1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 Translated By Cupcake Fansub cupcake911.blogspot.com 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 الحلقة 25 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,500 هل أتيت؟ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,600 نعم، لقد أتيت 5 00:00:48,220 --> 00:00:49,400 أمي 6 00:00:52,100 --> 00:00:53,390 أمي؟ 7 00:00:55,530 --> 00:00:57,060 ماذا؟ 8 00:00:57,850 --> 00:00:59,990 اخرجي لدقيقة 9 00:01:00,025 --> 00:01:04,550 ليست لدي الطاقة الآن لأتعامل معك 10 00:01:05,120 --> 00:01:08,650 إنه شيء مهم، ويجب عليك رؤيته 11 00:01:32,030 --> 00:01:34,160 هل أنتي بخير، سيدتي الصغيرة؟ 12 00:01:37,670 --> 00:01:41,750 كيف دخلت إلى هنا؟ 13 00:01:42,680 --> 00:01:45,830 كيف تجرأت للقدوم إلى هنا؟ 14 00:01:49,680 --> 00:01:51,620 لقد جئت لرؤية الرئيس 15 00:01:52,100 --> 00:01:53,620 ماذا؟ 16 00:01:54,090 --> 00:01:55,997 جئت لرؤية من؟ 17 00:01:56,032 --> 00:01:57,870 جئت لرؤية الرئيس 18 00:01:57,905 --> 00:01:59,990 ،لأرى كيف حاله مع المرض الشديد 19 00:02:00,025 --> 00:02:01,922 ولأرى مدى سوء حالته 20 00:02:01,957 --> 00:02:03,820 جئت لأرى ذلك شخصيا 21 00:02:05,880 --> 00:02:09,885 الطريقة التي دخلت بها بدون معرفة مركزك حقا شيء جيد 22 00:02:09,920 --> 00:02:13,890 من أنت لتتجرأ بالزحف إلى هنا وتطلب برؤية الرئيس؟ 23 00:02:13,925 --> 00:02:16,390 من أنت لتقول بأنك تريد أن ترى كم هو مريض؟ 24 00:02:16,425 --> 00:02:18,350 ...لقد جئت إلى هنا الآن 25 00:02:19,830 --> 00:02:22,550 كإبن الرئيس، سيدتي 26 00:02:40,020 --> 00:02:41,820 ماذا؟ 27 00:02:42,130 --> 00:02:43,560 ابن؟ 28 00:02:45,230 --> 00:02:48,302 هل قلت إبن؟ 29 00:02:48,337 --> 00:02:51,633 نعم، هذا صحيح 30 00:02:51,668 --> 00:02:54,930 أنت، أيها الوغد 31 00:03:00,770 --> 00:03:05,020 يجب علي رؤية والدي 32 00:03:06,310 --> 00:03:08,080 أرجوك دعيني أراه 33 00:03:16,920 --> 00:03:19,380 تاك غو، اترك هذه اليد 34 00:03:19,640 --> 00:03:21,110 أمي، توقفي عن ذلك وتحركي أيضا 35 00:03:21,145 --> 00:03:23,970 أتحرك؟ ماذا تعنينن بالتحرك؟ لا يمكنني التحرك 36 00:03:24,005 --> 00:03:26,932 جميعهم يشاهدون هذا 37 00:03:26,967 --> 00:03:29,860 هل ستواصلين جلب هذه الضجة؟ 38 00:04:07,780 --> 00:04:12,540 تعرض لحادث سيارة منذ اسبوعين 39 00:04:13,140 --> 00:04:14,660 حادث سيارة؟ 40 00:04:14,695 --> 00:04:17,100 ،عندما حصل له الحادث 41 00:04:17,135 --> 00:04:19,990 بدأ يحس بأنه في خطر 42 00:04:20,025 --> 00:04:22,480 بعد ذلك، أتى لي 43 00:04:23,010 --> 00:04:24,910 وعمل تفويض 44 00:04:24,945 --> 00:04:26,590 عفوا، سيدي 45 00:04:26,625 --> 00:04:28,480 يمكنك أن تناديني بالمحامي بارك 46 00:04:28,515 --> 00:04:30,250 المحامي بارك 47 00:04:30,285 --> 00:04:33,550 "أنت تواصل قول "خطر 48 00:04:33,585 --> 00:04:38,550 إذن هل تعني بأن أحدًا ما سبب للرئيس ذلك الحادث 49 00:04:38,585 --> 00:04:40,270 أنا لست متأكد 50 00:04:40,750 --> 00:04:43,950 من الصعب لي أن أقول ذلك 51 00:04:45,510 --> 00:04:51,610 ليس هناك الكثير حولي من يمكنني أن أثق بهم، تاك غو 52 00:04:52,140 --> 00:04:57,650 لا أعرف بمن أثق أو أشك بعد الآن 53 00:04:59,170 --> 00:05:01,610 أنا لست متأخرًا جدًا، صحيح؟ 54 00:05:04,880 --> 00:05:07,130 أنا حقا لا أعرف 55 00:05:09,110 --> 00:05:10,950 ماذا يجب علي أن أفعل 56 00:05:10,985 --> 00:05:14,700 أو ماذا أفعل لأحميك 57 00:05:15,820 --> 00:05:18,250 ولكنني سأحاول فعل شيء 58 00:05:21,630 --> 00:05:23,920 ،ولكن بما أن معلمي مات 59 00:05:25,660 --> 00:05:30,680 لا يمكنني أن أخسرك أيضا 60 00:05:49,640 --> 00:05:54,450 بغض النظر عما سيحدث سأتأكد من أن أحميك 61 00:05:59,790 --> 00:06:01,380 أبي 62 00:06:15,890 --> 00:06:18,690 تعال إلى هنا، ودعنا نتكلم 63 00:06:23,020 --> 00:06:24,630 اجلس هنا 64 00:06:36,980 --> 00:06:38,890 هل بإمكانك أن تخبرنا بسببك؟ 65 00:06:39,240 --> 00:06:44,310 جميعنا متفاجئين ومصدومين بسببك 66 00:06:44,345 --> 00:06:46,900 لماذا قررت فجأة بأن تأتي إلى هنا؟ 67 00:06:46,935 --> 00:06:48,770 إنه واضح 68 00:06:48,805 --> 00:06:52,070 ،حالما سمع أن الرئيس انهار 69 00:06:52,105 --> 00:06:57,380 لقد أتى ليرى إن كان هناك ورث 70 00:06:57,415 --> 00:06:58,380 أمي 71 00:07:11,640 --> 00:07:13,330 إنه تفويض 72 00:07:14,730 --> 00:07:16,320 تفويض؟ 73 00:07:17,890 --> 00:07:25,160 إنه تفويض يطلب بأن جميع أسهمكم وحقوقكم تُسلم لي 74 00:07:26,750 --> 00:07:28,360 ماذا؟ 75 00:07:32,200 --> 00:07:33,000 توقيع التفويض، غو إل جونغ 76 00:07:33,050 --> 00:07:35,505 ،اليوم الذي إنهار فيه الرئيس 77 00:07:36,305 --> 00:07:39,581 محمايه الشخصي بارك إن تايك جاء لي 78 00:07:39,616 --> 00:07:42,822 ،لقد أعطاني جميع أسهم الرئيس 79 00:07:42,857 --> 00:07:45,935 قائمة حاملين الأسهم، الأختام والطوابع 80 00:07:48,420 --> 00:07:50,280 - ماذا؟ - كيم تاك غو، أنت 81 00:07:52,340 --> 00:07:54,150 هل يعقل هذا؟ 82 00:07:55,540 --> 00:07:59,390 حالما إنهار والدي كل شيء ذهب إليك؟ 83 00:08:00,380 --> 00:08:05,075 ،هل تقول بأن أبي إعتقد بأنه في خطر 84 00:08:05,110 --> 00:08:09,770 وقام مباشرة بتخطيط هذا مع المحامي بارك؟ 85 00:08:10,210 --> 00:08:11,770 لا أعرف ذلك 86 00:08:12,300 --> 00:08:15,020 أنا فضولي عن ذلك أيضا، ما جن 87 00:08:15,900 --> 00:08:21,090 لماذا الرئيس إعتقد بأنه في خطر؟ 88 00:08:21,540 --> 00:08:27,330 لماذا سيعطيني كل شيء بدلا منك؟ 89 00:08:27,365 --> 00:08:30,200 أنا فضولي عن ذلك أيضا 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,355 لذا في الوقت الحالي، سأقوم بتلبية رغبته 91 00:08:33,390 --> 00:08:35,950 بأخذ دوري كوكيل له 92 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 ماذا؟ 93 00:08:37,915 --> 00:08:39,700 كيم تاك غو، أنت 94 00:08:39,735 --> 00:08:43,980 ماذا تعتقد بأن الشركة تحتاج لإدارتها لتقول هذا الهراء؟ 95 00:08:48,950 --> 00:08:51,060 في الحقيقة لا أعرف 96 00:08:51,310 --> 00:08:56,680 كيف لخباز بسيط أن يعرف شيء كبير كإدارة الشركة؟ 97 00:08:56,715 --> 00:08:58,370 إذن؟ 98 00:08:58,690 --> 00:09:01,620 ما هي المهارات التي لديك لتكون وكيل الرئيس؟ 99 00:09:01,655 --> 00:09:04,380 لأن الرئيس أخبرني بذلك 100 00:09:06,130 --> 00:09:09,080 ،عندما ترك كل شيء لي 101 00:09:09,115 --> 00:09:12,580 أليس هذا لأنه وثق بأن هناك شيء يمكنني فعله؟ 102 00:09:13,990 --> 00:09:15,640 كيم تاك غو، أنت 103 00:09:15,850 --> 00:09:19,770 كيف لشخص غير متعلم مثلك أن يقول بأنه سيدير جيو سيونغ؟ 104 00:09:19,805 --> 00:09:22,320 أتعتقد أن هذا سيحصل فقط لأنك تريد ذلك؟ 105 00:09:22,355 --> 00:09:24,790 ،إذا كنتي لستي راضية بهذا 106 00:09:25,620 --> 00:09:28,340 لماذا لا تحاولي أن توقفيني مرة أخرى، سيدتي الصغيرة؟ 107 00:09:29,500 --> 00:09:33,700 أنا أفكر بأن أعود للعيش في منزل جيو سيونغ 108 00:09:34,410 --> 00:09:36,465 ،قبل أن يفيق الرئيس مجددا 109 00:09:36,500 --> 00:09:38,520 أنا أفكر بالقدوم لرعايته والاهتمام به 110 00:09:40,510 --> 00:09:43,580 أنت مجنون، بالتأكيد مجنون 111 00:09:43,615 --> 00:09:46,650 ،إنه ليس كافٍ بأنك أتيت إلى هنا بالتفويض 112 00:09:46,685 --> 00:09:48,602 بل ستأتي لتعيش في هذا المنزل؟ 113 00:09:49,000 --> 00:09:51,818 المحامي بارك قال بأنه لدي الحق لأفعل ذلك 114 00:09:53,250 --> 00:09:54,290 ..إذن 115 00:09:54,325 --> 00:09:56,700 سأرحل لليوم 116 00:09:57,380 --> 00:09:58,870 وداعا 117 00:10:08,420 --> 00:10:09,760 أيها المدير هان 118 00:10:10,840 --> 00:10:12,530 اتصل بالمحامي بارك حالا 119 00:10:12,565 --> 00:10:18,950 أخبره بأن يفسر كل شيء بالتفصيل أخبره بأن لا يخفي أي شيء 120 00:10:42,810 --> 00:10:44,460 ما الذي تحاول فعله؟ 121 00:10:45,090 --> 00:10:49,080 هل تقول بأنك سوف تكون محل والدي؟ 122 00:10:53,330 --> 00:10:55,200 إنه كما سمعت 123 00:10:55,420 --> 00:10:56,740 لماذا؟ 124 00:10:56,775 --> 00:10:59,900 إنه ليس مكان لك لتدخله 125 00:11:00,280 --> 00:11:03,740 لماذا لا ترجع فقط لمخبز بال بونغ وتصنع العجين؟ 126 00:11:03,960 --> 00:11:07,420 للأسف، مخبز بال بونغ الذي سأرجع إليه 127 00:11:07,455 --> 00:11:10,240 مغلق عن العمل لمدة 3 أشهر 128 00:11:10,940 --> 00:11:15,920 لذا في هذا الوقت، أعتقد بأنني سأصنع الخبز في شركة الرئيس 129 00:11:15,955 --> 00:11:20,190 يجب عليك أن تعرف بأن المخبز والمكتب مختلفين جدا 130 00:11:20,540 --> 00:11:23,590 صنع الخبز وإطعامه للناس 131 00:11:23,625 --> 00:11:26,590 لا يختلف في مخبز بال بونغ أو في جيو سيونغ 132 00:11:27,030 --> 00:11:30,640 إذن ستتأذى كثيرا، كيم تاك غو 133 00:11:31,370 --> 00:11:33,910 شكرا لقلقك علي، غو ما جن 134 00:11:35,220 --> 00:11:37,040 سأحاول بأن لا أتأذى 135 00:11:38,290 --> 00:11:39,760 سأراك مجددا 136 00:12:05,200 --> 00:12:07,020 لا يعقل هذا 137 00:12:07,260 --> 00:12:09,150 كيف لهذا أن يحدث؟ 138 00:12:10,720 --> 00:12:13,010 إنه على الأقل 23 بالمئة 139 00:12:13,045 --> 00:12:18,170 لقد أعطى كل ذلك لذلك الفتى بدون ترك 1% لما جن 140 00:12:18,205 --> 00:12:20,175 هل يعقل هذا؟ 141 00:12:20,210 --> 00:12:22,110 ليست لدي أي فكرة أيضا 142 00:12:22,145 --> 00:12:25,830 بأن الرئيس سيكون مستعدًا وبقوة 143 00:12:26,830 --> 00:12:32,460 كيف لم يترك لما جن أي شيء على الاطلاق؟ 144 00:12:34,930 --> 00:12:36,440 ...ربما 145 00:12:36,710 --> 00:12:40,720 إنه يعرف شيئا عن ما جن؟ 146 00:12:45,130 --> 00:12:46,740 لا تقل هراءً 147 00:12:46,775 --> 00:12:49,765 ما الذي تقوله الآن؟ 148 00:12:49,800 --> 00:12:52,720 ،لقد كان قاسي على ما جن 149 00:12:52,755 --> 00:12:57,870 وهذه المرة لم يظهر أي اهتمام لما جن 150 00:12:58,700 --> 00:13:01,150 - ربما - كن هادئ، اسكت 151 00:13:01,390 --> 00:13:04,520 ما جن إبني إنه إبنه 152 00:13:20,650 --> 00:13:22,260 ماذا؟ 153 00:13:22,830 --> 00:13:25,530 لقد أخرج الرئيس من المستشفى؟ 154 00:13:26,210 --> 00:13:30,160 ولكنك قلت بأنه لم يستعد وعيه 155 00:13:30,650 --> 00:13:33,110 يقولون بأنه قرار سيو إن سوك 156 00:13:36,440 --> 00:13:43,110 ولكنهم يقولون بأن فتى وصل الليلة قائلا بأنه الابن الأكبر 157 00:13:43,920 --> 00:13:46,810 ،المدير و المديرين التنفيذين كانوا جميعهم هناك 158 00:13:46,845 --> 00:13:48,610 ويبدو بأنه خلق خلافات 159 00:13:50,310 --> 00:13:52,130 ..مستحيل 160 00:13:52,410 --> 00:13:56,810 بالتأكيد أنت لا تتكلم عن ابني تاك غو الآن؟ 161 00:13:57,120 --> 00:14:01,300 لم نتأكد من هذا بعد 162 00:14:01,335 --> 00:14:02,760 أرجوك ابحث في الأمر 163 00:14:02,795 --> 00:14:06,490 نحن في طريقنا لذلك 164 00:14:06,760 --> 00:14:10,110 أعتقد بأننا قادرين على التأكد من ذلك قريبا 165 00:14:31,710 --> 00:14:32,990 ما الذي تفعلينه؟ 166 00:14:37,440 --> 00:14:38,990 تاك غو، هل أتيت؟ 167 00:14:39,025 --> 00:14:40,120 نعم 168 00:14:41,200 --> 00:14:43,520 ما الذي تفعلينه هنا لوحدك؟ 169 00:14:46,370 --> 00:14:48,380 لا شيء 170 00:14:51,610 --> 00:14:53,010 لندخل 171 00:14:55,610 --> 00:14:57,340 هاي، تاك غو 172 00:15:01,050 --> 00:15:06,040 ربما يغادر تاك غو من منزلنا قريبا 173 00:15:07,700 --> 00:15:09,950 ماذا يعني هذا؟ 174 00:15:09,985 --> 00:15:12,540 لماذا سيغادر تاك غو المنزل؟ 175 00:15:13,160 --> 00:15:15,230 الرئيس غو إل جونغ 176 00:15:15,265 --> 00:15:17,160 ماذا عنه؟ 177 00:15:17,195 --> 00:15:20,500 هل يريد أن يأخذ تاك غو؟ 178 00:15:20,535 --> 00:15:24,050 تاك غو إبنه 179 00:15:26,040 --> 00:15:30,650 تاك غو هو الإبن الأكبر في جيو سيونغ للأطعمة 180 00:15:33,950 --> 00:15:35,250 مي سن 181 00:15:38,680 --> 00:15:40,900 هاي، فول الصويا الساقطة 182 00:15:47,170 --> 00:15:50,550 مي سن، إنك غريبة قليلا اليوم 183 00:15:52,460 --> 00:15:54,900 ما الأمر؟ هل حدث شيء ما؟ 184 00:15:56,070 --> 00:15:57,530 إنه لا شيء 185 00:15:57,565 --> 00:16:02,240 تعبيرات وجهك تبدو بأن شيء ما حصل 186 00:16:02,840 --> 00:16:04,410 هل حصل شيء ما في المنزل؟ 187 00:16:04,445 --> 00:16:07,350 هل لديك مشكلة مع الرئيس مجددا؟ 188 00:16:07,385 --> 00:16:08,250 ...أو 189 00:16:08,795 --> 00:16:14,780 هل قابلت والدك؟ 190 00:16:18,890 --> 00:16:21,920 لقد سمعت بأن الرئيس مريض جدا 191 00:16:22,520 --> 00:16:24,375 كيف حاله؟ 192 00:16:24,410 --> 00:16:26,230 هل هو بخير؟ 193 00:16:29,010 --> 00:16:30,470 مي سن 194 00:16:31,300 --> 00:16:33,640 لقد سمعت كل شيء من أبي 195 00:16:33,675 --> 00:16:37,750 لقد قال بأنك ربما تغادر قريبا 196 00:16:38,710 --> 00:16:42,460 ولكن لماذا أخفيت شيء هكذا إنه مغضب جدا 197 00:16:42,495 --> 00:16:46,210 لا أخفي أي شيء عنك وأخبرك بكل شيء 198 00:16:48,780 --> 00:16:50,920 أنا لست مغادر للأبد 199 00:16:52,010 --> 00:16:54,380 فقط حتى يفيق الرئيس 200 00:16:54,415 --> 00:16:58,780 وحتى تظهر براءة مخبز بال بونغ 201 00:16:59,210 --> 00:17:01,630 أنا فقط سأبقى هناك حتى ذلك الوقت 202 00:17:02,540 --> 00:17:04,010 حقا؟ 203 00:17:04,045 --> 00:17:05,760 بالطبع حقا 204 00:17:07,050 --> 00:17:11,080 إذن هل اعتقدتي بأنني سأغادر هذا المكان للأبد؟ 205 00:17:12,520 --> 00:17:13,870 نعم 206 00:17:15,130 --> 00:17:16,900 هل أنتي غبية؟ 207 00:17:18,030 --> 00:17:22,920 مخبز بال بونغ هذا هو موطني ومنزلي 208 00:17:23,700 --> 00:17:26,640 منزلي هنا، إلى أين سأذهب؟ 209 00:17:27,020 --> 00:17:28,360 هل أنا مخطئ؟ 210 00:17:32,460 --> 00:17:34,100 على أية حال، شكرا لك 211 00:17:35,110 --> 00:17:38,160 لأنك غضبتي بسبب مغادرتي 212 00:17:39,040 --> 00:17:41,140 هل أنت الغبي؟ 213 00:17:41,175 --> 00:17:43,770 بالطبع هذا يزعجني إذا غادرت 214 00:17:43,805 --> 00:17:45,030 ..أنا 215 00:17:47,450 --> 00:17:50,020 معجبة بك كثيرا 216 00:17:54,110 --> 00:17:56,040 كيم تاك غو، ألا تعرف ذلك؟ 217 00:17:56,680 --> 00:17:59,250 كم أنا معجبة بك 218 00:18:00,900 --> 00:18:02,855 بالطبع أعرف ذلك 219 00:18:02,890 --> 00:18:04,810 أنا معجب بك أيضا 220 00:18:07,230 --> 00:18:09,720 لندخل، لقد تأخر الوقت، حسنا؟ 221 00:18:20,900 --> 00:18:22,672 هاي، يانغ مي سن 222 00:18:22,707 --> 00:18:24,410 أنا لست جروك 223 00:18:24,445 --> 00:18:28,080 لا تعبث بشعري هذا هذا يجعلني أغضب، اوكي؟ 224 00:18:30,510 --> 00:18:31,840 هاي، مي سن 225 00:18:31,875 --> 00:18:33,810 ما الأمر، مي سن؟ 226 00:18:37,210 --> 00:18:38,590 ما الأمر؟ 227 00:19:05,750 --> 00:19:07,560 لماذا الكل بطيء جدا؟ 228 00:19:07,595 --> 00:19:09,540 تحركوا بسرعة 229 00:19:12,300 --> 00:19:16,040 هاي جاي بوك، أين ذهبت الفاصولياء الحمراء؟ 230 00:19:16,520 --> 00:19:18,850 نعم، إنها قادمة 231 00:19:38,890 --> 00:19:42,040 ما أنا أراه ليست ذكريات 232 00:19:42,420 --> 00:19:46,430 إنها أيامنا التي ستبدأ مجددا يوما ما 233 00:19:48,870 --> 00:19:51,430 سأغادر بهذا الأمل 234 00:19:51,730 --> 00:19:54,590 وسأرجع بالطبع 235 00:19:58,260 --> 00:19:59,930 سأرجع، أيها المعلم 236 00:20:48,770 --> 00:20:50,860 أنا متوتر قليلا 237 00:20:51,070 --> 00:20:53,610 إذا كنت لست واثق بنفسك، أخبرني الآن 238 00:20:53,880 --> 00:20:57,560 حالما تصل إلى هناك إنها حرب واسعة النطاق 239 00:20:57,940 --> 00:20:59,560 لا يمكنك الرجوع 240 00:21:01,090 --> 00:21:03,795 إذا كنت سأستسلم كل مرة لم أكن واثق بنفسي 241 00:21:03,885 --> 00:21:06,680 لن أكون قد فعلت أي شيء حتى الآن، أيها المحامي بارك 242 00:21:07,670 --> 00:21:10,940 هناك أوقات يجب عليك أن تواجه بدون ثقة 243 00:21:10,975 --> 00:21:14,080 إنها ليست حرب يمكنك التفكير بها بسهولة 244 00:21:14,820 --> 00:21:15,970 نعم 245 00:21:17,030 --> 00:21:18,240 أعرف ذلك 246 00:21:21,410 --> 00:21:23,250 الآن هل ندخل؟ 247 00:21:36,450 --> 00:21:39,085 أهلاً، لقد استلمنا معلومات عن وصولك وكنا ننتظرك 248 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 أنا رئيسة مكتب المساعدة، يو إيون جنغ 249 00:21:41,755 --> 00:21:45,047 أهلاً، أنا نائب المدير، شا جوون هاين 250 00:21:45,082 --> 00:21:48,340 إنهم سيهتمون بطلباتك وسيساعدونك 251 00:21:48,870 --> 00:21:50,590 آه، حسنا 252 00:21:53,640 --> 00:21:55,082 أهلاً أيها المساعدين 253 00:21:55,117 --> 00:21:56,490 أنا كيم تاك غو 254 00:21:56,525 --> 00:21:58,640 ليست تاك غو لأنني جيد في تنس الطاولة 255 00:21:58,675 --> 00:22:01,557 تاك تعني السعي، وغو تعني التمير، كيم تاك غو 256 00:22:01,592 --> 00:22:04,440 أرجوكم اهتموا بي جيدا 257 00:22:07,040 --> 00:22:09,250 نعم، أنا آسف، أنا آسف 258 00:22:10,640 --> 00:22:12,210 إنهم مساعديك 259 00:22:12,245 --> 00:22:15,480 إذا أظهرت لهم الاحترام المفرط سيكونون غير مرتاحين 260 00:22:15,515 --> 00:22:17,640 آه، حسنا 261 00:22:19,990 --> 00:22:21,490 لنذهب للأعلى 262 00:22:22,250 --> 00:22:23,460 حسنا 263 00:22:42,830 --> 00:22:46,690 إذن انتهيت بالقدوم إلى هنا؟ 264 00:22:46,725 --> 00:22:48,300 نعم، سيدتي 265 00:22:48,570 --> 00:22:52,350 ألم أخبرك بأنني سآتي؟ 266 00:22:52,385 --> 00:22:55,800 ماذا ستفعل إذا قلت بأنني لن أسمح بذلك؟ 267 00:22:55,835 --> 00:22:57,730 هل مع ذلك ستذهب للأعلى؟ 268 00:22:57,765 --> 00:23:04,270 لا يوجد مسائل قانونية مع الوكيل كيم تاك غو ليأخذ محل الرئيس غو إل جونغ 269 00:23:04,305 --> 00:23:08,480 وأيضا، لا يمكنك استخدام حقوقك 270 00:23:08,850 --> 00:23:10,360 أيها المحامي بارك 271 00:23:11,250 --> 00:23:13,510 هل حقا ستفعل هذا لي؟ 272 00:23:13,545 --> 00:23:17,340 أنا فقط أتابع الوعد الذي وعدته للرئيس 273 00:23:17,560 --> 00:23:21,540 إذا لديك أي اعتراضات، أرجوك قوليهم في اجتماع المدراء يوم الجمعة 274 00:23:22,600 --> 00:23:23,760 إذن 275 00:23:24,400 --> 00:23:25,830 لنذهب للأعلى 276 00:23:29,780 --> 00:23:31,250 عذرا 277 00:23:47,170 --> 00:23:48,960 أهلاً 278 00:23:56,260 --> 00:23:59,330 - سنباي نيم - لقد جئتي 279 00:23:59,365 --> 00:24:02,400 لنتكلم لاحقا، وكيل الرئيس هنا 280 00:24:02,435 --> 00:24:03,560 هاه؟ 281 00:24:43,060 --> 00:24:49,790 هل كان عليك أن تفعل هذا يا أبي؟ 282 00:24:51,000 --> 00:24:57,400 هل أردت حقا أن تعطي كل شيء لذلك الوغد؟ 283 00:24:59,290 --> 00:25:01,100 ماذا أنا؟ 284 00:25:02,980 --> 00:25:07,920 أي نوع من الأبناء أنا بالنسبة لك؟ 285 00:25:17,240 --> 00:25:18,730 لقد انتهى ذلك الآن 286 00:25:20,310 --> 00:25:24,780 لن أتوسل لك بعد الآن 287 00:25:25,680 --> 00:25:27,900 لن أتردد لك بعد الآن 288 00:25:30,220 --> 00:25:33,310 ولن أخسر أي شيء لذلك الوغد 289 00:25:35,430 --> 00:25:38,900 حتى تتوسل لي بأن أتوقف 290 00:25:39,920 --> 00:25:43,060 سأحطمه مجددا ومجددا 291 00:25:45,110 --> 00:25:49,510 انتظر وسترى إن كنت لا أستطيع فعل ذلك 292 00:25:51,430 --> 00:25:54,040 ذلك الفتى الذي تحبه كثيرا 293 00:25:55,410 --> 00:26:01,710 انتظر وسترى كم سأحطمه 294 00:26:02,440 --> 00:26:03,540 أبي 295 00:26:33,750 --> 00:26:38,640 لقد استدعيتكم هنا اليوم 296 00:26:38,675 --> 00:26:43,060 ،مشكلة وريث الرئيس 297 00:26:43,400 --> 00:26:47,400 ستناقش في اجتماع المدراء يوم الجمعة 298 00:26:47,550 --> 00:26:50,940 وضع الشركة ليس جيدًا هذه الأيام 299 00:26:50,975 --> 00:26:54,330 وذلك الوكيل غير المفيد سيعبث بكل شيء 300 00:26:54,365 --> 00:26:56,520 ألا يجب علينا أن نوقف هذا؟ 301 00:26:56,555 --> 00:26:57,880 أنتي محقة 302 00:26:57,915 --> 00:27:00,880 هذا كله هراء 303 00:27:00,915 --> 00:27:05,260 - !هراء ، هراء محض -أي نوع هذه الشركة؟ - هذا صحيح 304 00:27:05,295 --> 00:27:09,140 ولكن عندما وقع الرئيس على خصائصه 305 00:27:09,175 --> 00:27:11,650 أليس ذلك لأنه يثق به كثيرا؟ 306 00:27:11,685 --> 00:27:12,900 هذا صحيح 307 00:27:12,935 --> 00:27:17,550 الرئيس يحب ويهتم بجيو سيونغ 308 00:27:17,585 --> 00:27:23,650 هل سيتهور ويسلم أسهمك لشخص غير مؤهل؟ 309 00:27:24,120 --> 00:27:28,180 أليس هذا يعني بأن هناك خطأ في حكم الرئيس؟ 310 00:27:28,810 --> 00:27:31,670 وهذا سبب بأننا نحتاج بأن نظهر قوتنا أكثر 311 00:27:31,705 --> 00:27:35,740 بغض النظر، أنا أخطط بأن أواصل رغبات الرئيس 312 00:27:35,775 --> 00:27:37,320 أنا آسف 313 00:27:45,430 --> 00:27:46,690 ما جن 314 00:27:53,340 --> 00:27:54,710 ...إذن 315 00:27:55,290 --> 00:28:00,170 هؤلاء من وقفوا من أماكنهم هم ضدي؟ 316 00:28:02,490 --> 00:28:05,660 أنا أود أن تقرروا بوضوح هنا 317 00:28:06,170 --> 00:28:10,270 عندها يمكنني قطع العلاقات بكم 318 00:28:11,710 --> 00:28:13,700 نحن لا نقول بأننا ضدك 319 00:28:13,735 --> 00:28:16,150 نحن نقول سنفكر بهذا أكثر 320 00:28:16,185 --> 00:28:20,810 كيم تاك غو هو منسحب من المدرسة الابتدائية وكان يتسكع ويأكل من العلب بمدة 10 سنوات 321 00:28:20,845 --> 00:28:24,180 وهو فقط خبز بعض الخبز لمدة سنتين 322 00:28:24,215 --> 00:28:26,180 هذا كل ما هو عليه 323 00:28:27,300 --> 00:28:30,660 ،ولكن بين ذلك القمامة وبيني 324 00:28:30,695 --> 00:28:33,870 هل تقول بأنك ستزن الخيارات؟ 325 00:28:33,905 --> 00:28:36,420 ...ما جن، هذا ليس ما أقوله 326 00:28:36,455 --> 00:28:41,100 أو هل تتملق الرئيس الغائب عن الوعي 327 00:28:41,135 --> 00:28:44,360 حتى عندما لا تعرف متى سيتعافى؟ 328 00:28:46,950 --> 00:28:49,440 إذن، لن أمنعكم 329 00:28:49,475 --> 00:28:51,930 ولكن فلأجعل هذا واضحا 330 00:28:52,800 --> 00:28:56,550 في اللحظة التي تديرون ظهوركم ،لي وتخرجون من هذه الغرفة 331 00:28:56,585 --> 00:28:58,490 ستصبحون أعدائي 332 00:28:58,720 --> 00:29:00,200 ..و أنا 333 00:29:00,830 --> 00:29:05,210 لا أُظهر أية رحمة أو شفقة لأعدائي 334 00:29:10,780 --> 00:29:12,070 الآن 335 00:29:12,410 --> 00:29:15,420 توقفوا عن هذا واجلسوا 336 00:29:15,710 --> 00:29:17,610 أرجوك اجلس، المدير يوو 337 00:29:38,130 --> 00:29:44,640 الآن، هل يجب علينا أن نسمع آرائكم حول هذه المشكلة؟ 338 00:30:08,610 --> 00:30:10,830 ..إذن كل هذه الأوراق 339 00:30:10,865 --> 00:30:14,630 هي مستندات مهمة يجب عليك دراستها قبل إجتماع مجلس الإدراة 340 00:30:14,665 --> 00:30:18,540 سيكون من الأسهل إن بدأت بالأرباح العادية (ordinary) 341 00:30:18,970 --> 00:30:20,465 اه حسنا 342 00:30:20,500 --> 00:30:21,960 ..اوهداري (*منحني الأرجل) 343 00:30:22,220 --> 00:30:23,960 ..اوهداري 344 00:30:28,160 --> 00:30:30,530 أعني الأرباح العادية 345 00:30:30,565 --> 00:30:33,280 !اه! الأرباح العادية 346 00:30:33,660 --> 00:30:38,610 إنها أدق قياس لحالة الشركة 347 00:30:39,240 --> 00:30:40,650 اه حسنا 348 00:30:41,710 --> 00:30:43,530 ..ولكن 349 00:30:43,850 --> 00:30:46,200 أليست هذه شركة تصنع الخبز؟ 350 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 نعم 351 00:30:47,795 --> 00:30:52,400 ،"ولكن لا يوجد هنا كلمة "خبز كلها كلمات صعبة 352 00:30:52,435 --> 00:30:56,150 ،لأن هذا المكان ليس مكان صنع الخبز بل إنه مكان الإدارة 353 00:30:56,570 --> 00:30:58,680 ،لقد أخبرتك منذ البداية 354 00:30:58,715 --> 00:31:01,820 إذا لم تكن واثقا، لا تبدأ أبدا 355 00:31:02,420 --> 00:31:03,730 حسنا 356 00:31:23,210 --> 00:31:31,950 عذرا، هل لي بأقلام ملونة؟ ...حمراء وزرقاء 357 00:31:45,740 --> 00:31:47,230 مرحبا 358 00:31:54,130 --> 00:31:56,930 هل من الممكن أن أحصل على قاموس؟ 359 00:31:57,460 --> 00:31:59,530 قاموس كوري وقاموس إنجليزي 360 00:32:05,120 --> 00:32:08,500 هل يمكنني أن أحصل على كأس من الماء؟ 361 00:32:10,130 --> 00:32:11,520 !شكرا 362 00:32:15,490 --> 00:32:20,010 يبدو بأننا سنسمع "شكرا" طوال اليوم 363 00:32:20,290 --> 00:32:23,380 يو كيونغ، أحضري للرئيس المؤقت كأسا من الماء 364 00:32:23,740 --> 00:32:24,900 حسنا 365 00:32:28,020 --> 00:32:29,610 نعم، ادخلي 366 00:32:45,500 --> 00:32:48,930 أنا آسف يو كيونغ لم أعتد على هذا بعد 367 00:32:49,660 --> 00:32:52,270 لا بأس، أستطيع فعل هذا 368 00:32:59,330 --> 00:33:02,830 اضغط صفر على الهاتف 369 00:33:05,480 --> 00:33:06,660 أسرع 370 00:33:12,530 --> 00:33:14,410 نعم، سيدي؟ هل اتصلت؟ 371 00:33:14,445 --> 00:33:16,197 اه، نعم، نعم 372 00:33:16,232 --> 00:33:17,950 كيف حالك؟ 373 00:33:18,540 --> 00:33:20,950 - ماذا؟ - لا، لاشيء 374 00:33:20,985 --> 00:33:22,780 أرجوك واصلي العمل بجد 375 00:33:28,450 --> 00:33:31,420 من الآن فصاعدا، إن أردت ،أي شيء منهم 376 00:33:31,455 --> 00:33:33,420 ليس عليك سوى أن تتصل هكذا 377 00:33:33,455 --> 00:33:35,750 اه، نعم 378 00:33:35,785 --> 00:33:40,290 وليس عليك أن تقول "شكرا لك" أو عملت بجد" في كل مرة" 379 00:33:40,760 --> 00:33:43,950 ولكن الجميع يعمل بجد بسببي 380 00:33:43,985 --> 00:33:48,780 كلنا موظفون هنا لنلبي طلباتك 381 00:33:49,280 --> 00:33:56,260 نحن نشعر بأن لعملنا قيمة كبيرة عندما تؤدي أنت عملك جيدا بدلا من أن نسمع "شكرا لك" في كل مرة 382 00:34:03,910 --> 00:34:07,690 ،إذا لم تكن تريد أي شيء آخر سأغادر الآن 383 00:34:10,870 --> 00:34:12,350 !يو كيونغ 384 00:34:15,000 --> 00:34:17,970 أنا آسف... لأنني أجعلك غير مرتاحة 385 00:34:18,005 --> 00:34:22,400 ..لم أعرف بأنك ستكونين هنا لذا 386 00:34:22,990 --> 00:34:29,110 هذه ليست وظيفة سهلة حتى تجعلك تفكر بشخص مثلي 387 00:34:34,620 --> 00:34:37,910 ،لا أعرف لمَ قررت أن تأخذ هذا المنصب 388 00:34:37,945 --> 00:34:41,200 ،أو ماذا تحاول أن تثبت لي عندما أخذته 389 00:34:41,550 --> 00:34:45,120 ،ولكن بما أنك بدأت فيجب عليك أن تركز وتتقن في عملك 390 00:34:46,110 --> 00:34:48,430 ،إذا أخطأت هنا ولو خطأ صغير 391 00:34:48,465 --> 00:34:51,270 سيهاجمك الجميع ويأكلك حيا 392 00:35:21,900 --> 00:35:23,890 هل هذا يومك الأول؟ 393 00:35:28,120 --> 00:35:29,880 متى أتيت؟ 394 00:35:30,120 --> 00:35:31,750 كيف تشعرين؟ 395 00:35:32,050 --> 00:35:36,160 ما هو شعورك وأنتي بالقرب من ذلك الوغد كيم تاك غو 396 00:35:38,830 --> 00:35:39,810 لماذا؟ 397 00:35:39,845 --> 00:35:41,050 هل أنتي نادمة على هذا؟ 398 00:35:41,085 --> 00:35:43,010 هل أنتي مترددة مجددا؟ 399 00:35:43,270 --> 00:35:46,870 ،ولأن ذلك الوغد أخذ مكان أبي 400 00:35:46,905 --> 00:35:49,117 هل تريدين العودة إلى جانبه أيضا؟ 401 00:35:49,152 --> 00:35:51,330 - !غو ما جن - ولكن ما الذي تستطيعين فعله؟ 402 00:35:51,650 --> 00:35:56,670 لا أعرف إن كان ذلك الوغد كيم تاك غو سيقبل بك إن عدتي إليه 403 00:35:56,890 --> 00:35:59,287 بالتأكيد، حتى وإن رضي بذلك 404 00:35:59,322 --> 00:36:01,650 لن أتركك أنا أبدا 405 00:36:01,685 --> 00:36:04,680 ما الذي تحاول قوله الآن؟ 406 00:36:09,660 --> 00:36:11,550 ..لهذا أخبرتك 407 00:36:11,900 --> 00:36:15,150 لا تندمي 408 00:36:15,550 --> 00:36:17,670 ولا تحاولي أن تندمي أبدا 409 00:36:18,280 --> 00:36:20,440 لن أدعك أبدا 410 00:36:28,150 --> 00:36:30,540 لا تخططي لأي عشاء الليلة 411 00:36:31,020 --> 00:36:32,840 سآتي لأخذك لاحقا 412 00:36:49,080 --> 00:36:50,980 تاك غو! تاك غو، هل عدت؟ 413 00:36:54,670 --> 00:36:56,352 من أنت؟ 414 00:36:56,387 --> 00:36:58,000 تاك غو أرسله 415 00:36:58,035 --> 00:37:01,780 لقد قال بأنه أتى ليأخذ ملابس وأغراض تاك غو 416 00:37:02,050 --> 00:37:04,710 أغراض وملابس تاك غو؟ 417 00:37:04,745 --> 00:37:08,210 الرئيس المؤقت أخبرني بأنه سيبقى في منزل جيو سيونغ لفترة 418 00:37:08,245 --> 00:37:10,290 لقد أتيت بدلا منه 419 00:37:11,150 --> 00:37:16,820 هذا لتاك غو، وهذا لتاك غو وهذا له أيضا 420 00:37:16,855 --> 00:37:18,430 !عذرا 421 00:37:19,010 --> 00:37:20,550 لحظة واحدة فقط 422 00:37:29,280 --> 00:37:31,460 إنه ينتظر هناك 423 00:37:34,810 --> 00:37:36,000 !مهلا 424 00:37:37,630 --> 00:37:39,090 أليس ذلك كيم تاك غو؟ 425 00:37:41,950 --> 00:37:43,670 لقد سمعت بأنه تخرج من المدرسة الإبتدائية فقط 426 00:37:44,030 --> 00:37:45,810 وهناك شائعات تقول بأنه لم يتخرج حتى من الإبتدائية 427 00:37:45,845 --> 00:37:48,290 على أية حال، لقد سمعت بأنه حقا أبله 428 00:37:48,325 --> 00:37:53,140 ،عندما لم يفهم أي شيء في اجتماع تلفظ بالهراء فقط 429 00:37:53,470 --> 00:37:57,830 كيف أمكنهم أن يضعوا شخص كهذا في منصب الرئيس المؤقت بينما الرئيس فاقد لوعيه؟ 430 00:37:58,690 --> 00:38:00,320 ..ربما يجب عليّ أن أبحث عن وظيفة جديدة 431 00:38:00,355 --> 00:38:01,997 !تاك غو 432 00:38:02,032 --> 00:38:03,640 !كيم تاك غو 433 00:38:07,620 --> 00:38:08,910 هاي، يانغ مي سن؟ 434 00:38:08,945 --> 00:38:11,230 ما الذي تفعلينه هنا؟ 435 00:38:11,890 --> 00:38:13,610 لقد أردت أن آتي فقط 436 00:38:13,645 --> 00:38:15,330 هل أزعجتك؟ 437 00:38:15,365 --> 00:38:16,080 !لا 438 00:38:21,080 --> 00:38:23,740 و هذه 439 00:38:33,770 --> 00:38:36,190 هل وضعت أجما كل هذا لي؟ 440 00:38:36,225 --> 00:38:40,290 ،أمي قالت بأنك إن أردت أن تعمل جيدا يجب عليك أن تأكل جيدا 441 00:38:41,210 --> 00:38:42,710 هيا 442 00:38:44,880 --> 00:38:46,950 !إنها المفضلة لديك، كعكة اللحم 443 00:38:46,985 --> 00:38:48,160 !نعم 444 00:38:53,870 --> 00:38:55,130 سآكلها لاحقا 445 00:38:55,165 --> 00:38:56,390 لاحقا، بعد قليل 446 00:38:58,430 --> 00:39:00,400 !لا، كلها الآن 447 00:39:00,435 --> 00:39:03,540 وجهك يبدو وكأنك ستموت من الجوع 448 00:39:03,575 --> 00:39:05,390 خذ، آآآه 449 00:39:06,140 --> 00:39:10,250 - ..مي سن - عليك أن تأكل جيدا حتى تكتسب القوة 450 00:39:10,285 --> 00:39:11,680 أسرع وكل 451 00:39:11,715 --> 00:39:12,920 خذ 452 00:39:17,780 --> 00:39:19,755 إنها لذيذة، صحيح؟ 453 00:39:19,790 --> 00:39:21,730 نعم! إنها لذيذة 454 00:39:26,850 --> 00:39:29,790 - !أرجوك تعال وكل أيضا - هاه؟ 455 00:39:29,825 --> 00:39:31,770 لا، أنا بخير 456 00:39:31,805 --> 00:39:34,260 لا تكن هكذا تعال وكل، جوون هيون 457 00:39:34,295 --> 00:39:36,450 أعني المساعد تشا 458 00:39:36,485 --> 00:39:39,950 بالتأكيد يجب عليك أن تقبل عرضنا 459 00:39:40,200 --> 00:39:42,620 تعال، هنا 460 00:39:46,830 --> 00:39:49,220 - حسنا - !ها أنت 461 00:39:50,630 --> 00:39:52,260 ..إذن 462 00:39:57,020 --> 00:39:59,090 كيف هي؟ إنها لذيذة، صحيح؟ 463 00:39:59,125 --> 00:40:00,280 نعم 464 00:40:01,050 --> 00:40:04,410 !أرجوك كلها واعتني بتاك غو 465 00:40:04,445 --> 00:40:05,970 اه حسنا 466 00:40:06,550 --> 00:40:10,430 ،تاك غو يأخذ وقتا للتحمية 467 00:40:10,465 --> 00:40:14,470 !ولكن متى ما انتهى، يصبح رائعا جدا 468 00:40:14,505 --> 00:40:18,180 أنت تعرف بأن لديه حاسة شم مذهلة، صحيح؟ 469 00:40:18,215 --> 00:40:19,580 اه نعم 470 00:40:19,615 --> 00:40:24,330 هل سمعت بالطريقة التي صنع بها خبز بونغ؟ 471 00:40:29,670 --> 00:40:31,850 لقد عملتم جميعا بجد اليوم 472 00:40:31,885 --> 00:40:34,137 المدير هان، أنت أيضا 473 00:40:34,172 --> 00:40:36,390 لقد كان اجتماعا ناجحا 474 00:40:38,260 --> 00:40:42,010 ما الذي حدث لك حتى تشربي هكذا؟ 475 00:40:43,300 --> 00:40:45,560 شيء جميل جدا حدث 476 00:40:46,340 --> 00:40:50,880 سيكون من الرائع لو شاهدتم ما فعله ما جن 477 00:40:50,915 --> 00:40:55,420 ولكن، مازال هذا كثيرا لأن أبي مريض، أمي 478 00:40:55,455 --> 00:40:57,030 لا تخربي مزاجي 479 00:40:57,380 --> 00:41:00,580 أشعر بأنني رائعة جدا الآن 480 00:41:00,950 --> 00:41:02,170 لقد عدت 481 00:41:02,205 --> 00:41:05,170 نعم، ما جن؟ 482 00:41:14,780 --> 00:41:18,690 لماذا أتيتي إلى هنا مجددا؟ 483 00:41:19,200 --> 00:41:21,740 لا تكوني قاسية هكذا 484 00:41:21,775 --> 00:41:24,530 ستكون زوجة ابنك قريبا 485 00:41:25,160 --> 00:41:26,550 !ما جن 486 00:41:26,585 --> 00:41:27,940 أنا جائع 487 00:41:46,910 --> 00:41:48,640 لا تنزل، أيها المساعد تشا 488 00:41:48,675 --> 00:41:49,930 سأذهب الآن 489 00:41:54,160 --> 00:41:56,410 منزلك كبير جدا 490 00:41:56,445 --> 00:41:59,980 لقد أخبرتك بأنه ليس منزلي بل منزل الرئيس 491 00:42:01,490 --> 00:42:03,610 متى ستأتي إلى المنزل؟ 492 00:42:03,645 --> 00:42:05,740 سآتي بعد إجتماع المدراء 493 00:42:05,775 --> 00:42:07,010 سأراك عندها 494 00:42:08,140 --> 00:42:11,590 المساعد تشا، أرجوك اعتني بمي سن 495 00:42:11,625 --> 00:42:13,990 نعم، لا تقلق سيدي 496 00:42:14,025 --> 00:42:15,600 اذهبي إلى المنزل بأمان 497 00:42:20,160 --> 00:42:21,570 !تاك غو 498 00:42:22,880 --> 00:42:24,665 لا تشعر بالإحباط 499 00:42:24,700 --> 00:42:26,450 ولا تجوع نفسك 500 00:42:27,890 --> 00:42:30,300 تصرف كما أنت، ككيم تاك غو 501 00:42:30,880 --> 00:42:32,520 قوي قلبك 502 00:42:37,460 --> 00:42:39,040 شكرا، فول الصويا الساقطة 503 00:42:54,360 --> 00:42:55,980 ..أتصرف كما أنا 504 00:42:56,350 --> 00:42:58,210 ككيم تاك غو 505 00:43:04,210 --> 00:43:05,420 ..حسنا 506 00:43:06,380 --> 00:43:09,320 فلنسمع كلماتك الحقيقية 507 00:43:09,860 --> 00:43:14,740 أنتي لا تفكرين بجدية بالزواج، أليس كذلك؟ 508 00:43:17,180 --> 00:43:20,760 أنا أفكر جدية بالزواج 509 00:43:21,440 --> 00:43:23,000 شن يو كيونغ 510 00:43:23,035 --> 00:43:24,020 يو كيونغ 511 00:43:24,055 --> 00:43:27,260 لقد قلت بأنني سأريك 512 00:43:27,670 --> 00:43:31,180 لقد قلت بأنني سأريك إلى أي مدى أستطيع أن أصل 513 00:43:31,215 --> 00:43:34,690 ومدى سرعة تحطيمي لإعتقادك 514 00:43:36,180 --> 00:43:37,970 هل نسيتي حقا؟ 515 00:43:44,950 --> 00:43:46,200 حسنا 516 00:43:47,570 --> 00:43:49,170 لقد خسرت 517 00:43:51,720 --> 00:43:53,160 لقد خسرت 518 00:43:53,960 --> 00:43:58,150 لذا ابتعدي عن ما جن الآن 519 00:43:59,080 --> 00:44:03,210 أنا آسفة، ولكنني وصلت بعيدا حتى أفعل هذا 520 00:44:03,810 --> 00:44:09,560 لقد تلقينا مسبقا إذن الرئيس 521 00:44:10,590 --> 00:44:11,630 ماذا؟ 522 00:44:11,665 --> 00:44:14,360 أنا ناقصة، ولكنني سأبذل جهدي 523 00:44:14,990 --> 00:44:21,220 ،سأحاول بأن لا أكون مصدرا للإحراج لذا أرجوك اقبلي بي 524 00:44:21,470 --> 00:44:24,490 أيتها الوقحة المتكبرة 525 00:44:24,740 --> 00:44:30,160 هل تخبرينني بأنك ستتخطينني؟ 526 00:44:30,640 --> 00:44:32,420 فلنتوقف الآن 527 00:44:38,680 --> 00:44:39,890 هذا يكفي 528 00:44:40,390 --> 00:44:42,100 انهضي، شن يو كيونغ 529 00:44:45,330 --> 00:44:47,340 ما الذي تعنيه بأن تنهض؟ 530 00:44:47,375 --> 00:44:49,350 لم أنتهي من كلامي بعد 531 00:44:49,580 --> 00:44:52,420 لقد انتهيت أنا و يو كيونغ من التحدث، أمي 532 00:44:53,730 --> 00:44:55,280 !ما جن، أنت 533 00:44:55,315 --> 00:44:57,990 هل ستستمر بأن تفقد عقلك وتتصرف كطفل؟ 534 00:44:58,340 --> 00:45:00,040 ،إنه وقت مهم جدا 535 00:45:00,075 --> 00:45:03,330 لماذا أنت مهووس بهذا النوع من الفتيات ولماذا أنت تعبث بالأمور هكذا؟ 536 00:45:03,365 --> 00:45:05,580 - لماذا؟ - لقد أخبرتك، أمي 537 00:45:06,510 --> 00:45:08,750 لا أريد احدا سوى يو كيونغ 538 00:45:11,390 --> 00:45:16,480 لن أستسلم أبدا، لذا استسلمي أنتي 539 00:45:17,070 --> 00:45:19,030 !ما جن، أنت 540 00:45:19,065 --> 00:45:22,750 هل تريد أن تراني أموت؟ 541 00:45:22,785 --> 00:45:24,490 أمي، ليس أنتي 542 00:45:25,300 --> 00:45:29,060 ،إذا لم تريدينني أن أموت يجب عليك أن تقبلي بزواجنا 543 00:45:29,095 --> 00:45:31,060 !ما جن 544 00:45:58,780 --> 00:45:59,840 ،أمي 545 00:46:01,270 --> 00:46:03,740 لقد أخبرتك بأنني لا أريد أن أجرحك 546 00:46:09,530 --> 00:46:12,890 ..ما جن، أنت 547 00:46:13,440 --> 00:46:15,710 فلنتوقف الآن 548 00:46:16,410 --> 00:46:18,380 دعينا لا نذهب لأبعد من هذا، أمي 549 00:46:20,970 --> 00:46:22,060 ..أرجوك 550 00:46:23,390 --> 00:46:25,080 أرجوك، أنا أتوسل إليك 551 00:46:38,250 --> 00:46:39,410 فلنذهب 552 00:48:29,620 --> 00:48:31,070 ما الأمر؟ 553 00:48:32,330 --> 00:48:34,300 ..ما الأمر 554 00:48:37,500 --> 00:48:42,050 ،حاولي لأن تندمي لقد أخبرتك مسبقا 555 00:48:45,990 --> 00:48:48,330 لن أدعك تفلتين مني أبدا 556 00:49:33,350 --> 00:49:37,120 لقد خططت لأن أعمل كل يوم بدلا عنك 557 00:49:37,880 --> 00:49:41,550 ولكنني أشعر بأن الأعمال الورقية ستسحقني حتى الموت 558 00:49:44,530 --> 00:49:50,500 لقد كنت أعتقد بأن منصب الرئيس يعني منصبا مريحا حيث أنك تجلس على مكان مرتفع 559 00:49:50,535 --> 00:49:55,960 وتحرك اصبعك متى ما أردت شيئا "افعل هذا!" و "افعل هذا" 560 00:49:58,130 --> 00:50:02,290 لم أحلم أبدا بأنه منصب له أعمال كثيرة هكذا 561 00:50:06,450 --> 00:50:14,020 لا أعرف إن كنت سأقنع مجلس الإدارة 562 00:50:21,010 --> 00:50:23,700 هل خططت حقا لأن تنتقل إلى هذا المنزل؟ 563 00:50:25,490 --> 00:50:26,355 نونيم 564 00:50:26,388 --> 00:50:30,055 لا أحد هنا مرحبٌ بك وكلهم يشعرون بالضيق 565 00:50:30,420 --> 00:50:34,680 أليس من الوقاحة أن تقتحم المكان بنفسك؟ 566 00:50:35,380 --> 00:50:38,290 سأبقى هنا إلى أن يستعيد الرئيس وعيه 567 00:50:40,670 --> 00:50:44,400 ،سأحاول بأن لا أجعل أحد يراني 568 00:50:44,435 --> 00:50:46,710 وأستطيع أن أعيش في المنزل السفلي بمفردي 569 00:50:46,745 --> 00:50:50,700 أرجوك دعيني فقط أزور الرئيس في النهار وفي الليل 570 00:50:50,735 --> 00:50:52,510 هذا كل شيء 571 00:51:26,340 --> 00:51:27,830 أتصرف هكذا 572 00:51:28,130 --> 00:51:30,200 ككيم تاك غو 573 00:52:28,520 --> 00:52:30,000 أتصرف هكذا 574 00:52:30,460 --> 00:52:32,270 ككيم تاك غو 575 00:52:32,880 --> 00:52:34,440 هذا كل شيء 576 00:52:40,890 --> 00:52:42,650 !صباح الخير 577 00:52:43,150 --> 00:52:45,640 !صباح الخير، سيدي 578 00:52:49,970 --> 00:52:54,710 عفوا، ولكن هل يمكنكم أن تبعدوا كل الأوراق الموجودة بالداخل؟ 579 00:52:55,120 --> 00:52:57,890 وأحتاج لأن تصنعوا لي بعض الرسوم البيانية 580 00:52:58,360 --> 00:53:02,050 احضروا لي كل الخبز سواء إن كانت مبيعاته جيدة أم لا للسنوات الثلاث الماضية 581 00:53:02,085 --> 00:53:06,250 أرجوكم اصنعوا الرسوم البيانية التي تبين لماذا كانت المبيعات جيدة 582 00:53:06,285 --> 00:53:09,770 ولماذا بعض الخبز لم تكن مبيعاته جيدة 583 00:53:09,805 --> 00:53:12,970 أعتقد بأنني سأفهم أسرع بهذه الطريقة 584 00:53:13,360 --> 00:53:19,500 وهل تستطيعون إحضار جميع المنتجات التي أنتجتها جيو سيونغ للسنوات الثلاث الماضية إلى مكتبي؟ 585 00:53:19,535 --> 00:53:23,230 هل تعني كل نوع من الخبز الذي تنتجه الشركة؟ 586 00:53:23,265 --> 00:53:24,800 نعم! كل شيء 587 00:53:24,835 --> 00:53:27,050 كل شيء، بدون أن تنسوا أي شيء 588 00:53:50,840 --> 00:53:54,940 إنه مستشار للعديد من الشركات 589 00:53:57,050 --> 00:54:01,070 هذا هو مقترح لعملي أرجوك تصفحه وقدم لي نصائح بناءة 590 00:54:31,900 --> 00:54:34,340 هؤلاء الأشخاص من التسويق 591 00:54:34,375 --> 00:54:35,920 أتطلع لأن أعمل معكم 592 00:54:50,780 --> 00:54:54,710 هؤلاء الناس سيدعمون أموالك 593 00:54:57,280 --> 00:55:00,010 أنا غو ما جن وأتطلع لأن أعمل معكم 594 00:55:20,740 --> 00:55:23,152 ماذا تعني؟ 595 00:55:23,187 --> 00:55:25,530 مَن وأين؟ 596 00:55:25,565 --> 00:55:30,232 الصبي الذي أخبرتك بشأنه الذي ،قال بأنه الابن الأكبر لغو إل جونغ 597 00:55:30,267 --> 00:55:34,900 إنه حاليا في جيو سيونغ للأطعمة وهو في منصب الرئيس المؤقت 598 00:55:34,935 --> 00:55:36,830 يا إلهي 599 00:55:36,865 --> 00:55:40,670 إذن يجب أن تكون هذه المرة حقيقية؟ 600 00:55:41,060 --> 00:55:46,330 إنه حقا ابني تاك غو؟ 601 00:55:46,365 --> 00:55:49,610 أعتقد بأنه لا شك هناك هذه المرة 602 00:56:07,290 --> 00:56:09,460 لقد أتى اليوم أخيرا 603 00:56:10,720 --> 00:56:19,500 اليوم هو اليوم الذي سيحدد فيه قدر ما جن، وقدر ذلك الفتى تاك غو، عزيزي 604 00:56:21,880 --> 00:56:26,460 وابني ما جن هو من سيفوز 605 00:56:36,390 --> 00:56:37,900 لقد حان الوقت 606 00:56:37,935 --> 00:56:39,410 فلنذهب 607 00:56:41,250 --> 00:56:43,280 سأعود، عزيزي 608 00:57:30,900 --> 00:57:32,350 سيدي؟ 609 00:57:34,300 --> 00:57:35,580 سيدي؟ 610 00:57:42,310 --> 00:57:43,770 تاك غو 611 00:57:50,820 --> 00:57:52,310 يو كيونغ 612 00:57:55,830 --> 00:57:57,400 أرجوك استيقظ الآن 613 00:57:57,435 --> 00:58:00,220 اليوم هو اليوم الذي سيقام فيه إجتماع مجلس الإدارة، سيدي 614 00:58:03,510 --> 00:58:05,910 اوه صحيح، إجتماع مجلس الإدارة 615 00:58:06,590 --> 00:58:08,360 هل تأخرت؟ 616 00:58:08,395 --> 00:58:10,370 لا يزال هناك بعض الوقت 617 00:58:15,260 --> 00:58:17,720 لقد أحضرت لك ملابسك 618 00:58:17,755 --> 00:58:19,920 اوه، شكرا لك 619 00:58:31,370 --> 00:58:32,940 !مهلا، يو كيونغ 620 00:58:35,760 --> 00:58:39,230 أنتي بخير، صحيح؟ 621 00:58:42,210 --> 00:58:46,720 أنتي بخير مع عائلة جيو سيونغ، صحيح؟ 622 00:58:54,190 --> 00:58:56,540 أنا آسفة، سيدي 623 00:58:56,575 --> 00:58:59,660 ولكن المحادثات الشخصية صعبة في المكتب 624 00:58:59,940 --> 00:59:02,690 اوه صحيح 625 00:59:09,240 --> 00:59:10,830 أنا بخير 626 00:59:14,980 --> 00:59:16,990 إنه الطريق الذي اخترته 627 00:59:17,680 --> 00:59:19,390 سأكون سعيدة 628 00:59:24,400 --> 00:59:26,710 ابذل جهدك في الاجتماع، سيدي 629 00:59:27,000 --> 00:59:28,720 نعم، سأفعل ذلك 630 00:59:28,755 --> 00:59:30,440 !سأبذل جهدي 631 00:59:57,070 --> 00:59:58,910 !حسنا! تصرف هكذا 632 00:59:58,945 --> 01:00:00,820 !ككيم تاك غو 633 01:00:00,855 --> 01:00:02,240 !حسنا 634 01:00:16,800 --> 01:00:18,810 أنا مستعد 635 01:00:18,845 --> 01:00:22,710 !واليوم أيضا، بقلب سعيد !هوي 636 01:00:26,450 --> 01:00:31,990 !هوي! هوي! هوي !أنا مستعد 637 01:00:32,280 --> 01:00:33,850 !فلنذهب 638 01:01:24,810 --> 01:01:26,400 أنا هنا 639 01:02:11,890 --> 01:02:15,230 أيها الرئيس، أنا المحامي بارك 640 01:02:18,820 --> 01:02:23,670 كل شيء يجري حسب ما أردته 641 01:02:27,000 --> 01:02:28,660 أيها الرئيس 642 01:03:16,000 --> 01:03:20,980 هل ابني تاك غو هنا؟ 643 01:03:21,240 --> 01:03:22,980 نعم 644 01:03:28,810 --> 01:03:31,090 هل حضر الجميع؟ 645 01:03:41,260 --> 01:03:45,360 !إذن فلنبدأ إجتماع مجلس الإدارة 646 01:03:54,670 --> 01:03:58,010 Translated By Cupcake Fansub 647 01:03:58,050 --> 01:04:00,010 cupcake911.blogspot.com 648 01:04:00,050 --> 01:04:05,000 649 01:04:05,010 --> 01:04:10,050 650 01:04:10,100 --> 01:04:14,950 651 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 652 01:04:17,100 --> 01:04:18,858