقد بأننا يجب أن نضيفه ببطء
إلى لوحة المدراء لتحضيره

536
00:51:04,565 --> 00:51:08,675
ما جن يعمل بجد ليتلقى تقديرك

537
00:51:08,710 --> 00:51:13,065
أعتقد بأنك يجب أن تختصر 
له الطريق أيضا، ألا تعتقد ذلك؟

538
00:51:13,100 --> 00:51:14,435
ألا تعتقد ذلك؟

539
00:51:16,165 --> 00:51:20,735
انا آسف، ولكنني لا أريد أن 
أتحدث معك عن أمور العمل 

540
00:51:20,770 --> 00:51:25,325
والوقت ليس مناسب لإحضار ما جن
إلى الشركة

541
00:51:26,585 --> 00:51:30,105
اعذروني

542
00:51:32,015 --> 00:51:37,145
أريد منك أن تتذكر بأنني 
أحمل بعض الأسهم أيضا

543
00:51:38,035 --> 00:51:45,355
أنا أسألك برسمية كأمه وحاملة للاسهم

544
00:51:45,390 --> 00:51:46,995
هل فهمت؟

545
00:51:53,568 --> 00:51:58,152
إذن، فأنا أريد رسميا أن أرفض

546
00:52:02,770 --> 00:52:05,452
،إذا أردتي أن تستخدمي حقوقك كحاملة للأسهم

547
00:52:06,050 --> 00:52:08,695
لماذا لا تشاركين في عمل الشركة؟

548
00:52:10,195 --> 00:52:11,835
افعلي كما تشاءين

549
00:52:40,655 --> 00:52:42,855
كان هناك حادث

550
00:52:43,545 --> 00:52:48,955
لقد كنت أبحث عنها طوال الليل، ولكنني 
أعتقد بأنها سقطت من على منحدر النهر

551
00:52:56,495 --> 00:52:58,845
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

552
00:52:59,425 --> 00:53:00,325
هل كان حقا أنت؟

553
00:53:26,565 --> 00:53:28,585
هل يمكنك أن ترى الضوء؟

554
00:53:29,875 --> 00:53:30,895
لا

555
00:53:32,165 --> 00:53:33,705
إنه مشوش

556
00:53:39,125 --> 00:53:43,195
ماذا إن لم أستطع رؤيتها مجددا؟

557
00:53:43,230 --> 00:53:45,195
ارجوك انظر أمامك

558
00:53:50,475 --> 00:53:55,235
ماذا إن لم أستطع البحث عن أمي مجددا؟

559
00:53:57,115 --> 00:53:59,985
يبدو بأن هناك ضرر في غشاء 
العين الخارجي بسبب الحروق 

560
00:54:00,695 --> 00:54:05,505
لقد قررت بأن لا أقلق بهذه الأمور

561
00:54:07,055 --> 00:54:12,335
لأنني أعرف الآن بأنني لست وحيدًا بعد الآن

562
00:54:19,135 --> 00:54:27,735
لا يزال لدي عملي، ومن خلال 
عملي أستطيع العثور على أمي

563
00:54:46,155 --> 00:54:47,685
أرجوك انتظر لحظة

564
00:55:29,675 --> 00:55:31,335
فلنواصل

565
00:55:33,865 --> 00:55:35,415
حسنا

566
00:55:47,815 --> 00:55:53,685
ما زلت لا أريد أن أخير الأمل

567
00:56:06,015 --> 00:56:10,085
لقد قال بأننا نستطيع أن نزيل هذه بعد يوم

568
00:56:12,295 --> 00:56:14,565
هيا، الآن افتح عينيك

569
00:56:58,895 --> 00:56:59,925
كيف الأمر؟

570
00:56:59,960 --> 00:57:01,705
هل تستطيع الرؤية قليلا؟

571
00:57:01,740 --> 00:57:02,635
هل يمكنك أن ترى؟

572
00:57:02,670 --> 00:57:04,705
هل يمكنك الرؤية، تاك غو؟

573
00:57:27,795 --> 00:57:28,805
ما الأمر؟

574
00:57:29,175 --> 00:57:30,645
ألا ترى جيدا؟

575
00:57:45,035 --> 00:57:47,235
...خدودك

576
00:57:48,755 --> 00:57:51,795
أصبحت أسمن منذ آخر مرة رأيتك فيها

577
00:57:53,825 --> 00:57:54,705
تستطيع الرؤية؟

578
00:57:54,740 --> 00:57:55,925
يمكنك حقا أن ترى؟

579
00:57:55,960 --> 00:57:57,815
نعم، أرى كل شيء

580
00:57:57,850 --> 00:58:00,645
يمكنني حتى رؤية بعضا 
من الفلفل ملتصقا بأسنانك

581
00:58:01,675 --> 00:58:03,195
أيها الوغد

582
00:58:03,545 --> 00:58:05,595
آه، فول الصويا الساقطة

583
00:58:09,505 --> 00:58:10,945
شكرا

584
00:58:15,995 --> 00:58:17,785
شكرا جزيلا لك

585
00:58:17,820 --> 00:58:21,525
بسببكم جميعا
أستطيع أن أعيش مجددا

586
00:58:21,560 --> 00:58:23,525
شكرا جزيلا

587
00:58:29,285 --> 00:58:31,205
هذا رائع

588
00:58:31,625 --> 00:58:33,605
هذا رائع

589
00:58:45,495 --> 00:58:47,735
يو كيونغ تركت هذا هنا

590
00:58:47,770 --> 00:58:50,405
لقد قالت بأن نعطيك هذا 
عندما تشفى عينيك

591
00:59:13,145 --> 00:59:16,875
هذه القبعة ستمنحك الحظ

592
00:59:26,430 --> 00:59:28,863
ملك الخبازة، كيم تاك غو

593
00:59:54,225 --> 00:59:55,305
ما جن

594
00:59:55,340 --> 00:59:59,125
لقد سمعت بأنك تواعد يو كيونغ

595
00:59:59,795 --> 01:00:05,485
لقد أخبرتك، عندما تعرف أمي 
عنك شيئا لن يصبح ذلك سر

596
01:00:05,805 --> 01:00:08,755
مالذي قالته أمي؟

597
01:00:09,095 --> 01:00:11,835
لقد سألت عن مكان عيش يو كيونغ

598
01:00:12,065 --> 01:00:13,085
ماذا؟

599
01:00:13,675 --> 01:00:16,115
لم تخبريها، أليس كذلك؟

600
01:00:16,150 --> 01:00:17,445
ألا تعرف أمي؟

601
01:00:17,480 --> 01:00:20,305
إذا جعلت مهمتها العثور على 
شيء ما، لا تستسلم أبدًا

602
01:00:20,340 --> 01:00:21,395
هل أنتي مجنونة؟

603
01:00:21,430 --> 01:00:23,595
بغض النظر عن ذلك، كيف 
أمكنك أن تقولي لها ذلك؟

604
01:00:23,630 --> 01:00:25,285
ما جن

605
01:00:31,145 --> 01:00:33,925
ما به ذلك الفتى؟

606
01:00:34,585 --> 01:00:35,895
هل هو جاد؟

607
01:00:47,015 --> 01:00:50,065
من أنت لتفعل هذا؟

608
01:00:50,100 --> 01:00:52,975
أين هي الطالبة التي كانت تعيش هنا؟

609
01:00:53,010 --> 01:00:57,985
لم تستطع دفع الإيجار، لذا 
انتقلت من هنا لمكان آخر

610
01:00:58,020 --> 01:00:59,825
إلى أين ذهبت؟

611
01:00:59,860 --> 01:01:03,515
لا أعرف ذلك

612
01:01:07,495 --> 01:01:08,835
يو كيونغ

613
01:01:09,075 --> 01:01:13,495
لقد سمعت سابقا، بأنها قدمت
اجازة غياب هذا الصباح

614
01:01:13,825 --> 01:01:14,865
إجازة؟

615
01:01:14,900 --> 01:01:20,425
نعم، أوضاعها فوضى ويجب 
عليها أن تتعامل مع تلك الحادثة 

616
01:01:21,260 --> 01:01:25,285
هل تعرفي أحدا يمكنني الاتصال به لملاقاتها؟

617
01:01:25,320 --> 01:01:28,725
لا أعرف أحدًا حقا

618
01:01:41,935 --> 01:01:44,425
هل يجب عليك أن تفعلي هذا يا أمي؟

619
01:01:44,995 --> 01:01:48,542
كان علي أن أفعل ذلك 
حتى لا ترغب بما ليس لك مجددا 

620
01:01:48,577 --> 01:01:52,055
شن يو كيونغ هي مجرد طالبة عادية

621
01:01:52,090 --> 01:01:55,665
إنها ليست شخصا لك لتدافع عنها 

622
01:01:58,945 --> 01:02:03,185
نعم، إنها فقط طالبة عادية

623
01:02:17,295 --> 01:02:21,815
ولكن انظر كيف أثرت عليك

624
01:02:22,145 --> 01:02:26,725
هل تحديتني من قبل، من أجل فتاة؟

625
01:02:27,095 --> 01:02:31,205
هل رفعت صوتك علي من قبل، من أجل فتاة؟

626
01:02:31,240 --> 01:02:32,121
أمي

627
01:02:32,156 --> 01:02:33,756
عد إلى صوابك، غو ما جن

628
01:02:35,356 --> 01:02:38,544
..إذا ذهبت إلى المعلم بال بونغ

629
01:02:38,866 --> 01:02:40,819
،من أجل كسب اعتراف والدك بك

630
01:02:41,635 --> 01:02:43,145
إنه غير مستحق

631
01:02:43,180 --> 01:02:46,175
لا تكن مترددًا حول تلك الفتاة

632
01:02:46,385 --> 01:02:49,415
يو كيونغ ليست من تجعلني متردد، إنها أنتي

633
01:02:49,450 --> 01:02:50,985
ألا تعرفين ذلك؟

634
01:02:51,020 --> 01:02:51,965
ماذا؟

635
01:02:52,000 --> 01:02:55,825
لدي خطة ولدي أفكار

636
01:02:56,045 --> 01:03:00,255
لا تحاولي عمل كل شيء كما تريدين

637
01:03:00,475 --> 01:03:05,305
سأهتم بأعمالي
لذا لا تتدخلي

638
01:03:05,945 --> 01:03:11,215
هذا السبب بأن الطريق أمامك طويل جدا

639
01:03:12,338 --> 01:03:17,112
تحتاج بأن تعرف كم من 
الأشخاص، بالإضافة إلي

640
01:03:17,438 --> 01:03:20,292
يهتمون بك ويكرسون حياتهم لك

641
01:03:20,845 --> 01:03:23,232
هذا يعني، بينما أنت 
ستملك الشركة بعد أبيك

642
01:03:23,825 --> 01:03:27,208
حياتك ليست ملكك فقط

643
01:03:27,243 --> 01:03:28,575
هل فهمت؟

644
01:03:32,785 --> 01:03:38,255
لن أسمح لأي شخص بأن يخطو على ظلك

645
01:03:39,185 --> 01:03:41,035
تذكر ذلك

646
01:03:56,495 --> 01:03:58,870
ملك الخبازة، كيم تاك غو

647
01:04:20,384 --> 01:04:24,514
Translated By Cupcake Fansub

648
01:04:25,010 --> 01:04:27,350
http://cupcake911.blogspot.com

649
01:04:27,962 --> 01:04:29,660


650
01:04:30,034 --> 01:04:31,610


651
01:04:32,049 --> 01:04:33,657


652
01:04:34,184 --> 01:04:35,998


653
01:04:36,689 --> 01:04:37,889


654
01:04:38,985 --> 01:04:41,695
لديه مشكلة خطيرة

655
01:04:43,025 --> 01:04:47,765
إذا اكتشف أمر الرسالة
سينتهي أمري وأمرك

656
01:04:47,800 --> 01:04:49,785
إنها نهايتنا

657
01:04:49,820 --> 01:04:53,865
أختك الصغرى تتعالج مرتين كل أسبوع؟

658
01:04:54,685 --> 01:04:56,475
يجب أن يكون ذلك صعبا

659
01:04:57,785 --> 01:05:02,445
أريد أن أحصل على وصفتك لخبز بونغ

660
01:05:02,480 --> 01:05:05,145
هل أنت بخير؟

661
01:05:07,501 --> 01:05:12,621
Translated By Cupcake Fansub

