﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Fansub

2
00:00:00,000 --> 02:00:10,970
Cupide

3
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.com

4
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96:إنتاج و رفع

5
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96 : ترجمة وتدقيق

6
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه الحلقة مقدمة لكم من فريق كيوبيد فانسب

7
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
لا نحلل التصرف في ملف الترجمة من دون إذننا
الأون لاين يوجد على موقع وي دراما فحسب

8
00:00:06,160 --> 00:00:07,930
لا يمكنك فعلُ هذا فجأةً

9
00:00:08,690 --> 00:00:11,560
...لا أهتم إذا تعرضتُ للإحراج لكن هؤلاء الأطفال

10
00:00:11,990 --> 00:00:15,010
هذا صعبٌ على أعضاء الفرقة، أيها المنتج

11
00:00:15,010 --> 00:00:17,140
لا تسيء الفهم، حسنًا؟

12
00:00:17,140 --> 00:00:20,160
قمتُ بتجهيز كُل شيء من أجلكم

13
00:00:20,590 --> 00:00:22,120
،تلقيتُ أمرًا

14
00:00:22,120 --> 00:00:23,560
لذلك ليس لديّ قوة

15
00:00:27,960 --> 00:00:29,090
...إذًا، هل يمكنك

16
00:00:29,630 --> 00:00:31,360
أن تأخذني إلى مكتب المدير التنفيذي؟

17
00:00:32,030 --> 00:00:33,300
دعني ألتقي به فحسب

18
00:00:33,300 --> 00:00:34,930
أليس لديه إجتماع؟

19
00:00:35,360 --> 00:00:37,580
هل يمكنك التحقق من جدول اليوم؟

20
00:00:37,580 --> 00:00:41,000
ألا ترى بأنه تم تعطيله بسبب لي جون سوك؟

21
00:00:41,000 --> 00:00:42,730
ألا تفهمُ هذا؟

22
00:00:42,730 --> 00:00:44,230
أنت تعلم

23
00:00:51,190 --> 00:00:54,990
لابد أنه كان صعبًا على المدير التنفذي الجديد

24
00:00:56,230 --> 00:00:58,560
على أي حال، من قام بتقديمه؟

25
00:00:59,330 --> 00:01:02,590
حتى؟ KTOP لم يعرف بشأن

26
00:01:07,360 --> 00:01:11,090
إذًا يريدُ الإلتقاء بالمدير؟

27
00:01:16,730 --> 00:01:19,090
لابد أنه عاد إلى رشده أخيرًا

28
00:01:21,290 --> 00:01:22,590
(كيم جو هان)

29
00:01:23,930 --> 00:01:25,060
حسنًا

30
00:01:25,760 --> 00:01:27,490
سنحدد موعدًا

31
00:01:29,460 --> 00:01:30,530
ماذا؟

32
00:01:33,330 --> 00:01:36,630
ماالذي تعنيه؟ هل أنت جاد؟

33
00:01:44,260 --> 00:01:45,730
المدير التنفيذي يريدُ رؤيتك في مكتبه؟

34
00:01:46,630 --> 00:01:49,430
يجب أن أشكر هذا الأحمق
لم أذهب إلى الأستوديو منذُ زمني طويل

35
00:01:49,760 --> 00:01:51,030
أعتذر على هذا

36
00:01:51,030 --> 00:01:53,490
لا يزال جديد، لذلك لا يمكنه مغادرة المكتب

37
00:01:54,090 --> 00:01:55,760
لذلك طلبني إلى مكتبه؟

38
00:02:13,330 --> 00:02:15,790
ماذا حدث؟

39
00:02:16,130 --> 00:02:17,900
هل إتصل به المدير التنفيذي؟

40
00:02:17,900 --> 00:02:19,160
طلب العظيم لي جون سوك؟

41
00:02:30,460 --> 00:02:31,630
!شين سوك هو

42
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
مرحبًا، سيدي

43
00:02:35,990 --> 00:02:37,220
ماالذي تفعله هنا؟

44
00:02:37,220 --> 00:02:39,280
لديّ شيءٌ لتحدث به مع المدير التنفيذي

45
00:02:39,280 --> 00:02:40,580
أخرجه

46
00:02:40,580 --> 00:02:42,020
إنتظر -
لا يمكنك فعلُ هذا -

47
00:02:42,020 --> 00:02:43,220
أعطيني دقيقة -
أعذرني -

48
00:02:43,220 --> 00:02:44,450
لنذهب -
...دقيقة واحدة -

49
00:02:44,450 --> 00:02:45,760
أعطيني دقيقة -
هيا -

50
00:02:58,890 --> 00:03:00,020
توقف عن إحراج نفسك -
هيا -

51
00:03:00,020 --> 00:03:01,320
إذهب -
أتركني -

52
00:03:01,320 --> 00:03:03,330
إذهب، إذهب -
من هنا -

53
00:03:03,330 --> 00:03:06,060
لا تتحرك -
لنخرج -

54
00:03:06,430 --> 00:03:08,510
هيا -
إنتظر -

55
00:03:12,330 --> 00:03:16,140
كنتُ سأخذك لتناول الغداء، لكنك لم تدعني

56
00:03:16,140 --> 00:03:19,760
أجل، سمعتُ لكن كان في تشانغدام-دونغ

57
00:03:20,430 --> 00:03:22,130
آسف، لكن لا أذهبُ في العادة إلى هناك

58
00:03:23,060 --> 00:03:24,150
كيف أفسر هذا؟

59
00:03:24,150 --> 00:03:26,460
أحصلُ على سوء هضم عندما أتناولُ هناك

60
00:03:27,590 --> 00:03:29,650
أفضل الأكل هنا

61
00:03:29,650 --> 00:03:32,090
المطعم هنا يقدمُ طعامًا جيدًا، يجب أن تجربه

62
00:03:32,730 --> 00:03:35,520
يجب أن تتوقف عن الحديث، لكيّ أدخل في صلب الموضوع

63
00:03:35,520 --> 00:03:37,470
أجل، أفضلُ الأمر هكذا

64
00:03:37,470 --> 00:03:39,560
لن نهدر الوقت بتلك الطريقة

65
00:03:42,230 --> 00:03:46,430
هل فكرت بالأمر؟
قمنا بتوضيح أنفسنا جيدًا

66
00:03:46,860 --> 00:03:48,260
...أجل، ماتقوله هو

67
00:03:49,230 --> 00:03:52,180
،إذا قدمنا عرض الإفتتاح إلى فرقة الفنان

68
00:03:52,180 --> 00:03:57,130
تغني في برنامجنا، صحيح؟ KTOP لن تدعى مغنيّ وكالة

69
00:03:58,360 --> 00:04:00,160
،بسبب ذلك

70
00:04:00,560 --> 00:04:03,060
إتصلتُ بمكتب الرئيس و نائب الرئيس

71
00:04:03,390 --> 00:04:05,320
تم إهانتي من قبل زملائي الأصغر أيضًا

72
00:04:05,320 --> 00:04:08,230
فقدتُ الوزن منذُ عدة أيام بسبب ذلك

73
00:04:08,230 --> 00:04:11,530
ذلك جيد، طبيبي أخبرني بأن أفقد الوزن

74
00:04:12,030 --> 00:04:13,990
بطني لا تفقدُ أي وزن، رغم ذلك

75
00:04:15,860 --> 00:04:17,780
...حسنًا، إتصلتُ بك

76
00:04:17,780 --> 00:04:21,400
لأنني أردتُ أن أوضح نفسي أيضًا

77
00:04:21,990 --> 00:04:25,380
...لكن ليس لديّ الكثير من الوقت بما أنني مشغول

78
00:04:25,380 --> 00:04:28,430
إيجادُ بدائل للمغنيّ وكالتك ليس بالأمر الصعب

79
00:04:30,230 --> 00:04:31,460
هذه نقطتنا

80
00:04:32,660 --> 00:04:35,960
يمكنك فعلُ ما قلته

81
00:04:36,430 --> 00:04:39,190
سندع فرقة الفنان تقدم عرض الإفتتاح

82
00:04:40,130 --> 00:04:41,430
اه، صحيح

83
00:04:41,860 --> 00:04:44,010
لا أريدك أن تسيء الفهم

84
00:04:44,010 --> 00:04:49,630
أنا لا أنتمي إلى فرقة الفنان أو وكالتهم

85
00:04:50,160 --> 00:04:51,460
سمعتُ موسيقاهم فحسب

86
00:04:52,400 --> 00:04:53,490
كانت جيدة

87
00:04:54,900 --> 00:04:58,400
،من جميع الفرق التي سمعتها في الماضي

88
00:04:58,400 --> 00:05:01,080
هذه كانت أكثر واحدة أصلية و ممتعة في الأذن

89
00:05:01,080 --> 00:05:03,160
تم صناعة الموسيقى جيدًا

90
00:05:03,790 --> 00:05:06,130
لديهم المؤهلات لتقديم عرض الإفتتاح

91
00:05:09,290 --> 00:05:11,730
حسنًا، إذًا
أفهمُ ما تعنيه

92
00:05:12,060 --> 00:05:14,250
...أعتقدُ أننا قمنا بتوضيح أنفسنا جيدًا أيضًا

93
00:05:14,250 --> 00:05:15,560
لذلك سنفعل كما قلنا

94
00:05:16,490 --> 00:05:17,760
أراك مجددًا

95
00:05:19,730 --> 00:05:20,790
إنتظر لحظة

96
00:05:22,130 --> 00:05:24,190
لم أنهي حديثي بعد

97
00:05:27,460 --> 00:05:33,430
KTOP من هنا فصاعدًا، لن نقبل بفناني وكالة

98
00:05:34,530 --> 00:05:36,290
بالظهور في برامج محطتنا

99
00:05:37,530 --> 00:05:40,450
...هذا يعني المطربين، متلاقي العروض الترفيهية

100
00:05:40,450 --> 00:05:42,330
و الممثلين أيضًا

101
00:05:43,060 --> 00:05:45,920
سأتحدثُ بهذا الشأن مع قسم الدراما أيضًا

102
00:05:45,920 --> 00:05:47,470
...سنتحدث مع كُتاب الدراما

103
00:05:47,470 --> 00:05:51,890
إلى الخرج أو ندعهم يفتعلون شجار KTOP  و نقوم بإرسال ممثلين

104
00:05:52,430 --> 00:05:54,760
على أي حال، سنتعامل مع الأشياء هكذا

105
00:05:56,260 --> 00:05:57,930
ألست تبالغُ بالأمر؟

106
00:05:58,730 --> 00:06:02,260
لأكون صريحًا، أنت محق، هذا كثير

107
00:06:03,230 --> 00:06:04,260
...لكن

108
00:06:04,660 --> 00:06:09,530
هذا موقفنا لكونك غير معقول

109
00:06:10,030 --> 00:06:11,120
...او

110
00:06:11,120 --> 00:06:14,070
لنقول أنه موقفي

111
00:06:14,070 --> 00:06:17,090
لم يمر سوى شهر على توليك هذا المنصب

112
00:06:17,530 --> 00:06:20,810
أخاف أنه سيكون لديك أقل وقت

113
00:06:20,810 --> 00:06:21,860
...حسنًا

114
00:06:22,790 --> 00:06:24,930
سأبذلُ قصارى جهدي بينما لا أزالُ هنا

115
00:06:26,090 --> 00:06:28,260
لا أعرفُ ما رأيك بشأن الأستوديو

116
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
أعني، تحدثت بشأن إبعاد فنانيك

117
00:06:31,490 --> 00:06:34,860
...KTOP هل سيتم طردي لأنني ضد

118
00:06:34,860 --> 00:06:36,050
لكوني متحكمٌ جدًا؟

119
00:06:36,050 --> 00:06:38,790
سنرى بشأن ذلك

120
00:07:23,260 --> 00:07:24,660
أجل، سيد بارك

121
00:07:24,660 --> 00:07:26,060
لابد أن الحظ إلى جابنك

122
00:07:27,390 --> 00:07:29,460
عفوًا؟ -
جهز للعرض -

123
00:07:29,890 --> 00:07:31,460
لديك إفتتاح عرض برنامج الأسبوع المقبل

124
00:07:33,930 --> 00:07:35,130
!أجل، شكرًا لك

125
00:07:35,490 --> 00:07:36,860
!شكرًا لك، سيد بارك

126
00:08:33,430 --> 00:08:34,590
لنذهب

127
00:09:35,030 --> 00:09:36,230
لماذا توقفت؟

128
00:09:36,790 --> 00:09:37,930
ألن تواصل التدريب؟

129
00:09:38,790 --> 00:09:40,230
خسرنا فرصتنا

130
00:09:43,030 --> 00:09:44,130
من قال ذلك؟

131
00:09:47,230 --> 00:09:48,460
،إنه مسرح مباشر

132
00:09:49,230 --> 00:09:50,790
لذلك يجب أن تتدربوا كالمجانين

133
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
...ستكون

134
00:09:59,630 --> 00:10:01,090
على الهواء 

135
00:10:10,730 --> 00:10:11,860
!سيدي

136
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
،شين سوك هو

137
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
لا تزالُ متامسك هناك

138
00:10:34,330 --> 00:10:36,380
...من محطات البث المحلية

139
00:10:36,380 --> 00:10:38,230
...إلى محطات الإذاعة، إبحث عن

140
00:10:38,760 --> 00:10:41,560
جدول فرقة الفنان و قمُ بإقافه

141
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
أجل، سيدي

142
00:10:44,030 --> 00:10:45,590
حدد موعدًا مع المدعي العام

143
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
المدير العام بارك؟

144
00:10:47,390 --> 00:10:50,750
سأدعه يتحقق بشأن قضية سوك هو في التلاعب بمبيعات ألبوم جاكسون

145
00:10:50,750 --> 00:10:53,830
...سيدي، نحن أيضًا -
ماالذي تعنيه بـ"نحن"؟

146
00:10:54,390 --> 00:10:55,990
شين سوك هو من فعل ذلك

147
00:10:58,230 --> 00:10:59,430
صحيح

148
00:11:00,160 --> 00:11:01,760
فهمتُ ما تعنيه، سيدي

149
00:11:02,590 --> 00:11:03,990
...شين سوك هو

150
00:11:05,360 --> 00:11:07,060
لايجب أن يبقى على قيد الحياة في هذا المجال

151
00:11:09,330 --> 00:11:11,090
سأبقي ذلك في ذهني، سيدي

152
00:11:20,430 --> 00:11:21,430
قتلته

153
00:11:22,930 --> 00:11:23,990
قتلت سونغ هيون

154
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
،غيل جو

155
00:11:33,190 --> 00:11:35,030
ألا يجب أن نلتقي مجددًا؟

156
00:12:13,990 --> 00:12:16,250
أريدُ أن أجني العديد من المال، أيضًا

157
00:12:16,250 --> 00:12:18,250
لن تصبح ثملاً من الشرب هنا

158
00:12:18,250 --> 00:12:21,430
طلبتُ منك العمل معي لكنك إختفيت

159
00:12:22,230 --> 00:12:23,430
أخبرني لما نشرب

160
00:12:24,260 --> 00:12:27,260
أردتُ أن أعرف إذا كان لابأس أن نشرب أو لا

161
00:12:35,330 --> 00:12:36,520
ماالذي تعنيه؟

162
00:12:36,520 --> 00:12:38,690
لا تتحدث عن سونغ هيون مجددًا

163
00:12:39,590 --> 00:12:42,360
أنا أفعل هذا لتأخذهُ إلى قبرك

164
00:12:52,230 --> 00:12:54,250
ذلك سيكون كافيًا

165
00:12:54,250 --> 00:12:56,490
لابد أنك تجني العديد من المال

166
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
...إذًا هل هذا

167
00:13:03,430 --> 00:13:05,130
ثمن حياة جو سونغ هيون؟

168
00:13:07,160 --> 00:13:09,490
هل تحمي نفسك من سوك هو أو ها نيول؟

169
00:13:10,260 --> 00:13:13,020
...هل أنت خائفٌ من أن يصبح ها نيول مشهورًا

170
00:13:13,020 --> 00:13:15,260
و يكتشف قصة وفاة أخيه؟

171
00:13:16,790 --> 00:13:19,790
،إذا كانت لديّ الجرأة لأخذ المال منك

172
00:13:21,090 --> 00:13:22,830
لما كنتُ بقيتُ في معبد

173
00:13:45,460 --> 00:13:47,260
هل حصلت على مفهوم؟ -
أجل -

174
00:13:48,230 --> 00:13:49,820
،إبحثي من خلال بعض المجلات

175
00:13:49,820 --> 00:13:51,970
و جهزي قائمة بالأشياء الرائجة الأن

176
00:13:51,970 --> 00:13:53,230
أجل، سيدي

177
00:13:53,230 --> 00:13:55,960
كيف ستسافر؟ ليس لديك شاحنة بعد

178
00:13:57,030 --> 00:13:59,160
ألم تقول بأنه لديك سيارة رائعة؟

179
00:13:59,560 --> 00:14:01,020
ماذا؟ العام الماضي؟

180
00:14:01,020 --> 00:14:03,320
هل السيارة بتلك الأهمية؟ -
بالتأكيد -

181
00:14:03,320 --> 00:14:05,420
وقعتُ العقد

182
00:14:05,420 --> 00:14:06,690
.التسليم لم يحدث بعد

183
00:14:07,230 --> 00:14:08,480
،هذه المرة

184
00:14:08,480 --> 00:14:10,650
سنذهب بسيارة مين جو و سيارتي

185
00:14:10,650 --> 00:14:13,920
إذًا سأقود سيارتك جيدًا، سيدي

186
00:14:13,920 --> 00:14:16,230
هذا مثالي
سأركبُ مع مين جو

187
00:14:28,590 --> 00:14:29,820
البدلة تبدو رائعة

188
00:14:30,920 --> 00:14:33,120
هل لأنك لم تتزوج قبل أن تصبح أب؟

189
00:14:33,120 --> 00:14:36,360
لما تريدُ إرتداء بدلة في فرقة؟

190
00:14:37,260 --> 00:14:38,580
أعجبتني الفكرة

191
00:14:38,580 --> 00:14:40,090
ترتديها في المناسبات السعيدة

192
00:14:40,590 --> 00:14:43,230
مثل حفل الزفاف أو حفل الجوائز

193
00:14:43,230 --> 00:14:44,760
هذا صحيح، على السجادة الحمراء

194
00:14:45,260 --> 00:14:47,390
هذا لا يتوافقُ مع شخصيتي

195
00:14:48,260 --> 00:14:49,460
ماالذي تريدُ إرتداءه؟

196
00:14:56,630 --> 00:14:59,790
أخبرتك بأن تبحث بشأن علاقات المدير التنفيذي

197
00:15:07,330 --> 00:15:08,360
ما هذا؟

198
00:15:34,690 --> 00:15:35,860
...لما هذا

199
00:15:57,930 --> 00:15:59,430
أنت خائف، أليس كذلك، جو هان؟

200
00:16:00,890 --> 00:16:01,960
إنتظر

201
00:16:03,630 --> 00:16:06,590
سأقوم بكشف الصورة

202
00:16:08,690 --> 00:16:09,760
سيدي

203
00:16:28,760 --> 00:16:30,460
كيل، هل أنت بخير؟

204
00:16:31,460 --> 00:16:32,690
لابد أنك تتعرق

205
00:16:33,130 --> 00:16:34,360
هل هذا من البلاستيك؟

206
00:16:36,390 --> 00:16:37,560
لماذا لم توقفه؟

207
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
ألن تعودي إلى رشدك

208
00:16:39,920 --> 00:16:41,060
حاولتُ إقافه

209
00:16:41,490 --> 00:16:43,430
لكن قال بأنك ستتفهمُ ذلك

210
00:16:44,190 --> 00:16:46,430
ركبنا حافلة معه

211
00:16:46,430 --> 00:16:47,640
الجميع حدق بنا

212
00:16:47,640 --> 00:16:50,460
هيا، هذا هو الروك

213
00:16:50,860 --> 00:16:52,630
أنظر -
هل هذا روك؟ -

214
00:16:53,330 --> 00:16:55,240
أحضر لي المقص، سأمزقه إربًا

215
00:16:55,240 --> 00:16:57,860
جربه، هذا ما هو عليه الروك

216
00:17:04,560 --> 00:17:05,630
مرحبًا

217
00:17:06,260 --> 00:17:08,090
أنت، ورق المرحاض

218
00:17:08,830 --> 00:17:10,250
دائمًا ألتقي بك في الحمام

219
00:17:10,250 --> 00:17:12,020
يبدو هكذا -
أراك لاحقًا -

220
00:17:12,020 --> 00:17:13,060
إهتم بنفسك

221
00:17:14,200 --> 00:17:16,450
سيد شين -
مرحبًا، سيد بارك -

222
00:17:16,450 --> 00:17:19,430
حصلت على عرض الإفتتاح بالفعل، لما أنت هنا؟

223
00:17:19,760 --> 00:17:21,380
هل تريدُ مكانًا في قسم الترفيه؟

224
00:17:21,380 --> 00:17:24,090
نحن نقدم أنفسنا لعروض الموسيقى فحسب

225
00:17:24,760 --> 00:17:28,150
أردتُ أن ألقي التحية بالمدير التنفيذي الجديد

226
00:17:28,150 --> 00:17:30,050
لا أعتقدُ أنه سيريدُ هذا

227
00:17:30,050 --> 00:17:31,150
لما لا؟

228
00:17:31,150 --> 00:17:32,190
آيغوو

229
00:17:32,190 --> 00:17:34,760
يبدو أنه ليس لديك مشكلة ورق المرحاض

230
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
لم يكون رقم إثنان هذه المرة

231
00:17:38,030 --> 00:17:39,430
إعتني بنفسك -
أجل -

232
00:17:42,930 --> 00:17:45,080
ما الأمر؟ -
المدير التنفيذي -

233
00:17:45,080 --> 00:17:46,130
المدير التنفيذي؟

234
00:17:48,260 --> 00:17:49,390
هل هو المدير التنفيذي الجديد؟

235
00:17:53,530 --> 00:17:55,980
مرحبًا، سيدي
أنا من شركة مانغو الترفيهية

236
00:17:55,980 --> 00:17:58,530
قلت مرحبًا من قبل
يمكنك العودة إلى عملك

237
00:17:58,530 --> 00:18:01,780
لم أعرف كيف أشكرك
لم أتمكن من النوم بسبب ذلك

238
00:18:01,780 --> 00:18:04,420
كيف يمكن أن لا أفعل أي شيء بينما أنت تدعمنا؟

239
00:18:04,420 --> 00:18:06,390
فقط إفعل لا شيء -
عفوًا؟ -

240
00:18:07,930 --> 00:18:10,450
هل هذا من أجلي؟

241
00:18:10,450 --> 00:18:12,580
...أجل، هذا لا شيء كبير، لكن

242
00:18:12,580 --> 00:18:13,890
يمكنك أخذه

243
00:18:15,460 --> 00:18:17,060
دعني أوضح الأمر

244
00:18:17,460 --> 00:18:20,380
سمحتُ بفرقة الفنان أن يقدموا عرض الإفتتاح

245
00:18:20,380 --> 00:18:23,480
...ليس لأنني مهتمٌ بشركتك

246
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
أو بفرقة الفنان

247
00:18:25,430 --> 00:18:27,950
...كنتُ أفعلُ ذلك بدلاً من محطة البث

248
00:18:27,950 --> 00:18:30,550
KTOP  لتعطيل أمر

249
00:18:30,550 --> 00:18:31,710
هل فهمت؟

250
00:18:31,710 --> 00:18:34,260
رأيتك على ركبتيك

251
00:18:34,860 --> 00:18:36,580
ذلك كان مدهشًا

252
00:18:36,580 --> 00:18:38,460
لكن هذا كُل شيء

253
00:18:39,590 --> 00:18:41,730
هل أخطأت؟

254
00:18:43,590 --> 00:18:45,560
تعلمتُ شيئًا جديدًا مجددًا

255
00:18:47,390 --> 00:18:48,630
...أشكرك على النصيحة

256
00:19:00,430 --> 00:19:02,490
روح الروك قد غادرت

257
00:19:02,860 --> 00:19:05,730
كيف يمكن لفرقة روك أن تترسم بإرتداء بدلة؟

258
00:19:06,760 --> 00:19:08,460
إنه أفضل مما تخيلته

259
00:19:10,560 --> 00:19:12,350
سنتأخر عن موعد صالون الشعر

260
00:19:12,350 --> 00:19:14,100
يجب أن نذهب الأن

261
00:19:14,100 --> 00:19:15,430
أين هو يون سو؟

262
00:19:15,430 --> 00:19:17,030
سيأتي مباشرةً إلى صالون الشعر

263
00:19:18,260 --> 00:19:21,660
حسنًا، لنذهب

264
00:19:22,560 --> 00:19:25,200
سأبذلُ قصارى جهدي
إحضى بوقتٍ جيد هنا

265
00:19:26,330 --> 00:19:28,990
تشان هي أصبح كبيرًا الأن
أنت لا تزال مثل الطفل

266
00:19:29,760 --> 00:19:31,340
أبي، حظًا موفقًا

267
00:19:31,340 --> 00:19:33,180
سأشاهدك على التلفاز

268
00:19:33,180 --> 00:19:34,990
سأعود بعد أن أنتهي على الفور

269
00:19:35,330 --> 00:19:37,490
إستمع إلى كلام الجدة جيدًا

270
00:19:38,530 --> 00:19:40,690
سأشتري طعامك المفضل في طريق العودة

271
00:19:40,690 --> 00:19:43,420
ستتأخر

272
00:19:43,420 --> 00:19:44,990
يجب أن تذهب الأن

273
00:19:50,260 --> 00:19:52,260
شكرًا لك

274
00:19:55,260 --> 00:19:56,560
فايتنغ -
فايتنغ -

275
00:20:05,360 --> 00:20:06,510
فايتنغ -
فايتنغ -

276
00:21:21,890 --> 00:21:23,840
هل هناك حفل جوائر اليوم؟

277
00:21:23,840 --> 00:21:25,960
ليس هناك أي حفل جوائر في الربيع

278
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
صحيح؟ من هما؟

279
00:21:29,590 --> 00:21:30,660
لم أراهما من قبل

280
00:21:31,890 --> 00:21:33,030
من هنا

281
00:21:34,860 --> 00:21:37,330
لنذهب، هيا أسرع

282
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
من هنا

283
00:21:41,360 --> 00:21:43,260
حسنًا الأن

284
00:21:45,490 --> 00:21:46,490
رائع جدًا

285
00:21:47,760 --> 00:21:48,820
من أنتِ؟

286
00:21:48,820 --> 00:21:51,060
أنا؟ أنا مديرةُ أعمال

287
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
لا يمكن أن تكوني هنا، عودي إلى الخارج

288
00:21:54,720 --> 00:21:55,930
!مديرة جونغ

289
00:21:57,030 --> 00:21:58,120
!سيدي

290
00:21:58,120 --> 00:21:59,960
إنها موظفتي

291
00:22:00,860 --> 00:22:02,530
!أركضي -
!حسنًا -

292
00:22:05,990 --> 00:22:07,230
هل أنا مديرة الأن؟

293
00:22:07,660 --> 00:22:10,450
من أجل ماذا؟ قلتُ ذلك لكيّ لا يتم طردكِ فحسب

294
00:22:10,450 --> 00:22:12,020
أدخلي من أجل تجهيزات الأطفال

295
00:22:12,020 --> 00:22:13,030
حسنًا

296
00:22:13,490 --> 00:22:15,820
بما أنك دعوتني هكذا، ألا يمكنني أن أكون المديرة؟

297
00:22:15,820 --> 00:22:17,920
لما لا تصبحي الرئيسة فحسب؟

298
00:22:17,920 --> 00:22:19,230
أنا آسفة

299
00:22:30,390 --> 00:22:31,460
غريبة

300
00:22:35,160 --> 00:22:36,330
تجمعوا

301
00:22:40,030 --> 00:22:44,130
أريهم كُل ما لديكم، حتى يوم عيشنا في الأستوديو

302
00:22:45,230 --> 00:22:47,530
الأخطاء أو الندم ممنوع

303
00:22:48,030 --> 00:22:51,620
...يجب أن تظهروا سحر فرقة الفنان

304
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
و مهاراتكم، حسنًا؟

305
00:22:53,080 --> 00:22:54,580
حسنًا -
حسنًا -

306
00:22:54,580 --> 00:22:55,630
!حسنًا

307
00:23:07,360 --> 00:23:09,820
كان يجب أن أرتدي فستان زفاف اليوم

308
00:23:09,820 --> 00:23:10,920
لماذا؟

309
00:23:10,920 --> 00:23:13,330
سيكون جيدًا مع العرض الأول

310
00:23:14,830 --> 00:23:17,450
يقدمون أنفسهم من أجلكم اليوم

311
00:23:17,450 --> 00:23:20,260
أربعة رجال وسمين -
لنلتقي بفرقة الفنان -

312
00:26:27,630 --> 00:26:30,100
تفضل مشروبًا

313
00:26:30,100 --> 00:26:33,620
جاي هون، عزف الطبل كان سريعًا جدًا خلال الجزء الثاني

314
00:26:33,620 --> 00:26:36,620
كايل، لا تضيف ذلك التشويه الحرج
الجميع يمكنه سماعك

315
00:26:36,620 --> 00:26:39,250
...و ها نيول، لما كنت غير مرتاح

316
00:26:39,250 --> 00:26:41,600
بينما تنظر إلى الجماهير؟ فقط أنظر إليهم

317
00:26:41,600 --> 00:26:44,460
يا! أيها الوغد

318
00:26:45,030 --> 00:26:47,020
هذا كان أول أداءِ لهما

319
00:26:47,020 --> 00:26:50,370
ألا يمكن أن تجاملهم؟

320
00:26:50,370 --> 00:26:52,670
إنه محق، لم ألاحظ أي شيء من ذلك

321
00:26:52,670 --> 00:26:55,350
أنظري إلى الكعك، هل تعلن بأنهم جدد؟

322
00:26:55,350 --> 00:26:59,930
لا تلقي اللوم على غيو رين
بل على نفسك لكونك فقير

323
00:27:02,630 --> 00:27:04,720
غيو ريم، أمسح المكياج عني

324
00:27:04,720 --> 00:27:06,450
يجب أن أعود إلى المنزل قبل عودة والدتي

325
00:27:06,450 --> 00:27:08,180
يجب أن تحتفل معنا

326
00:27:08,180 --> 00:27:10,490
لنقل أنني فعلت
أنا حقًا يجب أن أعود إلى المنزل

327
00:27:11,030 --> 00:27:12,230
حسنًا

328
00:27:13,390 --> 00:27:15,720
كيف يمكن أن تخدع والدتك في يومِ كهذا؟

329
00:27:15,720 --> 00:27:17,360
يجب أن أذهب إلى درس الغولف معها

330
00:27:19,460 --> 00:27:21,690
إلى أين ذهب يون سو؟

331
00:28:06,260 --> 00:28:08,360
(فرقة الفنان)

332
00:28:11,360 --> 00:28:13,430
لم يكتب أي أحد مقالة

333
00:28:16,990 --> 00:28:20,990
مرحبًا، سوك هو، أين أنت؟

334
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
ماذا عن الراديو؟

335
00:28:23,590 --> 00:28:26,720
ألا يمكن أن ترى من خلال خطواتي؟

336
00:28:26,720 --> 00:28:28,690
لما لم ينجح الأمر؟

337
00:28:33,390 --> 00:28:34,540
!شكرًا لك

338
00:28:34,540 --> 00:28:36,030
على الرحب و السعة

339
00:28:37,430 --> 00:28:38,860
ماالذي تفعله؟

340
00:28:39,730 --> 00:28:42,530
كيف يمكن أن لايوجد أي شيء على الأنترنات؟

341
00:28:43,560 --> 00:28:46,630
كنا أول فرقة تترسم بإرتداء بدلة

342
00:28:47,660 --> 00:28:49,730
كيف يمكن أن لايكون هناك أي مقال؟

343
00:28:51,730 --> 00:28:52,890
مرحبًا، سيد شين

344
00:28:53,930 --> 00:28:54,960
أجل

345
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
ماذا؟

346
00:28:58,730 --> 00:28:59,790
!حسنًا

347
00:29:03,090 --> 00:29:04,230
...تم

348
00:29:04,860 --> 00:29:07,530
!دعوتنا كضيوف في برنامج راديو

349
00:29:10,030 --> 00:29:12,890
حقًا؟ الآن هذا ما أتحدثُ عنه

350
00:29:13,360 --> 00:29:15,580
إتصلي بـ يون سو و جاي هون

351
00:29:15,580 --> 00:29:16,860
حسنًا، سأتصل بهم

352
00:29:17,730 --> 00:29:20,020
حان وقتٌ عملي بدوام جزئي

353
00:29:20,020 --> 00:29:21,750
سأراك لاحقًا

354
00:29:21,750 --> 00:29:23,760
أراك لاحقًا -
إلى اللقاء -

355
00:29:24,730 --> 00:29:27,230
أجل، الراديو

356
00:29:32,960 --> 00:29:36,090
والدتك لم يأتي للغولف، صحيح؟

357
00:29:36,530 --> 00:29:40,390
بدأ بتلقي العلاج لظهره، لذلك لا يمكنه اللعب مجددًا

358
00:29:42,730 --> 00:29:44,020
على أي حال، ماالأمر؟

359
00:29:44,020 --> 00:29:46,620
لما لا تتحققُ  من الأغاني التي مع تصنيفات إصطناعية

360
00:29:46,620 --> 00:29:47,720
تصنيفات إصطناعية؟

361
00:29:47,720 --> 00:29:49,720
كان هناك مقالات بشأنها السنة الماضية

362
00:29:49,720 --> 00:29:50,730
أجل

363
00:29:51,530 --> 00:29:54,960
أحد أعضاء النيابة العامة أمسك بوسيط و تحقق من القضية

364
00:29:54,960 --> 00:29:58,350
لكن تم إغلاق القضية بسبب النقص في الأدلة

365
00:29:58,350 --> 00:30:00,980
مما أعرفه، إنهم بصدد صياغة قانون جديد

366
00:30:00,980 --> 00:30:03,750
هل يمكن أن يتم الإلقاء القبض عليه إذا كان هناك دليل كافي؟

367
00:30:03,750 --> 00:30:04,920
هذا صحيح

368
00:30:04,920 --> 00:30:06,990
لكن ليس من السهل الحصول على دليل مأكد

369
00:30:07,330 --> 00:30:09,590
ليس هناك كلمة من متاجر الأنترنات أيضًا

370
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
سيتم إنهاء كُل شيء

371
00:30:16,560 --> 00:30:17,860
ما هذا؟

372
00:30:17,860 --> 00:30:18,890
هذا دليل

373
00:30:21,960 --> 00:30:24,690
تلاعبوا بالمبيعات لرفع الرتبة من خلال إستخدام حسابات

374
00:30:29,060 --> 00:30:30,370
من أين حصلت على هذا؟

375
00:30:30,370 --> 00:30:32,990
من المخجل قول هذا، لكن هذه الأغاني كانت من شركتي

376
00:30:35,130 --> 00:30:37,390
عملائي فعلوا أمرًا مخجلاً

377
00:30:37,930 --> 00:30:40,590
إنها شركتي، لكن يجب أن أصحح الخطأ

378
00:30:41,560 --> 00:30:44,590
يمكن أن تفكر بالأمر كمجهود لتنظيف المجال

379
00:30:44,960 --> 00:30:46,390
،عندما نبدأ التحقيق

380
00:30:47,460 --> 00:30:49,680
هذا يمكن أن يزعجك

381
00:30:49,680 --> 00:30:50,890
لم أفعل هذا

382
00:30:51,690 --> 00:30:52,790
عملائي فعلوا هذا

383
00:30:54,660 --> 00:30:59,160
إذًا هل تريد أن أحقق من عملائك، صحيح؟

384
00:31:00,130 --> 00:31:03,030
ستتأذى بكُل تأكيد KTOP إذا بدأت التحقيق

385
00:31:03,760 --> 00:31:08,230
لكن يجب أن تقتلع الجذور لتصبح نظيفًا

386
00:31:08,630 --> 00:31:09,820
من الذي نبحثُ عنه؟

387
00:31:09,820 --> 00:31:10,930
شين سوك هو

388
00:31:14,730 --> 00:31:15,960
هذه بطاقة شركة مانغو

389
00:31:18,330 --> 00:31:21,260
إستخدمها لملئ الوقود و شراء وجبات خفيفة للأعضاء

390
00:31:22,030 --> 00:31:23,450
تأكيد من إحضار الإيصال

391
00:31:23,450 --> 00:31:24,490
أجل، سيدي

392
00:31:30,030 --> 00:31:32,760
أليس لديكِ حقيبة؟ -
كُل ما أحتاجه هو بطاقة الحافلة -

393
00:31:34,360 --> 00:31:35,430
لنذهب

394
00:31:41,060 --> 00:31:42,160
لنذهب

395
00:31:47,930 --> 00:31:50,340
سيد شين، قسم الرجال في الأعلى

396
00:31:50,340 --> 00:31:51,420
ما رأيك بهذا؟

397
00:31:51,420 --> 00:31:52,490
أنا؟

398
00:31:53,590 --> 00:31:55,650
لنكون أنيقين، حسنًا؟

399
00:31:55,650 --> 00:31:56,830
كُني أنيقة

400
00:31:59,390 --> 00:32:00,630
أليس ذلك جيد؟

401
00:32:06,990 --> 00:32:08,390
هذا هراء

402
00:32:08,790 --> 00:32:10,130
أنت مجنون

403
00:32:10,530 --> 00:32:12,490
توقفي عن النظر إلى السعر، أنتِ تحرجنني

404
00:32:16,830 --> 00:32:18,420
هذا مناسب

405
00:32:18,420 --> 00:32:19,810
لن نشتري هذا حتى، لنذهب

406
00:32:19,810 --> 00:32:21,530
كيف تعرفي بأننا لن نشتري؟

407
00:32:27,030 --> 00:32:28,530
لديك كُل الوقت في العالم

408
00:32:29,190 --> 00:32:30,520
تسيري في 18 كيلومترا في الساعة

409
00:32:30,520 --> 00:32:32,730
هذا غير قانوني

410
00:32:33,090 --> 00:32:34,520
لن تأخذ هذا من راتبي، صحيح؟

411
00:32:34,520 --> 00:32:37,120
إذا واصلتي الغمغمة، سأفعل ذلك

412
00:32:37,120 --> 00:32:39,750
إذا أردت ملابس، هناك دونغدايمون و نامدايمون

413
00:32:39,750 --> 00:32:41,230
تأكدي من الإرتداء جيدًا في الأستوديو

414
00:32:41,630 --> 00:32:45,030
هذه ليست وظيفة بدوام جزئي
أنت وجه فرقة الفنان

415
00:32:46,490 --> 00:32:49,760
لاتزال في العشرون، لايمكن أن ترتدي السروال دائمًا

416
00:32:50,090 --> 00:32:51,820
لا أحب أرتداء التنورة

417
00:32:51,820 --> 00:32:53,430
ليس كأننا نحب رؤيتكِ ترتدين ذلك

418
00:32:56,590 --> 00:32:58,990
شكرًا لك، على أي حال
لديّ فكرة

419
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
هنا

420
00:33:03,830 --> 00:33:05,130
هذه هدية أخرى

421
00:33:05,790 --> 00:33:07,330
تا-دا، هذه محفظتك

422
00:33:09,360 --> 00:33:12,650
ضعي بطاقة الائتمان هنا
لا تحملها في يدك

423
00:33:12,650 --> 00:33:14,580
كنتُ أخطط لشراء محفظة

424
00:33:14,580 --> 00:33:17,740
لنعمل بجد لكيّ تمتلئ محفظتنا بالنقود

425
00:33:17,740 --> 00:33:18,850
أجل، سيدي

426
00:33:18,850 --> 00:33:22,180
لكن أليس من المفترض أن تضع المال إذا كنت ستقدم محفظة؟

427
00:33:22,180 --> 00:33:23,460
هذا ما يفعله الناس

428
00:33:23,460 --> 00:33:26,730
الكبار يقدمون لك 50 دولار عادةً

429
00:33:27,860 --> 00:33:28,890
أنت محقة

430
00:33:29,460 --> 00:33:31,160
هذا ما يجب عليك فعله عندما تتلقي المحفظة

431
00:33:32,530 --> 00:33:35,530
تفكير الكبار هكذا

432
00:33:36,490 --> 00:33:37,620
هنا

433
00:33:37,620 --> 00:33:38,920
أتمنى أن تجني الكثير من المال

434
00:33:38,920 --> 00:33:40,890
حتى الطفل يستحق دولار

435
00:33:41,360 --> 00:33:42,970
التصرف أهم من ذلك

436
00:33:42,970 --> 00:33:44,680
أنتِ مادية جدًا

437
00:33:51,460 --> 00:33:54,430
أوه، غيو رين

438
00:33:54,930 --> 00:33:57,260
أبدو مثل السيدة يو مين جو، الأن

439
00:34:03,990 --> 00:34:08,020
لا تقول أي كلمة في الأستوديو
من الواضح أنك ستموت

440
00:34:08,020 --> 00:34:10,190
إفعل ذلك جيدًا بمفردك
أنا متوتر بشأنك

441
00:34:12,790 --> 00:34:15,670
ألن تأتي غيو ريم؟ غادرت باكرًا هذا الصباح

442
00:34:15,670 --> 00:34:17,460
قالت بأنها ستذهبُ إلى محطة الراديو أولاً

443
00:34:18,490 --> 00:34:19,730
هل هي تعبثُ في الأرجاء؟

444
00:34:32,460 --> 00:34:33,600
صباح الخير

445
00:34:35,130 --> 00:34:36,260
هل هذه أنت حقًا؟

446
00:34:36,960 --> 00:34:40,460
تبدو رائعة بهذه الملابس

447
00:34:49,830 --> 00:34:51,340
ألا أبدو مثل مديرة أعمال؟

448
00:34:51,340 --> 00:34:54,060
السيد شين إشترى هذا من أجلي لكيّ أرتدي جيدًا

449
00:35:01,830 --> 00:35:02,940
هذا جيد، صحيح؟

450
00:35:02,940 --> 00:35:04,990
يجب أن ترتدي هكذا طوال الوقت

451
00:35:05,390 --> 00:35:08,460
تبدو مثل إمرأة بتلك الملابس

452
00:35:17,190 --> 00:35:19,180
كم مرة من يوم؟ ألن تغيير ذلك؟

453
00:35:19,180 --> 00:35:21,760
أنا ذاهبة إلى الأستوديو لذلك يجب ان أرتدي هذا

454
00:35:22,490 --> 00:35:23,550
هل هذا مقدار حبك للملابس؟

455
00:35:23,550 --> 00:35:24,650
ابدو مثل مديرة أعمال

456
00:35:24,650 --> 00:35:26,680
هل تحبي الملابس أم حقيقة أنكِ تلقيتِ هدية؟

457
00:35:26,680 --> 00:35:27,860
أليس الأمر نفس شيء؟

458
00:35:29,030 --> 00:35:30,690
سأذهبُ أولاً، أراك لاحقًا

459
00:35:35,730 --> 00:35:37,230
كيف يمكن أن يكون نفس الشيء؟

460
00:35:38,030 --> 00:35:39,260
غبية

461
00:35:43,100 --> 00:35:45,080
هذا النص من الراديو

462
00:35:45,080 --> 00:35:46,160
شكرًا لك

463
00:35:50,990 --> 00:35:52,260
هل تغسلي ملابسك حتى؟

464
00:35:52,960 --> 00:35:55,930
بالتأكيد، إذا غسلتهم في الليلة، ستكون جافة في الصباحة

465
00:35:58,260 --> 00:35:59,390
هل لديّ رائحة؟

466
00:36:00,760 --> 00:36:02,160
،ليس حقًا

467
00:36:03,490 --> 00:36:06,520
لكن أنتِ لا تلامحي أنكِ تريدين ملابس أخرى، صحيح؟

468
00:36:06,520 --> 00:36:07,720
هل هذا نوع من الإحتجاج؟

469
00:36:07,720 --> 00:36:10,490
لا، سيد شين
أعرفُ أين ارسم الخط

470
00:36:11,490 --> 00:36:12,670
،على أي حال

471
00:36:12,670 --> 00:36:14,630
ألا تعتقدُ أنني أجعلُ هذه الملابس تبدو أجمل؟

472
00:36:15,960 --> 00:36:19,660
هذا إكتشاف الوجه الجميل الذي لم أكن أعرف أنه لديّ

473
00:36:19,660 --> 00:36:20,960
أبدو جميلة الأن، صحيح؟

474
00:36:22,490 --> 00:36:23,760
أليس لديكِ مرآة في المنزل؟

475
00:36:24,490 --> 00:36:26,150
هل يجب أن أشتري لكِ مرآة أيضًا؟

476
00:36:26,150 --> 00:36:28,760
أنا أخبرك ما أشعرُ به عند النظر إلى نفسي في المرآة

477
00:36:30,230 --> 00:36:31,380
هل أنا أجعلكِ تعملين كثيرًا؟

478
00:36:31,380 --> 00:36:32,460
لا

479
00:36:32,830 --> 00:36:35,490
سيد شين، لديّ إعتراف

480
00:36:36,960 --> 00:36:39,390
أعتقدُ أنني معجبة بك

481
00:36:50,260 --> 00:36:51,330
...حسنًا

482
00:36:56,030 --> 00:36:57,260
...حسنًا، تعلمين

483
00:36:59,530 --> 00:37:00,630
...أنا لاأزال

484
00:37:02,360 --> 00:37:05,530
...ليس من الجيد تورط مشاعر الشخصية

485
00:37:07,560 --> 00:37:08,730
ماذا أفعل بشأن هذا؟

486
00:37:09,390 --> 00:37:11,120
ليس هكذا كيف تعترفين

487
00:37:11,120 --> 00:37:12,450
ليس من المفترض أن تفعلي هذا

488
00:37:12,450 --> 00:37:14,760
ذهبت بمفردك لشراء ملابس للمديرة

489
00:37:15,100 --> 00:37:17,720
أنت أفضل معلم

490
00:37:17,720 --> 00:37:19,260
!سيد شين، أنت الأفضل

491
00:37:24,730 --> 00:37:25,830
أنا الأفضل؟

492
00:37:26,260 --> 00:37:27,990
ألن تغادري؟ -
تشعرُ بشعور أفضل الأن، صحيح؟ -

493
00:37:28,390 --> 00:37:30,220
ألا يزيلُ الضعط عنك؟

494
00:37:30,220 --> 00:37:31,530
هل يزيلُ الضغط؟

495
00:37:32,760 --> 00:37:34,490
أنا أصبحتُ متوترًا أكثر بسببك

496
00:37:35,530 --> 00:37:36,790
إذهبي -
أجل، سيدي -

497
00:37:43,430 --> 00:37:46,050
فقط قولي بأنك تحترمني

498
00:37:46,050 --> 00:37:47,760
لما تعترفين إليّ هكذا؟

499
00:37:51,060 --> 00:37:52,760
كيف يمكن هذا؟

500
00:37:53,730 --> 00:37:55,810
كيف يمكن أن تغير الضيوف فجأةً؟

501
00:37:55,810 --> 00:37:57,670
هذا يدفعني للجنون أيضًا

502
00:37:57,670 --> 00:37:59,480
إكتشفتُ الأمر عند وصولي

503
00:37:59,480 --> 00:38:02,180
من قاموا بإحضاره في هذا الوقت القصير؟ من؟

504
00:38:02,180 --> 00:38:03,960
كم هم رائعين؟

505
00:38:04,890 --> 00:38:06,630
يا

506
00:38:10,890 --> 00:38:13,620
تذكر ما قاله السيد شين عن عدم التحدث كثيرًا، كايل

507
00:38:13,620 --> 00:38:15,260
إذا تحدثت كثيرًا، ستقول شيئًا خاطئًا

508
00:38:15,890 --> 00:38:17,490
أنت أيضًا
فأنت تبدو مثل أب

509
00:38:18,830 --> 00:38:20,260
هل لا تزالوا هنا؟

510
00:38:21,130 --> 00:38:22,220
أنا آسفة

511
00:38:22,220 --> 00:38:23,490
ماالذي تعتذرين عنه؟

512
00:38:24,160 --> 00:38:26,060
أعتقدُ أنكم لم تسمعوا بعد

513
00:38:26,730 --> 00:38:28,660
لدينا ضيف جديد -
ماذا؟ -

514
00:38:29,160 --> 00:38:30,430
ماالذي تعنيه؟

515
00:38:31,960 --> 00:38:34,060
هذا ما أقوله؟ كيف يمكن هذا؟

516
00:38:34,730 --> 00:38:36,950
الأطفال لا يزال مبتدئين، لكن لا يمكنني التغيير هكذا

517
00:38:36,950 --> 00:38:39,010
لم يكُن لدينا خيار

518
00:38:39,010 --> 00:38:40,450
...الضيف الجديد هو

519
00:38:40,450 --> 00:38:42,220
...كم هو رائع هذا الضيف

520
00:38:42,220 --> 00:38:44,890
من أجل إبعداء هؤلاء المبتدئين؟

521
00:38:59,030 --> 00:39:00,430
جينو، تعال من هنا، أرجوك

522
00:39:07,830 --> 00:39:08,980
هل كان جينو؟

523
00:39:08,980 --> 00:39:11,320
...يجب أن تلقي التحية -
إذًا، إنتهى الأمر -

524
00:39:11,320 --> 00:39:13,250
...عندها، سيطلبُ منك المذيع

525
00:39:13,250 --> 00:39:14,600
لنذهب

526
00:39:15,390 --> 00:39:16,560
لا يمكننا فعلُ أي شيء

527
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
سيد شين

528
00:39:38,060 --> 00:39:39,930
لنذهب، جاي هون

529
00:39:40,430 --> 00:39:41,560
أسرع

530
00:40:01,630 --> 00:40:02,660
لنذهب، ها نيول

531
00:40:03,260 --> 00:40:04,360
لنذهب، سيدي

532
00:40:10,490 --> 00:40:11,560
لنذهب

533
00:40:15,530 --> 00:40:17,550
...اليوم لدينا

534
00:40:17,550 --> 00:40:20,820
ضيفٌ خاص، جينو من فرقة جاكسون

535
00:40:20,820 --> 00:40:22,890
مرحبًا -
تشرفتُ بلقائك -

536
00:40:23,490 --> 00:40:26,360
لماذا أغلقتي؟ دعنا نرى كم هو رائع

537
00:40:27,130 --> 00:40:28,190
لنذهب بهدوء

538
00:40:38,130 --> 00:40:41,920
نتلقى العديد من الرسائل و التعليقات بسبب جينو

539
00:40:41,920 --> 00:40:43,150
أحسدك

540
00:40:43,150 --> 00:40:44,490
أنا محرجٌ قليلاً

541
00:40:44,860 --> 00:40:47,420
لم أعتقد أن المستمعين سيرحبون بي هكذا

542
00:40:47,420 --> 00:40:48,930
شكرًا لك جزيلاً

543
00:40:49,360 --> 00:40:52,090
هل نقرأ بعض التعليقات؟ -
بالتأكيد -

544
00:40:52,090 --> 00:40:53,950
هذا من 2845

545
00:40:53,950 --> 00:40:56,990
رأيتُ حفلتك من الصف الأول

546
00:40:57,730 --> 00:41:01,350
أمسكت بيدي، لذلك لم أغسلها بعد

547
00:41:01,350 --> 00:41:02,850
(...الخريف الماضي، في هاينداي في بوسان)

548
00:41:02,850 --> 00:41:05,680
يجب أن تغسلي يدكِ
ربما تتعرضي لأمراض

549
00:41:05,680 --> 00:41:07,920
أنت تقلقُ بشأن معجبيك جيدًا

550
00:41:07,920 --> 00:41:09,960
أنت ساحرٌ جدًا

551
00:41:10,690 --> 00:41:14,200
هذه الرسالة من وشم 3957

552
00:41:14,200 --> 00:41:17,130
الوشم الذي على عنق جينو مثير للإعجاب

553
00:41:17,630 --> 00:41:19,730
هل لديك وشم؟ -
أجل -

554
00:41:20,260 --> 00:41:22,660
من الصعب رؤيته على التلفاز لأنه مخفي

555
00:41:23,630 --> 00:41:25,100
لابد أنه معجبٌ كبير

556
00:41:25,990 --> 00:41:28,390
أرسل رسالة أخرى

557
00:41:29,030 --> 00:41:32,330
،الخريف الماضي، في هايونداي، بوسان

558
00:41:32,790 --> 00:41:34,860
لم أتمكن من رؤيته جيدًا لأن المنزل كان مظلمًا

559
00:41:35,230 --> 00:41:38,630
الآن بما أنني أراهُ مجددًا، إنه حقًا وشمك

560
00:41:39,160 --> 00:41:41,430
هل ذهبت إلى بوسان في الخريف الماضي؟

561
00:41:47,030 --> 00:41:48,650
هذا صحيح، عرضك

562
00:41:48,650 --> 00:41:51,160
كان لديك عرض في بوسان السنة الماضية

563
00:41:56,160 --> 00:42:00,560
سنعود بعد الإعلانات و نواصل التحدث إلى جينو

564
00:42:02,600 --> 00:42:05,890
جينو أصيب بألم في المعدة فجأةً

565
00:42:06,330 --> 00:42:08,730
إنه في طريقه إلى المستشفى

566
00:42:09,600 --> 00:42:13,130
أريدُ أن أعتذر إلى المتابعين

567
00:42:28,260 --> 00:42:29,320
أجل، سيدي

568
00:42:29,320 --> 00:42:31,830
جينو ليس بخير

569
00:42:34,630 --> 00:42:37,530
أجل سيدي، سأتصل بك مجددًا و أتي لرؤيتك

570
00:42:42,060 --> 00:42:45,160
ماالذي كنت تفعله مباشرةً؟

571
00:42:45,690 --> 00:42:47,750
...ألا تعرفُ كم عملتُ بجد

572
00:42:47,750 --> 00:42:49,730
لأضع بدلاً من فرقة الفنان؟

573
00:42:50,830 --> 00:42:52,730
رأه -
رأى ماذا؟ -

574
00:42:53,560 --> 00:42:56,090
ماالذي رأه؟ لماذا هربت؟

575
00:42:56,090 --> 00:42:57,160
!وشمي

576
00:42:59,260 --> 00:43:00,930
رأى وشمي

577
00:43:01,960 --> 00:43:03,190
!يتذكره

578
00:43:04,960 --> 00:43:06,260
ماالذي تقوله؟

579
00:43:09,430 --> 00:43:10,460
...أرسل رسالة إلى البرنامج

580
00:43:12,060 --> 00:43:13,330
كتحذير

581
00:43:15,330 --> 00:43:16,660
لم يتمكن من رؤيته جيدًا بسبب الظلام

582
00:43:18,390 --> 00:43:20,060
لكن الأن هو متأكد أنه وشمي

583
00:43:22,600 --> 00:43:23,730
رأني

584
00:43:24,390 --> 00:43:25,560
رأني في ذلك اليوم

585
00:43:38,360 --> 00:43:39,690
فقط إلى هذا الحد

586
00:43:41,930 --> 00:43:44,060
اليأس الذي شعرتُ به اليوم

587
00:43:45,190 --> 00:43:46,530
...أردتك أن تشعر

588
00:43:48,760 --> 00:43:49,860
بذلك القدر

589
00:43:51,130 --> 00:43:52,190
كيم جو هان

590
00:44:18,130 --> 00:44:19,360
أعتقدُ أنني اعرف الأن

591
00:44:20,460 --> 00:44:21,700
تعرفُ ماذا؟

592
00:44:21,700 --> 00:44:23,460
لما كان عليك أن تختبئ

593
00:44:29,660 --> 00:44:30,860
لابد أن الأمر كان صعبًا عليك

594
00:44:31,590 --> 00:44:32,660
ماذا حصل لك؟

595
00:44:33,230 --> 00:44:34,390
هل كبرت؟

596
00:44:35,360 --> 00:44:37,590
تلك الفكرة جاءت على ذهني

597
00:44:39,360 --> 00:44:40,590
لابأس أن تتأخر

598
00:44:42,060 --> 00:44:44,660
يمكنني التحمل، حتى لو تطلب الوقت

599
00:44:47,590 --> 00:44:48,590
إبتهج

600
00:44:49,030 --> 00:44:50,690
هل تتصرف كنجم بالفعل؟

601
00:45:20,730 --> 00:45:23,430
ما الأمر؟ -
تم إرساله من شخصٍ مجهول مجددًا -

602
00:46:01,030 --> 00:46:02,090
من هو؟

603
00:46:03,630 --> 00:46:05,230
من هو؟

604
00:46:07,930 --> 00:46:08,930
مرحبًا

605
00:46:11,490 --> 00:46:13,590
...سيدتي

606
00:46:14,160 --> 00:46:16,530
يجب تشجيع فرقة الفنان

607
00:46:16,930 --> 00:46:18,260
أرجوكِ دعني أطلب منك طلبًا

608
00:46:18,660 --> 00:46:21,430
هل يمكن أن تدعهم يكونوا كضيوف في البرنامج؟

609
00:46:21,760 --> 00:46:23,190
أرجوكِ، أتوسل إليك

610
00:46:25,430 --> 00:46:28,650
ألا تفهمي الأمر حقًا؟ -
عفوًا؟ -

611
00:46:28,650 --> 00:46:31,430
لما تعتقدي أن جينو كان على البرنامج؟

612
00:46:31,960 --> 00:46:35,020
لم يكون على برنامج راديو منذُ أن أصبح من المشاهير

613
00:46:35,020 --> 00:46:36,330
لما تعتقد أنه جاء؟

614
00:46:36,960 --> 00:46:40,730
KTOP شين سوك هو أصبح في حالة سيئة مع
بسبب جاكسون

615
00:46:40,730 --> 00:46:43,150
...وضعت جينو KTOP ألا تعلمي بأن

616
00:46:43,150 --> 00:46:45,260
لكيّ لا تكون فرقة الفنان في البرنامج؟

617
00:46:47,060 --> 00:46:49,250
،السيد شين حصل على عرض البرنامج أخر مرة

618
00:46:49,250 --> 00:46:53,150
لأنه ركع للمنتج و توسل له

619
00:46:53,150 --> 00:46:54,160
ماذا؟

620
00:46:54,760 --> 00:46:56,760
ركع على ركبتيه؟

621
00:47:02,590 --> 00:47:05,160
...سأحوله إلى جوهرة

622
00:47:05,830 --> 00:47:07,750
ليعترف به العالم

623
00:47:07,750 --> 00:47:08,760
...أعتقدُ

624
00:47:09,330 --> 00:47:10,690
أنني يجب أن أكون مديرة أعمال ها نيول

625
00:47:11,260 --> 00:47:13,420
،السيد شين حصل على عرض البرنامج أخر مرة

626
00:47:13,420 --> 00:47:15,550
لأنه ركع على ركبته للمنتج

627
00:47:15,550 --> 00:47:17,190
و توسل له

628
00:47:23,930 --> 00:47:24,960
!سيد شين

629
00:47:35,030 --> 00:47:36,240
أين كنتِ؟

630
00:47:36,240 --> 00:47:39,630
سمعتُ أنك ركعت في محطة البث

631
00:47:40,760 --> 00:47:42,030
ماذا؟ من قال ذلك؟

632
00:47:44,450 --> 00:47:47,550
...كنتُ ألقي التحية على الناس، لم أكن

633
00:47:47,550 --> 00:47:48,860
هل تعلم أيها الرئيس

634
00:47:50,160 --> 00:47:51,230
...أنا

635
00:47:52,460 --> 00:47:55,660
أريدُ أن أكون مديرة أعمال مثلك

636
00:47:57,460 --> 00:47:58,560
سأبذل قصارى جهدي

637
00:48:05,130 --> 00:48:07,430
حسنًا، أنا رائع، أليس كذلك؟

638
00:48:08,890 --> 00:48:09,930
،مع ذلك

639
00:48:11,090 --> 00:48:14,460
لا تكوني مديرة أعمال تركع على ركبتيها

640
00:48:29,360 --> 00:48:32,190
(لي سانغ وو، عبقريّ جوليارد، حفل في كوريا)

641
00:48:33,090 --> 00:48:34,230
عبقريّ جوليارد؟

642
00:48:36,830 --> 00:48:37,890
لا تجعلني أضحك

643
00:48:41,260 --> 00:48:43,360
هل أكلت؟ -
أجل -

644
00:48:47,330 --> 00:48:49,090
إنه عمي كايل

645
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
كايل

646
00:48:54,260 --> 00:48:55,860
!عمي كايل

647
00:48:58,130 --> 00:48:59,660
لما لم تطرق؟

648
00:49:00,360 --> 00:49:01,830
من يطرق على الشوارع؟

649
00:49:02,790 --> 00:49:04,660
عمي كايل ماالذي تفعله؟

650
00:49:09,160 --> 00:49:10,160
إنتظرنا

651
00:49:10,890 --> 00:49:11,990
لنذهب، تشان هي

652
00:49:15,130 --> 00:49:18,320
...إنه أول حفل لك في كوريا، تم بيع جميع التذاكر

653
00:49:18,320 --> 00:49:21,090
خلال دقيقتين، ذلك رائع

654
00:49:21,460 --> 00:49:25,060
أنا سعيدٌ أنني أتلقى الحب من الجميع

655
00:49:25,760 --> 00:49:27,950
ألم تكون في برنامج تلفازي مؤخرًا؟

656
00:49:27,950 --> 00:49:29,720
تقصدر البرنامج الكوميدي؟

657
00:49:29,720 --> 00:49:33,120
،ذهبت إلى جوليارد من أجل العزف على الغيتار

658
00:49:33,120 --> 00:49:35,120
لذلك لابد أن الأمر كان صعب

659
00:49:35,120 --> 00:49:37,450
...سمعتُ أنك قمت بإلغاء برامج أخرى

660
00:49:37,450 --> 00:49:38,730
أليس هذا الوقت الدراما؟

661
00:49:39,160 --> 00:49:40,560
لماذا تشاهدون هذا البرنامج؟

662
00:49:40,960 --> 00:49:43,250
صحيح، أنت ذهبت إلى جوليارد

663
00:49:43,250 --> 00:49:44,450
هل تعرفه؟

664
00:49:44,450 --> 00:49:47,040
من؟ هو؟ -
أجل -

665
00:49:47,040 --> 00:49:49,720
أجل، أعرفه
يبدو أنه بخير بمفرده

666
00:49:49,720 --> 00:49:53,310
عمي كايل وضع علكة على وجه ذلك الشخص

667
00:49:53,310 --> 00:49:54,770
علكة؟ -
يا -

668
00:49:54,770 --> 00:49:57,420
إذا كذبت، نفك سيكبروا كثيرًا
ألا تعرفُ بينوكيو؟

669
00:49:57,420 --> 00:49:59,320
لما أنفك لم يكبر؟

670
00:49:59,320 --> 00:50:01,100
وضعت العلكة على الملصق

671
00:50:01,100 --> 00:50:04,730
مستحيل، لما سيفعلُ ذلك على وجه صديقه؟

672
00:50:05,390 --> 00:50:09,830
أشعر بالغيرة
أنت صديقٌ لشخص مشهور

673
00:50:10,330 --> 00:50:13,660
نحن لسنا أصدقاء
كنا نتدرب معًا، هذا كُل شيء

674
00:50:24,490 --> 00:50:25,930
،تعلم

675
00:50:25,930 --> 00:50:29,560
فكرتُ بطريقة رائعة للترويج

676
00:50:30,690 --> 00:50:33,560
نملكها بالفعل
إنها بسيطة جدًا

677
00:50:34,490 --> 00:50:37,620
لا تريدون قول أن يون سو هو والد، صحيح؟

678
00:50:37,620 --> 00:50:39,220
كيف عرفت؟

679
00:50:39,220 --> 00:50:40,260
...لما أنت

680
00:50:43,790 --> 00:50:45,710
هل أنت نائمة؟ هل تريدين وسادة؟

681
00:50:45,710 --> 00:50:48,030
أنا آسفة

682
00:50:48,530 --> 00:50:51,130
مدير الأعمال يجب أن يركز

683
00:50:52,390 --> 00:50:55,230
لديّ شيء لأريه لك

684
00:50:55,960 --> 00:50:57,750
تعني برنامج كوميدي؟

685
00:50:57,750 --> 00:51:01,320
،ذهب إلى جوليارد لعزف الغيتار

686
00:51:01,320 --> 00:51:03,260
إذًا لا بد أن الأمر كان صعب؟ -
ما هذا؟ -

687
00:51:03,630 --> 00:51:04,760
ما الأمر؟

688
00:51:05,130 --> 00:51:07,760
جوليارد؟ هل يعرف كايل؟

689
00:51:07,760 --> 00:51:09,420
أجل، هذا بالضبط

690
00:51:09,420 --> 00:51:11,020
ربما يمكننا وضع لمسة هنا

691
00:51:11,020 --> 00:51:13,850
،يقال أنه إضافة الموسيقى الكلاسيكية إلى الكوميدية يجعل الأمر فريد من نوعه

692
00:51:13,850 --> 00:51:15,360
إذًا ماذا لو أضفنا الموسيقى الكلاسيكية و الروك؟

693
00:51:15,960 --> 00:51:19,930
ماذا لو ظهر فرقة الفنان كضيوف في حفل لي سانغ وو؟

694
00:51:20,490 --> 00:51:24,570
الصحافيون يتحدثون على الأمر كثيرًا بما أنه أول حفل له في كوريا

695
00:51:24,570 --> 00:51:26,560
هل هو مقرب من كايل؟

696
00:51:27,630 --> 00:51:29,190
إخترتُ مديرة أعمال جيدة

697
00:51:31,130 --> 00:51:35,620
إنها طريقة طبيعية لكيّ يعلم الجميع أنك ذهبت إلى جوليارد

698
00:51:35,620 --> 00:51:37,380
كم هذا كريم؟

699
00:51:37,380 --> 00:51:42,150
...هذا صحيح، يمكن أن يكون إسم الفرقة الفنان لكن الأعضاء

700
00:51:42,150 --> 00:51:44,390
مهذبة، كم هذا رائع

701
00:51:46,490 --> 00:51:48,760
لكن ربما لا يكون مقربًا من كايل

702
00:51:49,230 --> 00:51:51,120
هل لابأس بهذا؟

703
00:51:51,120 --> 00:51:52,420
لما لن يكونا مقربان؟

704
00:51:52,420 --> 00:51:56,620
كانا الكوريين الوحيدين يدرسون في جوليارد

705
00:51:56,620 --> 00:51:58,050
أنا متأكد من أنهم مقربان

706
00:51:58,050 --> 00:51:59,880
لم نكون مقربان جدًا

707
00:51:59,880 --> 00:52:03,220
في هذا المجال، الجميع أصدقاء و أعداء

708
00:52:03,220 --> 00:52:04,720
هل أذهبُ معك؟

709
00:52:04,720 --> 00:52:06,950
أنا ملحن مشهور

710
00:52:06,950 --> 00:52:08,880
يمكن أن تتأذى
ما رأيك؟

711
00:52:08,880 --> 00:52:10,830
!لا يمكنني فعلُ هذا، لن أفعلها

712
00:52:19,030 --> 00:52:20,030
...هل تعلم

713
00:52:20,830 --> 00:52:23,690
كم كان الأمر سيء في جوليارد بسبب ذلك الوغد؟

714
00:52:24,830 --> 00:52:27,320
،ذلك الوغد و أنا كنا متنافسين، حتى كُل ما فعلته كان التنفس

715
00:52:27,320 --> 00:52:29,560
لأنني أنا وهو كنا الكوريين الوحيدين هناك

716
00:52:30,230 --> 00:52:31,230
...لكن

717
00:52:33,830 --> 00:52:35,030
...لم أتمكن يومًا

718
00:52:37,760 --> 00:52:39,230
من التغلب عليه

719
00:52:44,590 --> 00:52:47,160
مهما عملتُ بجد، كنتُ دائمًا في المرتبة الثانية

720
00:52:49,030 --> 00:52:50,230
هل تعرف شعور ذلك؟

721
00:52:55,260 --> 00:52:57,690
تريدُ مني أن أطلب منه الغناء معنا؟

722
00:53:02,660 --> 00:53:03,730
لا يمكنني

723
00:53:06,260 --> 00:53:07,430
لن أفعل ذلك

724
00:53:23,830 --> 00:53:25,830
لا أحد لديه حياة سهلة

725
00:53:27,030 --> 00:53:28,530
أشعرُ بالسوء عليه

726
00:53:30,590 --> 00:53:34,560
لهذا السبب وضع العلكة في ملصق لي سانغ وو

727
00:53:37,530 --> 00:53:40,120
...لننسى أمر هذه الفكرة

728
00:53:40,120 --> 00:53:41,690
و نبحث عن شيءِ أخر

729
00:53:42,160 --> 00:53:44,680
سأتحدثُ مع كايل مجددًا

730
00:53:44,680 --> 00:53:46,430
...الأمر جيدٌ جدًا لكيّ -
لا تفعلي -

731
00:53:46,960 --> 00:53:49,390
لم أرى كايل يظهرُ ألمه هكذا من قبل

732
00:53:50,660 --> 00:53:53,890
بصراحة، ليس هناك ضمان أنه سيوافق على أي حال

733
00:53:55,330 --> 00:53:59,160
إذا رفضوا، سيتأذى كايل أكثر

734
00:54:19,660 --> 00:54:21,060
سننسى أمر الفكرة

735
00:54:24,060 --> 00:54:25,490
كرئيس، أعتذر منك

736
00:54:26,590 --> 00:54:29,050
كان يجب أن أسألك أولاً

737
00:54:29,050 --> 00:54:30,330
لابد أنك منزعجٌ جدًا

738
00:54:32,530 --> 00:54:34,190
هذا لأنني خاسر

739
00:54:35,430 --> 00:54:37,390
ذلك الوغد المقرف

740
00:54:38,160 --> 00:54:40,060
لما كان يجب أن يأتي إلى كوريا؟

741
00:54:41,590 --> 00:54:42,660
لندخل

742
00:54:43,790 --> 00:54:45,900
لا، الامر محرجٌ جدًا

743
00:54:45,900 --> 00:54:48,430
إذا إنتظرت أكثر، ستشعرُ بالحرج أكثر و لن تعود أبدًا

744
00:54:49,860 --> 00:54:50,930
لنذهب

745
00:54:54,130 --> 00:54:56,320
لابد أن الجميع جائع

746
00:54:56,320 --> 00:54:57,650
سأذهبُ لشراء شيءِ ما

747
00:54:57,650 --> 00:54:58,750
شيءٌ من نيويورك؟

748
00:54:58,750 --> 00:54:59,960
قد عاد كايل

749
00:55:01,230 --> 00:55:02,260
لنذهب

750
00:55:25,660 --> 00:55:27,180
لما عدت بالفعل؟

751
00:55:27,180 --> 00:55:28,920
لسنا جاهزين بعد

752
00:55:28,920 --> 00:55:31,520
كنتُ سأرتدي باللون الأبيض و أتوب

753
00:55:31,520 --> 00:55:32,780
أحسنت العمل، صحيح؟
أنا لطيف، صحيح؟

754
00:55:32,780 --> 00:55:34,690
توقف، أنت تقوم بإحراجي

755
00:55:36,230 --> 00:55:37,320
أين ذهب سوك هو؟

756
00:55:37,320 --> 00:55:38,650
ذهب لشراء بعض الوجبات

757
00:55:38,650 --> 00:55:41,220
حقًا؟ يجب أن أتصل به لإحضار أقدام الدجاج

758
00:55:41,220 --> 00:55:43,150
لا، ذلك مقرف

759
00:55:43,150 --> 00:55:45,090
لا، أقدام الدجاج لذيذة

760
00:55:45,730 --> 00:55:47,490
لذيذة

761
00:55:56,090 --> 00:55:57,530
!أبي

762
00:56:00,690 --> 00:56:01,690
كايل

763
00:56:02,890 --> 00:56:06,030
،أعرفُ أنه لا يجب أن أفعل هذا بك

764
00:56:07,430 --> 00:56:10,330
لكن أرجوك ساعدنا هذه المرة فحسب

765
00:56:12,030 --> 00:56:14,650
لا يمكنها إقاف حفل لي سانغ وو KTOP

766
00:56:14,650 --> 00:56:15,870
غيو رين

767
00:56:15,870 --> 00:56:19,490
تعرف أنه يجب أن نفوز بأمر المحطات
لكن تم منعنا

768
00:56:20,030 --> 00:56:23,590
إذا تم رفع أمر وجودنا
يمكن أن نتلقى عروضات أخرى

769
00:56:24,160 --> 00:56:27,460
فكرتُ بالأمر كثيرًا، و أنا حقًا أعتقدُ أن هذه هي الطريقة الوحيدة

770
00:56:28,130 --> 00:56:29,260
أرجوك، كايل

771
00:56:30,190 --> 00:56:31,690
ساعدنا هذه المرة فحسب

772
00:56:36,930 --> 00:56:40,790
غيو رين، أريد من فرقتنا أن تنجح أيضًا

773
00:56:43,330 --> 00:56:44,790
لكن لا يمكنني فعلُ ذلك

774
00:56:46,130 --> 00:56:47,190
أنا آسف

775
00:56:50,830 --> 00:56:53,430
أرجوك ساعدنا، من أجل ها نيول

776
00:56:54,260 --> 00:56:56,210
،يمكن لا يظهرُ ذلك

777
00:56:56,210 --> 00:56:59,560
لكنه قلقٌ يوميًا لأنه يعتقد أن بسببه الفرقة تعاني

778
00:57:00,830 --> 00:57:01,990
أرجوك كايل

779
00:57:02,890 --> 00:57:06,430
إذا لم تريد رؤية لي سانغ وو، أنا سأذهب

780
00:57:12,430 --> 00:57:14,430
أين نوع من الهراء هذا؟

781
00:57:15,860 --> 00:57:18,110
...كنتُ أقوم بإقناع كايل -
أخرجي -

782
00:57:18,110 --> 00:57:19,190
عفوًا؟

783
00:57:21,660 --> 00:57:22,790
جونغ غيو رين

784
00:57:23,860 --> 00:57:24,930
أنت مطرودة

785
00:57:25,790 --> 00:57:27,090
!أخرجي، حالاً

786
00:57:29,760 --> 00:57:30,920
سيد شين

787
00:57:30,920 --> 00:57:32,190
ألم تسمعي؟

788
00:57:33,930 --> 00:57:35,660
لا أحتاج إلى مديرة أعمال مثلك

789
00:57:37,130 --> 00:57:39,560
!غادري فرقة الفنان حالاً

790
00:57:59,260 --> 00:58:00,760
الفنان

791
00:58:00,760 --> 00:58:29,390
تشاهدون في الحلقة القادمة
Binnie96  :ترجمة و تدقيق

792
00:58:01,530 --> 00:58:02,920
تم تبنيّ غيو رين، صحيح؟

793
00:58:02,920 --> 00:58:04,920
نا هيول لا ينظر إليها كأخت

794
00:58:04,920 --> 00:58:06,520
هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى ذلك؟

795
00:58:06,520 --> 00:58:09,420
من المزعج رؤيتك تبتسمي لرجل أخر

796
00:58:09,420 --> 00:58:11,180
...التصنيف الصناعي -
كيف كان؟ -

797
00:58:11,180 --> 00:58:13,380
المدعي العام إتصل بي

798
00:58:13,380 --> 00:58:16,720
لما لا تزال تتعامل مع تلك المرأة؟

799
00:58:16,720 --> 00:58:17,820
لديها فيديو

800
00:58:17,820 --> 00:58:20,520
لقد كبرت -
هذه بداية فرقة الفنان -

801
00:58:20,520 --> 00:58:22,020
نحتاج إلى إعلان

802
00:58:22,020 --> 00:58:23,880
أريدُ أن أعزف الطبل حقًا

803
00:58:23,880 --> 00:58:27,620
هل تعتقدُ أنني إنتقلتُ إلى سيؤول لأجعلك فنان؟

804
00:58:27,620 --> 00:58:29,390
كيف أنقذك من هنا؟

