﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.com

2
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
CupidFansub &
Shining Stars

3
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
Binnie96:إنتاج و رفع

4
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
Binnie96 & Jang Uree : ترجمة وتدقيق

5
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
هذه الحلقة مقدمة لكم بالتعاون بين مدونتيّ كيوبيد فانسب و شاينينغ ستارز

6
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
لا نحلل التصرف في ملف الترجمة من دون إذننا
الأون لاين يوجد على موقع وي دراما فحسب

7
00:00:06,000 --> 00:00:07,360
الحلقة الأولى

8
00:00:07,360 --> 00:00:10,760
يفهموا بعضهم كفنانين
إنهم لا يتواعدوا

9
00:00:10,760 --> 00:00:12,440
هناك شائعات تدور في الأرجاء

10
00:00:12,940 --> 00:00:15,820
هناك صور لـ جينو و سونغ يي معًا

11
00:00:15,820 --> 00:00:19,340
إنهم من نفس الشركة، لذلك هذا ممكن

12
00:00:19,340 --> 00:00:23,140
إذا كانت هناك أخبارٌ كهذه، سأخبرك أولاً

13
00:00:23,570 --> 00:00:24,940
حقًا؟ حسنًا، إذًا

14
00:00:25,270 --> 00:00:28,740
و لأكون صريحًا، سونغ يي ليست نوع جينو المفضل

15
00:00:29,170 --> 00:00:30,330
تعرفُ ذلك، صحيح؟

16
00:00:30,330 --> 00:00:34,150
إذا كان ذلك صحيح، سأتأذى -
ماالذي تريد أن تراهن عليه؟ -

17
00:00:34,150 --> 00:00:35,940
إذا كان الأمر صحيحًا، سأشتري لك سيارة

18
00:00:37,940 --> 00:00:39,630
،لن يحدث ذلك

19
00:00:39,630 --> 00:00:41,840
لذلك أرجوك إكتب أشياءً جيدًا فحسب عن فريق جاكسون

20
00:00:42,240 --> 00:00:44,370
حسنًا -
سأزورك قريبًا -

21
00:00:45,670 --> 00:00:46,700
أجل، هيونغنيم

22
00:00:47,140 --> 00:00:48,270
!أحبك

23
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
!أحبك

24
00:00:52,740 --> 00:00:55,370
!أحبك...هذا هراء

25
00:01:01,500 --> 00:01:02,540
تبًا

26
00:01:11,170 --> 00:01:13,270
لا يمكنك الوقوف هنا، سيد شين

27
00:01:14,570 --> 00:01:15,840
!سيد شين

28
00:01:16,340 --> 00:01:17,600
كم مرة أخبرتك؟

29
00:01:19,500 --> 00:01:20,800
مرحبًا، سيدي

30
00:01:21,640 --> 00:01:24,670
لماذا تم نشر الشائعة بالفعل؟ لماذا لا تأدي واجبك؟

31
00:01:24,670 --> 00:01:25,940
أنا...أنا آسف

32
00:01:30,940 --> 00:01:32,000
...ذلك الملصق

33
00:01:34,870 --> 00:01:37,540
أنزله -
أجل، سيدي -

34
00:01:37,870 --> 00:01:38,890
في غرفتي؟ -
أجل، سيدي -

35
00:01:38,890 --> 00:01:40,690
منذُ متى؟ -
كان ينتظرُ منذُ مدة -

36
00:01:40,690 --> 00:01:42,000
...ذلك الحثالة

37
00:01:47,600 --> 00:01:48,670
لا تدخل

38
00:01:54,370 --> 00:01:56,540
!أنظروا من هنا، سيد ما

39
00:02:05,140 --> 00:02:09,270
لا يمكن أن تصنع إستنتاج وفقًا لهذه الصور فحسب

40
00:02:10,210 --> 00:02:12,950
إنهم ينتموا إلى نفس الشركة
ألقي نظرة

41
00:02:12,950 --> 00:02:15,570
تم إلتقاطهم جميعًا هنا أمام استوديو التسجيل

42
00:02:15,570 --> 00:02:19,140
لم أتي طوال الطريق إلى هنا بهذه فحسب

43
00:02:24,240 --> 00:02:25,940
هذا الأمر المهم

44
00:02:36,270 --> 00:02:38,470
هؤلاء الأوغاد...يجعلونني غاضبًا

45
00:02:44,270 --> 00:02:45,840
إنهم يحبوا بعضهم

46
00:02:47,770 --> 00:02:50,140
قمتُ بكتابة مقالٍ بالفعل

47
00:02:57,570 --> 00:02:58,870
كم تريد؟

48
00:03:01,200 --> 00:03:02,330
واحد؟

49
00:03:02,330 --> 00:03:03,370
حسنًا

50
00:03:06,840 --> 00:03:07,870
اه، صحيح

51
00:03:08,370 --> 00:03:11,400
،لكتابة مقالات جاكسون بعد الآن KTOP لا يجب أن أتي إلى

52
00:03:11,870 --> 00:03:14,270
لكن إلى شركتك الجديدة التي تقوم بصنعها

53
00:03:14,770 --> 00:03:17,770
سمعتُ أنك فزت بقضية إنهاء العقدهما

54
00:03:18,270 --> 00:03:20,130
كُل ما تبقى هو أخذهم معك

55
00:03:20,130 --> 00:03:22,070
يجب أن أنهي الأمور و أذهب

56
00:03:23,340 --> 00:03:26,680
أرجوك، من هنا فصاعدًا أكتب مقالات جيدة عن جاكسون فحسب

57
00:03:26,680 --> 00:03:28,140
أنت كُل ما لديّ

58
00:03:28,140 --> 00:03:29,940
أحبك -
سيد شين -

59
00:03:30,400 --> 00:03:31,470
إنتظر

60
00:03:31,940 --> 00:03:35,640
أنت الرئيس الآن
يجب أن أكون جيدًا معك

61
00:03:37,100 --> 00:03:39,370
أثقُ بك

62
00:03:40,240 --> 00:03:41,510
!يا، يا

63
00:03:41,510 --> 00:03:42,540
!يا

64
00:03:43,270 --> 00:03:45,060
؟KTOP، ما خطبك

65
00:03:45,060 --> 00:03:47,210
تريد تشغيل التسجيل؟

66
00:03:47,210 --> 00:03:48,830
خلال عرضٍ مباشر؟

67
00:03:48,830 --> 00:03:51,560
سونغ يي لا تشعرُ بخير

68
00:03:51,560 --> 00:03:52,660
أنا آسف

69
00:03:52,660 --> 00:03:55,930
لا أريد التحدثُ إليك مجددًا
 أغرب عن وجهي

70
00:03:55,930 --> 00:03:59,960
أرجوك، سيدي
سأعطيها دواءً إذا لزم الأمر

71
00:03:59,960 --> 00:04:01,360
و أجعلها تغني بشكلٍ مباشر

72
00:04:01,360 --> 00:04:03,960
أرجوك ممر الأمر هذه المرة
و خُذ هذا

73
00:04:03,960 --> 00:04:05,560
هل تمزحُ معي؟

74
00:04:05,560 --> 00:04:07,630
!هذه ليست أول مرة

75
00:04:07,630 --> 00:04:08,770
!أخبرك شين سوك هو بأن يركض إلى هنا حالاً

76
00:04:17,670 --> 00:04:18,800
مرحبًا -
مرحبًا -

77
00:04:20,010 --> 00:04:23,240
سونغ يي
لماذا شخصٌ مريض يبدو جيدًا هكذا؟

78
00:04:23,840 --> 00:04:26,100
يجب أن تستلقي
أنتِ مريضة

79
00:04:26,570 --> 00:04:27,640
ضع هذا في فمها

80
00:04:29,170 --> 00:04:30,400
ذلك كان قريبًا

81
00:04:32,100 --> 00:04:34,170
!إنه قادم، إستلقي، إستلقي

82
00:04:37,940 --> 00:04:39,890
يجب أن تجهزوا -
هل أنت بخير؟ -

83
00:04:39,890 --> 00:04:42,090
هل تسمعني؟ سونغ يي؟

84
00:04:42,090 --> 00:04:43,770
لا يزال لا يمكنك تشغيل التسجيل

85
00:04:44,200 --> 00:04:46,630
المنتج قال بأنها ستغني مباشرةً مهما كان الأمر

86
00:04:46,630 --> 00:04:49,960
مع من يجب أن أتحدث بشأن هذه الحالة؟

87
00:04:49,960 --> 00:04:53,590
سيد شين -
ما هذا الصوت المزعج؟ -

88
00:04:53,590 --> 00:04:56,370
!أيها المخرج، أيها المخرج

89
00:05:05,740 --> 00:05:09,740
نغني بتسجيل لكيّ نتمكن من تصوير إعلان
ثُم نسمع كلامًا سيئًا

90
00:05:11,040 --> 00:05:14,770
أنا متعب، سونغ يي

91
00:05:15,240 --> 00:05:16,510
نحن أيضًا

92
00:05:17,340 --> 00:05:18,370
أعلم

93
00:05:19,300 --> 00:05:21,570
ما فائدة العمل بجد لكسب المال؟

94
00:05:22,140 --> 00:05:24,510
...نقوم بنفخهم لشراء

95
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
مصورين قذرين

96
00:05:28,800 --> 00:05:31,470
دفعتُ الكثير من أجل صورك أنتِ و جينو

97
00:05:33,500 --> 00:05:34,800
إبتعدي عنه

98
00:05:35,770 --> 00:05:37,640
ستكوني في أواخر الـ20 قريبًا

99
00:05:38,570 --> 00:05:40,490
عملتِ بجد للوصول إلى هنا

100
00:05:40,490 --> 00:05:42,000
نحن حقًا نحب بعضنا

101
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
حب؟

102
00:05:47,870 --> 00:05:50,100
لم أسمع بذلك منذُ فترة

103
00:05:52,100 --> 00:05:53,270
نحن فنانين

104
00:05:54,440 --> 00:05:56,670
الفنانين يجب أن يغنوا و يرقصوا

105
00:05:57,200 --> 00:05:59,900
لا تحاولي التصرف كـ عامة الشعب
تجعلني أشعرُ بالمرض

106
00:06:01,600 --> 00:06:05,170
الشركة تنخفض، لذلك إنهي الأمر

107
00:06:09,000 --> 00:06:10,240
أجل، أيها المحامي؟

108
00:06:11,500 --> 00:06:12,570
هل هذا صحيح؟

109
00:06:13,500 --> 00:06:15,940
سينتهي الأمر في أخر اليوم، إذًا

110
00:06:18,000 --> 00:06:19,540
شكرًا لك

111
00:06:25,000 --> 00:06:28,240
هل إهتممت بمشكلة جينو و سونغ يي؟

112
00:06:28,970 --> 00:06:30,490
لن تكون مشكلة بعد الآن

113
00:06:30,490 --> 00:06:32,670
دفعتُ الكثير لإقافها، لذلك سيكون الأمر بخير

114
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
هل يجب أن أهنئك على الفوز بالقضية؟

115
00:06:37,540 --> 00:06:39,170
كيف حال التجهيزات لشركتك الجديدة؟

116
00:06:41,800 --> 00:06:44,270
سأبدأ بشيءٍ صغير

117
00:06:45,040 --> 00:06:47,100
صغير؟ بينما تتحدثُ عن جاكسون؟

118
00:06:48,070 --> 00:06:49,300
أنت متواضعٌ جدًا

119
00:06:50,700 --> 00:06:53,070
أنت مثل أحد الأعضاء المؤسسين هنا

120
00:06:54,840 --> 00:06:57,200
إعتقدُ بأنني إعتنيتُ بك جيدًا

121
00:06:58,140 --> 00:06:59,640
لا بد أنك غير موافق

122
00:07:01,000 --> 00:07:02,100
الأمر ليس كذلك

123
00:07:05,170 --> 00:07:07,360
على أي حال، سأنهي الأمور جيدًا قبل مغادرتي

124
00:07:07,360 --> 00:07:10,570
KTOP أغنية جاكسون الجديدة ستنشر تحت

125
00:07:12,170 --> 00:07:15,690
يجب تقديم موعد الإفراج

126
00:07:15,690 --> 00:07:18,940
تقديمه بأسبوعين لن يكون مشكلة بالنسبة لك

127
00:07:19,370 --> 00:07:23,030
أجل
يجب أن أقدم لك هدية، بعد كُل شيء

128
00:07:23,030 --> 00:07:24,690
شكرًا لك -
ليس هناك داعي -

129
00:07:24,690 --> 00:07:26,210
هذا ما أريدُ قوله

130
00:07:26,210 --> 00:07:27,240
شكرًا لك

131
00:07:27,840 --> 00:07:28,900
حقًا؟

132
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
"يجب أن تقول "أسف

133
00:07:34,700 --> 00:07:35,740
كنتٌ أمزح

134
00:07:36,570 --> 00:07:37,640
يجب أن تذهب

135
00:07:47,300 --> 00:07:48,740
هل ناديت عليّ؟

136
00:07:49,800 --> 00:07:50,840
أجل

137
00:07:54,840 --> 00:07:56,430
لديك شيءٌ أخر لتهتم به

138
00:07:56,430 --> 00:07:58,200
عفوًا؟ ما هو؟

139
00:07:59,170 --> 00:08:00,400
...لي جون سوك

140
00:08:01,540 --> 00:08:04,410
يريد الإفراج عن أغنية جاكسون معهم هنا

141
00:08:04,410 --> 00:08:05,800
لنفرج عليها بعد أسبوعين

142
00:08:07,300 --> 00:08:08,920
أسبوعين؟

143
00:08:08,920 --> 00:08:10,290
لماذا؟ ما المشكل؟

144
00:08:10,290 --> 00:08:11,520
...لكن

145
00:08:11,520 --> 00:08:13,930
الموعد كان بعد أربع أسابيع

146
00:08:13,930 --> 00:08:16,330
الأغاني الأخرى سيفسدُ أمرها

147
00:08:16,330 --> 00:08:18,470
جو هان
هل هذه أول مرة لك؟

148
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
سيكتشفون الأمر

149
00:08:21,080 --> 00:08:22,630
فقط إستعد

150
00:08:22,630 --> 00:08:23,640
،سوك هو

151
00:08:24,100 --> 00:08:26,490
،إذا قطعنا هكذا و لم نكون في أول الرسوم البيانية

152
00:08:26,490 --> 00:08:28,080
سنموت جميعًا

153
00:08:28,080 --> 00:08:30,830
سيتم الإفراج عن أغنية كيم غون مو بعد أسبوعين

154
00:08:30,830 --> 00:08:33,100
سيكون الأمر صعبًا
...فقط دعنا

155
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
سنكون في المرتبة الأولى

156
00:08:36,340 --> 00:08:39,700
إبدأ بحزم أشياءك
سنغادر بعد الإفراج عن الأغنية

157
00:08:40,170 --> 00:08:41,740
...أخبرتُ جون سوك

158
00:08:41,740 --> 00:08:42,900
بأنني سأخذك معي

159
00:08:44,900 --> 00:08:46,890
حسنًا، شكرًا لك

160
00:08:46,890 --> 00:08:48,200
ما كان ذلك؟ -
عفوًا؟ -

161
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
أنت تتصرف بغرابة

162
00:08:51,470 --> 00:08:53,670
خططت لهذا معي

163
00:08:54,270 --> 00:08:56,890
بما أن أصبح الأمر قريبًا
أصبحتُ متوترًا قليلاً

164
00:08:56,890 --> 00:08:57,970
أيها الوغد

165
00:08:58,470 --> 00:08:59,470
أنت خائف

166
00:09:00,770 --> 00:09:01,870
أنت كذلك

167
00:09:03,110 --> 00:09:05,540
أدينُ لك كثيرًا

168
00:09:06,370 --> 00:09:07,860
لن أنسى هذا أبدًا

169
00:09:07,860 --> 00:09:09,140
أنا قلقٌ

170
00:09:09,640 --> 00:09:11,490
هل أنت متأكد بشأن فتح شركتك الخاصة؟

171
00:09:11,490 --> 00:09:13,530
كُل شيء يوجد على الورق

172
00:09:13,530 --> 00:09:16,300
لماذا أنت قلق؟

173
00:09:16,670 --> 00:09:18,360
الأصحاب العليا غاضبون

174
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
يسألون لماذا تم تأخير إعادة توقيع عقد جاكسون

175
00:09:20,900 --> 00:09:23,060
لديّ الإجابة

176
00:09:23,060 --> 00:09:26,690
"لابد أن هذا بسبب إنتقال جاكسون إلى منزلٍ جديد"

177
00:09:26,690 --> 00:09:29,860
...عندما نبدأ العمل، سنوقعُ عقدًا مع

178
00:09:29,860 --> 00:09:32,140
إنتاج جيغي أولاً

179
00:09:33,900 --> 00:09:36,870
أثقُ بك

180
00:09:38,340 --> 00:09:39,400
...لكن

181
00:09:39,970 --> 00:09:41,930
ألن يشعر لي جون سوك بالغضب؟

182
00:09:41,930 --> 00:09:46,200
ماذا يمكن أن يفعل؟ كُل شيء قانوني

183
00:09:47,110 --> 00:09:49,290
ما أجمل القانون؟

184
00:09:49,290 --> 00:09:51,000
أنظر إليّ

185
00:09:51,500 --> 00:09:54,610
"عقدُ جاكسون كان للعبيد"
نهاية القصة

186
00:09:55,700 --> 00:09:56,870
تم إنهاء العقد

187
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
،سفينة جديدة مستعدة للإبحار

188
00:10:00,840 --> 00:10:02,500
...لذلك إنتظر حتى ذلك الوقت

189
00:10:03,110 --> 00:10:04,560
ودعنا نستمتع معًا

190
00:10:04,560 --> 00:10:06,270
أنا أعتمدُ عليك

191
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
...تعرفُ -
أنا سأفعل هذا -

192
00:10:10,240 --> 00:10:13,400
أنت تتقدمُ في السن
لديك الكثير من القلق

193
00:10:16,400 --> 00:10:18,940
نخبُ الوفاء -
حسنًا -

194
00:10:19,640 --> 00:10:20,700
من أجل مانغو

195
00:10:38,000 --> 00:10:39,070
مرحبًا، أيها المخرج

196
00:10:41,740 --> 00:10:42,800
شرب للتهنئة؟

197
00:10:47,110 --> 00:10:49,400
لايزال الأمر باكرًا من أجل ذلك

198
00:10:50,970 --> 00:10:53,540
،فزنا بالقضية

199
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
وكُل شيء على ما يرام مع السيد لي

200
00:10:58,340 --> 00:11:00,000
،إذا أردت شراء الشراب لتهنئتي

201
00:11:00,640 --> 00:11:02,470
سأقبلُ بكُل سرور

202
00:11:04,370 --> 00:11:05,470
شكرًا لك

203
00:11:06,340 --> 00:11:07,400
أجل، سيدي

204
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
لا أريد أن أتحدث

205
00:11:19,240 --> 00:11:22,070
بشأن الأشياء التي مررنا بها

206
00:11:23,240 --> 00:11:24,970
رغم أن هذا يؤلمني

207
00:11:26,300 --> 00:11:29,270
الأن أصبح من التاريخ

208
00:11:37,270 --> 00:11:39,600
سمعتُ بأنك تبحثُ عني

209
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
أجل، تفضل بالجلوس

210
00:11:48,400 --> 00:11:50,200
منذُ متى و أنت مساعد المخرج؟

211
00:11:51,440 --> 00:11:54,700
منذُ فترة طويلة
"لقبي هو "مساعدُ المخرج إلى اللأبد

212
00:11:55,870 --> 00:11:57,470
أنا أفتقدُ إلى النوم

213
00:11:58,370 --> 00:12:01,300
لا أعتقدُ أنه بشأن مغادرة جاكسون

214
00:12:01,840 --> 00:12:03,740
لن نتعثر بسبب خسارة جاكسون

215
00:12:05,140 --> 00:12:09,270
...لأفكر، يجب أن أراقب المدير سوك هو يهتم بـ جاكسون

216
00:12:11,070 --> 00:12:12,300
هذا ما يجعلني مسيقظًا طوال الليل

217
00:12:14,340 --> 00:12:15,400
هل أنا أتصرف بطفولية؟

218
00:12:16,100 --> 00:12:18,060
لا، سيد
أتفهم الأمر

219
00:12:18,060 --> 00:12:20,240
يجب أن تصبح المخرج

220
00:12:22,500 --> 00:12:24,440
ماالذي تعنيه؟

221
00:12:31,640 --> 00:12:34,170
لنصور فيلمًا مع هذه الممثلة

222
00:12:52,870 --> 00:12:54,800
(المحكمة المحلية ببوسان)

223
00:13:04,870 --> 00:13:06,000
وليّ أمر جو ها نول؟

224
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
تفضلي بالدخول

225
00:13:54,370 --> 00:13:55,740
(منصة الشهود)

226
00:13:59,870 --> 00:14:00,940
...جو ها نول

227
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
لديه علامات جيدة في المدرسة

228
00:14:03,700 --> 00:14:06,170
كان تلميذًا جيدًا

229
00:14:08,370 --> 00:14:10,300
،حتى بعد فقدان والديه

230
00:14:10,740 --> 00:14:13,270
ركز على دراسته بحزم

231
00:14:14,270 --> 00:14:15,270
..لكن

232
00:14:16,070 --> 00:14:18,640
،بسبب إنعدام الأمن الذي يشعرُ به منذُ ذلك الوقت

233
00:14:19,340 --> 00:14:21,340
إنجرف إلى الإغراءات

234
00:14:21,340 --> 00:14:23,170
هذا ما جعله يرتكبُ هذه الجريمة

235
00:14:25,000 --> 00:14:27,340
أرجوك كُن متساهلاً بشأن حالة ها نول

236
00:14:27,840 --> 00:14:29,360
،إعتبر الأمر كخطأً واحدًا

237
00:14:29,360 --> 00:14:31,740
و أرجوك سامحه

238
00:14:36,370 --> 00:14:37,470
لماذا فعلت ذلك؟

239
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
...هل أنت مقربٌ

240
00:14:42,340 --> 00:14:43,500
من الضحية، لي جي يونغ؟

241
00:14:44,670 --> 00:14:46,870
أجل -
لماذا فعلت ذلك بصديقتك؟ -

242
00:14:47,440 --> 00:14:48,740
كنتُ أساعدها فحسب

243
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
آنسة لي جي يونغ

244
00:14:53,240 --> 00:14:54,350
...هل صحيح

245
00:14:54,350 --> 00:14:55,670
...أن السيد جو ها نول هنا

246
00:14:55,670 --> 00:14:58,640
حاول الإعتداء جنسيًا عليك؟

247
00:14:59,070 --> 00:15:00,170
قال بأنه كان يساعدها

248
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
هذا صحيح

249
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
هل سمعت ذلك؟

250
00:15:07,340 --> 00:15:08,470
هل تسمي بذلك بمساعدة؟

251
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
أجل

252
00:15:14,770 --> 00:15:16,530
أيها المدعي العام! أرجوك ألقي نظرة على هذه

253
00:15:16,530 --> 00:15:18,000
هذه بطاقة تقرير ها نول

254
00:15:18,770 --> 00:15:19,770
إنتظري لحظة

255
00:15:19,770 --> 00:15:22,490
"...إنه تلميذُ مثالي دائمًا يأخذ القيادة"

256
00:15:22,490 --> 00:15:24,240
".للقيام بالأعمال الإضافية لمساعدة أصدقائه"

257
00:15:24,240 --> 00:15:27,640
".إنه تلميذٌ جيد يركز في كتبه حتى عندما يكون متعبًا"

258
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
"...ساعد صديقًا أذى ساقه من خلال رفعه على ظهره"

259
00:15:30,160 --> 00:15:31,830
".كُل صباح قبل الذهاب إلى المدرسة لمدة شهرين"

260
00:15:31,830 --> 00:15:33,370
"إنه طالبٌ متميز"

261
00:15:34,240 --> 00:15:36,100
أفهمُ ما تشعرين به كولية أمره

262
00:15:36,540 --> 00:15:39,950
مع ذلك، يتم الحُكم فقط من خلال الشهود و الأدلة

263
00:15:39,950 --> 00:15:42,230
...سيدي، هان نول لن يفعل

264
00:15:42,230 --> 00:15:44,300
لن يفعل شيئًا كهذا أبدًا

265
00:15:45,200 --> 00:15:46,260
جي يونغ

266
00:15:46,260 --> 00:15:47,820
جي يونغ، لماذا تفعلين هذا به؟

267
00:15:47,820 --> 00:15:49,370
!لا يمكن أن يكون ها نول

268
00:15:49,800 --> 00:15:50,950
...لا يمكن

269
00:15:50,950 --> 00:15:52,240
!إنه ليس هو

270
00:15:53,100 --> 00:15:54,140
إهدئي، أرجوكِ

271
00:15:54,470 --> 00:15:55,540
هذه محكمة

272
00:15:59,970 --> 00:16:01,040
جو ها نول

273
00:16:02,070 --> 00:16:03,270
...ستكون تحت المراقبة

274
00:16:03,900 --> 00:16:06,690
وفقًا للمادة 1 و 2 للإعتداء الجنسي

275
00:16:06,690 --> 00:16:07,880
سيادة القاضي، أرجوك

276
00:16:07,880 --> 00:16:08,940
حاكمني وفقًا للمادة 10

277
00:16:10,340 --> 00:16:12,660
هل تعرفُ ما ذلك حتى؟

278
00:16:12,660 --> 00:16:13,700
أجل

279
00:16:14,270 --> 00:16:15,570
أرسلني إلى مركز الإحتجاز

280
00:16:17,240 --> 00:16:19,900
كنتُ في المحكمة لعدة سنوات
ولم أرى طفلاً مثلك

281
00:16:20,840 --> 00:16:24,700
لذلك دعني أستمع لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟

282
00:16:25,270 --> 00:16:26,270
،بالنسبة لي

283
00:16:27,000 --> 00:16:28,140
كُل شيء متشابه

284
00:16:32,640 --> 00:16:33,840
...لا أعرفُ لماذا مساعدتي

285
00:16:34,640 --> 00:16:36,470
،تحولت إلى إعتداء جنسي

286
00:16:40,170 --> 00:16:42,070
لكن لا أهتم إذا تم محاكمتي حسب المادة 1 أو 10

287
00:16:43,770 --> 00:16:45,940
،تم وصفي بالمجرم الجنسي بالفعل

288
00:16:46,840 --> 00:16:47,970
...و أختي ستعاني طوال حياتها

289
00:16:48,970 --> 00:16:50,300
من خلال رؤيتي

290
00:16:51,970 --> 00:16:53,840
...سأجعلها تشعرُ بالراحة

291
00:16:55,100 --> 00:16:56,700
إذا قضيتُ وقتًا في مركز الإحتجاز

292
00:16:58,700 --> 00:17:00,770
دعني أذهب إلى هناك

293
00:17:01,340 --> 00:17:02,440
ها نول

294
00:17:03,700 --> 00:17:05,140
...حسنًا، من أجل جو ها نول

295
00:17:05,600 --> 00:17:07,260
سنحكمُ عليه وفقًا للمادة 1

296
00:17:07,260 --> 00:17:11,320
بما أنه ليس لديه وصيّ
سيتم مراقبته لمدة شهرين

297
00:17:11,320 --> 00:17:12,840
، و بالنسبة للمادة 2

298
00:17:13,270 --> 00:17:16,000
.سيسجل في دروس التربية الجنسية و الإرشادات لمدة 30 ساعة

299
00:17:19,070 --> 00:17:20,920
يا، لي جي يونغ
لماذا تفعلين هذا؟

300
00:17:20,920 --> 00:17:22,630
لماذا تفعلين هذا بـ ها نول؟

301
00:17:22,630 --> 00:17:24,090
!يا، تعالي هنا

302
00:17:24,090 --> 00:17:26,450
!يا، توقفي عن الكذب

303
00:17:26,450 --> 00:17:28,370
!جي يونغ، جي يونغ

304
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
ها نول

305
00:17:33,740 --> 00:17:35,430
أكلُ هذا يجعلك تشعرُ أفضل، صحيح؟

306
00:17:35,430 --> 00:17:36,980
خذهُ، سأجلب المزيد من أجلك

307
00:17:36,980 --> 00:17:38,410
توقفي عن العمل في مكان الكاريوكي

308
00:17:38,410 --> 00:17:39,860
لن أتمكن من أخذك إلى المنزل الأن

309
00:17:39,860 --> 00:17:41,800
لا تقلق بشأني
كُل جيدًا، حسنًا؟

310
00:17:41,800 --> 00:17:43,040
تأكدي من الإستقالة

311
00:17:43,040 --> 00:17:44,310
لا تمشي بمفردك في الليل

312
00:17:45,170 --> 00:17:46,410
هل فهمتي؟

313
00:17:46,410 --> 00:17:47,440
أجل

314
00:18:07,470 --> 00:18:08,760
لماذا تم تقديم الموعد؟

315
00:18:08,760 --> 00:18:11,060
ذلك كان سريعٌ جدًا -
لا تعرفُ ماذا يمكن أن يحدث -

316
00:18:11,060 --> 00:18:12,230
يجب أن نشكر الشركة قبل أن نغادر

317
00:18:12,230 --> 00:18:13,460
هل يمكن أن نحصل على سيارة جديدة؟

318
00:18:13,460 --> 00:18:16,430
حجزتُ رحلة بحرية لطيفة من أجلكم بالفعل

319
00:18:16,430 --> 00:18:17,840
أجل -
هذا رائع -

320
00:18:19,970 --> 00:18:21,070
هل هناك شيءٌ يزعجك؟

321
00:18:23,140 --> 00:18:26,070
ليس هناك داعي للقلق من أي شيء
فقط كُن قائدًا جيدًا

322
00:18:29,340 --> 00:18:30,570
...بشأن سونغ يي

323
00:18:30,570 --> 00:18:31,770
لا تقابلها بعد الآن

324
00:18:32,740 --> 00:18:34,000
لن يكون من السهل تنظيف الأمور

325
00:18:34,540 --> 00:18:35,640
...المصورين

326
00:18:36,270 --> 00:18:37,370
سيراقبونك خلال هذا الوقت

327
00:18:38,770 --> 00:18:41,310
ستبدأ بداية جديدة
دعنا لا نفسد الأمور

328
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
حسنًا -
هذا سيجعلك تشعرُ أفضل -

329
00:18:50,000 --> 00:18:51,470
أنت مثل رجلٍ كبير

330
00:18:51,970 --> 00:18:53,600
أنت تحبُ هذا النوع من الأشياء فحسب

331
00:18:54,170 --> 00:18:56,310
لا شيء يتغلب على هذا لتحسين مزاجك

332
00:19:03,240 --> 00:19:04,270
خلال أسبوعين؟

333
00:19:05,270 --> 00:19:07,840
ذلك باكرٌ جدًا

334
00:19:07,840 --> 00:19:09,370
يجب أن أنشأ مصنعًا بعد كُل شيء

335
00:19:09,970 --> 00:19:11,660
أنت خبيرٌ في هذا

336
00:19:11,660 --> 00:19:12,940
أعرفُ كُل شيء

337
00:19:12,940 --> 00:19:15,400
أعرفُ بشأن المصنع الذي أنشأته من القرب من هنا

338
00:19:16,700 --> 00:19:19,140
لا يمكنني التفوق عليك أبدًا

339
00:19:20,470 --> 00:19:23,140
لنفعل هذا مجددًا

340
00:19:23,140 --> 00:19:24,890
نحتاج أكثر من المصنع

341
00:19:24,890 --> 00:19:26,040
،مع ذلك

342
00:19:27,100 --> 00:19:28,740
كم حاسوبًا نحتاج؟

343
00:19:29,070 --> 00:19:30,810
نحتاج إلى 100 حاسوب

344
00:19:31,700 --> 00:19:34,750
...لكُل حاسوب سنحتاج إلى ثلاثة أنظمة تشغيل

345
00:19:34,750 --> 00:19:37,310
و داخل كُل واحد، سيكون هناك 10 برامج

346
00:19:38,340 --> 00:19:40,440
دعني أرى

347
00:19:40,870 --> 00:19:42,580
...سنحتاجُ إلى 50 عامل

348
00:19:42,580 --> 00:19:43,890
هذا كثير

349
00:19:43,890 --> 00:19:45,850
سأدفعُ إليك ما يكفي

350
00:19:45,850 --> 00:19:47,570
توقف عن المبالغة، سيد كيم

351
00:19:49,140 --> 00:19:50,860
أي نوع من الأشخاص نتعاملُ معه؟

352
00:19:50,860 --> 00:19:52,560
هناك أمير الاغاني

353
00:19:52,560 --> 00:19:53,940
ماذا؟

354
00:19:56,470 --> 00:19:58,100
منافسنا قويٌ جدًا

355
00:20:00,100 --> 00:20:01,340
يجب أن يكون لديك نظام تشغيل آخر داخل البلد

356
00:20:02,470 --> 00:20:05,950
أخفتني 

357
00:20:05,950 --> 00:20:08,640
هل أنت مجنون؟
الحملة هنا غير معقولة

358
00:20:09,200 --> 00:20:12,890
قمنا بإنشاء نظام بدث جديد يوجدُ هنا

359
00:20:12,890 --> 00:20:15,260
ماذا؟ -
،هذا جديد في السوق -

360
00:20:15,260 --> 00:20:17,360
لذلك لم ينسخهُ أي أحد بعد

361
00:20:17,360 --> 00:20:18,700
نظام بث؟

362
00:20:19,810 --> 00:20:20,810
ماهو ذلك؟

363
00:20:21,340 --> 00:20:24,980
نرسل رسائل  مزعجة

364
00:20:24,980 --> 00:20:26,160
المحتوى سيكون شيئًا مغريًا

365
00:20:26,160 --> 00:20:27,450
...و هكذا

366
00:20:27,450 --> 00:20:28,470
سنمسكُ بهم

367
00:20:29,370 --> 00:20:31,870
مع من ستتناول الغداء؟

368
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
من هذا؟

369
00:20:37,870 --> 00:20:39,460
،عندما يتحققوا من الرسالة

370
00:20:39,460 --> 00:20:40,560
سيتم قرصنة الجهاز

371
00:20:40,560 --> 00:20:42,410
...سنسحبُ جميع المعلومات الشخصية

372
00:20:42,410 --> 00:20:43,470
الموجودة في الهاتف

373
00:20:44,870 --> 00:20:46,000
ماذا ستفعل بتلك المعلومة؟

374
00:20:46,370 --> 00:20:48,890
تقوم بتسجيلهم على موقع الموسيقى

375
00:20:48,890 --> 00:20:50,240
هذا ما يفعوله هذا البرنامج

376
00:20:50,700 --> 00:20:51,700
هذا جيد

377
00:20:52,070 --> 00:20:54,060
لكن كيف ستجعلهم يحملون الأغنية؟

378
00:20:54,060 --> 00:20:57,040
عندما يدخلوا إلى منطقة بها واي فاي
سيتم حل المشكلة

379
00:20:57,440 --> 00:20:58,590
،في منطقة الواي فاي

380
00:20:58,590 --> 00:21:00,870
سيكونوا موصولين بالموقع على الفور

381
00:21:01,240 --> 00:21:03,360
،بما أننا وضعنا الأغاني في حسابهم بالفعل

382
00:21:03,360 --> 00:21:05,540
سيشتغلوا بتكرار

383
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
حسنًا؟

384
00:21:07,870 --> 00:21:09,270
لماذا هذا بطيءٌ جدًا؟

385
00:21:09,740 --> 00:21:10,840
هل تم تجميد الشاشة؟

386
00:21:12,460 --> 00:21:14,360
الهاتف سيصبحُ بطيء بكُل تأكيد

387
00:21:14,360 --> 00:21:16,270
الأغاني ستشتغل طوال الوقت

388
00:21:17,870 --> 00:21:20,350
لكن ذلك لن يضيف العديد من النقاط، صحيح؟

389
00:21:20,350 --> 00:21:22,130
إعتقدتُ أن التكرار لا يحسب في النسبة

390
00:21:22,130 --> 00:21:25,060
هذا مثلُ السونا

391
00:21:25,060 --> 00:21:28,190
،تخرجُ لتهدئة لمدة دقيقة ثم تعود

392
00:21:28,190 --> 00:21:31,360
تعرقُ مجددًا
عندما يصبحُ الأمر حارًا مجددًا، تخرجُ لتبرد

393
00:21:31,360 --> 00:21:33,560
ثم، تعود مجددًا -
ماالذي تعنيه؟ -

394
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
عندما يدخولوا إلى منطقة الواي فاي
سيتوقف تحميل الأغاني

395
00:21:35,960 --> 00:21:37,440
لن يشتغلوا

396
00:21:37,440 --> 00:21:38,800
...لكن عندما

397
00:21:38,800 --> 00:21:40,850
يعودوا إلى المنطقة مجددًا

398
00:21:40,850 --> 00:21:42,860
لماذا؟ لأنك كوريا هي قوة التكنولوجيا

399
00:21:42,860 --> 00:21:45,970
أينما ذهبت، هناك واي فاي في كُل مكان

400
00:21:45,970 --> 00:21:47,180
،عندها

401
00:21:47,180 --> 00:21:48,570
...أغانينا

402
00:21:49,840 --> 00:21:52,410
ستشتغلُ مجددًا

403
00:21:52,410 --> 00:21:54,140
كما لو أنهم يستمعون إليها مجددًا

404
00:21:55,440 --> 00:21:58,300
!واو، هذه فكرة رائعة

405
00:21:58,700 --> 00:22:00,060
أحسنت العمل

406
00:22:00,060 --> 00:22:01,630
،مهما كان منافسنا

407
00:22:01,630 --> 00:22:03,840
مغنيك سيكون في أعلى النسبة

408
00:22:05,100 --> 00:22:06,340
سيد كيم

409
00:22:07,900 --> 00:22:09,160
نحن معًا في هذا الأمر لمدة طويلة

410
00:22:09,160 --> 00:22:10,170
لا تدع أي أحد يدخل

411
00:22:10,740 --> 00:22:12,330
ستنتقُل مع جاكسون، صحيح؟

412
00:22:12,330 --> 00:22:14,670
أجل -
سأراهن على الأمر لاحقًا، إذًا -

413
00:22:17,970 --> 00:22:20,720
أحبُ إستخدام بطاقة إئتمان الشركة

414
00:22:20,720 --> 00:22:22,740
ليس لديّ أي شيء لأخسره

415
00:22:23,370 --> 00:22:24,600
لنفعل هذا معًا

416
00:22:24,970 --> 00:22:26,070
لنفعل هذا

417
00:22:27,170 --> 00:22:28,540
تعرفني

418
00:22:28,970 --> 00:22:31,750
نا هول كان صديق جي يونغ منذُ المدرسة الإعدادية

419
00:22:31,750 --> 00:22:33,870
لن يفعل هذا فجأةً

420
00:22:34,270 --> 00:22:36,270
أنت تثني عليه كثيرًا

421
00:22:37,370 --> 00:22:39,940
،لا أعرف لماذا جي يونغ تتهمُ ها نول

422
00:22:40,370 --> 00:22:41,970
لكن لا بد أن لديها أسبابها

423
00:22:42,700 --> 00:22:44,490
أرجوك حاولي إقناع جي يونغ

424
00:22:44,490 --> 00:22:46,270
!فقط توقفي

425
00:22:47,370 --> 00:22:49,170
هل أتيتِ إلى هنا لتذمر؟

426
00:22:49,570 --> 00:22:51,240
أنا غاضبة بالفعل

427
00:22:51,840 --> 00:22:53,000
أجوما

428
00:22:53,470 --> 00:22:56,240
و ماذا قلتي؟ لن يفعل شيئًا كهذا؟

429
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
آيغوو

430
00:22:58,440 --> 00:23:01,990
لنكون صريحين
والديك توفيا بسببه لذلك لا تعرفي

431
00:23:01,990 --> 00:23:03,250
أجوما

432
00:23:03,250 --> 00:23:04,360
يا

433
00:23:04,360 --> 00:23:07,110
عندما يخرجُ من المركز، يجب عليك الإنتقال من هنا

434
00:23:07,110 --> 00:23:09,670
سأكون خائفة للعيش معه في نفس المنطقة

435
00:23:10,470 --> 00:23:12,690
لديك أطفال أيضًا
لا يجب أن تفعلي هذا

436
00:23:12,690 --> 00:23:14,370
ألا يجب أن أبلغ عنكِ الشرطة، أيضًا؟

437
00:23:14,940 --> 00:23:16,200
فقط أغربي عن وجهي

438
00:23:16,540 --> 00:23:17,940
لا أريد رؤيتك

439
00:23:24,300 --> 00:23:26,700
(مركز دونجي)

440
00:24:02,470 --> 00:24:03,870
ها نول نائم

441
00:24:04,370 --> 00:24:06,000
اه، حقًا؟

442
00:24:07,940 --> 00:24:09,470
أحضرتُ بعض الملابس لـ ها نول

443
00:24:12,540 --> 00:24:13,740
سأعطيه إياه

444
00:24:14,740 --> 00:24:17,300
لاكان أفضل لو رؤيته

445
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
سأعود مجددًا

446
00:24:19,870 --> 00:24:22,470
أرجوك إهتم بـ ها نول

447
00:24:22,470 --> 00:24:23,600
لا تقلقي بشأنه

448
00:24:24,300 --> 00:24:28,570
هو لا يتحدث كثيراً ، لكنه يبدو لطيفاً

449
00:24:29,670 --> 00:24:30,870
أجل ، أنت محق

450
00:24:32,040 --> 00:24:34,300
! يا إلهي ، قلت لك بأن تتوقف

451
00:24:37,300 --> 00:24:38,540
كدت أن أنسى

452
00:24:39,040 --> 00:24:41,100
شقيقتك أخبرتني بأن أعطيك هذا أيضاً

453
00:24:42,800 --> 00:24:43,970
شكراً لك

454
00:26:13,400 --> 00:26:15,900
! جاكسون يعود بـ ألبومه الخامس

455
00:26:39,600 --> 00:26:43,670
 أيها المنتج ، تبدو أكثر سعادة وأنت هكذا

456
00:26:44,300 --> 00:26:46,900
أقسم أنني سأموت باكراً بسببك

457
00:26:47,370 --> 00:26:49,350
هذا ليس جيد

458
00:26:49,350 --> 00:26:52,840
تناول هذا المشروب المقوي وإبتهج

459
00:26:54,000 --> 00:26:55,990
هل ستسبب المتاعب بمجرد أن تعود ؟

460
00:26:55,990 --> 00:26:58,000
ماذا تعني ؟

461
00:26:59,340 --> 00:27:01,170
سأعمل بجد كـ المبتدئين

462
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
شكراً لك

463
00:27:06,740 --> 00:27:07,870
سوك هو

464
00:27:08,770 --> 00:27:11,060
 هذا المؤلف هنا ، يرفض أن يستمع لي

465
00:27:11,060 --> 00:27:12,590
 هو في غرفته حالياً ، ماذا علينا أن نفعل ؟

466
00:27:12,590 --> 00:27:14,000
تباً

467
00:27:17,040 --> 00:27:18,770
إغلق الباب

468
00:27:20,970 --> 00:27:22,940
 نحن نعرف ، نحن نعرف جيداً

469
00:27:23,700 --> 00:27:26,670
 لكن هذه المرة ، رجاءً إقبل هذا

470
00:27:27,470 --> 00:27:32,170
بالنسبة للألبوم القادم ، سأجعل أغنيتك هي الأغنية الرئيسية

471
00:27:32,640 --> 00:27:33,770
لا ، هذا ليس ما أعنيه

472
00:27:35,240 --> 00:27:36,600
لا تلمس" هي أغنيتي"

473
00:27:37,500 --> 00:27:40,640
! جين وو ، لم يؤلفها ، أنا فعلت

474
00:27:42,740 --> 00:27:44,500
لقد عاملتك جيداً

475
00:27:45,400 --> 00:27:48,460
لذا لا أعرف كيف أرد على هذا

476
00:27:48,460 --> 00:27:49,470
هل تريد المال ؟

477
00:27:52,100 --> 00:27:53,100
خذه

478
00:27:53,640 --> 00:27:55,570
 لقد دُفع لي بالفعل لتأليفي الأغنية 
لماذا أرسلت المزيد من المال ؟

479
00:27:56,900 --> 00:27:59,570
كم هذا مُحبِط

480
00:28:00,700 --> 00:28:01,770
إنظر

481
00:28:02,740 --> 00:28:05,200
 ألم تقول أن لديك إيجارات لتدفعها ؟
للمنزل الذي على السطح ذاك ؟

482
00:28:06,370 --> 00:28:09,260
 بهذا المال ، يُمكنك أن تعيد تسديد الإيجار والإنتقال لمكان أفضل

483
00:28:09,260 --> 00:28:10,630
والحصول على بعض الملابس الجديدة

484
00:28:10,630 --> 00:28:13,470
 كيف يُمكنك إرتداء نفس القميص لسنة ؟

485
00:28:18,600 --> 00:28:19,770
لقد وضعت كل ما أملك فيها

486
00:28:22,070 --> 00:28:23,500
هذه أغنيتي

487
00:28:24,300 --> 00:28:25,700
! لقد وضعت كل شيء فيها

488
00:28:27,770 --> 00:28:31,600
عائلة حبيبتي تعرف أن تلك الأغنية لي

489
00:28:32,240 --> 00:28:34,270
كانت فخورة للغاية وأخبرت عائلتها

490
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
 والآن تخبرني أن المؤلف هو ، جين وو ؟

491
00:28:38,240 --> 00:28:39,700
حياتي تعتمد على هذه الأغنية

492
00:28:41,040 --> 00:28:43,360
جين وو ، يُمكنه إطلاق أغنية أخرى لاحقاً

493
00:28:43,360 --> 00:28:45,930
لقد أخذتك عندما كنت تعاني من سوء التغذية

494
00:28:45,930 --> 00:28:48,790
 أعطيتك غرفة عمل ، ودفعت كل جيداً وجعلتك رجلاً من جديد

495
00:28:48,790 --> 00:28:51,700
أظن أنني عاملتك جيداً أكثر مما ينبغي 
لماذا تصنع ضجة على مجرد اسم ؟

496
00:28:52,140 --> 00:28:55,000
أنت تعلمني أشياء جديدة عن الحياة

497
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
سيد . شين

498
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
من فضلك ساعدني

499
00:29:05,540 --> 00:29:08,900
يجب أن أفي بالوعد الذي قطعته لحبيبتي

500
00:29:10,640 --> 00:29:13,900
 من المفترض لنا أن نتزوج بمجرد أن يتم إطلاق هذه الأغنية

501
00:29:17,940 --> 00:29:19,000
من فضلك

502
00:29:20,370 --> 00:29:21,670
من فضلك إطلق أنباء لتصحيح الأمور

503
00:29:23,800 --> 00:29:25,070
هل أنت بتلك الحماقة ؟

504
00:29:27,270 --> 00:29:29,470
ما الجيد الذي سيحدث إذاً ؟

505
00:29:30,070 --> 00:29:33,880
هذا المال أكثر بكثير من الولاء الذي تحصل عليه لقاء الأغاني

506
00:29:33,880 --> 00:29:36,850
بهذا المال ، يُمكنك الحصول على ملابس جيدة لحبيبتك

507
00:29:36,850 --> 00:29:39,180
سأتأكد من حصولك على المزيد من المال

508
00:29:39,180 --> 00:29:40,770
يجب أن تفكر في الألبوم القادم أيضاً

509
00:29:51,300 --> 00:29:52,600
لا فرصة أخرى لدي

510
00:29:54,640 --> 00:29:56,970
سوف أقاضيك

511
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
! تفضل ، قاضيني

512
00:30:03,040 --> 00:30:05,800
 سيكون هناك حديث عن سرقة الملكية الفكرية 
ثم الناس سينسى بعدها بفترة

513
00:30:06,140 --> 00:30:08,290
خلال ذلك الوقت ، سننتهي نحن من ترقية الألبوم

514
00:30:08,290 --> 00:30:10,560
 سنغير الوكالات ، فمَن الذي سيتحمل المسؤولية ؟

515
00:30:10,560 --> 00:30:12,000
هل سيفعلها (كيه توب) ؟

516
00:30:12,370 --> 00:30:14,970
  إنهم بائسين بالفعل ، هل تظن أنهم سيخافون منك ؟

517
00:30:15,340 --> 00:30:17,390
 لو تصرفت هكذا في هذه الظروف

518
00:30:17,390 --> 00:30:20,100
! لن يكون لديهم أي عاطفة متبقية نحوك ، أيها الأحمق

519
00:30:22,300 --> 00:30:23,470
لنهتم بهذا الأمر تحت الطاولة

520
00:30:24,340 --> 00:30:26,240
هذا هو الأفضل

521
00:30:52,770 --> 00:30:53,800
بحق السماء

522
00:30:55,670 --> 00:30:58,100
 الفقراء دوماً ما يكون لديهم كبرياء كبير على لا شيء

523
00:30:59,100 --> 00:31:00,800
لهذا سيظلون دوماً فقراء

524
00:31:02,340 --> 00:31:04,870
كان عليه أن يقبل هذا فقط

525
00:31:08,040 --> 00:31:09,560
غى رين -
أجل -

526
00:31:09,560 --> 00:31:11,440
بمجرد أن تنتهي ، يُمكنكِ المغادرة

527
00:31:11,440 --> 00:31:12,540
أجل ، سيدي

528
00:31:14,600 --> 00:31:18,230
 هيا -
لنذهب معاً -

529
00:31:18,230 --> 00:31:19,270
هيا

530
00:31:28,100 --> 00:31:29,470
! أيتها الآنسة

531
00:31:29,470 --> 00:31:31,670
ستذهبين للمنزل على أي حال 
لذا لنتناول شراباً معاً

532
00:31:34,570 --> 00:31:35,670
مَن أنت بالضبط

533
00:31:36,140 --> 00:31:37,270
مالك تلك المرأة

534
00:31:39,540 --> 00:31:40,600
لنذهب

535
00:31:56,870 --> 00:31:59,040
سأستقيل بعد شهران

536
00:31:59,040 --> 00:32:00,240
إستقيلي في الحال

537
00:32:00,600 --> 00:32:02,030
لقد تعبت من فعل هذا

538
00:32:02,030 --> 00:32:03,370
قلت لك بألا تقلني

539
00:32:05,270 --> 00:32:06,570
هل أنت قلق لهذا الحد بشأن شقيقتك ؟

540
00:32:07,570 --> 00:32:08,870
 لم أتمكن من النوم ، لذا كنت أسير فقط

541
00:32:28,200 --> 00:32:30,570
 لو جهزت لي الراميون ، سأتناولها جيداً

542
00:32:31,800 --> 00:32:32,870
هل ذهبتِ لرؤية الطبيب ؟

543
00:32:33,570 --> 00:32:36,140
 قلت بأن تحصلي على فحصاً ، لكنكِ لا تستمعين لي قط

544
00:32:37,940 --> 00:32:39,440
لن أتناول الراميون بعد الليلة

545
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
هذه آخر مرة

546
00:32:58,340 --> 00:32:59,540
هذا مياه كثيرة

547
00:33:01,800 --> 00:33:02,940
هل ستضع به بيض ، أيضاً ؟

548
00:33:12,040 --> 00:33:13,070
خذيه

549
00:34:09,070 --> 00:34:10,270
مرحباً ، كيونغ سو

550
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
مرحباً

551
00:34:16,740 --> 00:34:18,140
هل حصلت على هاتف جديد ؟

552
00:34:18,740 --> 00:34:19,770
إنه جيد

553
00:34:20,140 --> 00:34:21,400
هذا لأنه إنكسر

554
00:34:21,800 --> 00:34:23,170
لقد إنكسر

555
00:34:23,800 --> 00:34:26,140
 شقيقتي إشترت لي آخر جديد لأنه إنكسر

556
00:34:32,740 --> 00:34:34,770
لماذا أتصرف هكذا ؟

557
00:34:50,040 --> 00:34:51,140
حسناً

558
00:34:51,970 --> 00:34:53,740
! أيها المدير ، لقد وصلنا

559
00:34:54,100 --> 00:34:56,200
قلت لنحتسي بعض الشاي فقط

560
00:34:56,200 --> 00:34:57,890
لنتناول المزيد

561
00:34:57,890 --> 00:34:59,360
 حسناً -
لنذهب -

562
00:34:59,360 --> 00:35:01,860
 هنا ؟ -
أجل ، إعتني به جيداً -

563
00:35:01,860 --> 00:35:03,090
! نخبكم

564
00:35:03,090 --> 00:35:04,430
!نخبكم -
نخبكم -

565
00:35:04,430 --> 00:35:06,960
 شكراً لك ، شكراً لك -
رائع -

566
00:35:06,960 --> 00:35:08,340
ستبلي حسناً -
شكراً لك -

567
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
الأغنية الجديدة تصدرت اللوائح

568
00:35:11,710 --> 00:35:14,700
لا تلمس" عليك أن تغنيها لنا"

569
00:35:14,700 --> 00:35:17,160
لا تلمس ، لا تلمس

570
00:35:17,160 --> 00:35:19,400
يُمكنني الغناء لكن لا يُمكنني الرقص

571
00:35:20,070 --> 00:35:22,530
 لو تمكنت ، لكنت أصبحت مغني

572
00:35:22,530 --> 00:35:23,960
يا إلهي -
ماذا ؟ -

573
00:35:23,960 --> 00:35:25,390
في هذا العمر ؟

574
00:35:25,390 --> 00:35:27,000
إنني صغير السن في قلبي

575
00:35:28,440 --> 00:35:30,630
 دعني أسكب لكم المزيد -
حسناً -

576
00:35:30,630 --> 00:35:32,140
حسناً -
حسناً -

577
00:35:33,070 --> 00:35:34,590
هنا -
أنا أيضاً -

578
00:35:34,590 --> 00:35:35,710
هنا

579
00:35:36,640 --> 00:35:39,000
 لماذا يواصل هذا الرنين ؟ -
دعني أسكب لك واحداً -

580
00:35:40,140 --> 00:35:41,330
حسناً -
لحظة فقط -

581
00:35:41,330 --> 00:35:43,700
المكتب يظل يتصل بي

582
00:35:43,700 --> 00:35:45,630
سأرد على هذا وأعود على الفور

583
00:35:45,630 --> 00:35:47,760
هل تحاول الهرب ؟

584
00:35:47,760 --> 00:35:50,530
... سأشرب معكم

585
00:35:50,530 --> 00:35:52,590
طوال الليل اليوم

586
00:35:52,590 --> 00:35:53,600
حسناً

587
00:35:56,900 --> 00:35:59,430
ما الأمر ؟
إنني مشغول بترفيه الآخرين

588
00:35:59,430 --> 00:36:01,400
لماذا تواصل الإتصال ؟

589
00:36:02,770 --> 00:36:05,440
ماذا ؟ -
... كاتب الأغنية ذاك -

590
00:36:06,070 --> 00:36:07,300
إنتحر

591
00:36:07,900 --> 00:36:10,570
 لقد ترك ملاحظة إنتحار ، لذا توقفوا عن التحقيق

592
00:36:17,370 --> 00:36:19,300
إتصل بالرجال

593
00:36:22,770 --> 00:36:25,060
على أي حال ... هذا كله

594
00:36:25,060 --> 00:36:27,240
! تباً

595
00:36:28,140 --> 00:36:30,940
! .... لماذا

596
00:36:42,040 --> 00:36:43,100
! تباً

597
00:37:06,540 --> 00:37:07,740
(جين وو)

598
00:37:11,270 --> 00:37:13,470
أريد الموت

599
00:37:13,800 --> 00:37:15,400
جين وو

600
00:37:17,770 --> 00:37:18,800
تباً

601
00:37:22,710 --> 00:37:23,770
(جين وو)

602
00:37:45,300 --> 00:37:50,240
(جين وو)

603
00:37:58,000 --> 00:38:01,500
هم ليسوا مجرد فرقة هندية

604
00:38:02,340 --> 00:38:04,740
 إنهم وسيمون ويكتبون موسيقاهم الخاصة

605
00:38:05,140 --> 00:38:08,000
 لديهم معجبون كثيرون في (هونغ داى)

606
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
سيدة . يو

607
00:38:11,770 --> 00:38:14,570
كم مرة عليّ أن أخبركِ؟

608
00:38:15,870 --> 00:38:18,500
لا تضيعي وقتكِ عليهم

609
00:38:19,500 --> 00:38:20,810
جاكسون

610
00:38:20,810 --> 00:38:23,230
 قلت لك بأن تعمل على ألبوم جاكسون القادم

611
00:38:23,230 --> 00:38:24,970
وفقط هذا

612
00:38:27,840 --> 00:38:30,740
ماذا كانت تدعى وكالة شين سوك هو مجدداً ؟

613
00:38:31,240 --> 00:38:33,040
ذلك الشيء الأصفر ، مانجو

614
00:38:33,570 --> 00:38:36,230
 هل العقد مع مانجو ؟

615
00:38:36,230 --> 00:38:39,770
جاكسون يُبلي حسناً بدون تسويق حتى

616
00:38:39,770 --> 00:38:41,340
.... هم يحتاجون -
حسناً ، حسناً -

617
00:38:42,710 --> 00:38:45,630
هل تريدين أن تطلقي ألبومهم بتلك الشدة ؟

618
00:38:45,630 --> 00:38:48,130
سيكونون ضربة كبيرة

619
00:38:48,130 --> 00:38:51,070
إذاً بيعي منزلكِ لتنفقي على ألبومهم

620
00:38:51,570 --> 00:38:52,660
سيدي

621
00:38:52,660 --> 00:38:55,300
! توقفي عن هذا الهراء

622
00:38:55,940 --> 00:38:57,440
 الفرق الهندية ، لا تجني المال

623
00:39:01,900 --> 00:39:05,000
كيف ستعمل طوابع التسجيلات بدون فرق فتيان وفرق فتيات ؟

624
00:39:06,100 --> 00:39:09,040
 إياكم أن تتجرأوا على غناء أغنية كيم جوانغ سو في الحانات

625
00:39:09,570 --> 00:39:11,240
! سأقطع كل الميكروفونات

626
00:39:15,640 --> 00:39:17,000
(مان شيك)

627
00:39:19,240 --> 00:39:20,300
مرحباً

628
00:39:21,970 --> 00:39:23,000
ماذا ؟

629
00:39:24,040 --> 00:39:26,570
مان شيك -
جئتِ -

630
00:39:27,500 --> 00:39:29,800
كيف يُمكنه أن يقود وهو ثمل ؟

631
00:39:30,140 --> 00:39:31,140
يا إلهي

632
00:39:31,740 --> 00:39:35,240
لكن لماذا أتت الضحية لتل المشفى الصغيرة ؟

633
00:39:35,800 --> 00:39:39,500
 كان يجب أن يُنقل لمشفى جامعية كبيرة

634
00:39:40,000 --> 00:39:41,840
لا أعلم ، يرفض التسوية ، أيضاً

635
00:39:42,570 --> 00:39:44,470
سوك هو في مشكلة

636
00:39:50,370 --> 00:39:51,870
أليست المشفى الكبيرة أفضل لك

637
00:39:52,340 --> 00:39:54,500
 في كِلا وسائل الراحة والأطباء ؟

638
00:39:55,500 --> 00:40:00,090
لماذا حصلت على تشخيصك هنا ؟

639
00:40:00,090 --> 00:40:01,570
ما الذي تقولينه ؟

640
00:40:02,710 --> 00:40:03,860
ماذا ؟

641
00:40:03,860 --> 00:40:06,270
هل تقولين أننا نبتزكم ؟

642
00:40:15,100 --> 00:40:17,470
يجب أن تفي بكلمتك

643
00:40:18,300 --> 00:40:21,000
لا تقلق ، سآخذ السر لقبري

644
00:40:22,100 --> 00:40:23,970
 ستحول بقية المال ، أليس كذلك ؟

645
00:40:24,470 --> 00:40:26,240
لا تقلق حول هذا

646
00:40:27,070 --> 00:40:28,070
المهم هو

647
00:40:28,640 --> 00:40:30,970
أنهم مهما توسلوا لك

648
00:40:31,500 --> 00:40:33,940
لا تقبل بالتسوية معهم

649
00:40:35,100 --> 00:40:37,400
فلتقبل فقط عندما أعطيك الإشارة

650
00:40:38,070 --> 00:40:40,210
فلتقبل فقط تكلفة التعويض الطبي

651
00:40:50,040 --> 00:40:51,100
(إن كان لديك حُلم ، يُمكنك أن تبدأ من جديد)

652
00:40:51,640 --> 00:40:52,670
هل بحثت في الأمر ؟

653
00:40:53,500 --> 00:40:55,790
 جرحه لم يكن سيئاً جداً ليكون التعافي 8 أسابيع

654
00:40:55,790 --> 00:40:58,330
المشفى قالت أنه سيأخذ 8 أسابيع

655
00:40:58,330 --> 00:40:59,840
لن يُغيروا الآن

656
00:41:00,840 --> 00:41:02,630
أتمنى أن يقبلوا التسوية

657
00:41:02,630 --> 00:41:04,300
لكن ؟ -
لقد رفضوا بدون تفكير -

658
00:41:04,710 --> 00:41:07,460
 لديهم شيئاً ما ضدك 
لا يريدون التسوية بأية طريقة

659
00:41:07,460 --> 00:41:09,600
تباً ، لماذا لا ؟

660
00:41:10,540 --> 00:41:12,000
لماذا لا ترى والدك ؟

661
00:41:12,470 --> 00:41:15,160
إنسي الأمر ، لماذا أجعله يأتي لمكان كهذا ؟

662
00:41:15,160 --> 00:41:16,340
لقد مر بالكاد شهر

663
00:41:16,840 --> 00:41:18,770
والداك قلقين للغاية

664
00:41:19,340 --> 00:41:20,370
دعهم يزوروك

665
00:41:21,400 --> 00:41:22,440
كيف حال جين وو ؟

666
00:41:22,800 --> 00:41:23,980
كيف لي أن أعرف ؟

667
00:41:23,980 --> 00:41:27,330
لا يجب أن أكون هنا 
لا يُمكنني تركه وشأنه

668
00:41:27,330 --> 00:41:29,430
لم يبدو بخير من قبل

669
00:41:29,430 --> 00:41:31,670
هل هو أهم من عائلتك ؟

670
00:41:32,240 --> 00:41:34,140
! إنسي الأمر

671
00:41:34,140 --> 00:41:37,130
هل تظن أنه سينقذك لو سقطت أنت ؟

672
00:41:37,130 --> 00:41:39,370
هل تفعلين هذا بي أيضاً ؟

673
00:41:39,970 --> 00:41:41,290
هو ليس من هؤلاء الأشخاص

674
00:41:41,290 --> 00:41:43,600
جين وو وأنا أكثر من العائلة

675
00:41:48,470 --> 00:41:50,900
مازلت ساذج للغاية

676
00:41:51,570 --> 00:41:52,670
ماذا قال رئيسكِ ؟

677
00:41:53,100 --> 00:41:56,240
إنه يُزعجني ، يسألني إن كنت متأكدة من مغادرتك مع  جاكسون

678
00:41:57,900 --> 00:42:00,440
هل كل شيء بخير مع جاكسون ؟

679
00:42:01,100 --> 00:42:02,170
! بالطبع

680
00:42:04,570 --> 00:42:07,000
لكن لماذا جو هان أتى لرؤيتي ؟

681
00:42:07,500 --> 00:42:08,670
... المحامي

682
00:42:09,070 --> 00:42:10,740
 إهتم بعقد جاكسون

683
00:42:12,100 --> 00:42:13,360
لقد تم توقيعه

684
00:42:13,360 --> 00:42:14,440
ماذا عن جين وو ؟

685
00:42:15,070 --> 00:42:17,070
لقد قاوم ، لقد وقع في النهاية

686
00:42:17,710 --> 00:42:18,900
ما الذي يُمكنه فعله ؟

687
00:42:19,940 --> 00:42:22,300
 هل زرت سوك هو ؟

688
00:42:22,710 --> 00:42:24,800
 سأفعل ، بمجرد أن يتم تسوية الأمور

689
00:42:27,840 --> 00:42:29,240
ما الخطب ؟

690
00:42:29,840 --> 00:42:32,230
 لا تفعل هذا -
ساعدني -

691
00:42:32,230 --> 00:42:35,440
 مرحباً ؟ المعذرة ؟ -
أبي -

692
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
! آسف

693
00:42:38,770 --> 00:42:40,070
! آسف

694
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
لقد كانوا محور الإهتمام

695
00:42:58,200 --> 00:43:00,730
 وأخيراً تحدثوا في المقابلة

696
00:43:00,730 --> 00:43:04,030
... جاكسون وضع كل المشاعر السيئة جانباً

697
00:43:04,030 --> 00:43:07,330
 وتصالح مع (جيه توب) ، وكالته الحالية

698
00:43:07,330 --> 00:43:09,060
ووقع عقداً جديداً معهم

699
00:43:09,060 --> 00:43:11,300
نحن نتطلع لرؤية المزيد من عملهم معاً

700
00:43:11,770 --> 00:43:13,940
... هذا صحيح ، لقد كان

701
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
لا

702
00:43:21,570 --> 00:43:22,570
جاكسون

703
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
... جاكـ

704
00:43:27,210 --> 00:43:28,240
! لا

705
00:43:29,740 --> 00:43:31,770
! لا ! لا

706
00:43:36,740 --> 00:43:38,140
لا

707
00:43:39,870 --> 00:43:40,900
لا

708
00:43:43,340 --> 00:43:44,570
تباً

709
00:43:49,400 --> 00:43:51,500
(إن كان لديك حُلماً ، يُمكنك البدء من جديد الآن)

710
00:43:56,870 --> 00:43:57,900
سوك هو

711
00:44:01,140 --> 00:44:02,370
أنا آسف

712
00:44:02,940 --> 00:44:06,140
 لقد كنت مشغولاً ، لم أتمكن من زيارته ولو مرة

713
00:44:13,800 --> 00:44:15,040
... كيف أمكنك

714
00:44:15,570 --> 00:44:17,200
خسارتهم ؟

715
00:44:18,800 --> 00:44:22,370
 لقد كنت أفقد عقلي ، أيضاً

716
00:44:23,040 --> 00:44:26,170
 بمجرد أن دخلت السجن ، بدئوا بالتغير

717
00:44:27,200 --> 00:44:30,070
 قال أنه يُريد البقاء مع (كيه توب)

718
00:44:31,640 --> 00:44:32,940
لكن ثم مجدداً

719
00:44:32,940 --> 00:44:35,970
 السيد لي عرض عليه عرضاً جيداً جداً

720
00:44:36,340 --> 00:44:38,630
لم تكن لدينا فكرة متى ستخرج

721
00:44:38,630 --> 00:44:40,000
... كنت عالقاً

722
00:44:43,940 --> 00:44:45,040
لنذهب للمكتب

723
00:44:46,140 --> 00:44:47,400
لقد خرج منه

724
00:44:56,140 --> 00:44:57,140
! جين وو

725
00:45:03,870 --> 00:45:04,900
! جين وو

726
00:45:07,240 --> 00:45:09,200
لقد إنتقلوا منذ فترة

727
00:45:09,640 --> 00:45:10,670
مرحباً ، سيدي

728
00:45:11,500 --> 00:45:12,730
هل ذهبوا لمكان ما ؟

729
00:45:12,730 --> 00:45:14,790
لا يوجد أحد هناك

730
00:45:14,790 --> 00:45:16,590
 لماذا لا ؟ -
ألم تعلم أنهم إنتقلوا ؟ -

731
00:45:16,590 --> 00:45:17,600
إنتقلوا ؟

732
00:45:29,240 --> 00:45:30,440
(الرئيس شين سوك هو)

733
00:45:37,440 --> 00:45:39,660
 هذا جيد -
جاجاميونغ مجدداً ؟ -

734
00:45:39,660 --> 00:45:41,030
 لدينا لحم خنزير حلو ومر ، أيضاً

735
00:45:41,030 --> 00:45:42,470
فقط إشرب

736
00:45:43,200 --> 00:45:45,340
ماذا لو ثملت ؟ -
مرر لي بعض المخللات -

737
00:45:45,870 --> 00:45:46,900
! جاكسون

738
00:45:47,240 --> 00:45:48,340
نخبكم -
نخبكم -

739
00:45:52,870 --> 00:45:55,000
ماذا ستدعو الوكالة ؟

740
00:45:55,340 --> 00:45:57,130
لا أعلم بعد

741
00:45:57,130 --> 00:45:59,740
"لنطلق عليها "مانجو -
هذه ليست متجر للفاكهة -

742
00:46:00,600 --> 00:46:02,440
أنا أحب"مانجو" مانجو

743
00:46:03,140 --> 00:46:04,170
يبدو كـ مجموعة فتيات

744
00:46:08,570 --> 00:46:09,670
مضحك

745
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
ماذا ؟

746
00:46:27,740 --> 00:46:30,690
 الآن ؟ -
... إنهم يُطالبون بـ 200.000 -

747
00:46:30,690 --> 00:46:31,900
 من الـ 1.2 مليون دولار الذين أعطوها لنا مقدماً

748
00:46:35,070 --> 00:46:37,600
تباً ، تباً

749
00:46:38,800 --> 00:46:40,860
لا يُمكنني إيقافهم

750
00:46:40,860 --> 00:46:42,430
وحادث السيارة شيء آخر

751
00:46:42,430 --> 00:46:45,920
 لكن الآن بما أنك خسرت جاكسون 
لا سبب لدهم ليُكملوا معك

752
00:46:45,920 --> 00:46:47,100
لستِ بحاجة لقول شيء

753
00:46:49,400 --> 00:46:52,910
علينا أن نوفر بعض الوقت لنرد جزئاً من المال

754
00:46:52,910 --> 00:46:55,130
هل يُمكنك إستعارة المال من أحد ؟

755
00:46:55,130 --> 00:46:57,800
 لو تسربت كلمة لأي مكان 
مَن الذي سيُساعدني ؟

756
00:46:58,340 --> 00:47:00,540
فهمت ، سأبحث عن طريقة

757
00:47:06,570 --> 00:47:07,660
مرحباً

758
00:47:07,660 --> 00:47:08,730
إنه سوك هو

759
00:47:08,730 --> 00:47:10,830
أجل ، لقد سمعت

760
00:47:10,830 --> 00:47:11,970
كم أن ما حدث معك مثير للشفقة

761
00:47:12,570 --> 00:47:14,420
 عليك أن تصلح المشاكل العاجلة أولاً

762
00:47:14,420 --> 00:47:15,800
لكن تحتاج ؟

763
00:47:16,400 --> 00:47:18,960
إنني في بوسان حالياً

764
00:47:18,960 --> 00:47:20,470
لذا تعال لهنا

765
00:47:23,600 --> 00:47:24,640
شكراً لك

766
00:47:38,240 --> 00:47:41,800
لقد دخلت في حادث لأنني كنت مصدوم لمعرفة أنك أردت الموت

767
00:47:42,340 --> 00:47:44,270
... هل علاقتنا كـ

768
00:47:53,200 --> 00:47:54,240
جين وو

769
00:47:54,700 --> 00:47:56,840
كيف بدأنا جاكسون ؟

770
00:48:04,500 --> 00:48:05,870
(جاكسون)

771
00:48:11,600 --> 00:48:12,600
كيف حالكم يا رفاق ؟

772
00:48:13,440 --> 00:48:14,470
إنني في الخارج

773
00:48:15,400 --> 00:48:17,200
كيف لكم ألا تأتوا لزيارتي ، أيها الجمقى ؟

774
00:48:25,340 --> 00:48:26,400
(المستلم غادر غرفة المحادثة)

775
00:48:28,040 --> 00:48:29,670
(المستلم غادر غرفة المحادثة)

776
00:48:32,800 --> 00:48:35,800
(المستلم غادر غرفة المحادثة)

777
00:48:39,600 --> 00:48:40,870
(المستلم غادر غرفة المحادثة)

778
00:49:08,500 --> 00:49:10,340
مرحباً ، أنا في محطة بوسان

779
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
ماذا ؟ أين ؟

780
00:49:14,570 --> 00:49:15,600
الـ 1 ظهراً ؟

781
00:49:17,940 --> 00:49:19,100
! حسناً

782
00:49:19,800 --> 00:49:21,670
سأكون هناك في الـ 1 ظهراً

783
00:49:37,740 --> 00:49:38,770
مرحباً

784
00:49:49,600 --> 00:49:52,140
كان كل شيء مفاجئ

785
00:49:53,740 --> 00:49:54,790
لقد فقدت عقلي

786
00:49:54,790 --> 00:49:55,840
يـــا

787
00:49:56,440 --> 00:49:57,690
هل كنت على اليخت ؟

788
00:49:57,690 --> 00:49:58,740
يخت ؟

789
00:49:59,440 --> 00:50:00,440
أجل

790
00:50:00,970 --> 00:50:02,280
... في حدث

791
00:50:02,280 --> 00:50:04,490
مع جاكسون -
كما تعرف -

792
00:50:04,490 --> 00:50:06,290
الغولف يُضجرني الآن

793
00:50:06,290 --> 00:50:08,170
الآن أحب السفن

794
00:50:11,070 --> 00:50:12,070
هذا لطيف

795
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
... تعرف

796
00:50:16,770 --> 00:50:18,130
... مستثمريني

797
00:50:18,130 --> 00:50:19,690
يجب أن أذهب للساونا

798
00:50:19,690 --> 00:50:20,970
أشعر بالتوتر

799
00:50:21,640 --> 00:50:22,770
هل تريد الإنضمام لي ؟

800
00:50:23,870 --> 00:50:24,900
لا ، أنا بخير

801
00:50:26,670 --> 00:50:27,960
... لكن

802
00:50:27,960 --> 00:50:29,060
هل يُمكننا أن نتحدث أولاً ؟

803
00:50:29,060 --> 00:50:30,200
... إذاً

804
00:50:30,770 --> 00:50:33,330
إنتظرني في المقهى

805
00:50:33,330 --> 00:50:34,800
الساونا في الفندق

806
00:50:35,140 --> 00:50:37,170
 لذا المقهى سيكون لطيفاً وهادئاً

807
00:51:06,740 --> 00:51:08,040
ألم تسمعني ؟

808
00:51:08,870 --> 00:51:10,200
لا يُمكنك أن تصبح فناناً

809
00:51:10,670 --> 00:51:11,670
لماذا لا ؟

810
00:51:12,670 --> 00:51:14,440
 بسبب شقيقي المتوفي ؟ -
أيها الأحمق -

811
00:51:18,740 --> 00:51:20,040
شقيقك كان كافياً

812
00:51:20,570 --> 00:51:21,810
أنت إدرُس

813
00:51:21,810 --> 00:51:23,090
لا ، لا تدرس إن لم تريد

814
00:51:23,090 --> 00:51:24,540
لا أهتم بما ستفعله

815
00:51:25,140 --> 00:51:26,330
لكن ليس الموسيقى

816
00:51:26,330 --> 00:51:27,990
لا أريد أن أفعل شيء آخر

817
00:51:27,990 --> 00:51:29,090
! أريد أن أمارس الموسيقى

818
00:51:29,090 --> 00:51:30,240
! لا

819
00:51:30,970 --> 00:51:33,470
 شقيقك مات بسبب تلك الموسيقى المقرفة

820
00:51:33,470 --> 00:51:36,030
ووالدتك أصبحت مريضة جراء هذا

821
00:51:36,030 --> 00:51:37,570
! لهذا نعيش في بوسان

822
00:51:37,940 --> 00:51:40,770
 والآن ، تريد أن تصبح فناناً موسيقياً ؟

823
00:51:41,600 --> 00:51:43,670
إن كنت تريد رؤيتي أنا ووالدتك نموت

824
00:51:44,140 --> 00:51:45,230
فلتفعل ما تريد

825
00:51:45,230 --> 00:51:46,430
! أبي

826
00:51:46,430 --> 00:51:47,540
! مستحيل

827
00:51:48,340 --> 00:51:49,340
أبداً ، فهمت ؟

828
00:51:53,400 --> 00:51:54,400
ها نول

829
00:51:54,970 --> 00:51:56,170
من فضلك ساعدني

830
00:51:57,140 --> 00:51:58,470
عندما فقدت سونغ هيون

831
00:51:59,040 --> 00:52:00,700
كان هذا صعباً للغاية عليّ

832
00:52:01,970 --> 00:52:03,940
الكثير من الوقت قد مر

833
00:52:05,140 --> 00:52:07,370
ويُمكنني أخيراً أن أتنفس مجدداً

834
00:52:08,840 --> 00:52:11,140
لكن كيف لك أن تقول أنك تريد ممارسة الموسيقى ؟

835
00:52:12,400 --> 00:52:13,440
من فضلك أعِد التفكير

836
00:52:13,800 --> 00:52:14,800
من فضلك ؟

837
00:52:15,670 --> 00:52:16,670
ها نول

838
00:52:17,340 --> 00:52:18,600
ها نول

839
00:52:42,600 --> 00:52:44,100
إنظر لي

840
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
أنت تكسر قلبي

841
00:52:48,470 --> 00:52:49,650
كنت مشغولاً للغاية

842
00:52:49,650 --> 00:52:51,240
 كان من الممكن أن نذهب للساونا معاً

843
00:52:54,400 --> 00:52:55,470
هسونغ

844
00:52:55,900 --> 00:52:59,970
يجب أن أعلم صديقي

845
00:53:00,740 --> 00:53:01,940
 هل أنت قلق ، سوك هو ؟

846
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
أجل ، قليلاً

847
00:53:05,440 --> 00:53:06,970
تتألم من الأمر ، أليس كذلك ؟

848
00:53:07,570 --> 00:53:09,640
المعذرة ؟ -
لقد كنت تتبعني طوال اليوم -

849
00:53:10,440 --> 00:53:11,470
ألا يؤلمك كبريائك ؟

850
00:53:13,340 --> 00:53:14,500
هذا ما شعرت أنا به بالضبط

851
00:53:15,770 --> 00:53:17,270
تلك المرة عندما تجاهلتني

852
00:53:19,240 --> 00:53:22,270
 تذكر عندما ذهبت لك بعدما لم ينجح الألبوم الثاني جيداً ؟

853
00:53:23,570 --> 00:53:25,400
 قلت لك بأن تساعدني في التعامل مع المشكلة

854
00:53:26,840 --> 00:53:29,540
... لقد إنتظرتك حتى إنهيت 18 دورة ثقب غولف

855
00:53:30,600 --> 00:53:33,070
وإنتظرت أكثر بينما كنت أنت في الساونا

856
00:53:34,040 --> 00:53:37,500
 كنتَ ثملاً لذا أوصلتك حتى للمنزل

857
00:53:38,440 --> 00:53:41,640
... تسلطت عليّ

858
00:53:42,540 --> 00:53:45,200
وتجاهلت طلبي ، أليس كذلك ؟

859
00:53:46,700 --> 00:53:48,740
كيف تشعر وأنت في مكاني حالياً ؟

860
00:53:50,440 --> 00:53:51,640
تشعر بأنك بلا قيمة ، أليس كذلك ؟

861
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
شكراً لك على المشروب

862
00:54:08,200 --> 00:54:09,200
سوك هو

863
00:54:10,600 --> 00:54:12,400
... أظن أنك لم تعرف أن هذا قد يحدث

864
00:54:13,340 --> 00:54:14,500
لك في يوم ما

865
00:55:32,200 --> 00:55:33,470
(المدير العام للمكتب)

866
00:55:33,840 --> 00:55:35,200
لماذا تترك الأكاديمية ؟

867
00:55:37,170 --> 00:55:38,300
لن أذهب للجامعة

868
00:55:40,470 --> 00:55:41,640
ها نول

869
00:55:42,200 --> 00:55:43,770
... لابد وأن يكون صعباً الآن

870
00:55:45,170 --> 00:55:48,300
 لكنك ستندم لاحقاً على قرارك المتعجل

871
00:55:50,170 --> 00:55:51,240
شكراً لك على كل شيء

872
00:55:52,270 --> 00:55:53,370
يا إلهي

873
00:55:55,040 --> 00:55:58,740
 لقد غنيت لا أغنية شعار الأكاديمية لذلك إستخدمناه لـ سنتين

874
00:55:59,540 --> 00:56:01,340
كنا على وشك تسجيل أغنية جديدة

875
00:56:03,370 --> 00:56:04,440
أشعر بالحزن لتركك تذهب

876
00:56:05,800 --> 00:56:06,840
لن أغني من الآن فصاعداً

877
00:56:08,170 --> 00:56:09,170
... لن أغني

878
00:56:11,240 --> 00:56:12,400
أبداً مجدداً

879
00:57:39,640 --> 00:57:41,470
(أكاديمية يونغ دو)

880
00:58:43,050 --> 00:58:56,370
الترجمة مقدمة لكم من فريق كيوبيد فانسب بالتعاون مع شاينينغ ستارز
Binnie96:إنتاج و رفع                Binnie96 & Jang Uree:ترجمة و تدقيق
أرجو عدم التصرف في ملفات الترجمة من دون إذننا
الاون لاين يوجد فقط على موقع وي دراما
Wedrama.com

881
00:58:56,370 --> 00:58:58,570
الفنان

882
00:58:58,570 --> 00:59:22,870
تشاهدون في الحلقة القادمة
Binnie96 & Jang Uree :ترجمة و تدقيق

883
00:58:58,570 --> 00:59:00,510
إنني أبحث عن شخص بإمكانه الغناء

884
00:59:00,510 --> 00:59:01,800
واحد من طُلابنا قام بغنائها

885
00:59:03,800 --> 00:59:04,800
ها نول

886
00:59:06,740 --> 00:59:08,070
مع هذا لن أفعلها

887
00:59:08,640 --> 00:59:09,740
يجب أن تموت لاحقاً

888
00:59:10,440 --> 00:59:11,490
أنا ؟

889
00:59:11,490 --> 00:59:12,870
 أريد أن أنتج لك ألبوماً

890
00:59:15,440 --> 00:59:18,360
 ألا أحتاج لـ موافقة الوصي ؟ -
وصي ؟ -

891
00:59:18,360 --> 00:59:20,800
 لن أمنجه الفرصة ليُعبر عن موهبته

892
00:59:21,740 --> 00:59:22,870
هذا هو رأيي الصادق

