1
00:00:00,040 --> 00:00:02,780
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:00,040 --> 00:00:02,780
cupcake911.blogspot.com

3
00:00:02,790 --> 00:00:05,420
الحلقة 19

4
00:00:10,380 --> 00:00:14,200
كيف عشت حياتك سابقا؟

5
00:00:14,220 --> 00:00:16,770
،لماذا لم تقل لي من قبل

6
00:00:16,800 --> 00:00:19,930
عندما لم أميزك؟

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,930
أنا آسف

8
00:00:24,220 --> 00:00:26,610
،أكنت تعتقد بأنني لست قلق عليك

9
00:00:26,640 --> 00:00:29,810
أو لم أرد رؤيتك؟

10
00:00:31,980 --> 00:00:37,030
كيف استطعت أن تبتعد عني بقسوة؟

11
00:00:38,780 --> 00:00:42,910
أنا حقا آسف

12
00:00:46,490 --> 00:00:48,620
لا بأس بذلك الآن

13
00:00:49,290 --> 00:00:55,040
عندما عرفتك الآن، لا بأس بذلك

14
00:00:57,630 --> 00:00:58,700
،الآن

15
00:01:00,777 --> 00:01:03,586
أستطيع التنفس

16
00:01:04,590 --> 00:01:06,550
تاك غو

17
00:01:12,580 --> 00:01:14,040
تاك غو

18
00:01:41,880 --> 00:01:43,380
لقد تأخرت كثيرا

19
00:01:43,470 --> 00:01:45,160
والجو ممطر في الخارج

20
00:01:48,120 --> 00:01:49,810
ما الأمر؟

21
00:01:50,670 --> 00:01:52,920
هل حدث شيء ما؟

22
00:01:57,520 --> 00:02:00,740
...الطلب الذي قلتيه لي

23
00:02:01,080 --> 00:02:03,120
طلبك الأخير

24
00:02:04,750 --> 00:02:06,500
أنا سأرفض

25
00:02:08,020 --> 00:02:10,320
،لا يهم كم ترفضين ذلك

26
00:02:10,550 --> 00:02:15,700
أنا لن أمسح ذلك الطفل من حياتي

27
00:02:16,600 --> 00:02:18,250
لذا يمكنك أن تستسلمي

28
00:02:18,290 --> 00:02:22,550
أو تقبلي بهذا فقط

29
00:03:00,070 --> 00:03:02,000
ارجع إلى المنزل

30
00:03:06,970 --> 00:03:09,460
أنا آسف أيها الرئيس

31
00:03:10,270 --> 00:03:14,690
...أنا بالكاد أتعلم الآن صنع الخبز، و

32
00:03:16,510 --> 00:03:22,300
ما نوع القلب الذي أحتاجه لصنع الخبز؟

33
00:03:22,810 --> 00:03:25,250
...هناك المزيد الذي يجب علي تعلمه

34
00:03:26,410 --> 00:03:29,540
أكثر مما تعلمته الآن

35
00:03:30,970 --> 00:03:33,610
،وأكثر من كل شيء

36
00:03:34,660 --> 00:03:38,150
هناك سبب لأعيش ككيم تاك غو

37
00:03:42,670 --> 00:03:45,250
،أحتاج بأن أبقى ككيم تاك غو

38
00:03:48,050 --> 00:03:53,220
لذا أمي بإماكنها أن تتعرف علي وتعود

39
00:03:53,500 --> 00:03:57,740
ولكن تاك غو، أنا أحتاجك

40
00:04:00,050 --> 00:04:02,370
،لا يهم ماذا يحدث

41
00:04:02,990 --> 00:04:08,690
أريد أن أعطيك جيو سونغ

42
00:04:48,820 --> 00:04:50,450
...إذن

43
00:04:51,630 --> 00:04:56,110
هل إنتهيت من حفلة لم الشمل الباكية مع أبي؟

44
00:04:56,990 --> 00:05:00,160
،عندما قلت بأنك تتعلم عن الخبز من المعلم بال لونغ

45
00:05:00,590 --> 00:05:02,470
ماذا قال أبي؟

46
00:05:02,730 --> 00:05:04,570
هل قال بأنك رائع؟

47
00:05:05,110 --> 00:05:07,190
هل قال بأنه فخور بك؟

48
00:05:08,020 --> 00:05:09,480
لنتوقف عن هذا

49
00:05:09,500 --> 00:05:13,400
ألم تقل له بأنك اجتزت المرحلة الأولى أيضا؟

50
00:05:13,870 --> 00:05:18,480
لو قلت له، لتغير رأيه عنك

51
00:05:19,320 --> 00:05:21,610
لنتوقف عن هذا، ما جن

52
00:05:23,690 --> 00:05:27,180
بماذا ناديتني؟

53
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
أنا لا أريد أن أتشاجر معك

54
00:05:28,830 --> 00:05:30,670
فلنتوقف

55
00:05:36,480 --> 00:05:37,980
ماذا بك؟

56
00:05:38,110 --> 00:05:39,750
،فقط لأنك قابلت والدي مرة واحدة

57
00:05:39,780 --> 00:05:42,350
ستتصرف وكأنك أخي؟

58
00:05:42,370 --> 00:05:46,830
هل تعتقد بأنني سأعامل ابن المتسولة كأخي؟

59
00:05:47,220 --> 00:05:49,850
لا أريد الإختلاف معك بتلك الطريقة

60
00:05:50,000 --> 00:05:51,430
،بدلا من غو ما جن

61
00:05:51,460 --> 00:05:53,854
...أتمنى بأن تبقى كسيو تاي جو، لكن

62
00:05:55,190 --> 00:05:57,500
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

63
00:05:57,800 --> 00:06:00,250
...لا يهم كم تقول بأنك تكرهني، و

64
00:06:00,270 --> 00:06:02,530
...لا يهم كم أناديك بسيو تاي جو

65
00:06:02,560 --> 00:06:03,750
،أمام الرئيس

66
00:06:03,780 --> 00:06:05,170
الآن لا أستطيع إلا أن أكون اخاك

67
00:06:05,200 --> 00:06:06,870
اسكت

68
00:06:06,890 --> 00:06:08,920
..."لا تقل تلك الكلمة "أخاك

69
00:06:08,950 --> 00:06:10,350
أمامي كيف ما شئت

70
00:06:10,380 --> 00:06:11,050
ما جن

71
00:06:11,070 --> 00:06:16,230
قلت لك لا تنادني بذلك الاسم بدون اذني

72
00:06:20,200 --> 00:06:23,220
ماذا علي أن أفعل لكي تعترف بي كأخ أكبر؟

73
00:06:23,350 --> 00:06:25,820
،ليس كقمامة، وليس كإبن متسولة

74
00:06:25,850 --> 00:06:28,450
ماذا علي أن أفعل لكي تعترف بي كأخ أكبر؟

75
00:06:28,470 --> 00:06:30,130
،إذا نجحت في المنافسة حتى النهاية

76
00:06:30,160 --> 00:06:31,900
هل ستعترف بي كأخاك الأكبر؟

77
00:06:31,920 --> 00:06:33,780
،إذا هزمتك في المنافسة

78
00:06:33,800 --> 00:06:35,350
هل ستعترف بي كأخاك الأكبر؟

79
00:06:35,370 --> 00:06:40,120
،وإذا تم استبعادك أو خسرت

80
00:06:40,150 --> 00:06:43,210
هل تستطيع الإختفاء من أمام ناظريّ للأبد؟

81
00:06:43,490 --> 00:06:48,570
هل يمكنك أن تختفي من أمامي ومن أمام أبي للأبد؟

82
00:06:50,070 --> 00:06:53,970
هل هذا حقا ما تريده؟

83
00:06:54,180 --> 00:06:55,620
نعم

84
00:06:55,640 --> 00:06:58,170
هذا حقا ما أريده

85
00:06:59,240 --> 00:07:00,720
ماذا ستفعل الآن؟

86
00:07:00,760 --> 00:07:02,730
هل تستطيع؟

87
00:07:07,060 --> 00:07:09,290
إذن تأكد من أن تحافظ على وعدك

88
00:07:09,310 --> 00:07:11,880
،إذا نجحت في المنافسة أو هزمتك

89
00:07:11,900 --> 00:07:14,390
عندها ستعترف بي كأخاك الأكبر

90
00:07:14,650 --> 00:07:17,110
عدني من رجل إلى رجل

91
00:07:17,260 --> 00:07:20,370
من الأفضل لك أن تستعد لتوضب حقائبك

92
00:07:20,470 --> 00:07:25,300
لأنك ستختفي مباشرة بعد أن يتم إستبعادك

93
00:07:25,400 --> 00:07:26,690
لا

94
00:07:26,710 --> 00:07:29,000
لن أخسر

95
00:07:29,470 --> 00:07:31,380
أحب هذا المكان

96
00:07:31,550 --> 00:07:34,470
أريد أن أبقى في مخبز بال بونغ هذا مدة أطول

97
00:07:34,570 --> 00:07:38,240
وأريد أن تعترف بي كأخاك الأكبر

98
00:07:38,390 --> 00:07:43,694
لذا لن أخسر... ما جن

99
00:07:48,180 --> 00:07:52,170
[أكثر خبز مثير للاهتمام في العالم]

100
00:07:53,580 --> 00:07:55,550
هل أنت مجنون؟

101
00:07:56,970 --> 00:08:00,020
لماذا أنت وسيو تاي جو تتراهنان 
برهانات سخيفة طوال الوقت؟ 

102
00:08:00,050 --> 00:08:02,450
المرة الماضية كان عن 
شن يو كيونغ، وهذا المرة عن ماذا؟

103
00:08:02,500 --> 00:08:04,900
عن تركك لهذا المكان؟

104
00:08:05,300 --> 00:08:07,550
،ليس هذا ما قلته بالضبط

105
00:08:07,570 --> 00:08:10,490
،لقد قلت فقط بأنني سأبتعد عن ناظره

106
00:08:11,900 --> 00:08:13,650
هذا هو الشيء نفسه

107
00:08:13,680 --> 00:08:15,740
من قال بأنك تستطيع الخروج هكذا؟

108
00:08:15,760 --> 00:08:17,020
هل أنت شمعة؟

109
00:08:17,050 --> 00:08:19,000
هل أنت رياح؟

110
00:08:20,470 --> 00:08:23,720
هناك بعض الأشياء لا تعرفينها، مي سن

111
00:08:23,750 --> 00:08:26,650
لذا أرجوك توقفي عن الغضب وساعديني

112
00:08:26,670 --> 00:08:29,700
أنتي لا تريديني أن أغادر هذا المكان للأبد، صحيح؟

113
00:08:29,730 --> 00:08:31,060
لا تريديني، أليس كذلك؟

114
00:08:31,120 --> 00:08:32,720
بأن تغادر هذا المكان للأبد

115
00:08:32,750 --> 00:08:35,150
اختف للأبد أو أيًا كان

116
00:08:38,370 --> 00:08:39,500
سأنظف غرفتك لمدة اسبوع

117
00:08:39,520 --> 00:08:41,320
ماذا قلتي؟

118
00:08:41,500 --> 00:08:43,790
سأنظف أرضية المدخل أيضا

119
00:08:43,825 --> 00:08:45,440
ماذا قلتي؟

120
00:08:46,720 --> 00:08:49,670
و تنظف أطباقي عندما أعمل أيضا

121
00:08:49,700 --> 00:08:50,500
ماذا؟

122
00:08:50,520 --> 00:08:52,270
إذا لم يعجبك ذلك، انسى

123
00:08:52,300 --> 00:08:54,720
،حسنا...حسنا...سأنظف غرفتك

124
00:08:54,740 --> 00:08:57,250
المدخل، وأطباقك أيضا

125
00:08:57,270 --> 00:08:59,410
حسنا؟

126
00:09:03,310 --> 00:09:04,830
التخمير

127
00:09:04,940 --> 00:09:06,700
التخمير؟

128
00:09:06,870 --> 00:09:08,840
نعم، التخمير

129
00:09:09,010 --> 00:09:10,800
ماذا؟ ما هذا؟

130
00:09:10,830 --> 00:09:12,400
هاي! لن تقولي أكثر من ذلك

131
00:09:12,420 --> 00:09:14,560
....حقا

132
00:09:28,700 --> 00:09:30,995
...التخمير، التخمير

133
00:09:35,135 --> 00:09:36,520
التخمير

134
00:09:38,534 --> 00:09:40,770
هذه الأمعاء المملحة، وهذا الاخطبوط المملح، وهذا 

135
00:09:40,030 --> 00:09:40,871
التخمير

136
00:09:41,500 --> 00:09:45,180
هناك الكثير من الأطعمة المخمرة حولي

137
00:09:46,720 --> 00:09:48,270
،فقط لأنها مخمرة

138
00:09:48,290 --> 00:09:51,180
لا يعني هذا بأن الخبز سيرتفع

139
00:09:53,710 --> 00:09:56,320
الكيمشي طعام مخمر

140
00:09:56,500 --> 00:09:59,240
عجينة فول الصويا طعام مخمر أيضا

141
00:09:59,580 --> 00:10:04,420
والمشكلة الأكبر هو العثور على 
طعام مخمر يناسب نكهة الخبز

142
00:10:06,220 --> 00:10:07,830
[ التخمير من النباتات السامة
1. سيول بنغ شو ]

143
00:10:09,450 --> 00:10:10,400
[ آثار أعشاب سيول بنغ ]

144
00:10:10,420 --> 00:10:12,890
[ من الأمثلة: عندما يتم أكل انزيمات عشب سيول بنغ ]

145
00:10:12,991 --> 00:10:16,291
[ تتأثر حواس الشم والطعم وتنشل مؤقتا ]

146
00:10:19,490 --> 00:10:20,600
[ عجينة فول الصويا ]

147
00:10:21,050 --> 00:10:25,250
أساس التخمير: ثقافة التكافلية من بكتيريا حمض 
اللاكتيك والخمائر التي استخدمت لصنع الخبز وارتفاعه


148
00:10:25,285 --> 00:10:26,840
سأقوم بالعثور على أساس التخمير 
،الذي يناسب الخبز

149
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
ليس لدي أي خيار إلا لأصنع كل واحدة بيدي

150
00:10:28,735 --> 00:10:28,735
[ كيمشي ]

151
00:10:28,770 --> 00:10:31,680
[ الأطعمة المالحة ]

152
00:10:34,980 --> 00:10:37,300
هل أستطيع استخدام مختبر الشركة؟

153
00:10:37,380 --> 00:10:40,210
لدي معلومات ووقت قصير جدا

154
00:10:42,180 --> 00:10:48,800
،بعد مزج الطحين مع أساس التخمير 
تنشط عملية التخمير للعجينة المتخمرة 

155
00:10:45,222 --> 00:10:48,648
والآن أضع العجينة الكبيرة

156
00:10:50,350 --> 00:10:52,470
والآن يجب علي أن أنتظر فقط

157
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
،في 14 يوم

158
00:11:00,820 --> 00:11:03,930
يجب علي صنع الخبز بدون خميرة
بإستخدام أساس التخمير الذي عثرت عليه

159
00:11:04,270 --> 00:11:07,360
اعطني نتائج العملية الأولى خلال 5 أيام

160
00:11:11,200 --> 00:11:14,270
فشلت

161
00:11:14,300 --> 00:11:16,340
فشلت مجددا

162
00:11:17,900 --> 00:11:19,510
فشلنا

163
00:11:22,470 --> 00:11:24,250
وهذه فشلت أيضا

164
00:11:32,450 --> 00:11:35,370
بقى 13 يوم للعثور على أساس التخمير
أرجوك، أرجوك

165
00:11:36,330 --> 00:11:38,110
فشلنا مجددا

166
00:11:50,240 --> 00:11:54,950
هل هناك تقدم مع الفتيان؟

167
00:11:56,020 --> 00:11:57,250
لا على الاطلاق

168
00:11:57,270 --> 00:11:59,850
...يبدو بأن تاك غو يواصل الفشل و

169
00:11:59,880 --> 00:12:01,780
،و لا أعرف عن تاي جو أي شيء

170
00:12:01,810 --> 00:12:04,700
ولكنني لم أره في المخبز على الإطلاق

171
00:12:04,830 --> 00:12:08,670
بعد أن ينتهي من عمله
يختفي طوال الظهيرة

172
00:12:09,180 --> 00:12:14,670
هل أعطيتيهم التلميح المناسب؟

173
00:12:14,710 --> 00:12:15,900
نعم، بالتأكيد يا جدي

174
00:12:15,930 --> 00:12:18,430
"لقد قلت لهم بالتأكيد" التخمير

175
00:12:18,460 --> 00:12:22,550
ولكن أليس هذا غير منصف يا جدي؟

176
00:12:22,620 --> 00:12:24,500
أنا متنافسة أيضا

177
00:12:24,520 --> 00:12:27,370
..ولكنك أعطيتهم فقط التلميحات

178
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
وتجاهلتني تماما

179
00:12:29,750 --> 00:12:35,730
ألا تعرفين الجواب مسبقا من غير تلميحات؟

180
00:12:36,070 --> 00:12:38,670
أعرف الجواب مسبقا؟

181
00:12:38,690 --> 00:12:42,630
...أعرف بأن إحساس التذوق عندك

182
00:12:42,850 --> 00:12:47,050
قوي جدا ولن تنسي ما تذوقتيه قط

183
00:12:47,670 --> 00:12:50,550
...حسنا، نعم، ولكن

184
00:12:50,580 --> 00:12:54,988
...كان عمرك 12 سنة

185
00:12:55,871 --> 00:12:58,535
عندما تذوقتي خبز بونغ

186
00:12:59,560 --> 00:13:02,980
لذا لا يوجد شك بأنك تتذكرين الطعم

187
00:13:03,010 --> 00:13:04,480
أليس كذلك؟

188
00:13:05,580 --> 00:13:07,900
...نعم، حسنا

189
00:13:15,540 --> 00:13:16,870
لقد مضت ثلاثة أيام

190
00:13:16,900 --> 00:13:20,110
بعد ثلاثة أيام، ألا يجب أن يكون عندك بعض النتائج؟

191
00:13:20,180 --> 00:13:22,820
...تخمير الخبز بدون خميرة، و

192
00:13:22,850 --> 00:13:25,420
...وبإستخدام مواد طبيعية

193
00:13:25,440 --> 00:13:28,700
يأخذ وقت طويلا، وهو صعب جدا

194
00:13:30,500 --> 00:13:32,080
،في يومين

195
00:13:32,100 --> 00:13:35,290
اعثر على طريقة لتخمير الخبز بدون خميرة
بغض النظر عن الطريقة التي ستستخدمها

196
00:13:42,150 --> 00:13:43,260
أبي

197
00:13:44,580 --> 00:13:47,700
أحضر ذلك إلى هنا

198
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
أيها الرئيس

199
00:13:49,930 --> 00:13:51,640
لقد قلت لك أحضره إلى هنا

200
00:14:18,260 --> 00:14:22,185
...كنت تستعد إلى المنافسة

201
00:14:22,355 --> 00:14:24,249
بموظفي شركتي بدون إذني؟

202
00:14:25,290 --> 00:14:30,370
كنت ستنجح في المنافسة بالغش هكذا؟

203
00:14:30,850 --> 00:14:31,680
أبي

204
00:14:31,810 --> 00:14:35,590
هذا نصر لك

205
00:14:36,180 --> 00:14:39,300
كنت ستستخدم هذه الطريقة لهزم تاك غو

206
00:14:40,760 --> 00:14:42,650
أنا أشعر بخيبة أمل

207
00:14:44,820 --> 00:14:50,330
لا تدخل إلى مختبر الشركة مرة أخرى

208
00:14:50,670 --> 00:14:53,000
إذا كنت ستفوز، فز بجهدك الخاص

209
00:14:53,790 --> 00:14:55,660
،وإذا كنت سَتُستبعد

210
00:14:55,850 --> 00:14:58,120
فَلتستُبعد، بسبب مهاراتك

211
00:15:15,160 --> 00:15:16,260
سيدتي، أنتي هنا

212
00:15:16,280 --> 00:15:17,420
نعم

213
00:15:17,450 --> 00:15:18,310
و الرئيس؟

214
00:15:18,330 --> 00:15:20,950
لقد ذهب إلى اجتماع مع 
فريق التسويق منذ نصف ساعة

215
00:15:20,980 --> 00:15:22,750
هل يجب علي أن أترك له ملاحظة؟

216
00:15:22,780 --> 00:15:26,470
لا، سأذهب فقط لأقابل المدير هان

217
00:15:26,530 --> 00:15:28,040
حسنا

218
00:16:07,930 --> 00:16:10,260
الآن ستقومين بتجاهلي فقط؟

219
00:16:10,920 --> 00:16:13,130
أنا أعمل الآن

220
00:16:13,240 --> 00:16:14,790
هل يمكنك أن ترحل؟

221
00:16:14,830 --> 00:16:16,750
ليست لدي أي فكرة

222
00:16:16,860 --> 00:16:20,800
لماذا أنتي لا تزالين هنا؟

223
00:16:25,700 --> 00:16:28,300
وما الذي تفعله في هذا الوقت هنا؟

224
00:16:28,360 --> 00:16:30,460
أنت في منافسة
ألست مشغول؟

225
00:16:30,480 --> 00:16:34,680
لا أريد أن أسمعك تتحدثين 
عن المنافسة لذا توقفي

226
00:16:36,570 --> 00:16:38,690
تلك المنافسة الغبية

227
00:16:39,050 --> 00:16:40,900
تبا لها

228
00:16:42,420 --> 00:16:43,900
،إذا أتيت حتى تتذمر بشأن لا شيء 

229
00:16:43,930 --> 00:16:46,000
لقد أتيت إلى المكان الخاطىء إذن

230
00:16:46,070 --> 00:16:49,020
أنا لست جيدة في الاستماع 
إلى ذلك النوع من التذمر 

231
00:16:49,050 --> 00:16:50,990
اذهب وافعل ذلك في مكان آخر

232
00:17:21,000 --> 00:17:22,820
هل ستضربيني مرة أخرى؟

233
00:17:23,550 --> 00:17:24,370
هاه؟

234
00:17:24,530 --> 00:17:27,140
،أريد أن أقبلك الآن

235
00:17:27,490 --> 00:17:29,580
هل ستقومين بضربي مجددا؟

236
00:17:32,000 --> 00:17:34,850
إذن سأفعل ذلك

237
00:17:56,920 --> 00:17:59,180
لا تطيلي هذا الأمر كثيرا

238
00:17:59,290 --> 00:18:01,080
أنا لست جيدا حينما يأتي الأمر للإنتظار

239
00:18:01,110 --> 00:18:04,180
،لذا بينما أنا ما زلت متعلقا بك

240
00:18:04,210 --> 00:18:06,280
تصرفي وكأنك متأثرة

241
00:18:06,360 --> 00:18:09,910
إنه ليس من المثير أن تتصرفي بثبات لفترة طويلة 

242
00:18:11,870 --> 00:18:13,490
لماذا أنا؟

243
00:18:16,770 --> 00:18:19,020
لديك العديد من الفتيات الأخريات

244
00:18:19,620 --> 00:18:23,620
إذا كنت تريد، تستطيع أن تلعب مع أي فتاة تريدك

245
00:18:24,210 --> 00:18:25,830
لماذا أنا؟

246
00:18:25,860 --> 00:18:28,820
لا أستطيع الحصول عليك حتى لو أردتك

247
00:18:29,660 --> 00:18:31,260
هذا هو السبب

248
00:18:53,900 --> 00:18:55,810
لقد فشلت هذه، أيضا

249
00:19:00,230 --> 00:19:02,530
لماذا لا ترتاح قليلا بعد كل هذا العمل؟

250
00:19:02,810 --> 00:19:05,930
لقد أمضيت وقتا طويلا في المخبز

251
00:19:06,640 --> 00:19:08,550
ليس هناك وقت

252
00:19:08,570 --> 00:19:11,450
لم يتبقى سوى 12 يوم

253
00:19:13,270 --> 00:19:16,000
،ولكن كيم تاك غو

254
00:19:16,300 --> 00:19:19,600
لم تقل أي كلمة منذ ذلك الوقت

255
00:19:19,620 --> 00:19:21,380
ماذا؟

256
00:19:22,420 --> 00:19:24,640
بشأن يو كيونغ

257
00:19:26,250 --> 00:19:28,580
هل حدث شيئا ما؟

258
00:19:29,970 --> 00:19:31,790
لا شيء

259
00:19:45,910 --> 00:19:47,480
ألم تعرف؟

260
00:19:47,690 --> 00:19:51,400
لقد كنت أقابل يو كيونغ طوال الوقت

261
00:19:51,470 --> 00:19:54,450
يبدو بأن يو كيونغ تحتفظ بأسرار أكثر مما توقعت

262
00:19:54,480 --> 00:19:56,280
توقف عن الكذب

263
00:19:56,300 --> 00:19:58,800
أنت تكذب علي الآن، أليس كذلك؟

264
00:19:58,830 --> 00:20:04,530
إذن لماذا لا تذهب وتسألها 
بنفسك إن كان هذا صحيح أو لا؟

265
00:20:04,620 --> 00:20:10,160
إنها أذكى ولديها طموح أكثر مما تعتقد

266
00:20:11,250 --> 00:20:13,390
،في النهاية

267
00:20:13,410 --> 00:20:15,990
إنها ليست إمرأة ستقبل بشخص مثلك

268
00:20:42,210 --> 00:20:43,870
تاك غو

269
00:21:02,800 --> 00:21:04,670
هل تناولتي العشاء؟

270
00:21:12,740 --> 00:21:14,700
لقد عدت

271
00:21:50,470 --> 00:21:52,660
أيها المعلم، هل أنت هناك؟

272
00:21:55,000 --> 00:21:58,440
أيها المعلم، هل أنت بالداخل؟

273
00:23:02,500 --> 00:23:05,948
...مذكرة التخمير

274
00:23:28,470 --> 00:23:31,330
[ الكحول ]

275
00:23:34,060 --> 00:23:38,770
أيها المعلم، هل هذه عجينة متخمرة؟

276
00:23:39,800 --> 00:23:41,440
هذا صحيح

277
00:23:41,470 --> 00:23:46,430
لقد صنعت ذلك من الشيء المفضل لدي

278
00:24:07,910 --> 00:24:12,240
هل لديك بعض الأعمال في غرفتي؟

279
00:24:13,110 --> 00:24:16,120
...هذا

280
00:24:16,570 --> 00:24:19,780
لقد جئت لأراك

281
00:24:35,850 --> 00:24:37,810
اجلس

282
00:24:45,530 --> 00:24:50,000
حسنا، إذن لماذا أتيت لرؤيتي؟

283
00:24:50,880 --> 00:24:53,300
...حسنا

284
00:24:57,120 --> 00:25:01,000
أنا لم أتلقى جوابك حتى الآن

285
00:25:02,370 --> 00:25:04,870
جوابي؟

286
00:25:05,690 --> 00:25:07,487
...إن كنت ستعطي وصفة خبز بونغ 

287
00:25:07,714 --> 00:25:10,579
للفائز في المنافسة أم لا

288
00:25:11,680 --> 00:25:14,600
...لم أحصل على إجابتك بعد، لذا

289
00:25:14,620 --> 00:25:16,700
...إذن

290
00:25:16,990 --> 00:25:21,610
أنت تخبرني بأنك أتيت إلى 
غرفتي لتحصل على الإجابة؟

291
00:25:23,010 --> 00:25:24,300
نعم

292
00:25:26,220 --> 00:25:31,960
إذن فأنت تشعر الآن بالراحة؟

293
00:25:33,490 --> 00:25:34,900
هاه؟

294
00:25:35,670 --> 00:25:40,110
ألم تنظر إلى مذكرتي للتخمير؟

295
00:25:40,690 --> 00:25:43,500
...أيها المعلم، ذلك

296
00:25:43,530 --> 00:25:46,470
نعم، هذا صحيح

297
00:25:46,790 --> 00:25:52,210
...مصدر تخمير خبز بونغ

298
00:25:53,032 --> 00:25:54,261
هو الكحول

299
00:25:56,240 --> 00:25:58,800
إذن ما الذي تخطط لفعله الآن؟

300
00:25:58,870 --> 00:26:04,000
هل ستستخدم مصدر التخمير هذا؟

301
00:26:04,020 --> 00:26:04,880
...أيها المعلم

302
00:26:04,900 --> 00:26:08,410
،إن استطعت استخدام مصدر التخمير هذا

303
00:26:08,690 --> 00:26:12,780
،واستطعت أن تجعل العجين يرتفع بدون خميرة

304
00:26:12,810 --> 00:26:16,610
ستستطيع النجاح بالتأكيد في المرحلة التالية

305
00:26:18,820 --> 00:26:20,400
لقد كنت مخطئ

306
00:26:20,420 --> 00:26:22,760
،كنت مهتم جدا بوصفتك

307
00:26:22,970 --> 00:26:25,700
فرأيت ما لا يجدر بي رؤيته

308
00:26:26,210 --> 00:26:27,840
كنت مخطئ

309
00:26:27,930 --> 00:26:29,300
لا

310
00:26:29,330 --> 00:26:31,900
لا حاجة لذلك

311
00:26:32,770 --> 00:26:36,530
حتى لو استخدمت 
،المصدر الأساسي للتخمير 

312
00:26:36,770 --> 00:26:41,900
سيكون ذلك غير مفيد لك

313
00:26:43,180 --> 00:26:44,320
هاه؟

314
00:26:44,340 --> 00:26:47,920
،لتصنع عجينة مخمرة جيدة لصنع الخبز

315
00:26:47,940 --> 00:26:52,570
أخذ مني ذلك سبع سنوات

316
00:26:53,200 --> 00:26:57,550
ولكن لديك 12 يوم فقط

317
00:26:57,740 --> 00:26:59,467
...ربما لو كان لديك 

318
00:27:00,421 --> 00:27:05,076
إحساس الشم الرائع لدى تاك غو

319
00:27:06,800 --> 00:27:09,150
،ولكن لوحدك وبمهاراتك

320
00:27:09,180 --> 00:27:11,193
...إنه من المستحيل لك

321
00:27:11,708 --> 00:27:15,102
أن تعثر على العجينة المتخمرة في 12 يوم

322
00:27:15,720 --> 00:27:17,990
هل فهمت؟

323
00:27:33,940 --> 00:27:35,480
هذا لذيذ

324
00:27:35,500 --> 00:27:36,470
أسرعي وكلي

325
00:27:36,490 --> 00:27:38,010
إنه حقا جيد

326
00:27:45,570 --> 00:27:48,350
هل علي أن أطلب شيئا آخر؟

327
00:27:48,380 --> 00:27:50,510
هل هناك شيء آخر تريدين أكله؟

328
00:27:50,540 --> 00:27:52,300
تاك غو

329
00:27:52,510 --> 00:27:55,690
هل تريدين أن نأكل العشاء ونذهب للسينما؟

330
00:27:57,650 --> 00:27:59,220
هل ستكون مشاهدة الفيلم متعبة لك؟

331
00:27:59,240 --> 00:28:00,480
إذن ماذا يجب علينا أن نفعل؟

332
00:28:00,500 --> 00:28:02,460
أليس هناك شيء تريدين فعله؟

333
00:28:02,600 --> 00:28:05,100
لقد وجدت بعض الوقت اليوم

334
00:28:05,230 --> 00:28:07,470
إذا لم نتقابل اليوم، ربما لن أكون قادر على 
رؤيتك مرة أخرة حتى انتهاء المنافسة

335
00:28:07,500 --> 00:28:08,560
...لذا

336
00:28:08,600 --> 00:28:10,130
لا بأس بذلك

337
00:28:10,210 --> 00:28:11,920
يمكنك أن تسألني

338
00:28:14,990 --> 00:28:18,870
يمكنك أن تسألني عن سبب عملي في الشركة

339
00:28:19,670 --> 00:28:21,150
لا

340
00:28:21,950 --> 00:28:23,960
لن أقوم بسؤالك

341
00:28:25,630 --> 00:28:28,150
،لو كان هناك سبب أحتاج لمعرفته

342
00:28:28,320 --> 00:28:32,630
لقلتي لي قبل أن أسأل

343
00:28:33,900 --> 00:28:38,790
لم تقولي لي لأن لديك سبب

344
00:28:41,110 --> 00:28:42,700
أسرعي وكلي

345
00:28:42,760 --> 00:28:45,670
لنأكل جيدا ونحظى ببعض المتعة

346
00:28:50,680 --> 00:28:52,790
أنا حقا غبية

347
00:28:55,170 --> 00:28:58,810
أنا حقا لا أعرف لماذا أعيش هكذا، تاك غو

348
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
أنا أواصل الشعور بالغضب

349
00:29:02,110 --> 00:29:04,220
أغضب كثيرا حتى أشعر بالجنون

350
00:29:05,500 --> 00:29:07,120
يو كيونغ

351
00:29:07,740 --> 00:29:10,100
لا يهم كم أحاول، هذا حقا لا ينفع

352
00:29:10,120 --> 00:29:12,500
،أشعر بأنني سأختنق حتى الموت

353
00:29:12,730 --> 00:29:15,410
ولكن ذلك لايختفي حتى أستطيع أن أتنفس

354
00:29:16,030 --> 00:29:18,390
وأظل أشعر بالغضب

355
00:29:19,790 --> 00:29:23,250
بغض النظر عما أفعله، لا أستطيع أن أبتسم مثلك

356
00:29:25,020 --> 00:29:27,830
لا أستطيع أن أبقي ذلك داخلي كما تفعل أنت

357
00:29:27,860 --> 00:29:31,850
تاك غو، ماذا يجب عليّ أن أفعل؟

358
00:29:32,660 --> 00:29:38,470
أريد أن أتوقف، ولكنني لا أستطيع

359
00:29:48,920 --> 00:29:50,800
أتريدين المغادرة؟

360
00:29:53,220 --> 00:29:54,870
فلنذهب في موعد

361
00:29:54,930 --> 00:29:57,120
كالعشاق الآخرين

362
00:29:57,160 --> 00:29:59,070
ما رأيك؟

363
00:30:15,850 --> 00:30:24,150
هذا هو الشخص الذي جعلني أضحك

364
00:30:24,180 --> 00:30:31,200
هذا هو الشخص الذي جعلني أبكي

365
00:30:31,230 --> 00:30:38,580
ذلك الشخص بشفتيه الدافئتين

366
00:30:38,610 --> 00:30:45,270
الشخص الذي وجد قلبي المفقود

367
00:30:45,290 --> 00:30:52,320
من المستحيل محي ذلك الحب

368
00:30:52,350 --> 00:30:59,500
من المستحيل نسيان ذلك الحب

369
00:30:59,530 --> 00:31:06,870
ذلك الشخص كأنفاسي 

370
00:31:06,900 --> 00:31:13,120
إنه يرحل

371
00:31:13,150 --> 00:31:21,100
ذلك الشخص، الحب، قلبي المتألم

372
00:31:21,130 --> 00:31:27,600
ذلك الشخص الذي لايعرف شيء

373
00:31:27,630 --> 00:31:30,695
أحببته، ولازلت أحبه

374
00:31:30,730 --> 00:31:35,420
بالنظر إلينا، نبدو رائعين، صحيح؟

375
00:31:35,455 --> 00:31:45,170
الشخص الذي يجب عليّ تركه يذهب.. حبي

376
00:31:45,190 --> 00:31:48,510
حبي

377
00:31:56,560 --> 00:32:01,280
حبي

378
00:32:14,820 --> 00:32:16,260
يو كيونغ

379
00:32:18,500 --> 00:32:24,390
أنا آسف لأنني رجل ناقص لك

380
00:32:26,340 --> 00:32:31,110
أودّ بأن أعطيك أشياء كثيرة

381
00:32:32,350 --> 00:32:36,000
ولكنني مازلت ناقص

382
00:32:38,010 --> 00:32:40,210
..ولكن قلبي

383
00:32:40,250 --> 00:32:44,350
مليء لك، أكثر من أي
أحد في العالم

384
00:32:44,380 --> 00:32:46,459
..لذا

385
00:32:48,198 --> 00:32:50,398
من الممكن أن تكون الحياة قاسية وصعبة

386
00:32:51,610 --> 00:32:56,210
وفي بعض الأحيان ربما تكون خانقة
أكثر مما تتحملين

387
00:32:56,330 --> 00:32:58,210
ولكنني هنا

388
00:32:58,900 --> 00:33:03,250
لذا ثقي بي، وتحملي قليلا

389
00:33:04,770 --> 00:33:08,710
..سأسرع

390
00:33:10,330 --> 00:33:13,740
حتى أصبح رجلا يستطيع أن يجعلك سعيدة

391
00:33:15,100 --> 00:33:17,440
هل تستطيعين أن تتحملي قليلا حتى ذلك؟

392
00:33:23,890 --> 00:33:28,290
تأكد من أن تنجح في المرحلة الثانية أيضا

393
00:33:32,640 --> 00:33:34,780
ستأتي مرة أخرى، صحيح؟

394
00:35:03,510 --> 00:35:05,990
[رسالة استقالة]

395
00:35:13,480 --> 00:35:14,870
نعم

396
00:35:16,740 --> 00:35:18,740
فلنتوقف

397
00:35:21,780 --> 00:35:24,590
سنتوقف عند هذا الحد، يو كيونغ

398
00:35:40,570 --> 00:35:42,370
من؟

399
00:36:08,000 --> 00:36:08,570
[رسالة استقالة]

400
00:36:12,830 --> 00:36:14,240
ابصمي عليها

401
00:36:17,050 --> 00:36:19,680
!أسرعي وابصمي بإبهامك

402
00:36:45,260 --> 00:36:46,980
أتريدين الموت؟

403
00:36:47,080 --> 00:36:48,730
هاه؟

404
00:37:02,320 --> 00:37:03,830
اكتبيها

405
00:37:07,480 --> 00:37:09,240
ألن تكتبيها؟

406
00:37:10,330 --> 00:37:13,280
اكتبيها قبل أن تتأذي أكثر

407
00:37:13,380 --> 00:37:14,850
!بسرعة

408
00:37:37,060 --> 00:37:39,590
[رسالة استقالة]

409
00:37:49,280 --> 00:37:52,620
[أود أن أستقيل من منصبي
لأسباب شخصية]

410
00:37:55,220 --> 00:37:57,090
[شن يو كيونغ]

411
00:38:10,480 --> 00:38:11,960
انتهى الأمر

412
00:38:12,330 --> 00:38:14,010
فلنذهب

413
00:38:50,970 --> 00:38:53,700
نامي جيدا، يو كيونغ

414
00:39:07,570 --> 00:39:09,510
لا تسامحيهم أبدا

415
00:39:10,910 --> 00:39:16,110
دعينا لانسامحهم أبدا

416
00:39:29,250 --> 00:39:32,390
أخبرني المدير هان بأن أحضر هذا لك

417
00:39:41,340 --> 00:39:44,380
وهل تمت الموافقة على هذه الرسالة؟

418
00:39:44,400 --> 00:39:48,660
نعم، لقد وافق قسم العلاقات
العامة عليها هذا الصباح

419
00:39:50,740 --> 00:39:52,220
عملتي بجد، آنسة يو

420
00:39:52,250 --> 00:39:53,270
يمكنك المغادرة

421
00:39:53,290 --> 00:39:54,840
نعم، سيدتي

422
00:40:00,020 --> 00:40:01,490
ماذا؟

423
00:40:01,790 --> 00:40:04,770
ترك الدكتور يون المستشفى واختبأ؟

424
00:40:04,790 --> 00:40:06,130
نعم، سيدي

425
00:40:06,160 --> 00:40:08,610
لقد اختفى بالأمس فجأة

426
00:40:08,670 --> 00:40:11,920
ولقد نقل جميع أغراضه من محل سكنه

427
00:40:12,080 --> 00:40:15,640
يبدو بأنه كان يتوقع
وضعا كهذا

428
00:40:16,260 --> 00:40:17,980
كيم مي سن

429
00:40:18,430 --> 00:40:21,770
لا شك بأن كيم مي سن وراء هذا

430
00:40:22,220 --> 00:40:25,920
كيف يمكننا أن نجد تلك المرأة؟

431
00:40:29,320 --> 00:40:34,180
اعتقد بأنه حان الوقت لأتدخل

432
00:40:34,650 --> 00:40:35,650
مي سن

433
00:40:35,670 --> 00:40:37,550
لا بأس

434
00:40:38,580 --> 00:40:43,610
كنت في انتظار هذا اليوم على أية حال

435
00:40:44,540 --> 00:40:47,470
أحتاج بأن أرى وجه الأشخاص
..الذين فعلوا ذلك بابني

436
00:40:48,570 --> 00:40:51,220
بينما أستطيع ذلك

437
00:40:51,720 --> 00:40:55,450
أريد أن انظر إلى وجه كل واحد منهم مجددا

438
00:40:55,960 --> 00:40:59,240
هل يمكنك تحمل ذلك؟

439
00:41:00,090 --> 00:41:02,133
...انت لا تعرف ماهو شعور

440
00:41:03,491 --> 00:41:05,585
الأم عندما تفقد ولدها، صحيح؟

441
00:41:08,390 --> 00:41:12,835
..إنه أصعب وأكثر ألما

442
00:41:14,601 --> 00:41:17,541
من أن تأكل الغربان قلبك

443
00:41:21,230 --> 00:41:24,370
،لقد عانيت هذا النوع من الألم

444
00:41:24,400 --> 00:41:27,300
ما الذي لا يمكنني تحمله أيضا؟

445
00:41:30,790 --> 00:41:32,450
آنسة جانغ

446
00:41:32,610 --> 00:41:35,040
سيكون عليك أن تقومي ببعض العمل

447
00:41:35,220 --> 00:41:36,990
هل ستكونين بخير؟

448
00:41:37,880 --> 00:41:39,930
لا تقلقي

449
00:41:48,150 --> 00:41:49,500
،بالحديث عن ذلك

450
00:41:49,520 --> 00:41:54,000
لقد سمعت بأن الرئيس
غو إل جونغ يتحرك بسرعة

451
00:41:54,460 --> 00:41:56,200
لقد كان يجتمع بكل مدير بشكل شخصي

452
00:41:56,230 --> 00:41:59,050
ليناقش مسألة الوريث

453
00:42:00,180 --> 00:42:01,870
حقا؟

454
00:42:05,140 --> 00:42:06,810
هذا صحيح

455
00:42:06,920 --> 00:42:11,070
لقد ناقشت هذه المسألة مع المدراء

456
00:42:11,810 --> 00:42:17,770
إذن هل قررت بأن تنادي ما جن؟

457
00:42:24,690 --> 00:42:26,110
نعم

458
00:42:27,260 --> 00:42:33,130
وأنا أفكر بأن أنادي شخصا آخر أيضا

459
00:42:33,690 --> 00:42:36,860
عمن تتحدث؟

460
00:42:37,820 --> 00:42:39,760
من تعتقد؟

461
00:42:42,680 --> 00:42:47,040
أعتقد بأنك تعرف ذلك مسبقا

462
00:42:52,830 --> 00:42:54,340
نعم

463
00:42:54,430 --> 00:42:56,560
إنه ذلك الطفل

464
00:42:57,490 --> 00:42:59,430
أنا أتحدث عن تاك غو

465
00:43:01,810 --> 00:43:02,900
أيها الرئيس

466
00:43:02,930 --> 00:43:07,740
لا تتظاهر بأنك لم تعرف بأنه ذلك الطفل

467
00:43:08,740 --> 00:43:10,780
،إذا استمريت بالكذب هكذا

468
00:43:10,800 --> 00:43:13,850
...أنا... حقا لا أعرف

469
00:43:15,022 --> 00:43:17,291
ما سأفعله لك

470
00:43:21,940 --> 00:43:25,410
عندما أفكر كيف
،أنك خدعتني

471
00:43:25,860 --> 00:43:31,100
طردك حالا لن يهدأ من غضبي

472
00:43:32,760 --> 00:43:36,030
السبب الذي لا يجعلني أطردك

473
00:43:37,100 --> 00:43:41,080
هو لأنك وطوال الثلاثين سنة الماضية

474
00:43:41,220 --> 00:43:43,740
بقيت بجانبي

475
00:43:44,160 --> 00:43:49,210
هذا هو واجبي الوحيد تجاهك

476
00:43:50,280 --> 00:43:51,740
- أيها الرئيس
- !توقف

477
00:44:03,930 --> 00:44:06,190
!لا تمتحن صبري بعد الآن

478
00:44:06,690 --> 00:44:11,140
واعرف إن لصبري حدود

479
00:44:13,040 --> 00:44:15,040
هل فهمت؟

480
00:44:34,680 --> 00:44:36,870
أمي، هذه جميلة أيضا

481
00:44:36,890 --> 00:44:39,150
كل شيء رأيناه اليوم جميل جدا

482
00:44:39,660 --> 00:44:41,200
كيف يمكن لكل شيء أن يكون جميلا؟

483
00:44:41,220 --> 00:44:43,050
اختاري اثنتين أو ثلاث من هنا

484
00:44:43,080 --> 00:44:44,670
..إذن هذه

485
00:44:45,860 --> 00:44:47,350
وهذه

486
00:44:48,280 --> 00:44:50,980
سأذهب وابحث هناك

487
00:45:07,090 --> 00:45:08,670
يو كيونغ

488
00:45:08,790 --> 00:45:11,250
كيف عرفتي بأننا هنا؟

489
00:45:11,540 --> 00:45:14,020
لقد اتصلت بالمنزل وأخبرتهم
بأنني اتصل من المكتب

490
00:45:14,140 --> 00:45:16,940
فأخبروني بأنك ستكونين هنا

491
00:45:17,810 --> 00:45:20,010
لماذا أتيتي إلى هنا؟

492
00:45:20,470 --> 00:45:23,840
لقد جئت إلى هنا لأحصل على اعتذار

493
00:45:24,240 --> 00:45:25,850
ماذا؟

494
00:45:25,890 --> 00:45:27,850
اعتذري إلي

495
00:45:28,060 --> 00:45:30,090
وعندها سأسامحك

496
00:45:33,110 --> 00:45:37,750
لا يوجد أحد في العالم
تستطيعين أن تدوسي عليه هكذا

497
00:45:37,800 --> 00:45:41,200
لا يوجد أحد في العالم يمكنك
أن تنظري إليه بتعالي

498
00:45:41,220 --> 00:45:45,060
ولكن يبدو بأنك لم تعرفي ذلك

499
00:45:45,180 --> 00:45:50,570
إذن هل أتيتي إلى هنا لتضربيني؟

500
00:45:50,620 --> 00:45:52,940
لهذا بحثتي عني؟

501
00:45:52,970 --> 00:45:55,661
...اعتذري لي بصدق عن كل

502
00:45:57,194 --> 00:45:58,976
شيء فعلتيه لي

503
00:46:00,510 --> 00:46:02,950
وعندها سأسامحك

504
00:46:05,020 --> 00:46:07,220
اسرعي واعتذري

505
00:46:13,120 --> 00:46:18,050
يجب أنك تعتقدين بأن الناس متساوين

506
00:46:18,220 --> 00:46:19,700
صحيح؟

507
00:46:20,070 --> 00:46:21,150
ماذا؟

508
00:46:21,170 --> 00:46:23,830
تفكيرك خاطئ

509
00:46:24,340 --> 00:46:26,840
الناس ليسوا متساوين بالتأكيد

510
00:46:27,180 --> 00:46:28,780
لهذا هناك أشخاص
يشعرون بأنهم مظلومين

511
00:46:28,800 --> 00:46:30,720
وهناك أشخاص يشعرون بالغضب

512
00:46:31,580 --> 00:46:33,950
ولهذا النساء مثلك
..من يحاولن إغراء الرجال

513
00:46:34,040 --> 00:46:37,590
حتى يصعدوا في السلم الاجتماعي
يتأذين غالبا

514
00:46:39,130 --> 00:46:40,148
،ذلك من المؤسف

515
00:46:41,331 --> 00:46:45,771
..ولكن الحقيقة التي تحلمين بها
لن تصبح واقع ابدا 

516
00:46:46,470 --> 00:46:48,190
هل فهمتي؟

517
00:46:49,640 --> 00:46:54,000
هل تعتقدين ذلك حقا؟

518
00:46:54,260 --> 00:46:56,030
بالتأكيد

519
00:46:59,000 --> 00:47:00,760
فهمت ذلك

520
00:47:02,930 --> 00:47:06,900
..إذن سأريك مدى سهولة

521
00:47:08,501 --> 00:47:09,738
تحطيم هذا الاعتقاد

522
00:47:11,620 --> 00:47:13,180
ماذا؟

523
00:47:13,580 --> 00:47:15,990
سأراك قريبا مجددا، سيدتي

524
00:47:34,000 --> 00:47:36,090
...يبدو بأن هذا الموضوع

525
00:47:36,150 --> 00:47:39,190
صعب قليلا على تاك غو، يا أبي

526
00:47:39,820 --> 00:47:42,430
،مي سن وتاي جو

527
00:47:42,720 --> 00:47:45,810
يبدو بأنهما يعثران على الإجابة

528
00:47:46,160 --> 00:47:47,920
ولكن ذلك الفتى، تاك غو

529
00:47:47,950 --> 00:47:50,600
مازالت تخميناته خاطئة

530
00:47:51,700 --> 00:47:54,100
إن موك

531
00:47:55,730 --> 00:48:00,850
ألم تشعر بشيء

532
00:48:00,951 --> 00:48:02,780
بعدما أكلت خبز تاك غو الأول؟

533
00:48:04,260 --> 00:48:05,600
..لقد كانت رائحته رائعة، و

534
00:48:05,630 --> 00:48:09,210
كان الطعم أنعم مما اعتقدت
لذا كنت متفاجئ قليلا

535
00:48:10,800 --> 00:48:13,400
،ذلك بسبب أن ذلك الفتى

536
00:48:13,720 --> 00:48:18,140
استخدم كمية قليلة من الخميرة

537
00:48:18,980 --> 00:48:24,830
و سمح لها بالتخمر ببطء
لمدة طويلة

538
00:48:25,590 --> 00:48:28,940
...أعرف هذا أيضا، ولكن

539
00:48:29,200 --> 00:48:30,794
...ذلك الفتى لم يفعل ذلك

540
00:48:32,926 --> 00:48:36,359
لأنه تعلم ذلك

541
00:48:42,360 --> 00:48:48,030
اعتمد فقط على الرائحة

542
00:48:49,010 --> 00:48:52,619
..استخدم قدرته في الشم

543
00:48:52,701 --> 00:48:55,492
ليعثر على الطريقة الأفضل للتخمير

544
00:48:56,990 --> 00:48:59,520
بالغريزة فقط

545
00:49:00,940 --> 00:49:05,950
وخلال سنتين من التدريب

546
00:49:06,220 --> 00:49:10,430
فعل ذلك كل يوم، من دون أن يفشل

547
00:49:10,930 --> 00:49:14,520
،لا أحد أخبره بأن يفعل ذلك

548
00:49:14,610 --> 00:49:18,170
فعل ذلك لأنه يحب أن يستخدم موهبته

549
00:49:18,200 --> 00:49:22,970
..أصعب شخص للتغلب عليه في العالم

550
00:49:23,000 --> 00:49:26,890
هو فتى كهذا

551
00:49:27,300 --> 00:49:28,756
،في هذه المنافسة

552
00:49:29,362 --> 00:49:34,459
هل تعتقد بأن تاك غو يستطيع أن يهزم تاي جو؟

553
00:49:37,680 --> 00:49:40,296
..خبز ذلك الفتى تاك غو

554
00:49:41,478 --> 00:49:44,293
غير متقن ولا يحمل مهارته

555
00:49:45,840 --> 00:49:49,310
ولكن ألا يحمل صدقه؟

556
00:50:07,550 --> 00:50:12,830
كيف يستطيع المعلم أن يعتقد هذا؟

557
00:50:12,920 --> 00:50:17,840
عقل تاك غو مليء فقط
،بصنع الخبز

558
00:50:17,870 --> 00:50:23,780
ولكن عقلك مليء
بأفكار عنه

559
00:50:25,140 --> 00:50:27,870
من تعتقد بأنه سيفوز؟

560
00:51:06,040 --> 00:51:11,680
لقد اعتمد فقط على حاسة شمه

561
00:51:11,850 --> 00:51:15,480
لقد استخدم قدرته على الشم

562
00:51:15,581 --> 00:51:18,315
ليعثر على الطريقة المناسبة للتخمير

563
00:51:19,890 --> 00:51:22,950
بالغريزة فقط

564
00:51:43,580 --> 00:51:45,210
[تخمير النباتات السامة]

565
00:51:47,380 --> 00:51:49,170
[1. عشب بنج سيول]

566
00:51:49,850 --> 00:51:52,700
إذا هزمتك في المنافسة

567
00:51:52,730 --> 00:51:55,630
ستتقبلني كأخاك الأكبر؟

568
00:51:55,660 --> 00:52:00,620
هذا نصر لك

569
00:52:01,210 --> 00:52:04,290
أشعر بخيبة أمل

570
00:52:04,350 --> 00:52:09,100
..أصعب شخص للتغلب عليه في العالم

571
00:52:09,220 --> 00:52:12,510
هو فتى كهذا

572
00:52:25,680 --> 00:52:31,044
ما الذي ستفعله الآن، تاي جو؟

573
00:52:35,170 --> 00:52:39,500
هل يمكنني أن أحصل على هذا العشب؟

574
00:52:55,550 --> 00:52:57,100
لنفعله بهذا

575
00:52:57,120 --> 00:52:58,930
ماذا؟

576
00:52:59,190 --> 00:53:02,350
سأصنع ماكجولي بهذا

577
00:52:59,190 --> 00:53:02,350
{\a6}* نبيذ الأرز الكوري

578
00:53:02,370 --> 00:53:06,220
لذا يجب عليك أن تعثر 
على مرحلة التخمير المناسبة 

579
00:53:06,400 --> 00:53:09,155
ما الذي تتحدث عنه؟

580
00:53:09,190 --> 00:53:14,110
هذا يعني بأنني أحتاج لصنع العجين بدون خميرة

581
00:53:14,380 --> 00:53:17,000
...لدي مهارة صنع العجين، وأنت

582
00:53:17,020 --> 00:53:20,530
لديك حاسة شمك حتى تكتشف مرحلة التخمير

583
00:53:21,710 --> 00:53:25,060
لم يتبقى سوى 8 أيام حتى المرحلة الثانية من المنافسة

584
00:53:25,180 --> 00:53:27,670
،لذا دعنا لا نضيع جهودنا

585
00:53:27,700 --> 00:53:31,290
ولنعثر على الإجابة معا

586
00:53:32,650 --> 00:53:33,980
ماذا بك؟

587
00:53:34,010 --> 00:53:36,700
تسألني بأن نعمل معا؟

588
00:53:37,350 --> 00:53:38,820
...لأننا نبدو

589
00:53:38,850 --> 00:53:42,340
بأننا سنستبعد في المرحلة 
الثانية إذا واصلنا العبث هكذا

590
00:53:42,810 --> 00:53:46,480
فلنجمع جهودنا معا لننجح
،في المرحلة الثانية

591
00:53:46,910 --> 00:53:51,440
وعندها سيعمل كل واحد بمفرده في المرحلة الثالثة

592
00:53:51,810 --> 00:53:53,070
ما رأيك؟

593
00:53:54,670 --> 00:53:56,360
يبدو ذلك جيدا

594
00:53:58,570 --> 00:53:59,830
حسنا

595
00:53:59,880 --> 00:54:01,890
فلنبدأ حالا

596
00:54:03,500 --> 00:54:07,820
أول شيء يجب علينا فعله هو
..العثور على نسبة المكونات

597
00:54:07,850 --> 00:54:10,430
التي ستجعل تخمير الماكجولي أفضل

598
00:54:10,690 --> 00:54:12,080
اوكي

599
00:54:14,790 --> 00:54:18,260
وعندها يجب علينا أن نعثر على الحرارة
والوقت المناسبين للتخمير

600
00:54:18,410 --> 00:54:23,610
وظيفتك هي أن تعثر على العجينة
التي ستصنع أفضل نكهة للخبز

601
00:54:23,920 --> 00:54:25,520
اوكي

602
00:54:47,110 --> 00:54:51,010
وتذكر بأن العجينة تعتمد على الوقت

603
00:54:51,430 --> 00:54:53,310
اوكي

604
00:55:39,960 --> 00:55:43,300
أريد أن أبقى في مخبز بال بونغ لوقت طويل

605
00:55:43,410 --> 00:55:48,240
لأنهم أكثر من عائلة لي

606
00:55:58,840 --> 00:56:03,440
أولا، وعندما يشربه أحد
سيُشل اللسان

607
00:56:03,640 --> 00:56:06,035
وعندما يفقد حاسة تذوقه

608
00:56:06,070 --> 00:56:08,430
حاسة الشم أيضا ستبدأ بالاختفاء

609
00:56:08,770 --> 00:56:10,420
إلى متى يبقى هذا؟

610
00:56:10,440 --> 00:56:13,696
،على حسب الكمية

611
00:56:14,189 --> 00:56:16,648
،ولكن إن استخدمت كل هذا

612
00:56:17,030 --> 00:56:20,597
حاستي التذوق والشم لن تعودا ابدا

613
00:56:26,550 --> 00:56:28,250
..أفكر بأن أجعل مخبز بال بونغ

614
00:56:28,280 --> 00:56:31,510
يغلق لثلاثة أشهر

615
00:56:32,710 --> 00:56:35,960
،إذا كنا سنخرج ما جن من هناك

616
00:56:36,040 --> 00:56:39,750
لا يوجد لدينا خيار
سوى إغلاقه

617
00:56:39,900 --> 00:56:41,880
لا حاجة لذلك

618
00:56:42,940 --> 00:56:48,600
يبدو بأن الرئيس سيتصل بما جن على أية حال

619
00:56:49,720 --> 00:56:51,410
حقا؟

620
00:56:51,460 --> 00:56:55,660
وذلك الفتى أيضا

621
00:56:56,400 --> 00:56:58,240
ذلك الفتى؟

622
00:56:58,870 --> 00:57:00,610
من؟

623
00:57:02,730 --> 00:57:05,370
أتعني ذلك الفتى، كيم تاك غو؟

624
00:57:05,480 --> 00:57:08,512
...يبدو بأن الرئيس

625
00:57:09,291 --> 00:57:11,228
قابل كيم تاك غو

626
00:57:14,440 --> 00:57:19,200
كيف تهتم بهذه الأمور؟

627
00:57:19,230 --> 00:57:22,930
كيف استطعت أن تشاهد ذلك يحدث؟

628
00:57:22,960 --> 00:57:25,190
لم أدع ذلك يحدث

629
00:57:25,380 --> 00:57:27,080
فعلت كل ما استطعت فعله

630
00:57:27,100 --> 00:57:30,795
إذن لماذا ذلك الفتى يتدخل في حياتنا؟

631
00:57:30,830 --> 00:57:34,490
حظ ذلك الطفل أقوى من حظي

632
00:57:35,900 --> 00:57:38,130
،لا يهم كم أضعه في خطر

633
00:57:38,170 --> 00:57:40,130
،يتسمك جيدا بقدره

634
00:57:40,320 --> 00:57:43,050
ويظل يقف مجددا ومجددا

635
00:57:43,920 --> 00:57:48,030
ما جن ينافس ضد منافس قوي مثله

636
00:57:48,060 --> 00:57:49,840
هل فهمتي؟

637
00:57:50,200 --> 00:57:53,220
حظ ذلك الفتى أقوى؟

638
00:57:53,280 --> 00:57:56,620
هل هو أعمق وأكثر ألمًا من 
الجروح التي في قلبي؟

639
00:57:56,660 --> 00:58:00,370
،كلما أفكر بتاك غو

640
00:58:00,390 --> 00:58:02,670
يحرقني، ويألمني
لدرجة انني أريد ان أصرخ

641
00:58:02,690 --> 00:58:05,770
يألمني لدرجة أنه سيغمى علي

642
00:58:07,870 --> 00:58:12,730
لا تدع ذلك الفتى يظهر أمامي مجددا

643
00:58:12,790 --> 00:58:16,100
،بعد أن تغلق مخبز بال بونغ

644
00:58:16,130 --> 00:58:19,710
ادع لإجتماع مؤقت للمدراء 
وأحضر ما جن إلى الشركة

645
00:58:19,790 --> 00:58:21,680
افعل كل ما يتطلبه الأمر

646
00:58:21,700 --> 00:58:23,780
هل فهمت؟

647
00:58:24,890 --> 00:58:25,940
...هل حقا

648
00:58:28,667 --> 00:58:30,952
تريدينني أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر؟

649
00:58:36,080 --> 00:58:38,097
،هل أنتي واثقة بأنك لن تندمي

650
00:58:39,972 --> 00:58:41,484
بغض النظر عن ما أفعله؟

651
00:58:42,970 --> 00:58:44,850
لقد أخبرتك

652
00:58:44,920 --> 00:58:46,980
جازف بحياتك

653
00:58:48,800 --> 00:58:52,400
هذا ما أريده أيضا

654
00:59:05,690 --> 00:59:07,130
ما هذا؟

655
00:59:07,160 --> 00:59:10,820
شخصا ما أعطاني هذه في 
الخارج وأخبرني بأن أسلمك إياها

656
00:59:11,740 --> 00:59:13,140
من كان؟

657
00:59:13,170 --> 00:59:15,170
،لم تذكر من هي

658
00:59:15,200 --> 00:59:16,820
،ولكنها قالت بأنه يجب أن تتصل بهذا الرقم

659
00:59:16,850 --> 00:59:20,277
...يمكنهم أن يعطوك أخبارًا بشأن الشخص

660
00:59:20,565 --> 00:59:22,955
الذي يعيش في شيونغ سان أيها الرئيس

661
00:59:24,590 --> 00:59:26,320
شيونغ سان؟

662
01:00:57,500 --> 01:00:58,820
!تاي جو

663
01:00:58,850 --> 01:01:00,620
إن المكالمة لك

664
01:01:07,580 --> 01:01:08,820
نعم، مرحبا

665
01:01:08,840 --> 01:01:10,100
أنا سيو تاي جو

666
01:01:10,140 --> 01:01:13,460
إنها أنا، شن يو كيونغ

667
01:02:17,860 --> 01:02:22,610
هل ما أخبرتني به لا يزال ساري المفعول؟

668
01:02:25,040 --> 01:02:27,310
عندما قلت بأن لا نسامحهم

669
01:02:28,790 --> 01:02:31,370
عندما قلت بأنني أستطيع إستغلالك

670
01:02:33,150 --> 01:02:37,350
هل ذلك لا يزال ساري المفعول؟

671
01:02:37,870 --> 01:02:41,080
ماذا بك؟

672
01:02:49,400 --> 01:02:53,500
أين يجب أن نبدأ؟

673
01:02:55,950 --> 01:03:00,200
..أيجب أن أبدأ

674
01:03:01,228 --> 01:03:02,177
بكوني امرأتك؟

675
01:03:04,280 --> 01:03:06,530
هل حدث شيء ما؟

676
01:03:06,880 --> 01:03:08,350
ما الذي حدث؟

677
01:03:08,370 --> 01:03:10,950
ماذا فعلت أمي لك هذه المرة؟

678
01:03:17,560 --> 01:03:19,930
لا أستطيع أن أسامحها

679
01:03:22,070 --> 01:03:23,151
..لا أستطيع

680
01:03:26,929 --> 01:03:28,757
أن أسامحها أبدا

681
01:04:23,170 --> 01:04:26,110
[تقرير مخبز بال بونغ]

682
01:04:54,960 --> 01:04:56,720
مرحبا؟

683
01:04:58,520 --> 01:05:00,580
أنا غو إل جونغ

684
01:05:01,420 --> 01:05:05,170
هل انتي من أعطاني هذا الرقم؟

685
01:05:07,020 --> 01:05:12,260
من انتي؟

686
01:05:17,481 --> 01:05:20,790
Translated By Cupcake Fansub

687
01:05:21,010 --> 01:05:24,350
cupcake911.blogspot.com

688
01:05:24,670 --> 01:05:27,200


689
01:05:27,530 --> 01:05:30,050


690
01:05:30,370 --> 01:05:32,950


691
01:05:33,270 --> 01:05:35,820


692
01:05:36,120 --> 01:05:38,600


693
01:05:38,920 --> 01:05:41,430


694
01:05:44,387 --> 01:05:46,484
....تشاهدون في الحلقة القادمة

695
01:05:46,690 --> 01:05:49,280
اذهبي غدا إلى محل
الملابس لتشتري بعض الملابس الجميلة

696
01:05:49,310 --> 01:05:52,850
أمي تحب الأشياء الأنيقة
ولا تحب الأشياء المبهرجة

697
01:05:52,870 --> 01:05:54,820
لقد سمعت بأنه تعرض إلى حادث

698
01:05:54,840 --> 01:05:56,600
!لقد سمعت بأنه مفقود

699
01:05:56,620 --> 01:05:59,820
لم تفعل ذلك أنت، صحيح؟

700
01:05:59,850 --> 01:06:05,740
أيجب عليّ أن أبدأ بكوني امرأتك؟

701
01:06:05,760 --> 01:06:08,190
أخبريني بأن هذا ليس صحيح

702
01:06:08,670 --> 01:06:11,660
أخبريني بأن كل هذا كذبة، يو كيونغ

703
01:06:13,350 --> 01:06:15,730
!يو كيونغ

