1
00:00:00,000 --> 00:00:02,149
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:02,150 --> 00:00:04,280
cupcake911.blogspot.com

3
00:00:27,450 --> 00:00:30,210
إن أخبرتني بأن أتلقى
الإستياء، سأفعل ذلك 

4
00:00:31,220 --> 00:00:33,830
إذا أخبرتني بأن أتلقى
الكره، سأفعل ذلك أيضا

5
00:00:34,640 --> 00:00:38,388
،حتى لو أنني سأعيش بكل ذلك

6
00:00:38,588 --> 00:00:42,221
جب عليّ أن أقابل ذلك الفتى

7
00:00:43,810 --> 00:00:48,940
أين تاك غو الآن؟

8
00:00:54,180 --> 00:01:00,180
ابني...أين هو؟

9
00:01:20,410 --> 00:01:25,320
يوم 25 الساعة 6 مساءا
أمام برج الساعة

10
00:01:27,520 --> 00:01:33,210
يوم 25 في الساعة 6 مساءا...الساعة السادسة

11
00:01:39,220 --> 00:01:40,740
اتركني

12
00:01:41,040 --> 00:01:42,819
- اتركني
- ماذا بك؟

13
00:01:42,820 --> 00:01:47,039
تريدين أن ترجعي وتقفي هناك كالجدار؟

14
00:01:47,040 --> 00:01:50,349
،سواء وقفت هناك كالجدار أو كغبية تنتظر

15
00:01:50,350 --> 00:01:51,919
ذلك ليس من شأنك

16
00:01:51,920 --> 00:01:56,079
أتيتي لتعملي في هذا المكان
حتى تفعلي هذه الأمور؟

17
00:01:56,080 --> 00:01:59,580
أتيتي لتعملي في شركة أبي حتى 
تعاملك أمي هكذا؟

18
00:02:00,480 --> 00:02:03,479
إعتقدت بأنك ذكية
لماذا تبحثين عن هذه المشاكل؟

19
00:02:03,480 --> 00:02:05,749
أليس هناك العديد من 
الأماكن بإمكانك أن تعملي فيها؟

20
00:02:05,750 --> 00:02:07,799
اتركي عملك هذا حالا

21
00:02:07,800 --> 00:02:11,690
،إذا لم تستطيعي العثور على عمل آخر
أنا سأبحث لك، اتركي هذا العمل فقط 

22
00:02:14,160 --> 00:02:19,159
الحياة حقا سهلة لك، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

23
00:02:19,160 --> 00:02:20,339
ماذا؟

24
00:02:20,340 --> 00:02:23,099
عندما تزعجك أقل الأشياء
يمكن أن تستسلم فيها وتتركها

25
00:02:23,100 --> 00:02:26,619
عندما يتأذى كبريائك قليلا
بإمكانك أن تغضب وينتهي الأمر

26
00:02:26,620 --> 00:02:30,109
لا يهم ما تفعله، أنت لديك عائلة
تعيد الأمور لوضعها الطبيعي دائما

27
00:02:30,110 --> 00:02:31,559
وأكثر من ذلك، لا يهم أي نوع 
،من الفوضى تصنعه بغضبك

28
00:02:31,560 --> 00:02:34,949
لديك والد يمكنه الاهتمام بذلك

29
00:02:34,950 --> 00:02:37,319
لا يوجد سبب يجعلك تخاف 
في الحياة، هل هناك؟ صحيح؟

30
00:02:37,320 --> 00:02:40,140
- شن يو كيونغ
- ولكن هذا مختلف بالنسبة لي

31
00:02:40,390 --> 00:02:43,239
،لا يهم أي شركة أعمل فيها
لأجعل كبريائي يُسحق هذا ليس خياري 

32
00:02:43,240 --> 00:02:46,069
و لا يهم أي عمل أفعل
يجب على البدء من البداية جدا

33
00:02:46,070 --> 00:02:50,039
ولكن الذل والإهانة
ليس لدي خيار إلا أن أعتاد عليهما

34
00:02:50,040 --> 00:02:53,580
لذا لا أريد لشخص مثلك أن 
يعطيني محاضرة في الكبرياء

35
00:02:54,000 --> 00:02:59,870
ليس لديك أي فكرة كم من 
السخيف بدا ذلك، المجيء لك

36
00:03:00,070 --> 00:03:04,229
لذا، أنتي تقولين بأنك ستواصلين ضد أمي؟

37
00:03:04,230 --> 00:03:06,399
وصلت إلى ما أنا عليه بنفسي وبجهدي

38
00:03:06,400 --> 00:03:10,939
لا يمكنني أن أدع كل جهدي 
وقدراتي بلا فائدة بسبب أمك

39
00:03:10,940 --> 00:03:16,940
أن أترك عملي بسبب شيء 
كهذا هو تهور لا يمكنني تحمله

40
00:03:36,210 --> 00:03:39,240
أعتقد بأننا يجب أن نرحل، سيدة سيو

41
00:03:41,100 --> 00:03:45,949
سيدة "ليي"، أنا محرجة منك لأنك شهدتي هذا

42
00:03:45,950 --> 00:03:49,979
يبدو أن ما جن يمر بالكثير من
الإجهاد في مكان دراسته

43
00:03:49,980 --> 00:03:52,410
إنه ليس هكذا عادة

44
00:03:52,540 --> 00:03:54,289
أنا آسفة نا جن

45
00:03:54,290 --> 00:03:59,010
لا بأس، يمكنني أن أقابل ما جن اوبا لاحقا بنفسي

46
00:03:59,490 --> 00:04:00,689
لنذهب

47
00:04:00,690 --> 00:04:02,110
حسنا

48
00:04:22,130 --> 00:04:25,010
أعتذر عن المشاجرة، سيدتي

49
00:04:25,320 --> 00:04:29,650
سأنتظر حتى تنتهي

50
00:04:57,420 --> 00:05:00,670
تاك غو، أنا آسفة

51
00:05:01,160 --> 00:05:06,070
لا أعتقد بأنني أستطيع الذهاب للقائك الليلة

52
00:05:40,500 --> 00:05:45,220
كيم تاك غو، لماذا تأخرت؟

53
00:05:45,930 --> 00:05:47,890
أعتقد أنك كذلك

54
00:05:59,500 --> 00:06:01,400
هل تنتظرين تاك غو ليرجع إلى المنزل؟

55
00:06:01,510 --> 00:06:03,260
جن غو هيونغ نيم

56
00:06:03,690 --> 00:06:08,149
لا، لماذا أنتظره؟ 

57
00:06:08,150 --> 00:06:10,969
لم يمكنني النوم، هذا هو السبب

58
00:06:10,970 --> 00:06:13,829
...لقد كنت أفكر عن المرحلة التالية من المنافسة

59
00:06:13,830 --> 00:06:16,879
وعن نكهة الخبز

60
00:06:16,880 --> 00:06:18,320
...إذن

61
00:06:27,120 --> 00:06:29,149
أنا آسف، أيها الرئيس

62
00:06:29,150 --> 00:06:30,189
انظر هنا

63
00:06:30,190 --> 00:06:35,440
لا يمكنني إخبارك
لأنني لا أعرف كيف يشعر

64
00:06:36,680 --> 00:06:37,919
ماذا تعني بذلك؟

65
00:06:37,920 --> 00:06:43,590
هناك احتمال بأنه لا يريد رؤيتك

66
00:06:44,020 --> 00:06:49,080
ألم تفكر بهذا؟

67
00:06:52,330 --> 00:06:54,159
تعال عندما تنتهي المنافسة

68
00:06:54,160 --> 00:06:58,930
لا أريد بأن أقلقه قبل المنافسة 

69
00:06:59,530 --> 00:07:01,830
هل قلت المنافسة؟

70
00:07:04,170 --> 00:07:10,050
هل تقول بأن ابني هنا؟

71
00:07:12,480 --> 00:07:15,919
سألتك إن كان ابني هنا

72
00:07:15,920 --> 00:07:17,880
ارجوك غادر

73
00:07:33,910 --> 00:07:37,179
لقد أتى للبحث عني منذ سنتين

74
00:07:37,180 --> 00:07:40,369
لا أعرف ماذا حصل له، ليسمح لفتيان

75
00:07:40,370 --> 00:07:43,660
أتوا إلى هذا المخبز منذ سنتين بأن يشاركوا في المنافسة

76
00:07:56,630 --> 00:07:58,720
ما اسمك؟

77
00:07:59,300 --> 00:08:03,780
فقط نادني بلقبي، كيم
هذا سيكون كافٍ

78
00:08:04,090 --> 00:08:06,229
لن أنسى هذا أبدًا، شكرا لك

79
00:08:06,230 --> 00:08:08,580
سَتُبارك، أيها الرئيس

80
00:08:08,830 --> 00:08:15,350
كيف عرف بأنني الرئيس؟

81
00:08:29,180 --> 00:08:31,050
لا يمكن ذلك

82
00:08:33,610 --> 00:08:36,730
أيمكن لذلك الفتى أن يكون...؟

83
00:09:00,000 --> 00:09:03,880
أتعتقدين بأنك قادرة على هزيمتي؟

84
00:09:04,610 --> 00:09:09,330
هل تتجرأين بإعلان الحرب معي؟

85
00:09:10,130 --> 00:09:12,289
لا أفهم ماذا تقولين

86
00:09:12,290 --> 00:09:15,729
،كنت أعرف بأنك لا يجب أن تعاملي برفق

87
00:09:15,730 --> 00:09:20,200
ولكن يبدو بأنني استخفيت بك

88
00:09:21,290 --> 00:09:24,360
لا أعرف ما هو الشيء الخاطئ الذي فعلته

89
00:09:24,490 --> 00:09:26,539
أنتي أخبرتيني بأني آتي هنا، لذا أتيت

90
00:09:26,540 --> 00:09:29,700
أخبرتيني بأن أنتظر، لذا واصلت الانتظار، سيدتي

91
00:09:29,850 --> 00:09:31,159
ماذا؟

92
00:09:31,160 --> 00:09:35,560
إذا لم تحتاجيني لأي شيء
سأغادر إذن

93
00:09:35,580 --> 00:09:37,210
أمي

94
00:09:37,880 --> 00:09:40,559
أمي، توقفي، مالذي تفعلينه؟

95
00:09:40,560 --> 00:09:42,279
أيتها الفتاة الشنيعة

96
00:09:42,280 --> 00:09:46,299
ستقومين بجعل ابني ضدي؟
أليس كذلك؟

97
00:09:46,300 --> 00:09:49,649
لا أعتقد بأن هذا سيحدث
آنسة شن، أرجوك ارحلي الآن

98
00:09:49,650 --> 00:09:52,109
لدي الكثير لأقوله
لن تذهبي إلى أي مكان

99
00:09:52,110 --> 00:09:55,620
ألا تسمعيني، آنسة شن؟
أخبرتك بأن ترحلي

100
00:10:02,470 --> 00:10:04,570
أنتي لا تعرفين مقامك أيضا

101
00:10:04,820 --> 00:10:08,259
تتجرأين بأن تعتقدي بأنك يمكنك أن ترغبي بإبني؟

102
00:10:08,260 --> 00:10:11,569
لا تعتقدين بأنني سأدع هذا يمر هكذا، صحيح؟

103
00:10:11,570 --> 00:10:13,980
أنا آسفة سيدتي

104
00:10:14,220 --> 00:10:17,390
ولكنني لست من أرغب بإبنك، هو من يرغب بي

105
00:10:17,430 --> 00:10:20,150
،لذا إذا لم تريدي رؤيتنا مع بعض

106
00:10:20,470 --> 00:10:22,700
اخبري ابنك بذلك

107
00:10:24,020 --> 00:10:25,790
ماذا؟

108
00:10:26,050 --> 00:10:27,719
آنسة شن

109
00:10:27,720 --> 00:10:29,400
يو كيونغ

110
00:10:29,650 --> 00:10:31,380
إلى اللقاء

111
00:11:31,790 --> 00:11:33,350
يو كيونغ

112
00:11:35,880 --> 00:11:37,610
هل وصلتي للتو؟

113
00:11:53,280 --> 00:11:58,620
لقد كنت تنتظرني كل هذا الوقت؟
يا لك من غبي

114
00:12:03,940 --> 00:12:06,150
أنتي أخبرتيني بأن آتي

115
00:12:07,450 --> 00:12:10,710
لقد قلتي بأن نلتقي هنا أمام برج الساعة

116
00:12:12,110 --> 00:12:15,950
حتى ولو، هل تعرف ما هو الوقت 
الآن، وأنت لا زلت تنتظرني؟

117
00:12:16,590 --> 00:12:19,230
ماذا كنت ستفعل إن لم آتي؟

118
00:12:20,980 --> 00:12:24,890
هل كنت تخطط للبقاء هنا الليلة؟ يا لك من غبي

119
00:12:28,120 --> 00:12:29,500
نعم

120
00:12:36,990 --> 00:12:42,930
لقد انتظرتك وأتيتي

121
00:12:50,340 --> 00:12:52,580
لقد اشتقت إليك، يو كيونغ

122
00:12:53,700 --> 00:12:58,110
لقد اعتقدت بأنني سأموت من شدة اشتياقي

123
00:13:13,180 --> 00:13:15,960
أحس بالراحة الآن

124
00:14:03,710 --> 00:14:05,200
أبي

125
00:14:16,210 --> 00:14:19,160
لماذا تجلس هنا هكذا؟

126
00:14:19,340 --> 00:14:22,819
يجب عليك أن تدخل إذا كنت هنا لرؤية المعلم

127
00:14:22,820 --> 00:14:28,820
لماذا لم تخبرني؟

128
00:14:28,930 --> 00:14:32,180
عن ماذا تتكلم يا أبي؟

129
00:14:32,830 --> 00:14:36,360
...كان هنا معك منذ سنتين

130
00:14:37,930 --> 00:14:40,810
وحتى الآن لم تخبرني عنه

131
00:14:53,780 --> 00:14:56,230
أخبرني بالسبب

132
00:14:56,590 --> 00:14:59,280
لماذا لم تخبرني؟

133
00:15:00,890 --> 00:15:03,450
ماذا كانت دوافعك لإخفاءك هذا عني؟

134
00:15:04,230 --> 00:15:09,260
أبي...لا أعرف عن ماذا تتكلم

135
00:15:09,470 --> 00:15:12,330
- ماذا تقول بأني أخفيت عنك؟
- أخاك

136
00:15:14,020 --> 00:15:15,950
أنا أتكلم عن تاك غو

137
00:15:19,410 --> 00:15:21,610
لماذا أخفيت الأمر؟

138
00:15:21,660 --> 00:15:26,300
كيف أمكنك إخفاء هذا عني طوال الوقت؟

139
00:15:27,800 --> 00:15:29,189
أ..أبي

140
00:15:29,190 --> 00:15:33,800
...كان هنا، قريبا جدا

141
00:15:34,890 --> 00:15:37,890
والتقيت به

142
00:15:38,100 --> 00:15:39,129
أبي

143
00:15:39,130 --> 00:15:42,370
هذه الكلمة "أبي" التي 
،تنطقها مليون مرة بفمك

144
00:15:42,700 --> 00:15:45,840
ذلك الفتى لم يحظى بالفرصة ليقلها

145
00:15:46,560 --> 00:15:51,250
"إنه ينادني "أيها الرئيس

146
00:15:51,410 --> 00:15:53,050
أبي

147
00:15:53,980 --> 00:16:01,590
لا أعرف كيف سأسامحك

148
00:16:13,130 --> 00:16:17,340
أبي، لحظة واحدة
أرجوك انتظر لحظة واحدة، أبي

149
00:16:17,780 --> 00:16:22,469
لم أكن سأخفي عنك الأمر للأبد

150
00:16:22,470 --> 00:16:26,020
،كنت سأخبرك عندما تنتهي المنافسة 
فقط عندما تنتهي

151
00:16:26,320 --> 00:16:31,980
بعد أن أهزم ذلك الوغد في المنافسة
كنت سأخبرك عنه

152
00:16:33,120 --> 00:16:36,100
هذه الحقيقة، أبي، أرجوك صدقني

153
00:16:38,120 --> 00:16:43,410
"إنه ليس "ذلك الوغد
"ناده بـ "هيونغ

154
00:16:47,990 --> 00:16:49,540
أبي

155
00:16:58,210 --> 00:17:00,010
أبي

156
00:17:31,770 --> 00:17:37,040
هناك احتمال بأنه لا يريد رؤيتك

157
00:17:37,630 --> 00:17:42,920
ألم تفكر بهذا قط؟

158
00:18:13,270 --> 00:18:15,999
أنا آسف أيها الرئيس

159
00:18:16,000 --> 00:18:21,670
،ولكن لا يهم كم من المرات أفكر بذلك
"أعتقد بأنني يجب أن أعيش كـ"كيم تاك غو

160
00:18:21,680 --> 00:18:25,069
لذا أرجوك لا تبحث عني

161
00:18:25,070 --> 00:18:29,920
أرجوك اهتم بنفسك، وداعا أيها الرئيس

162
00:18:54,780 --> 00:18:56,340
هنا؟

163
00:18:57,240 --> 00:18:58,189
نعم

164
00:18:58,190 --> 00:19:00,659
إذن هنا مكان سكنك

165
00:19:00,660 --> 00:19:03,729
لقد تأخر الوقت، ما الذي ستفعله؟

166
00:19:03,730 --> 00:19:05,709
يجب عليك أن تستيقظ مبكرا للعمل

167
00:19:05,710 --> 00:19:10,619
لا بأس بذلك، إذا ذهبت مباشرة إلى المخبز لن أتأخر

168
00:19:10,620 --> 00:19:12,309
كيف يمكنك أن تعمل بدون أن تنام؟

169
00:19:12,310 --> 00:19:17,190
ماذا تعتبريني؟
شاب للا شيء؟

170
00:19:21,630 --> 00:19:23,269
تاك غو

171
00:19:23,270 --> 00:19:24,660
ها؟

172
00:19:26,660 --> 00:19:28,360
تاك غو

173
00:19:29,350 --> 00:19:30,719
ماذا؟

174
00:19:30,720 --> 00:19:34,360
شكرا لك لإنتظاري

175
00:19:35,620 --> 00:19:38,230
لقد انتظرتيني سنتين

176
00:19:40,210 --> 00:19:43,749
،عندما تنتهي هذه المنافسة

177
00:19:43,750 --> 00:19:47,299
لنكن كالعشاق الآخرين
ونذهب في رحلة

178
00:19:47,300 --> 00:19:50,720
لنذهب بالقطار ونرى المحيط، اوكي؟

179
00:19:51,280 --> 00:19:55,250
اوكي، لنتأكد من الذهاب

180
00:20:03,190 --> 00:20:07,370
يجب عليك أن تكوني متعبة
لماذا لا تدخلي وتأخذي قسطًا من الراحة؟

181
00:20:07,520 --> 00:20:11,060
حسنا، اذهب إلى المنزل أيضا

182
00:20:11,190 --> 00:20:14,900
ادخلي أولا
سأغادر بعد أن أراك تدخلين

183
00:20:15,880 --> 00:20:17,180
حسنا

184
00:20:40,470 --> 00:20:42,010
تصبحين على خير

185
00:21:01,700 --> 00:21:04,700
نصبحين على خير، يو كيونغ

186
00:21:49,880 --> 00:21:51,530
المرة القادمة

187
00:21:51,840 --> 00:21:56,030
في المرة القادمة، سأصنع خبزًا أفضل وسأجلبه لك

188
00:21:57,220 --> 00:22:04,110
سأصنع العديد من الخبز اللذيذ لك، يو كيونغ

189
00:22:22,870 --> 00:22:25,910
- اصطفوا
- اصطفوا

190
00:22:31,700 --> 00:22:35,120
سيو تاي جو، لماذا كيم تاك غو ليس هنا؟

191
00:22:35,840 --> 00:22:38,539
لم يأتي منذ الليلة الماضية

192
00:22:38,540 --> 00:22:43,319
ماذا؟ لم يأتي إلى المنزل؟
أتقول بأنه غاب طوال الليل؟

193
00:22:43,320 --> 00:22:45,939
أين ذهب الفتى، بدون أن يخبر أحدًا

194
00:22:45,940 --> 00:22:49,520
لقد غادر بالأمس عندما استلم رسالة

195
00:22:49,830 --> 00:22:53,009
رسالة؟ أي رسالة؟

196
00:22:53,010 --> 00:22:57,050
...لا أعرف ذلك، ولكن مي سن

197
00:22:57,150 --> 00:23:03,109
مي سن، هل تعرفين أي شيء عن 
الرسالة التي استلمها تاك غو؟

198
00:23:03,110 --> 00:23:06,220
...آه..ام، ذلك

199
00:23:08,020 --> 00:23:14,010
لا أعرف من أرسل تلك الرسالة له

200
00:23:16,630 --> 00:23:20,130
هاه؟ أنتم هنا؟

201
00:23:24,110 --> 00:23:26,739
هل حان الوقت؟

202
00:23:26,740 --> 00:23:28,699
ماذا بك؟

203
00:23:28,700 --> 00:23:31,429
لقد سمعت بأنك لم ترجع إلى
المنزل، إذن لماذا خرجت من هناك؟

204
00:23:31,430 --> 00:23:36,589
...خارجا طوال الليل؟ لا، مستحيل. ليس طوال الليل

205
00:23:36,590 --> 00:23:41,619
كنت متأخرًا قليلا فقط

206
00:23:41,620 --> 00:23:43,999
،عندما عدت

207
00:23:44,000 --> 00:23:49,079
،جئت إلى هنا و تأكدت من حرارة الأفران والثلاجات

208
00:23:49,080 --> 00:23:51,879
وصنعت عجين اليوم و نظفت...أيها الرئيس

209
00:23:51,880 --> 00:23:55,409
ماذا؟ صنعت العجين وقمت بالتنظيف؟

210
00:23:55,410 --> 00:24:01,410
هاي تاك غو، هل حدث شيء 
رائع لك؟ أنت مليء بالطاقة

211
00:24:01,790 --> 00:24:04,859
من قال بأن لدي أيام قاسية فقط؟

212
00:24:04,860 --> 00:24:06,689
الآن عندما نجحت في 
المرحلة الأولى من المنافسة

213
00:24:06,690 --> 00:24:12,080
ستكون هناك أيام مشمسة بإنتظار تاك غو 

214
00:24:17,340 --> 00:24:19,100
هذا يكفي

215
00:24:21,570 --> 00:24:23,920
هذه القائمة بالأعمال التي سنفعلها اليوم

216
00:24:27,820 --> 00:24:31,179
بعد عصر هذا اليوم، المرحلة الثانية من المنافسة ستبدأ

217
00:24:31,180 --> 00:24:35,579
من نجحوا في المرحلة الأولى
كونوا هنا الساعة الخامسة عصرا

218
00:24:35,580 --> 00:24:36,599
هل فهمتم؟

219
00:24:36,600 --> 00:24:38,369
نعم، فهمنا

220
00:24:38,370 --> 00:24:41,259
مرة أخرى اليوم، فلنصنع الخبز بقلوب ممتنة

221
00:24:41,260 --> 00:24:44,620
- !هوي
- !هوي، هوي، هوي

222
00:24:48,520 --> 00:24:50,440
ماذا به؟

223
00:24:54,620 --> 00:24:56,560
صباح الخير

224
00:25:08,140 --> 00:25:12,820
لقد تم نقلك مؤقتا إلى قسم الصيانة

225
00:25:13,570 --> 00:25:18,309
مالذي تتكلمين عنه؟ ماذا 
تعنين بأنه تم نقلي، فجأة هكذا؟

226
00:25:18,310 --> 00:25:19,479
لماذا؟ ما هو السبب؟

227
00:25:19,480 --> 00:25:23,360
هذه كانت أوامر المدير
لا أعرف التفاصيل

228
00:25:24,530 --> 00:25:27,950
هل حصل شيء مع السيدة الليلة الماضية؟

229
00:25:31,130 --> 00:25:35,690
أرجوك اشرح لي
لماذا تم نقلي؟

230
00:25:36,290 --> 00:25:42,409
ألا تعلمين بذلك؟ أو تريدين التشاجر معي؟

231
00:25:42,410 --> 00:25:48,140
أنا أسألك بأن تشرح لي، ماذا فعلت ليتم نقلي؟

232
00:25:50,020 --> 00:25:55,719
هناك خطوط لا يجب عليك تعديها 
بغض النظر عن المواقف التي تواجهك 

233
00:25:55,720 --> 00:25:59,439
أعتقد بأنك تعديتي إحدى الخطوط الليلة الماضية

234
00:25:59,440 --> 00:26:00,179
أيها المدير

235
00:26:00,180 --> 00:26:04,109
إذا لم تعرفي ماذا يجدر بك أن تقولي
أو متى يجب عليك أن تتنحي جانبا 

236
00:26:04,110 --> 00:26:06,510
ستكونين أنتي المنكسرة الوحيدة  في النهاية

237
00:26:07,320 --> 00:26:09,070
يمكنك الخروك

238
00:27:00,250 --> 00:27:03,650
نعم، فهمت ذلك

239
00:27:04,060 --> 00:27:07,550
هذه معلومات عن الدكتور يوون؟

240
00:27:07,960 --> 00:27:10,960
حسنا، عمل جيد

241
00:27:15,950 --> 00:27:19,970
الاسم: يون سيونغ هيون
الوظيفة: دكتور ، تاريخ الولادة: 27/8/1939

242
00:27:21,450 --> 00:27:24,410
تاريخ التوظيف: شونغ نام شيون آن، مركز 
شيون آن الصحي، مركز جيك سان الصحي

243
00:27:26,011 --> 00:27:27,811
مركز جيك سان الصحي

244
00:27:28,630 --> 00:27:31,010
مركز جيك سان الصحي؟

245
00:27:35,420 --> 00:27:37,850
...إن كان مركز جيك سان الصحي

246
00:27:46,920 --> 00:27:49,679
ما هو سبب زيارتكم؟

247
00:27:49,680 --> 00:27:54,140
نحن هنا لرؤية الممرضة كيم مي سن

248
00:27:54,910 --> 00:27:56,430
لحظة

249
00:27:57,420 --> 00:28:02,420
ألم نتقابل من قبل؟

250
00:28:03,960 --> 00:28:08,290
لا. لا أعتقد بأنني رأيتك من قبل

251
00:28:10,310 --> 00:28:14,690
نعم، هذا ما يحدث

252
00:28:16,230 --> 00:28:18,680
لقد بدأت الآن أفهم الصورة

253
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
نعم، تفضل

254
00:28:35,290 --> 00:28:38,460
إنه أنت، المدير هان

255
00:28:40,740 --> 00:28:44,370
لقد جئت معتقدا بأنه ليست لديك أية مواعيد

256
00:28:44,990 --> 00:28:47,490
يجب أن يكون لديك مريضًا بالداخل

257
00:28:47,590 --> 00:28:52,079
لدي مريضة تحت رعاية خاصة
و هي لا تشعر بخير

258
00:28:52,080 --> 00:28:54,290
لماذا لا تجلس؟

259
00:29:00,200 --> 00:29:02,749
ما هو سبب زيارتك؟

260
00:29:02,750 --> 00:29:08,369
لدي ضيق في صدري و لا أحس بالراحة 

261
00:29:08,370 --> 00:29:13,140
لنتحقق من ضغط دمك أولا
أرجوك اعطني ذراعك

262
00:29:38,980 --> 00:29:43,440
كيف حال كيم مي سن؟

263
00:29:52,910 --> 00:29:58,620
لا أعرف إن كان هذا بسبب أني كبرت 
في السن ولكن ذاكرتي ليست واضحة أحيانا

264
00:29:59,260 --> 00:30:02,210
لقد اعتقدت بأنك مألوف

265
00:30:02,480 --> 00:30:08,710
لقد رأيتك من قبل، في ذلك المكان
في مركز جيك سان الصحي

266
00:30:10,340 --> 00:30:13,210
هذا كان منذ 26 سنة

267
00:30:25,110 --> 00:30:27,490
أين هي كيم مي سن الآن؟

268
00:30:30,320 --> 00:30:32,830
لقد سألتك أين هي كيم مي سن؟

269
00:30:34,230 --> 00:30:37,949
لا أعرف عن ماذا تتكلم

270
00:30:37,950 --> 00:30:41,739
بالنسبة لدكتور أنت تتصرف بجرأة

271
00:30:41,740 --> 00:30:48,640
هل تعتقد حقا بأن رسائل 
التهديد تلك ستجعلني أخاف؟

272
00:30:48,740 --> 00:30:55,230
هل تعتقد حقا بأنني سأخاف
بتلك الخدعة؟

273
00:30:56,560 --> 00:31:01,310
،كان كل ما فعلته فكرتك

274
00:31:01,800 --> 00:31:04,269
أو كانت كيم مي سن وراء هذا؟

275
00:31:04,270 --> 00:31:08,079
إذا لم تكن هنا لتتلقى العلاج
هل يمكنك أن ترحل؟

276
00:31:08,080 --> 00:31:10,549
أولا، أخبرني أين هي كيم مي سن

277
00:31:10,550 --> 00:31:12,740
أرجوك ارحل

278
00:31:13,070 --> 00:31:15,870
أخبرني أين هي مي سن

279
00:31:18,240 --> 00:31:21,790
أرجوك غادر هذا المكتب حالا، أيها المدير هان

280
00:31:23,060 --> 00:31:27,000
ما الذي تفعله؟
إنه ليس جيد للمريضة

281
00:32:06,040 --> 00:32:10,740
أعتقد بأنه من الأفضل أن لا نتقابل في هذه الأيام

282
00:32:10,780 --> 00:32:15,989
وسيكون من الأفضل لو تواصلت 
مع الرئيس "نا" بالهاتف فقط

283
00:32:15,990 --> 00:32:20,480
أرجوك لا تعرض نفسك لمواقف خطرة

284
00:32:21,420 --> 00:32:25,820
من الآن فصاعدًا، سأهتم أنا بذلك

285
00:32:25,930 --> 00:32:27,829
لا تقلق

286
00:32:27,830 --> 00:32:29,680
أرجوك

287
00:32:43,380 --> 00:32:45,660
،كما ترون

288
00:32:46,430 --> 00:32:51,990
الأدوات الأربعة التي أمامكم هي 
المكونات الأربعة الأساسية في صنع الخبز

289
00:32:52,470 --> 00:32:54,059
،الطحين

290
00:32:54,060 --> 00:32:55,359
،الملح

291
00:32:55,360 --> 00:32:56,760
،الماء

292
00:32:56,950 --> 00:32:58,440
و الخميرة

293
00:32:59,760 --> 00:33:01,399
،من هذه المكونات

294
00:33:01,400 --> 00:33:06,160
،المكون الذي تعتبرونه أساسي جدًا لصنع الخبز

295
00:33:07,170 --> 00:33:11,680
اختاروا ذلك المكون و ضعوه أمامي

296
00:33:11,810 --> 00:33:13,220
- ماذا؟
- ماذا؟ - ماذا؟

297
00:33:14,910 --> 00:33:18,070
ماذا تفعلون؟
لقد قلت اختاروا واحدًا منهم

298
00:33:30,800 --> 00:33:32,060
!هاه

299
00:33:32,210 --> 00:33:34,259
إنه نحس

300
00:33:34,260 --> 00:33:35,450
ماذا؟

301
00:33:35,480 --> 00:33:37,170
هناك شيء كهذا

302
00:33:37,700 --> 00:33:39,240
هممم

303
00:33:43,090 --> 00:33:45,810
لنبدأ، إن موك

304
00:33:46,540 --> 00:33:51,160
إذن، سأخبركم الآن بموضوع 
المرحلة الثانية من المنافسة

305
00:33:54,740 --> 00:33:58,820
أكثر خبز مثير للاهتمام في العالم

306
00:34:01,770 --> 00:34:05,529
أكثر خبز مثير للاهتمام في العالم؟

307
00:34:05,530 --> 00:34:07,070
هذا هو

308
00:34:07,140 --> 00:34:11,519
يمكنكم استخدام كل المكونات المتوافرة في المخزن

309
00:34:11,520 --> 00:34:17,650
،ولكن المكون الذي وضعتموه أمامي

310
00:34:18,810 --> 00:34:23,230
لا يمكنكم استخدامه 

311
00:34:24,720 --> 00:34:26,330
- ماذا؟
- ماذا؟ - ماذا؟

312
00:34:27,120 --> 00:34:28,629
،ولكن جدي

313
00:34:28,630 --> 00:34:32,639
هل تقول بأنني يجب أن أصنع خبزا بدون طحين؟

314
00:34:32,640 --> 00:34:35,600
أيها المعلم، كيف يمكننا صنع خبزا بدون خميرة؟

315
00:34:38,350 --> 00:34:41,830
لهذا سيصبح أكثر خبز مثير للاهتمام في العالم

316
00:34:44,660 --> 00:34:49,479
مدة المنافسة مثل المرحلة الأولى، 15 يوم

317
00:34:49,480 --> 00:34:54,650
خلال الخمسة عشر يوما، كل واحد منكم 
يصنع الخبز الذي يراه أكثر خبز مثير للاهتمام في العالم

318
00:34:56,410 --> 00:34:57,780
هذا كل ما في الأمر

319
00:35:10,820 --> 00:35:12,420
،حسنا، أبي

320
00:35:12,450 --> 00:35:16,569
اليوم هو بداية المرحلة الثانية، هل 
ستعد موضوع المرحلة الثالثة الآن؟

321
00:35:16,570 --> 00:35:20,879
لا شيء خاطئ في الإعداد مبكرا

322
00:35:20,880 --> 00:35:24,129
،أي واحد من هؤلاء الثلاثة

323
00:35:24,130 --> 00:35:28,280
تعتقد بأنه سيصل للمرحلة الثالثة؟

324
00:35:28,400 --> 00:35:30,060
لا أدري

325
00:35:30,090 --> 00:35:33,620
سنعرف هذا عندما نصل إلى تلك المرحلة

326
00:35:34,810 --> 00:35:41,120
هممم، ماذا يجب أن يكون موضوع المرحلة الثالثة؟

327
00:35:48,800 --> 00:35:54,020
تبا، كيف يمكنني صنع خبز من دون طحين؟

328
00:35:55,080 --> 00:35:56,799
استخدمي فقط شيء آخر 

329
00:35:56,800 --> 00:35:58,929
الأرز أو النشا

330
00:35:58,930 --> 00:36:01,169
إذا استخدمت الأرز
سيصبح ذلك كعكة أرز

331
00:36:01,170 --> 00:36:04,840
وإذا استخدمت النشا 
سيصبح كعكة بطاطا

332
00:36:05,820 --> 00:36:07,120
هل هذا صحيح؟

333
00:36:08,050 --> 00:36:09,879
ما الذي ستفعله الآن؟

334
00:36:09,880 --> 00:36:11,870
هل يمكنك صنع خبز من دون خميرة؟

335
00:36:13,630 --> 00:36:15,399
ماذا عن باكينغ باودر؟ باكينغ باودر 

336
00:36:15,400 --> 00:36:17,609
ألا يجعلها ترتفع أيضا؟

337
00:36:17,610 --> 00:36:19,419
،إذا استخدمت هذا

338
00:36:19,420 --> 00:36:22,069
سيتم إخراجك من المنافسة

339
00:36:22,070 --> 00:36:23,340
لماذا؟

340
00:36:23,380 --> 00:36:24,649
،جدي

341
00:36:24,650 --> 00:36:27,649
لن يستخدم أشياء كيميائية لصنع الخبز

342
00:36:27,650 --> 00:36:31,750
لن يستخدمه بنفسه، بالطبع إنه 
سيخصم نقاط كبيرة لمن يستخدمه

343
00:36:32,410 --> 00:36:33,810
أووه، حقا؟

344
00:36:35,080 --> 00:36:37,149
اووه، انتظري

345
00:36:37,150 --> 00:36:39,380
ما هو الشيء الذي سيجعل الخبز يرتفع؟

346
00:36:39,450 --> 00:36:41,899
لهذا إن الموقف صعب جدا

347
00:36:41,900 --> 00:36:44,789
لا يمكنني استخدام الطحين، ولا يمكنك استخدام الخميرة

348
00:36:44,790 --> 00:36:49,830
اووووه، اوووووووووه

349
00:36:50,680 --> 00:36:53,810
يا له من وغد غبي

350
00:36:55,450 --> 00:37:00,570
"إنه ليس "ذلك الوغد
"ناده بـ "هيونغ

351
00:37:02,770 --> 00:37:04,390
..ششش

352
00:37:05,730 --> 00:37:07,180
..ما الذي

353
00:37:08,270 --> 00:37:10,639
لماذا مزاج سيو تاي جو سيء جدا؟

354
00:37:10,640 --> 00:37:12,529
لا أعرف ذلك أيضا

355
00:37:12,530 --> 00:37:16,319
طيلة الصباح، مزاج سيو تاي جو
السيء مكتوب على وجهه

356
00:37:16,320 --> 00:37:19,010
حقا؟ أتساءل لماذا؟

357
00:37:20,100 --> 00:37:25,030
على أية حال، هل قضيت وقتا
ممتعا مع شن يو كيونغ البارحة؟

358
00:37:25,120 --> 00:37:27,500
اوه نعم

359
00:37:28,850 --> 00:37:31,919
هل كانت بخير كل تلك المدة؟

360
00:37:31,920 --> 00:37:33,019
،نعم، هاي

361
00:37:33,020 --> 00:37:35,780
لقد أصبحت أجمل خلال
الوقت الذي لم أرها فيه

362
00:37:36,400 --> 00:37:39,280
هل هذا صحيح؟ أعتقد بأنك
يجب أن تكون سعيد

363
00:37:39,560 --> 00:37:43,310
بما أن الصديقة التي لم ترها
منذ سنتين أصبحت أجمل

364
00:37:44,250 --> 00:37:45,319
هاي، هاي، هاي

365
00:37:45,320 --> 00:37:46,789
،بعد أن تنتهي المنافسة

366
00:37:46,790 --> 00:37:48,469
سنذهب في رحلة

367
00:37:48,470 --> 00:37:51,010
سنأخذ القطار لرؤية المحيط

368
00:37:52,080 --> 00:37:53,099
أنتما الاثنان فقط؟

369
00:37:53,100 --> 00:37:53,649
نعم

370
00:37:53,650 --> 00:37:54,659
نحن الاثنان فقط

371
00:37:54,660 --> 00:37:58,740
بعد المنافسة، نحن الاثنان سنذهب

372
00:38:01,080 --> 00:38:04,940
تبا، كيف يتوقع جدي مني
!أن أصنع خبزا دون طحين؟

373
00:38:05,560 --> 00:38:08,380
هاي! لماذا أصبحتي غاضبة؟

374
00:38:11,080 --> 00:38:15,280
تبا، أريد أن أذهب بالقطار أيضا

375
00:38:16,270 --> 00:38:17,840
تبا

376
00:38:26,220 --> 00:38:28,500
لماذا أخفيت ذلك؟

377
00:38:29,690 --> 00:38:34,360
كيف أبقيت تلك الحقيقة مخفية؟

378
00:38:34,790 --> 00:38:36,550
..لا أعلم كيف

379
00:38:39,920 --> 00:38:42,460
سأسامحك لهذا

380
00:39:04,800 --> 00:39:07,349
يا إلهي، ألست ما جن؟

381
00:39:07,350 --> 00:39:08,839
هل أبي في الداخل؟

382
00:39:08,840 --> 00:39:10,780
نعم

383
00:39:31,010 --> 00:39:32,380
تفضل

384
00:39:47,660 --> 00:39:49,970
مالذي أتى بك إلى هنا في هذا الوقت؟

385
00:39:52,190 --> 00:39:54,490
أتيت إلى هنا لأن لديّ شيء أحدثك عنه

386
00:39:55,010 --> 00:39:56,530
يجب عليك أن تغادر

387
00:39:56,850 --> 00:39:58,320
أبي

388
00:39:58,960 --> 00:40:01,900
لا شيء أريد مناقشته معك الآن

389
00:40:02,620 --> 00:40:04,320
يجب عليك أن تغادر فقط

390
00:40:04,570 --> 00:40:06,280
،أرجوك

391
00:40:08,610 --> 00:40:11,400
استمع لما لديّ

392
00:40:14,620 --> 00:40:15,869
،لماذا

393
00:40:15,870 --> 00:40:17,430
،ودائما

394
00:40:17,830 --> 00:40:20,860
عندما أريد محادثتك تدير لي ظهرك؟

395
00:40:21,560 --> 00:40:24,530
أنا أيضا لديّ شيء أخبرك إياه، أبي

396
00:40:25,100 --> 00:40:27,129
،لا يهم ما ستقوله الآن

397
00:40:27,130 --> 00:40:29,479
لأنني لن أسمعه سوى كعذر

398
00:40:29,480 --> 00:40:33,780
وفي هذا الوقت لا أريد أن أسمع
أي عذر يصدر منك

399
00:40:34,370 --> 00:40:35,710
لماذا؟

400
00:40:35,750 --> 00:40:37,400
لماذا؟

401
00:40:37,610 --> 00:40:42,380
لفتى عاش معك لمدة أشهر قليلة؟

402
00:40:42,560 --> 00:40:45,399
للستة وعشرين سنة، كنت بجانبك

403
00:40:45,400 --> 00:40:48,400
وتبعت الطريق الذي أردتني أن أتبعه

404
00:40:49,460 --> 00:40:51,840
لماذا لا أستطيع حتى
تبرير أفعالي؟

405
00:40:52,020 --> 00:40:53,700
لماذا؟

406
00:40:53,920 --> 00:40:56,369
للستة وعشرين سنة الماضية، أنت

407
00:40:56,370 --> 00:40:59,910
تمتعت بكل شيء وفرته لك

408
00:41:00,330 --> 00:41:02,420
..ولكن أخاك

409
00:41:04,670 --> 00:41:06,920
لم يحظى بأي شيء

410
00:41:07,180 --> 00:41:09,760
كل الأشياء التي كان من الممكن
،أن أحققها له

411
00:41:10,950 --> 00:41:13,080
لكنه لم يحصل على أي شيء

412
00:41:13,300 --> 00:41:14,740
...لهذا

413
00:41:15,510 --> 00:41:17,940
أنت تكرهني كثيرا؟

414
00:41:18,540 --> 00:41:20,790
،كل ما لم يحظى به تاك غو

415
00:41:20,880 --> 00:41:23,310
حصلت عليه أنا وانتفعت به؟

416
00:41:23,870 --> 00:41:27,240
في كل مرة أفكر بها
عما مرّ به 

417
00:41:27,520 --> 00:41:29,850
بالكاد أستطيع أن أتنفس

418
00:41:30,540 --> 00:41:33,090
،كل الأشياء التي مرّ بها في عمر مبكر

419
00:41:33,510 --> 00:41:36,490
..عندما أفكر بذلك

420
00:41:37,160 --> 00:41:39,380
قلبي ينزف عليه

421
00:41:41,520 --> 00:41:44,580
إن كنت تستطيع التعاطف
ولو قليلا له

422
00:41:45,780 --> 00:41:47,960
أرجوك غادر

423
00:41:54,300 --> 00:41:56,450
لقد كنت مخطئ يا أبي

424
00:41:57,480 --> 00:41:59,129
لم يكن لديّ سبب آخر

425
00:41:59,130 --> 00:42:00,640
..لقد أردت فقط

426
00:42:00,840 --> 00:42:03,100
أن أتغلب عليه

427
00:42:04,070 --> 00:42:06,999
الشخص الذي تفضله دائما

428
00:42:07,000 --> 00:42:08,770
،أردت فقط التغلب عليه

429
00:42:09,240 --> 00:42:13,250
وبعدها آتي لك لأخبرك بذلك

430
00:42:15,100 --> 00:42:16,770
هل تستطيع أن تفهم ذلك؟

431
00:42:21,460 --> 00:42:23,360
ابتعد عن طريقي فقط

432
00:43:14,140 --> 00:43:15,480
..يجب

433
00:43:15,960 --> 00:43:17,840
عليك أن تنهض الآن

434
00:43:23,300 --> 00:43:25,920
- ما جن
- لا تلمسني

435
00:43:33,890 --> 00:43:37,360
لا تلمسني

436
00:43:37,840 --> 00:43:39,580
..لا تضع يديك

437
00:43:40,530 --> 00:43:42,420
على أي جزء من جسمي

438
00:44:12,030 --> 00:44:15,180
[رسالة إستقالة]

439
00:45:11,500 --> 00:45:12,740
،انتي

440
00:45:14,130 --> 00:45:15,890
أحضروك إلى هنا

441
00:45:26,880 --> 00:45:28,450
لا تسامحيهم

442
00:45:34,200 --> 00:45:35,800
..دعينا لا

443
00:45:36,720 --> 00:45:38,530
نسامحهم أبدا

444
00:45:40,890 --> 00:45:43,490
كل الأشخاص الذين أحضروك إلى هنا

445
00:45:46,290 --> 00:45:48,770
دعينا لا نسامحهم أبدا

446
00:46:12,990 --> 00:46:14,740
لا تسامحيهم

447
00:46:17,500 --> 00:46:19,130
..دعينا لا

448
00:46:20,540 --> 00:46:22,620
نسامحهم أبدا

449
00:46:23,730 --> 00:46:25,120
قسيمة الأسهم: 150,000,000 ون
القسيمة: 5,000,000 ون، عمل موثوق

450
00:46:27,770 --> 00:46:28,780
سجل العمل

451
00:46:43,270 --> 00:46:45,960
هل أنت أفضل الآن؟

452
00:46:49,830 --> 00:46:50,719
إن الوقت تأخر

453
00:46:50,720 --> 00:46:52,320
يجب عليك أن تذهب

454
00:46:56,560 --> 00:46:57,619
..يجب علينا

455
00:46:57,620 --> 00:46:59,190
أن نبقى معا

456
00:47:02,410 --> 00:47:03,910
،ابقي معي

457
00:47:04,340 --> 00:47:06,180
الليلة

458
00:47:07,240 --> 00:47:09,170
فلنبقى معا

459
00:47:10,810 --> 00:47:13,240
بماذا تفكر؟

460
00:47:13,640 --> 00:47:17,060
ألا ترى ما حدث لي بسببك؟

461
00:47:17,080 --> 00:47:19,589
إلى أي مدى تريدني أن أصل؟

462
00:47:19,590 --> 00:47:23,340
إلى متى تريد أن يداس عليّ
حتى تشعر بالرضى؟

463
00:47:26,200 --> 00:47:27,410
،انتي

464
00:47:27,460 --> 00:47:29,559
هل يمكنك أن تذلي أكثر من هذا؟ 

465
00:47:29,560 --> 00:47:33,359
ألا يزال لديك بعض الكبرياء
ليداس عليها؟

466
00:47:33,360 --> 00:47:34,389
ذلك ليس صحيح

467
00:47:34,390 --> 00:47:36,409
ليس لديك أي شيء

468
00:47:36,410 --> 00:47:37,929
لا توجد لديك أي قوة
لتقاتلي بها

469
00:47:37,930 --> 00:47:40,289
لا كبرياء لك حتى يداس عليها

470
00:47:40,290 --> 00:47:41,760
..لهذا

471
00:47:42,250 --> 00:47:44,210
أنتي بحاجة لأن تتمسكي بي

472
00:47:45,120 --> 00:47:46,919
لقد جننت

473
00:47:46,920 --> 00:47:48,800
ألا تريدين الانتقام؟

474
00:47:50,430 --> 00:47:52,160
،أمي

475
00:47:52,470 --> 00:47:54,870
..أن تنتقمي منها

476
00:47:55,090 --> 00:47:56,410
ألا تريدين ذلك؟

477
00:47:58,350 --> 00:47:59,920
افعلي ذلك

478
00:48:00,570 --> 00:48:02,740
سأدعك تستغلينني

479
00:48:04,840 --> 00:48:08,359
لن أتوقع منك أن تحبينني
أو تفكري بي

480
00:48:08,360 --> 00:48:12,950
ولن أتدخل بمن في قلبك
أو بمن تنتظرين

481
00:48:13,000 --> 00:48:17,690
إذا أضفت الشروط، لن أحظى
إلا بالتعب

482
00:48:19,580 --> 00:48:21,290
لماذا أنت هكذا؟

483
00:48:21,860 --> 00:48:24,470
مالسبب الذي يجعلك تتصرف هكذا معي؟

484
00:48:29,410 --> 00:48:31,730
أريد أن أنتقم أيضا

485
00:48:32,330 --> 00:48:34,210
على هؤلاء الناس

486
00:48:45,670 --> 00:48:49,710
تبا، وجب عليّ أن أسألها
على مكان إقامتها

487
00:48:50,490 --> 00:48:52,790
هل عادت أم لا؟

488
00:48:56,480 --> 00:48:57,939
هاي يو كيونغ

489
00:48:57,940 --> 00:48:59,740
شن يو كيونغ

490
00:49:01,250 --> 00:49:03,000
شن يو كيونغ

491
00:49:03,050 --> 00:49:04,910
شن يو كيونغ

492
00:49:05,590 --> 00:49:07,779
شن يو كيونغ

493
00:49:07,780 --> 00:49:09,459
من هذا، حقا؟

494
00:49:09,460 --> 00:49:13,090
- من ذلك الوغد المجنون؟
- من هذا؟

495
00:49:20,940 --> 00:49:22,570
ألم تعد للبيت بعد؟

496
00:49:25,680 --> 00:49:28,590
تبا، هذا هو الوقت الأنسب لأكل هذا

497
00:49:30,810 --> 00:49:34,650
آيقو

498
00:49:43,530 --> 00:49:44,970
إنها يو كيونغ

499
00:50:01,240 --> 00:50:03,000
أنا بخير، يجب عليك أن تغادر

500
00:50:34,210 --> 00:50:36,040
،العرض الذي عرضته عليك

501
00:50:36,450 --> 00:50:38,230
فكري به جيدا

502
00:50:41,530 --> 00:50:43,990
،إذا وضعتي قلبك في ذلك

503
00:50:44,100 --> 00:50:49,070
ومن خلالي ستتمكنين من أن
تحصلي على كل شيء لديّ 

504
00:50:50,650 --> 00:50:52,370
..الإحتمال الأول هو

505
00:50:52,410 --> 00:50:54,870
أن تصبحي زوجة رئيس
جيو سيونغ للأطعمة

506
00:50:57,280 --> 00:50:59,520
تستطيعي أن تملكي كل شيء

507
00:51:00,570 --> 00:51:02,560
هل تفهمين ما أقوله؟

508
00:51:05,520 --> 00:51:08,190
أنا أفكر بهذا

509
00:51:17,970 --> 00:51:19,420
حان الوقت لتغادر

510
00:51:42,290 --> 00:51:44,160
لا تستطيعين فعل ذلك، يو كيونغ

511
00:51:45,330 --> 00:51:47,090
هذا سخيف

512
00:52:07,130 --> 00:52:09,360
كيف عرفت بهذا المكان؟

513
00:52:09,580 --> 00:52:10,800
انت

514
00:52:10,970 --> 00:52:12,979
كنت ترى يو كيونغ من قبل؟

515
00:52:12,980 --> 00:52:15,109
بالأمس كانت ذكرانا السنوية لسنتين

516
00:52:15,110 --> 00:52:16,420
لماذا؟

517
00:52:16,730 --> 00:52:20,159
اوه، لهذا كنت متأخرا البارحة

518
00:52:20,160 --> 00:52:21,760
وماذا عنك؟

519
00:52:22,480 --> 00:52:24,420
لماذا أنت هنا؟

520
00:52:24,490 --> 00:52:25,990
ألم تعرف؟

521
00:52:26,280 --> 00:52:30,280
لقد كنت أقابل يو كيونغ طوال الوقت

522
00:52:31,550 --> 00:52:34,350
طوال السنتين، عندما كنت
،بعيدا عن يو كيونغ

523
00:52:34,720 --> 00:52:38,960
كنا أنا ويو كيونغ نتقابل

524
00:52:39,390 --> 00:52:41,560
،ليس كسيو تاي جو

525
00:52:41,650 --> 00:52:43,260
بل كغو ما جن

526
00:52:45,690 --> 00:52:46,979
ماذا قلت؟

527
00:52:46,980 --> 00:52:48,959
،في الحقيقة، شن يو كيونغ

528
00:52:48,960 --> 00:52:51,769
قبل أن تأتي إلى مخبز بال بونغ
،من سنتين

529
00:52:51,770 --> 00:52:53,500
كانت تعرفني مسبقا

530
00:52:53,820 --> 00:52:55,249
،لقد التقينا سابقا

531
00:52:55,250 --> 00:52:57,200
في حفلة الشركة السنوية

532
00:52:57,970 --> 00:52:59,380
...انت

533
00:52:59,790 --> 00:53:02,239
تتوقع مني بأن أصدق هذا؟

534
00:53:02,240 --> 00:53:03,890
،إذا كنت أكذب

535
00:53:03,960 --> 00:53:07,419
إذن لماذا شن يو كيونغ تعمل
في جيو سيونغ للأطعمة؟

536
00:53:07,420 --> 00:53:08,820
صحيح؟

537
00:53:11,380 --> 00:53:13,270
جيو سيونغ للأطعمة

538
00:53:15,270 --> 00:53:16,730
...يو كيونغ

539
00:53:17,950 --> 00:53:19,710
تعمل هناك؟

540
00:53:21,670 --> 00:53:26,200
يا إلهي، لدى يو كيونغ
أسرار أخفتها عنك أكثر مما توقعت

541
00:53:26,240 --> 00:53:28,089
لا تكذب عليّ

542
00:53:28,090 --> 00:53:30,619
أنت تكذب عليّ الآن، صحيح؟

543
00:53:30,620 --> 00:53:32,660
،إن كانت كذبة أم لا

544
00:53:33,010 --> 00:53:36,350
لمَ لا تذهب إليها وتسألها عن ذلك؟

545
00:53:43,450 --> 00:53:45,649
لهذا أخبرتك مسبقا

546
00:53:45,650 --> 00:53:47,709
،في الحقيقة، شن يو كيونغ

547
00:53:47,710 --> 00:53:53,559
لم يكن من المؤكد بأنها
ستنتظر شخص مثلك

548
00:53:53,560 --> 00:53:54,949
إنها أذكى، ولديها
طموحات عالية

549
00:53:54,950 --> 00:53:56,650
أكثر مما تتوقع

550
00:53:57,710 --> 00:53:59,889
..إنها ليست شخص

551
00:53:59,890 --> 00:54:01,840
سترضى بفتى مثلك

552
00:54:03,380 --> 00:54:06,129
ليس هناك أحد في العالم

553
00:54:06,130 --> 00:54:07,830
يريد فتى مثلك

554
00:54:07,890 --> 00:54:10,060
بما في ذلك شن يو كيونغ وأبي

555
00:54:10,550 --> 00:54:13,640
ليس هناك أحد يريدك أن تعود

556
00:54:14,390 --> 00:54:16,690
لهذا يجب عليك أن تمسك نفسك

557
00:54:16,830 --> 00:54:19,340
وتعرف مقامك، كيم تاك غو

558
00:54:20,060 --> 00:54:22,199
،إذا استمريت بالقدوم إلى هنا

559
00:54:22,200 --> 00:54:24,469
سيكون ذلك أصعب على شن يو كيونغ، إه؟

560
00:54:24,470 --> 00:54:25,700


561
00:54:28,300 --> 00:54:31,560
حتى لو تعلمت صنع الخبز
،وحاولت بجد لتشق طريقك

562
00:54:31,910 --> 00:54:33,830
لن تكون سوى قمامة

563
00:54:34,020 --> 00:54:36,690
مهما فعلت، ستبقى متسول

564
00:54:37,290 --> 00:54:38,849
يجب عليك أن تعرف ذلك

565
00:54:38,850 --> 00:54:40,180
همم؟

566
00:55:17,640 --> 00:55:19,719
أيها الرئيس

567
00:55:19,720 --> 00:55:22,400
إنه منتصف الليل تقريبا

568
00:55:24,590 --> 00:55:26,620
أيها الرئيس

569
00:55:26,790 --> 00:55:28,319
نعم، حسنا

570
00:55:28,320 --> 00:55:30,180
حان وقت الذهاب

571
00:55:32,770 --> 00:55:33,969
فلنذهب

572
00:55:33,970 --> 00:55:35,290
حسنا

573
00:56:20,740 --> 00:56:23,529
ليس هناك أحد في العالم

574
00:56:23,530 --> 00:56:25,200
يريد فتى مثلك

575
00:56:25,250 --> 00:56:27,500
بما في ذلك شن يو كيونغ وأبي

576
00:56:27,810 --> 00:56:30,940
ليس هناك أحد يريدك أن تعود

577
00:56:31,450 --> 00:56:33,810
لهذا يجب عليك أن تمسك نفسك

578
00:56:33,870 --> 00:56:36,299
وتعرف مقامك، كيم تاك غو

579
00:56:36,300 --> 00:56:39,620
حتى لو تعلمت صنع الخبز
،وحاولت بجد لتشق طريقك

580
00:56:40,210 --> 00:56:42,190
لن تكون سوى قمامة

581
00:56:43,460 --> 00:56:46,260
مهما فعلت، ستبقى متسول

582
00:56:46,480 --> 00:56:47,919
يجب عليك أن تعرف ذلك

583
00:56:47,920 --> 00:56:49,170
همم؟

584
00:57:12,830 --> 00:57:14,580
أيها الرئيس

585
00:57:17,800 --> 00:57:19,640
كيف حالك؟

586
00:57:57,820 --> 00:58:00,029
أنا بخير

587
00:58:00,030 --> 00:58:03,060
يجب عليك أولا أن تجفف نفسك

588
00:58:03,360 --> 00:58:04,680
حسنا

589
00:58:16,840 --> 00:58:18,490
إنه خبز

590
00:58:19,760 --> 00:58:21,060
نعم

591
00:58:21,140 --> 00:58:25,280
إنه الخبز الذي صنعته
لأنجح في المرحلة الأولى

592
00:58:29,340 --> 00:58:30,920
،انت

593
00:58:31,420 --> 00:58:34,029
نجحت في المرحلة الأولى من المنافسة؟

594
00:58:34,030 --> 00:58:35,420
نعم

595
00:58:35,980 --> 00:58:38,940
نجحت بسبب هذا الخبز

596
00:58:41,610 --> 00:58:43,160
هذا رائع

597
00:58:46,690 --> 00:58:49,020
..أنا فضولي

598
00:58:49,110 --> 00:58:50,820
بما سيكون طعمه

599
00:58:53,550 --> 00:58:54,990
،بأية فرصة

600
00:58:55,000 --> 00:58:57,510
هل لديك بعض الوقت؟

601
00:58:58,000 --> 00:58:59,450
أيها الرئيس

602
01:00:39,030 --> 01:00:40,970
إنه خبز رز الشعير

603
01:00:41,270 --> 01:00:43,870
أرجوك جربه

604
01:01:36,120 --> 01:01:37,570
أيها الرئيس؟

605
01:01:39,250 --> 01:01:40,149
اوه تبا

606
01:01:40,150 --> 01:01:42,549
هل أنت بخير أيها الرئيس؟

607
01:01:42,550 --> 01:01:44,199
أنا آسف حقا

608
01:01:44,200 --> 01:01:46,469
هل له طعم غريب؟

609
01:01:46,470 --> 01:01:48,580
هل فعلت شيئا خاطئ؟

610
01:01:54,020 --> 01:01:55,560
إنه ليس كذلك

611
01:02:03,470 --> 01:02:05,210
إنه لذيذ حقا

612
01:02:08,740 --> 01:02:14,030
حقا، إنه لذيذ جدا

613
01:02:17,200 --> 01:02:18,880
تاك غو

614
01:02:24,030 --> 01:02:25,870
تاك غو

615
01:02:48,780 --> 01:02:50,390
تاك غو

616
01:02:59,600 --> 01:03:01,720
أنا آسف تاك غو

617
01:03:05,170 --> 01:03:06,710
،كل تلك السنوات

618
01:03:07,210 --> 01:03:10,050
أنا آسف لأنني لم أستطع العثور عليك

619
01:03:13,500 --> 01:03:16,120
،كنت قريبا منك

620
01:03:18,880 --> 01:03:21,650
ولم أتعرف عليك، أنا آسف

621
01:03:25,890 --> 01:03:27,610
ابني

622
01:03:29,190 --> 01:03:30,870
ابني

623
01:03:31,300 --> 01:03:34,050
ابني، تاك غو

624
01:03:38,420 --> 01:03:40,320
تاك غو

625
01:04:58,630 --> 01:05:00,490
تاك غو

626
01:05:08,300 --> 01:05:11,659
Translated By Cupcake Fansub

627
01:05:11,660 --> 01:05:15,190
cupcake911.blogspot.com

628
01:05:15,210 --> 01:05:17,239


629
01:05:17,350 --> 01:05:19,449


630
01:05:19,550 --> 01:05:21,649


631
01:05:21,650 --> 01:05:23,699


632
01:05:23,700 --> 01:05:25,660
Translated By Cupcake Fansub

