﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.com

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96:إنتاج و رفع

3
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Jang Uree : ترجمة وتدقيق

4
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه الحلقة مقدمة لكم من فريق شاينينغ ستارز

5
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
لا نحلل التصرف في ملف الترجمة من دون إذننا
الأون لاين يوجد على موقع وي دراما فحسب

6
00:00:00,000 --> 00:58:39,760
1

7
00:00:06,560 --> 00:00:09,010
<i>[الـحـلـقــ 8 ــــة]</i>

8
00:00:11,900 --> 00:00:13,780
ألم تفكري بأنني عنيت ما قلته ؟

9
00:00:17,180 --> 00:00:19,550
قلت أنكِ مطرودة ، فلماذا مازلتِ هنا ؟

10
00:00:21,100 --> 00:00:22,390
رئيس شين

11
00:00:24,230 --> 00:00:25,440
... أنا

12
00:00:27,780 --> 00:00:32,870
 آسفة على التفكير بـ ها نول فقط

13
00:00:33,970 --> 00:00:37,130
 يجب أن أكون مديرة لـ فرقة الفنان

14
00:00:38,400 --> 00:00:40,830
لكنني فكرت في شقيقي فقط

15
00:00:40,830 --> 00:00:43,640
لا ، أنتِ مخطئة

16
00:00:45,470 --> 00:00:47,630
أنتِ لا تملكين المعرفة الأساسية

17
00:00:47,630 --> 00:00:49,960
... لو علمتني ، سأعمل بجد

18
00:00:49,960 --> 00:00:52,310
.... العمل ، العمل ، العمل

19
00:00:56,240 --> 00:00:57,370
غادري

20
00:01:35,520 --> 00:01:36,740
هل يجب أن أشتري لكِ كاراميل؟

21
00:01:38,260 --> 00:01:39,980
أنت تناوله

22
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
 يوجد مكان يبيع أقدام الدجاج هناك

23
00:01:45,920 --> 00:01:47,470
هل يجب أن نتناول أقدام الدجاج والسوجو ؟

24
00:01:48,910 --> 00:01:50,620
لا أريد

25
00:01:51,410 --> 00:01:53,220
 قال أنني لا أملك المعرفة الأساسية

26
00:01:53,910 --> 00:01:55,990
أريد أن أبلي جيداً

27
00:01:55,990 --> 00:01:58,740
ماذا من المفترض لي أن فعل إن كنت لا أملك المعرفة الأساسية ؟

28
00:02:03,390 --> 00:02:04,720
هل تريدين لحم الخنزير ؟

29
00:02:04,720 --> 00:02:06,940
سأطهوه من أجلكِ

30
00:02:06,940 --> 00:02:08,960
 يُمكننا تناول السوجو والجعة أيضاً 
هل تريدين السوجو ؟

31
00:02:11,120 --> 00:02:14,530
أنت جائع ، أليس كذلك ؟
هل تناولت العشاء ؟

32
00:02:15,550 --> 00:02:18,250
 أنتِ قلقة حول عشائي في وقت كهذا ؟

33
00:02:18,680 --> 00:02:20,180
لا أعلم

34
00:02:27,350 --> 00:02:28,740
ما الذي تفعله ؟

35
00:02:30,770 --> 00:02:33,410
ضعني أسفل ، الآن ؟

36
00:02:33,410 --> 00:02:34,920
سأفعل إن توقفتِ عن البكاء

37
00:02:34,920 --> 00:02:37,190
لقد توقفت ، لقد توقفت لذا أنزلني

38
00:02:37,190 --> 00:02:39,100
لأين نحن ذاهبان ؟

39
00:02:39,100 --> 00:02:41,160
ظلي كما أنتِ

40
00:02:41,160 --> 00:02:43,170
لن أتحرك

41
00:02:43,170 --> 00:02:44,490
سأذهب الآن

42
00:02:45,570 --> 00:02:47,540
سأسقطكِ إن بكيتِ

43
00:02:48,680 --> 00:02:50,800
إنني ثقيلة ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

44
00:02:52,000 --> 00:02:53,810
هل تريدين الذهاب لتناول السوجو ؟

45
00:03:02,810 --> 00:03:05,380
ما الذي برأيك قد أخطأت به ، ها نول ؟

46
00:03:06,130 --> 00:03:08,380
لماذا لا يوجد أي شيء أجيد فعله ؟

47
00:03:09,340 --> 00:03:14,030
ستجدين شئاً إن بحثتِ

48
00:03:15,370 --> 00:03:16,960
هناك شيئ واحد

49
00:03:16,960 --> 00:03:18,190
ماذا ؟

50
00:03:18,190 --> 00:03:20,250
الإهتمام بـ جو ها نول جيداً

51
00:03:23,030 --> 00:03:25,070
ألهذا السبب أحملكِ على ظهري الآن هكذا ؟

52
00:03:25,070 --> 00:03:27,500
لذلك أقول لك بان تنزلني

53
00:03:27,500 --> 00:03:29,020
هل يجب أن أضرب سوك هو من أجلكِ ؟

54
00:03:29,020 --> 00:03:31,940
لا ، سيتم طردكَ أيضاً

55
00:03:31,940 --> 00:03:35,150
 عندها سأجني العيش عن طريق بيع كعك السمك

56
00:03:35,790 --> 00:03:37,450
لا ، أنا أحب الكعك المقلي

57
00:03:41,810 --> 00:03:44,120
لماذا أنزلتني فجأة ؟

58
00:03:44,120 --> 00:03:45,280
أنتِ ثقيلة للغاية

59
00:03:45,280 --> 00:03:46,720
عظامي هي الثقيلة

60
00:03:46,720 --> 00:03:49,650
يبدو جيداً ، لنذهب غداً لتناول حساء عظام الثور

61
00:03:49,650 --> 00:03:52,510
إنني جائع ، لم أكن جائع من قبل

62
00:03:52,510 --> 00:03:54,380
لن أشتريه لك

63
00:03:55,880 --> 00:03:59,120
! عليكِ شراء شيء ما غالي الثمن آخذة في الإعتبار عظامكِ الثقيلة

64
00:04:02,320 --> 00:04:04,900
 هل غى رين بخير ؟ -
أجل -

65
00:04:06,130 --> 00:04:10,070
يا إلهي ، هذا الـ لي سانغ وون يواصل الظهور والتسبب بألم في الرأس لي

66
00:04:11,850 --> 00:04:15,270
 كايل ، أنت في موقف صعب بسبب غى رين ، أليس كذلك ؟

67
00:04:15,980 --> 00:04:17,310
أتمنى أن تتمكن من تفهم الأمر

68
00:04:18,540 --> 00:04:21,980
حسناً ، أنتما أشقاء لذلك أتفهم

69
00:04:22,570 --> 00:04:24,840
 من الجيد رؤيتكما تعتنيان ببعضكما البعض

70
00:04:24,840 --> 00:04:29,170
 ربما لأنني لا أملك أشقاء ، لكنني أحسدكما

71
00:04:30,490 --> 00:04:35,850
 كان هناك شيء أريد أن اسألك عنه 
لكنني لم أفعل لن مزاجك كان سيء

72
00:04:35,850 --> 00:04:38,020
ماذا ؟ -
كُن صادقاً معي -

73
00:04:39,210 --> 00:04:41,830
 غى رين مُتبناه ، أليس كذلك ؟

74
00:04:43,190 --> 00:04:45,120
أليست ابنه عمك ؟

75
00:04:45,940 --> 00:04:48,890
 من الممكن أن تكون ابنه عمي الثانية ، الثالثة أو السادسة

76
00:04:48,890 --> 00:04:50,120
لماذا تسألني إن كانت مُتبناه ؟

77
00:04:50,120 --> 00:04:52,760
وما الخطب مع هذا ؟

78
00:04:54,140 --> 00:04:55,850
لماذا غضبت كثيراً ؟

79
00:04:56,220 --> 00:05:02,050
 هذا فقط لأنك تتصرف كما لو ان شيئاً ما خاطئ عندما يتعلق الأمر بالتبني

80
00:05:02,050 --> 00:05:03,310
هذا ليس ما عنيته على الإطلاق

81
00:05:03,310 --> 00:05:05,690
على أي حال ، أكمل قصتك

82
00:05:05,690 --> 00:05:07,620
يون سو ، الطريقة التي ينظر بها ها نول لـ غى رين

83
00:05:07,620 --> 00:05:09,550
ليست كـ نفس الطريقة التي ينظر بها المرء لشقيقته

84
00:05:09,550 --> 00:05:10,900
هل أنا الوحيد الذي لاحظ هذا ؟

85
00:05:14,870 --> 00:05:16,820
إنها ابنه صديق والدي

86
00:05:17,290 --> 00:05:20,300
رأيت ، لقد علمت هذا

87
00:05:20,810 --> 00:05:22,320
علمت ان هناك شيئاً غريباً

88
00:05:22,330 --> 00:05:24,010
هي ليست شقيقتكَ حتى

89
00:05:24,950 --> 00:05:28,160
مع هذا ، الطريقة التي تهتم فيها به مذهلة حقاً

90
00:05:29,390 --> 00:05:31,940
ماذا عن والدي غى رين إذاً ؟

91
00:05:31,940 --> 00:05:35,070
لقد توفيا عندما كانت في المدرسة

92
00:05:37,030 --> 00:05:40,940
 إسديا لي معروفاً ولا تذكرا الأمر أمام غى رين

93
00:05:42,280 --> 00:05:45,370
هي تحاول أن تكون سعيدة في حياتها ، لكنها تملك قلباً هشاً

94
00:05:45,370 --> 00:05:47,210
 أجل ، بالطبع ، مَن يهتم بهذا ؟

95
00:05:47,210 --> 00:05:48,770
هذا هو ما عليه الحياة فقط

96
00:05:48,770 --> 00:05:50,100
هل فهمت ؟

97
00:05:50,560 --> 00:05:53,130
طالما أنك هادئ ، لن يعلم أحد بالأمر

98
00:05:53,130 --> 00:05:56,170
الرئيس شين ، جاى هون ، الجميع ... لا يجب على أحد أن يعلم

99
00:05:56,170 --> 00:05:57,500
فقط تظاهر بأنك لا تعلم

100
00:05:57,500 --> 00:06:00,340
هل هذا سراً كبير مثلاً ؟

101
00:06:00,340 --> 00:06:01,730
هل قلت أنه سر ؟

102
00:06:01,730 --> 00:06:03,810
 أنا فقط لا أريد لـ غى رين أن تشعر بعدم الإرتياح

103
00:06:03,810 --> 00:06:04,840
حسناً ، حسناً

104
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
انا حقاً جيد في الحفاظ على الأسرار

105
00:06:08,590 --> 00:06:12,890
من الأفضل أن أنظف أسناني وأذهب للعزف على الغيتار

106
00:06:12,890 --> 00:06:14,980
وقت الذهاب للروضة -
حسناً -

107
00:06:15,090 --> 00:06:18,530
! لنذهب ! لنذهب

108
00:06:27,550 --> 00:06:30,150
ما هذا ؟

109
00:06:32,180 --> 00:06:34,370
<i>[سائق خاص]</i>

110
00:06:34,370 --> 00:06:36,400
هل تعمل في وظيفة غريبة ؟

111
00:06:36,400 --> 00:06:38,730
لقد حصلت على عمل يتسنى لي العزف على الغيتار فيه

112
00:06:38,730 --> 00:06:41,810
 ألم تسمعي بنادي الجاز ؟
ماذا تظنينني ؟

113
00:07:04,540 --> 00:07:06,710
انتِ لا تملكين المعرفة الأساسية

114
00:07:06,710 --> 00:07:09,130
... لو علمتني ، سأعمل بجد

115
00:07:09,130 --> 00:07:10,240
غادري

116
00:07:23,000 --> 00:07:25,910
 فكرة غى رين لم تكن بهذا السوء

117
00:07:26,260 --> 00:07:30,640
 على الرغم أنني لم أعش حياتي بطريقة جيدة 
فلطالما تبعت قوانين معينة

118
00:07:30,640 --> 00:07:34,120
 إذاً فلماذا لا تخبرها عن الذي لم تحبه ؟

119
00:07:34,120 --> 00:07:36,750
هل تحصلين دوماً على 100% إن تعلمتِ كل شيء ؟

120
00:07:36,750 --> 00:07:39,900
 عليكِ أن تقترفي بعض الأخطاء 
كي لا تخطئي مجدداً

121
00:07:40,400 --> 00:07:44,010
 هل ستقول هذا في حين أنك لم تدرس قط ؟

122
00:07:45,330 --> 00:07:47,490
ما خطب منزلك ، مان شيك ؟

123
00:07:47,490 --> 00:07:48,970
ماذا ؟ ماذا عن منزلي ؟

124
00:07:48,970 --> 00:07:50,730
إنه أنظف من منزلي

125
00:07:50,730 --> 00:07:52,110
هل تنظفه كل يوم ؟

126
00:07:52,820 --> 00:07:54,680
هوايته هي التنظيف

127
00:07:54,680 --> 00:07:56,260
يحتاج لأسم مستعار

128
00:07:56,280 --> 00:07:59,440
جانغ مان شيك ، المُزين

129
00:07:59,440 --> 00:08:02,930
يجب أن تستخدم الحافظة عندما تشرب

130
00:08:02,930 --> 00:08:06,120
 ستترك علامة على الطاولة هكذا 
توقف عن سكب الأشياء ، أيها القذر

131
00:08:06,700 --> 00:08:09,790
 إذاً ، في النهاية هناك سبب لعدم زواجك حتى الآن

132
00:08:09,790 --> 00:08:12,450
مين جو ، يُمكنكِ أن تسكبي أي شيء هنا إن أردتِ

133
00:08:12,450 --> 00:08:14,730
سأنظفه عوضاً عنكِ

134
00:08:14,730 --> 00:08:15,940
هكذا ؟

135
00:08:23,880 --> 00:08:24,930
! ها نول

136
00:08:24,930 --> 00:08:26,490
... ها نول ، ها نول

137
00:08:26,950 --> 00:08:29,660
سمعت أنها ليست بشقيقتك الحقيقية ؟

138
00:08:30,490 --> 00:08:32,510
 ماذا ؟ أنت رائع في الحفاظ على الأسرار ؟

139
00:08:32,510 --> 00:08:34,900
لقد كنت غبي لأنني وثقت بك

140
00:08:34,900 --> 00:08:38,310
كان علينا إخبار زميلنا في الفرقة

141
00:08:38,310 --> 00:08:39,800
كيف يُمكنني ترك جاى هون بدون علم ؟

142
00:08:39,800 --> 00:08:41,110
! يا لها من مزحة

143
00:08:41,110 --> 00:08:44,160
حتى أننا نملك سراً يتعلق بالولادة

144
00:08:44,510 --> 00:08:47,610
فرقتنا تملك مجالاً إعلامياً جديداً

145
00:08:47,610 --> 00:08:50,570
وكيف سيكون هذا السر حول الميلاد ؟

146
00:08:50,570 --> 00:08:52,900
فرقة الفنان تملك قضمة من كل شيء

147
00:08:52,900 --> 00:08:55,260
 نحن مختلفون عن المؤسسات العادية

148
00:08:55,560 --> 00:08:56,800
يــا فتيان

149
00:09:02,430 --> 00:09:06,210
ما الذي يحدث ؟ ما خطبكم ؟

150
00:09:06,210 --> 00:09:09,110
. كايل كان يتذمر مجدداً كما تعلم ، هذا لا شيء

151
00:09:10,130 --> 00:09:11,270
هل تهينني مجدداً ؟

152
00:09:11,270 --> 00:09:12,860
... لا ، ليس هذ

153
00:09:15,140 --> 00:09:16,550
! كعك الرز الحار

154
00:09:16,550 --> 00:09:18,660
! إنه هذا الطعام الرخيص مجدداً

155
00:09:18,660 --> 00:09:22,000
لماذا لا يُمكننا تناول غذاء ملائم مجدداً ؟

156
00:09:22,000 --> 00:09:24,690
 يُمكنك أن تتضور جوعاً إذاً -
لماذا احصل انا على كل الكراهية ؟ -

157
00:09:24,690 --> 00:09:25,800
أنا حقاً أكرهك

158
00:09:26,830 --> 00:09:29,390
 هل هو لذيذ ؟ -
أجل -

159
00:09:29,390 --> 00:09:32,230
لابد أن والدتك ليست بطاهية جيدة

160
00:09:32,230 --> 00:09:34,200
والدتي تطهو جيداً حقاً

161
00:09:34,530 --> 00:09:37,440
لكنها تصنع فقط الطعام العضوي الصحي

162
00:09:37,440 --> 00:09:40,900
إنه يأكل جيداً 
لابد وأن يكون لذيذاً حقاً

163
00:09:40,900 --> 00:09:43,940
بغرابة ، فإن كل ما أتناوله هنا معكم يكون لذيذاً للغاية

164
00:09:43,940 --> 00:09:45,460
ربما لأننا جميعاً معاً ؟

165
00:09:45,460 --> 00:09:48,540
تتحدث كما لو أنك تاكل وحدك دوماً

166
00:09:48,540 --> 00:09:50,730
 أنا آكل وحدي فعلاً كل يوم -
ماذا ؟ -

167
00:09:51,220 --> 00:09:54,330
آكل في سيارة أمي على الطريق لـ أكاديمية الدروس الخصوصية

168
00:09:54,330 --> 00:09:58,500
فقط آكله ولا أتذكر حتى ما إن كان لذيذاً أم لا

169
00:09:58,500 --> 00:10:00,060
أظن أن الأمر هكذا مع كل طلاب الثانوية

170
00:10:00,060 --> 00:10:01,900
لقد بدأت هذا من المدرسة الإبتدائية

171
00:10:01,900 --> 00:10:06,550
 هذه أول مرة لي أتناول فيها هذا النوع من الطعام

172
00:10:06,550 --> 00:10:07,980
ألم تخرج حتى مع أصدقاءك ؟

173
00:10:07,980 --> 00:10:09,490
لا أصدقاء لديّ

174
00:10:09,490 --> 00:10:11,660
ماذا ؟ هل أنت من المنبوذين ؟

175
00:10:11,660 --> 00:10:14,700
يــا -
يقول أن لا أصدقاء لديه -

176
00:10:14,960 --> 00:10:17,670
 صحيح ! أنت منبوذ في بوسان أيضاً

177
00:10:17,670 --> 00:10:18,930
عليكما أن تصبحا مقربان

178
00:10:18,930 --> 00:10:21,830
 هل تريد حقاً إغاظته لهذا الحد ؟
جاى هون سيُعاني من عسر الهضم

179
00:10:22,320 --> 00:10:25,240
لكن ، أحقاً لا تملك ولا حتى صديق واحد ؟

180
00:10:25,240 --> 00:10:29,330
. أكون على شبكة التواصل الإجتماعي عندما أذهب للأكاديمية 
مع هذا هؤلاء ليسوا بأصدقاء

181
00:10:29,330 --> 00:10:31,830
لكن كيف يُمكن ألا يكون لديك ولا صديق واحد حتى ؟

182
00:10:31,830 --> 00:10:33,440
أنت أيضاً لا صديق لديك ، فإصمت

183
00:10:33,440 --> 00:10:36,890
 ماذا تعني ؟
لديّ أصدقاء في كل نواحي الولايات المتحدة ؟

184
00:10:36,890 --> 00:10:39,240
 إذاً لماذا لا تحصل على أي رسائل أو مكالمات دولية ؟

185
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
لم يسبق وأن رأيتك تتحدث الإنجليزية

186
00:10:40,680 --> 00:10:42,850
هل تلاحقني ؟ -
هل يُمكنك تحدث الإنجليزية حتى ؟ -

187
00:10:43,340 --> 00:10:46,120
 أبي ، العم كايل لا أصدقاء لديه

188
00:10:46,120 --> 00:10:48,910
 لأنه يغضب طوال الوقت ، أليس كذلك ؟

189
00:10:51,180 --> 00:10:53,990
هذا صحيح ، تشان هي إكتشف الأمر

190
00:10:53,990 --> 00:10:56,070
لقد أنهيت الطعام

191
00:10:56,390 --> 00:10:57,670
لنتدرب الآن

192
00:10:57,670 --> 00:10:59,430
أنت هو الوحيد الذي أنهى طعامه

193
00:10:59,430 --> 00:11:02,820
 لا أحد آخر أكل لأننا كنا نستمع لقصصك المنبوذة

194
00:11:06,220 --> 00:11:07,950
هل تحتفظ بهذا للاحقاً ؟

195
00:11:07,950 --> 00:11:10,160
لا ، إنه للعمة غى رين

196
00:11:11,450 --> 00:11:17,000
العمة غى رين لم تأكل أمس او اليوم الذي قبله

197
00:11:25,380 --> 00:11:28,020
 هل وضعت إعلاناً لتوظف مديراً جديداً ؟

198
00:11:28,020 --> 00:11:29,360
علينا أن نوظف أحدهم قريباً

199
00:11:29,820 --> 00:11:31,890
يبدو أنك ستظل بدون أصدقاء

200
00:11:31,890 --> 00:11:34,240
هل من السوء تفكير بواقعية ؟

201
00:11:35,990 --> 00:11:37,670
هل تعرف إعلان الشراب ؟

202
00:11:39,740 --> 00:11:42,740
 يبدو أنه سيتعين عليك تصويره مع لونا

203
00:11:45,220 --> 00:11:47,070
... رائع

204
00:11:48,270 --> 00:11:49,450
لا أريد

205
00:11:49,980 --> 00:11:52,480
أشعر بأنه لا يُمكنني التنفس عندما أرى لي جي يونغ

206
00:11:53,180 --> 00:11:54,510
أرفض القيام به

207
00:11:55,040 --> 00:11:59,580
إن رفضت ، من يعلم ما الذي قد تفعله لونا بدافع الغضب

208
00:11:59,580 --> 00:12:02,980
حتى أنها تطالب بأن تكون في دراما قرر طاقمها ممثلة أخرى بالفعل

209
00:12:02,980 --> 00:12:04,430
دعني أطرح عليك سؤال واحد

210
00:12:05,620 --> 00:12:10,540
 لماذا مازالت تتحكم بك في حين أن هذا إنتهى بالفعل ؟

211
00:12:11,230 --> 00:12:13,220
لقد حصلت على ترسيمها بالفعل

212
00:12:13,940 --> 00:12:16,200
 لماذا مازالت تملك مثل هذا النفوذ عليك ؟

213
00:12:20,000 --> 00:12:24,900
لم أخبرك لأنني لم أرد تصعيب الأمور عليك

214
00:12:24,900 --> 00:12:27,790
لي جي يونغ تملك فيديو

215
00:12:29,220 --> 00:12:31,630
ماذا ؟ -
لقد أرسلته لي -

216
00:12:32,770 --> 00:12:37,090
 لهذا الرئيس وأنا لا يُمكننا إهمال مطالبها

217
00:12:37,450 --> 00:12:38,840
ألا تفهم ؟

218
00:12:38,840 --> 00:12:40,220
مَن صوره ؟

219
00:12:40,220 --> 00:12:42,440
لا فكرة لديّ

220
00:12:42,440 --> 00:12:45,030
لقد تم الإمساك بك في الفخ

221
00:12:45,030 --> 00:12:49,700
لقد تورطت هناك معك وانا أبذل جهدي في تحريرك منه

222
00:12:49,700 --> 00:12:51,040
لا تكذب

223
00:12:52,570 --> 00:12:54,170
لا يوجد أي فيديو

224
00:13:29,920 --> 00:13:33,720
جين وو ، لماذا لا تصدقني ؟

225
00:13:34,630 --> 00:13:36,400
لنجهز لهذا الإعلان

226
00:13:55,600 --> 00:13:58,630
المكان مرتفع للغاية هنا

227
00:14:00,320 --> 00:14:03,270
هل هذه ما ستقلنا من الان ؟

228
00:14:03,270 --> 00:14:05,410
اشعر بأنني مشهور حقاً الآن

229
00:14:06,980 --> 00:14:09,250
هل خدعت أحدهم للحصول على تلك الشاحنة ؟

230
00:14:09,250 --> 00:14:11,220
 إنه استثمار ، ألا تعلم ما هذا ؟

231
00:14:11,220 --> 00:14:14,310
علينا أن نستثمر في سيارة جديدة ، هذه سيارة مستعملة

232
00:14:14,310 --> 00:14:18,430
إذاً يُمكنك المواصلة في استخدام الأنفاق أو الحافلات إن أردت

233
00:14:18,430 --> 00:14:19,640
هل تم إصلاحها ؟

234
00:14:19,640 --> 00:14:24,430
قد تكون مستعملة لكنها لا تزال في حالة جيدة 
بأقل من 20.000 كيلو متر بها

235
00:14:24,430 --> 00:14:26,970
 ستكون ثرياً بحلول الآن إن إدخرت كل شكوكك

236
00:14:26,970 --> 00:14:28,550
حقاً ، من أين حصلت على تلك ؟

237
00:14:28,550 --> 00:14:31,010
حصلت عليها بخطة دفع 48 شهر

238
00:14:31,010 --> 00:14:33,950
لقد دفعت المقدمة ، ويُمكن لمانجو دفع الباقي

239
00:14:33,950 --> 00:14:35,310
أي نوع من الإستثمار هو هذا ؟

240
00:14:35,480 --> 00:14:36,920
 كم كانت المقدمة ؟ -
عشرة بالمائة -

241
00:14:36,920 --> 00:14:39,390
 هل أنت مجنون ؟
إذاً لديّ 90% لأدفعها؟

242
00:14:39,390 --> 00:14:42,350
الأمر ليس وكأنك دفعت ثمنها 
إنه سيارة الشركة لذا على مانجو دفع ثمنها

243
00:14:42,350 --> 00:14:43,790
هذا نفس الشيء

244
00:14:43,790 --> 00:14:45,870
 ومَن يبيع السيارة بمقدمة 10% فقط ؟

245
00:14:45,870 --> 00:14:49,990
 هذا كله بفضل علاقاتي ومهاراتي الخاصة

246
00:14:49,990 --> 00:14:53,040
 هذا ليس استثماراً لذا لا تحوم قائلاً أن لديك حصة في مانجو

247
00:14:53,040 --> 00:14:54,850
ماذا عن القيادة ؟ مَن سيقوم بها ؟

248
00:14:55,740 --> 00:14:58,710
 أين هو مديركم ؟ 
سيكون عليها القيادة

249
00:15:01,900 --> 00:15:05,070
هذه ليست ردة فعل جيدة 
أين هي غى رين ؟

250
00:15:05,420 --> 00:15:06,680
هل تزوجت ؟

251
00:15:07,320 --> 00:15:10,880
يها الرئيس ، مَن سيقود ؟ 
لماذا لا تعيد غى رين ؟

252
00:15:10,880 --> 00:15:11,930
هل إستقالت ؟

253
00:15:11,930 --> 00:15:16,390
 يا إلهي ! أخيراً غادرت لأنها لم تتمكن من التعامل مع مزاج شين سوك هو

254
00:15:16,390 --> 00:15:19,460
 لو سمعك الآخرين ، سيظنون أن لديّ مزاج سيء حقاً

255
00:15:19,850 --> 00:15:22,380
 فقط ضع الشاحنة في ساحة الإنتظار

256
00:15:22,380 --> 00:15:23,730
 وإلا سنحصل على مخالفة

257
00:15:23,730 --> 00:15:25,010
انا ؟ -
ومَن غيرك ؟ -

258
00:15:25,430 --> 00:15:26,820
سيكون عليك فعلها

259
00:15:29,120 --> 00:15:31,930
 ... أيها الرئيس ، بشأن غى رين -
لماذا لا تتدرب ؟ -

260
00:15:31,930 --> 00:15:34,220
 اتيتم لتتدربوا لكن كل ما تفعلونه هو النظر للشاحنة

261
00:15:34,220 --> 00:15:35,250
! عودوا للداخل

262
00:15:37,490 --> 00:15:38,630
إدخلوا وتتدربوا

263
00:15:38,630 --> 00:15:40,760
! ... لا تخرج غضبك علينا -
إصمت وإدخل -

264
00:15:45,010 --> 00:15:47,000
هل سأنفع كـ مدير ؟

265
00:15:47,340 --> 00:15:48,350
لست متفاجئ على الإطلاق

266
00:15:48,350 --> 00:15:49,620
كم انت حاد البصيرة

267
00:15:49,620 --> 00:15:53,370
لماذا طردت الفتاة الجميلة ؟ 
من الأفضل أن أذهب لأراها

268
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
لماذا ؟

269
00:15:54,370 --> 00:15:56,340
 لأقدمها لشركة محاماة بسبب الطرد الظالم

270
00:15:56,340 --> 00:15:58,610
ماذا ؟ 
فقط حرك السيارة

271
00:16:13,740 --> 00:16:16,560
يا إلهي ، سأفقد عقلي

272
00:16:16,560 --> 00:16:18,930
هي لم تُطرد بسببي

273
00:16:18,930 --> 00:16:20,220
آسف ، سأعد الطعام

274
00:16:20,220 --> 00:16:21,930
هل جانغ غى رين هل الطاهية ؟

275
00:16:22,280 --> 00:16:25,300
 هل تناولتِ طعامكِ اليوم ؟
هل تناولتِ وجبة واحدة حتى ؟

276
00:16:25,300 --> 00:16:26,360
ماذا ؟

277
00:16:26,360 --> 00:16:28,950
مرحباً -
مرحباً -

278
00:16:29,250 --> 00:16:31,500
لقد تاخرت قليلاً

279
00:16:31,500 --> 00:16:34,790
الشطائر ستكون تحليتنا

280
00:16:34,790 --> 00:16:36,270
! هذه لأجل تشان هي

281
00:16:36,270 --> 00:16:38,330
 مقبلات -
مرحباً -

282
00:16:39,530 --> 00:16:41,080
مرحباً

283
00:16:43,450 --> 00:16:45,020
<i>[كيف تكون مديراً]</i>

284
00:16:46,060 --> 00:16:49,340
وجهكِ أصبح هزيلاً خلال يوماً واحداً فقط

285
00:16:50,110 --> 00:16:51,720
لنخرج ، نحن الفتيات فقط

286
00:16:51,720 --> 00:16:53,750
 ماذا ؟ -
لنذهب في موعد -

287
00:16:54,440 --> 00:16:55,550
حسناً

288
00:16:58,140 --> 00:17:01,970
هذا المكان من يُلائمني تماماً ، لابد أنكم تحظون بالمرح

289
00:17:01,970 --> 00:17:03,170
فلتمري كثيراً

290
00:17:04,940 --> 00:17:07,520
أبي ، هل جميلة للغاية ، حقاً ؟

291
00:17:07,520 --> 00:17:08,600
أجل

292
00:17:12,740 --> 00:17:15,370
إنني سعيدة للغاية لكوني من نوعك المفضل ، تشان هي

293
00:17:18,160 --> 00:17:20,050
لنذهب -
حسناً -

294
00:17:20,050 --> 00:17:21,360
! إلى اللقاء

295
00:17:22,440 --> 00:17:24,740
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

296
00:17:28,530 --> 00:17:33,030
 إذاً ، لقد كنت مُعجباً بـ رئيسة القسم يو بسرية ؟

297
00:17:33,650 --> 00:17:34,900
فلتواصل ، واصل

298
00:17:34,900 --> 00:17:37,080
هذا ليس كافياً لجعله يعترف

299
00:17:39,650 --> 00:17:43,420
حصلت عليك ، حصلت عليك

300
00:17:46,890 --> 00:17:48,980
مَن هو السيد شين ؟

301
00:17:48,980 --> 00:17:50,170
اجل ، أيها الرئيس

302
00:17:50,170 --> 00:17:51,860
مَن هو السيد شين ؟

303
00:17:51,860 --> 00:17:53,110
موعد ؟

304
00:17:53,990 --> 00:17:55,250
دعني

305
00:17:55,640 --> 00:17:57,680
! هيا

306
00:17:59,340 --> 00:18:02,860
 سيحصل الناس على فكرة خاطئة ، لماذا تربطان ذرعايكما هكذا ؟

307
00:18:09,760 --> 00:18:11,850
أحضرتني لهنا لأنظر لهذا ؟

308
00:18:11,850 --> 00:18:13,390
إنه وسيم المظهر

309
00:18:13,720 --> 00:18:17,720
من الصعب أن تبدو وسيماً بوجود وجهك على بوستر بهذا الحجم

310
00:18:17,720 --> 00:18:19,100
إنه وسيم المظهر

311
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
ما الذي تفعله ؟

312
00:18:21,760 --> 00:18:26,950
إن كان وجهك هناك بهذا الحجم ، فسيُصبح هذا المكان مليئاً بالناس

313
00:18:26,950 --> 00:18:30,270
كل الطالبات ستصطففن لرؤيتك

314
00:18:30,270 --> 00:18:33,260
بالطبع ! لقد كنت دوماً أكثر شهرة منه في المدرسة

315
00:18:33,260 --> 00:18:35,100
ساتأكد من حدوث هذا

316
00:18:35,100 --> 00:18:36,320
بالطبع

317
00:18:36,320 --> 00:18:38,480
لذلك ، أنت بحاجة للإحماء

318
00:18:38,480 --> 00:18:41,010
 كم مرة عليّ أن أقول لك أنني جاهز ؟

319
00:18:41,010 --> 00:18:42,510
فلتحمي قلبك

320
00:18:43,860 --> 00:18:47,920
 الشخص الذي سيُصبح مشهوراً يجب أن يتحلى بقلب كبير ، اتفقنا ؟

321
00:18:51,640 --> 00:18:55,200
هل فندقك صغير ؟
الجناح ستكون أكثر راحة

322
00:18:55,200 --> 00:18:58,070
هل هذا الفندق غير مريح ، يُمكنني نقلك لـ جناح آخر

323
00:18:58,070 --> 00:18:59,800
لا ، لا بأس

324
00:19:00,290 --> 00:19:02,090
سأكون وحيداً لو كان المكان كبيراً

325
00:19:02,790 --> 00:19:04,690
... لا ، لا يُمكنكم -
لا ، لا بأس -

326
00:19:05,420 --> 00:19:07,540
هل يُمكنك توقيع هذه لي ؟

327
00:19:08,370 --> 00:19:12,070
لديّ كل ألبوماتك بما فيهم البث الحي

328
00:19:12,070 --> 00:19:14,410
إنني سعيدة للغاية لرؤيتك هكذا

329
00:19:14,410 --> 00:19:15,530
شكراً لكِ

330
00:19:16,670 --> 00:19:18,510
شكراً لك -
شكراً لكِ -

331
00:19:27,710 --> 00:19:29,160
لقد كبُر كثيراً

332
00:19:29,160 --> 00:19:31,500
 لو تركت نفسك تشعر بتلك المشاعر 
فيُمكنك إذاً أن تتخلص منهم

333
00:19:34,730 --> 00:19:37,420
تماماً كما تلقي بالقمامة عندما يمتلئ  كيسها

334
00:19:37,860 --> 00:19:40,100
إن كنت تشعر بالغيرة ، فلتشعر بها

335
00:19:40,100 --> 00:19:41,990
إن كنت تريد لعن أحدهم ، فإفعل

336
00:19:41,990 --> 00:19:44,230
 إفعل كل ما يُمكنك ، إفعل كل ما تريد فعله

337
00:19:44,230 --> 00:19:47,990
 إشعر بتلك الأحاسيس ، وعندما تنتهي لنتخلص منهم ، كايل

338
00:19:49,170 --> 00:19:50,590
اتفقنا ؟

339
00:19:53,900 --> 00:19:55,660
ألست لطيفاً للغاية بالنسبة لعمري

340
00:19:55,660 --> 00:19:57,940
ما الفائدة من كونك لطيفاً في هذه السن ؟

341
00:19:57,940 --> 00:19:59,480
يُمكنني اللعب معك

342
00:20:00,110 --> 00:20:01,890
هذا الرجل أقل وسامة منك

343
00:20:02,960 --> 00:20:04,460
ألست جيداً في عزف الغيتار أيضاً ؟

344
00:20:04,460 --> 00:20:06,350
تكريرها يؤلم فمي

345
00:20:07,020 --> 00:20:10,550
 لاحقاً ، عندما يطلب منك لي سانغ وون ان تكون ضيفاً في حفلتنا

346
00:20:10,550 --> 00:20:12,940
لنكن رائعين ولنرفض عرضه

347
00:20:12,940 --> 00:20:15,590
مجرد تخيل هذا يجعلني أشعر بشعور جيد

348
00:20:15,590 --> 00:20:17,860
! رائع

349
00:20:25,610 --> 00:20:27,840
أنتِ غاضبة ، أليس كذلك ؟ -
لا -

350
00:20:30,640 --> 00:20:31,720
أجل

351
00:20:33,620 --> 00:20:36,560
أعلم أنكِ ربما تكرهينه الآن

352
00:20:36,560 --> 00:20:38,670
لكن لديّ فكرة

353
00:20:38,670 --> 00:20:42,420
الآن ، لقد أصبح رئيساًمسؤولاً عن وكالته الآن حقاً

354
00:20:42,420 --> 00:20:45,220
لا أكرهه ، أنا أكره نفسي

355
00:20:46,750 --> 00:20:49,150
 هل سبق وأن أخبرتكِ عن أول مرة قابلت فيها شين سوك هو ؟

356
00:20:49,150 --> 00:20:50,200
لا

357
00:20:50,390 --> 00:20:52,870
لقد كان مجنوناً بالكامل

358
00:20:52,870 --> 00:20:54,870
 مازلت أغضب منه عندما أفكر بهذا

359
00:20:55,890 --> 00:20:59,340
لقد كنت أعرفه لأكثر من 10 سنوات

360
00:21:01,170 --> 00:21:02,670
! المعذرة

361
00:21:02,680 --> 00:21:04,300
هذا يؤلم -
يـــا -

362
00:21:04,300 --> 00:21:05,890
كيف يُمكنك المغادرة هكذا فقط ؟

363
00:21:05,890 --> 00:21:08,060
لقد إنتهيت من الكلام لذا سأغادر ، هل يجب أن أنام هنا ؟

364
00:21:08,570 --> 00:21:09,700
هل أسقطت التشريفات ؟

365
00:21:09,700 --> 00:21:12,500
أنتِ أسقطيها أولاً

366
00:21:14,440 --> 00:21:16,850
  رئيس القسم شين سوك هو - 
ماذا ؟ رئيسة القسم يو مين جو ؟ -

367
00:21:16,850 --> 00:21:18,670
ساى بوم مبتدئ

368
00:21:18,670 --> 00:21:22,770
 كل المغنيين المبتدئين الاخرون يذهبون خارج البلاد من دون مدرائهم

369
00:21:22,770 --> 00:21:25,440
أنت الوحيد الذي تطالب بمقعداً

370
00:21:25,460 --> 00:21:27,350
كيف يُمكن لـ أوشن ميوزك أن تتصرف هكذا ؟

371
00:21:27,350 --> 00:21:29,590
 هل تظن انها رحلة رخيصة لـ جيجو ؟

372
00:21:29,590 --> 00:21:30,690
مبتدئ

373
00:21:30,690 --> 00:21:34,310
 أنه ساى بوم وفرقة الأبدولبـ 4 من أعضائهم

374
00:21:34,310 --> 00:21:37,020
هل يُكلفكِ مليون وون للحصول على مقعدين آخرين ؟

375
00:21:37,020 --> 00:21:40,220
 يوجد قواعد للمهرجان 
كيف يُمكنك تغييرهم فجأة ؟

376
00:21:40,220 --> 00:21:41,910
رئيسة القسم يو مين جو

377
00:21:41,910 --> 00:21:47,150
 اوشن ميوزك تؤمن بأن ساى بوم يُمكنه السفر للحفلة وحده

378
00:21:47,150 --> 00:21:51,670
 وأنا لا يُمكنني السماح لـ ساى بوم بالسفر دون مدير كما لو كان يتيماً

379
00:21:51,670 --> 00:21:54,020
إذاً ، فلقد إنتهينا من التحدث

380
00:21:54,020 --> 00:21:55,470
لن نذهب

381
00:21:55,470 --> 00:21:57,790
 إذاً ألا بأس بي بأن أطرد ؟

382
00:21:57,790 --> 00:22:01,790
 الحفلة غداً ، لمَن منا لمفترض لي أن احجز ؟

383
00:22:01,790 --> 00:22:03,260
لماذا تسالينني أنا ؟

384
00:22:03,260 --> 00:22:04,560
هل المدير بتلك الأهمية ؟

385
00:22:04,560 --> 00:22:07,910
هل تريدين إرسال طفلكِ لـ الروضة لأول مرة وحده ؟

386
00:22:08,490 --> 00:22:11,870
لـ امرأة مثلكِ بذلك الجمال ، فأنتِ بالتأكيد لديكِ مشكلة في الفهم

387
00:22:19,780 --> 00:22:21,970
كان كله سخيفاً

388
00:22:21,970 --> 00:22:23,790
هذا الوغد المجنون

389
00:22:23,790 --> 00:22:25,710
إذاً ، ماذا حدث ؟

390
00:22:26,790 --> 00:22:28,980
 وفرت له مقعداً على الطائرة كـ مدير

391
00:22:29,310 --> 00:22:34,140
 كانت تلك المرة الوحيدة التي اعطيت فيها مقعداً لـ مدير مبتدئ

392
00:22:36,720 --> 00:22:39,090
غى رين -
ماذا ؟ -

393
00:22:39,090 --> 00:22:42,350
 يُمكن للرئيس شين أن يكون مقيتاً أحياناً

394
00:22:42,350 --> 00:22:45,080
 لا يُمكنني عد المرات التي وجدتها فيه مزعجاً للغاية

395
00:22:45,080 --> 00:22:48,600
لا أعلم بعد ، أنا أريد فقط أن أتعلم

396
00:22:48,600 --> 00:22:52,350
ماذا . تتعلمين ماذا ؟
! إنه شخص سيء حقاً

397
00:22:52,350 --> 00:22:55,150
 لنقل انه سيحصل على كل مال الألبوم ثم أصبحت الأغاني مشهورة

398
00:22:55,150 --> 00:22:57,400
 هو لا يهتم بالعقد ، سيظل يتذمر

399
00:22:57,400 --> 00:22:59,450
سيتأكد من أن يأخذ المزيد لنفسه

400
00:22:59,450 --> 00:23:01,560
أظن أن الأمر كان أسوأ للإعلانات

401
00:23:01,560 --> 00:23:05,490
إن حاولتِ مرة أخرى مع الأمور التي لم يتم مناقشتها من قبل

402
00:23:05,490 --> 00:23:07,670
سيُهدد بأنه لن يوقع العقد ما لم يدفعوا له المزيد

403
00:23:08,090 --> 00:23:09,880
يا إلهي ، ذلك الوغد

404
00:23:09,880 --> 00:23:11,100
وغد

405
00:23:11,540 --> 00:23:14,440
 لكن ... حافظ على وعداً واحداً

406
00:23:15,230 --> 00:23:19,240
تمت دعوته بالوغد من قِبل الآخرين وحتى أنه تم لعنه

407
00:23:19,240 --> 00:23:22,850
 لكنه تأكد من ألا يتم إهانة فنانيه أبداً

408
00:23:22,850 --> 00:23:25,130
حتى أنه إنتهي به الحال في مركز الشرطة مرة

409
00:23:26,010 --> 00:23:29,430
بالنسبة لأعلان الحذاء لا أريد أن يكون من الطراز لمنعش والخفيف

410
00:23:29,460 --> 00:23:32,440
! أظن أن المفهوم يجب أن يكون شيء مثير

411
00:23:32,440 --> 00:23:36,200
دو كيونغ تملك مثل هذا الجسد المذهل

412
00:23:36,200 --> 00:23:40,150
 متى ما أراها ، أفكر بأنني أريد الموت

413
00:23:40,510 --> 00:23:44,560
 أظن أن المنعش والخفيف هما المفهوم الصحيح بالنسبة للأحذية الرياضية

414
00:23:44,930 --> 00:23:46,940
هل دو كيونغ تواعد أحدهم مؤخراً ؟

415
00:23:46,940 --> 00:23:48,720
هل لديها أي فضائح ؟

416
00:23:48,720 --> 00:23:52,760
الرجل الذي يواعدها محظوظ للغاية ، لابد أنه متحمس للغاية

417
00:23:53,590 --> 00:23:55,330
... لماذا أنت

418
00:23:56,820 --> 00:23:59,550
هل جُننت ؟
هل تريد إنهاء هذه الصفقة ؟

419
00:23:59,550 --> 00:24:01,650
لماذا تتحدث بتلك الطريقة ؟

420
00:24:01,650 --> 00:24:04,710
! فنحن لن نصور إعلانات مع منحرف مثلك

421
00:24:06,950 --> 00:24:10,470
 أظن أن سوك هو يعتبر مغنيه تماماً كـ أولاده

422
00:24:10,470 --> 00:24:14,640
 يا إلهي ، لا يُمكنني الإنتظار لرؤية كيف سيُعامل أطفاله الحقيقيين

423
00:24:18,520 --> 00:24:19,870
... رئيسة القسم يو

424
00:24:21,120 --> 00:24:23,230
هل أقودكِ لـ سوك هو ؟

425
00:24:31,090 --> 00:24:33,250
هل مررتِ لتلقي التحية ؟ -
لا -

426
00:24:33,660 --> 00:24:35,820
 لم آتي لألقي التحية في هذا الوقت من الليل

427
00:24:40,550 --> 00:24:43,040
ألستِ تتصرفين بروعة كبيرة ، يو مين جو ؟

428
00:24:45,230 --> 00:24:50,310
هواء الربيع جميل للغاية 
فقد يحدث شيء ما بينهما

429
00:24:56,500 --> 00:24:57,510
ماذا ؟

430
00:24:57,510 --> 00:24:59,930
كـ مديرة ، لقد ألقيت مغنيِ تحت الحافلة

431
00:24:59,930 --> 00:25:02,790
حتى وإن تبرز مغني ، يجب أن أقول أنني مَن فعل هذا

432
00:25:02,790 --> 00:25:06,010
 ولكنني مَن فعلها وقلت لـ مغني بأن يتحمل المسؤولية

433
00:25:06,010 --> 00:25:07,700
لهذا السبب لا أملك المعرفة الأساسية

434
00:25:07,700 --> 00:25:10,210
أي نوع من التشبيه القذر هذا ؟
لم آكل طعامي بعد

435
00:25:10,210 --> 00:25:12,570
أيها الرئيس ، ألا يُمكنني العمل مجدداً ؟

436
00:25:12,570 --> 00:25:13,990
.. حقاً ساعمل بجد

437
00:25:13,990 --> 00:25:15,820
لا ، بل سأبلي حسناً

438
00:25:15,820 --> 00:25:17,090
دعيني اسألكِ شيئاً واحداً

439
00:25:17,650 --> 00:25:20,510
 هل ستصبحين مديرة جو ها نول أم مدير لفرقة الفنان ؟

440
00:25:20,510 --> 00:25:21,910
! مديرة لفرقة الفنان

441
00:25:21,910 --> 00:25:24,300
 لا تصرخي رجاءً ! فإن رأسي يؤلمني بالفعل

442
00:25:24,300 --> 00:25:25,660
 هل تمطر كثيراً ؟ -
ماذا ؟ -

443
00:25:25,660 --> 00:25:28,770
لا ، أظن أنها ستمطر غداً

444
00:25:28,770 --> 00:25:30,480
فلتصلي كلماتكِ ببعضها

445
00:25:30,480 --> 00:25:35,860
! على أي حال ، سأبذل ما بوسعي كي لا أكون مصدراً للضغط بالنسبة لك

446
00:25:43,470 --> 00:25:45,930
<i>[لي سانغ وون]</i>

447
00:25:50,300 --> 00:25:53,090
<i>[لي سانغ وون | عرض الحفل القادم]</i>

448
00:26:19,860 --> 00:26:23,160
المعذرة ، لكن هل يُمكنني إستعارة هاتفكِ ؟

449
00:26:23,160 --> 00:26:24,510
أحتاج فقط لإجراء مكالمة واحدة

450
00:26:24,510 --> 00:26:25,800
بالتأكيد

451
00:26:26,750 --> 00:26:27,860
شكراً لكِ

452
00:26:34,480 --> 00:26:37,710
أحتاج لـ سائق من مابو لـ دونغ غيو دونغ

453
00:26:38,080 --> 00:26:39,940
يُمكنني إختيار السائق ، أليس كذلك ؟

454
00:26:39,940 --> 00:26:41,990
كايل ... كايل

455
00:26:44,030 --> 00:26:45,140
ماذا ؟

456
00:26:46,470 --> 00:26:48,460
ما هو اسمه ؟

457
00:26:55,580 --> 00:26:57,510
قد لهنا

458
00:26:57,510 --> 00:26:59,060
 السائق لي بانغ غيول ؟

459
00:27:12,130 --> 00:27:16,400
 اسمك الحقيقي بانغ غيول ؟

460
00:27:16,400 --> 00:27:17,610
كايل ؟

461
00:27:17,610 --> 00:27:20,590
 لقد طلبت منهم وضع كايل فقط

462
00:27:20,980 --> 00:27:22,290
هل ستخبر الجميع ؟

463
00:27:22,290 --> 00:27:24,300
يعتمد عليك

464
00:27:24,300 --> 00:27:26,840
 انت لا تملك سيارة حتى فلماذا إستعديت السائق ؟

465
00:27:26,840 --> 00:27:27,980
تناول القهوة

466
00:27:29,140 --> 00:27:30,400
سأتناول قهوة لاتيه

467
00:27:32,360 --> 00:27:35,560
حسناً ، لم يكن لدي عمل بإمكاني فعله

468
00:27:35,560 --> 00:27:38,120
لقد قُدت منذ المدرسة الثانوية في الولايات المتحدة

469
00:27:38,120 --> 00:27:41,630
الجميع يعمل ويكسب معيشته لذا عليّ أن أفعل شيئاً ما

470
00:27:41,630 --> 00:27:43,480
أنت صديق جيد

471
00:27:43,480 --> 00:27:45,400
 لا تنخدع بي ، هذا مزعج

472
00:27:45,400 --> 00:27:47,620
 تعني بأنك تأثرت ، أليس كذلك ؟
وأنا لا

473
00:27:47,920 --> 00:27:50,020
إذهب الآن ، يجب أن أعمل

474
00:27:50,020 --> 00:27:51,340
لنذهب فقط للمنزل اليوم

475
00:27:51,340 --> 00:27:52,760
لماذا أتيت أنت ؟

476
00:27:53,760 --> 00:27:58,010
أردت إخبارك بشيء ما 
لكنني كنت أشعر بالكثير من الخجل لقوله

477
00:27:58,370 --> 00:27:59,690
وأريد قوله الآن

478
00:28:00,280 --> 00:28:01,780
ما هو ؟

479
00:28:02,380 --> 00:28:06,260
تلك المرة التي أتيت فيها لبوسان ، للمأوى

480
00:28:06,260 --> 00:28:09,790
لقد أتيت من طريق طويل لإخباري أن أغانيِ جيدة

481
00:28:10,970 --> 00:28:15,480
قلت أنك شعرت أن بإمكانك صنع موسيقى جيدة معي

482
00:28:17,500 --> 00:28:19,040
لقد تأثرت ، هاه ؟

483
00:28:19,720 --> 00:28:21,390
لقد أعطيتني إعترافاً

484
00:28:21,390 --> 00:28:25,700
عازف غيتار (جويليارد) أخبرني أن صوتي وعرضنا معاً كان جيداً

485
00:28:25,700 --> 00:28:27,060
لقد إعترفت بالأمر

486
00:28:28,080 --> 00:28:29,350
لقد كنت سعيداً حقاً

487
00:28:31,060 --> 00:28:32,870
لماذا تأتي على ذكر هذا فجأة ؟

488
00:28:32,870 --> 00:28:36,880
صدقاً ، لقد كنت حافظت على مسافتي عنك لأنك كنت من (جويليارد)

489
00:28:37,810 --> 00:28:40,720
"لابد وأنه جيد حقاً ، هو محظوظ للغاية"

490
00:28:41,540 --> 00:28:44,820
"لقد تخصص في هذا ، هل يُمكن أن أقارن به؟"

491
00:28:45,930 --> 00:28:47,560
ولكن عندما أتيت لي

492
00:28:48,560 --> 00:28:50,120
كنت ممتناً للغاية

493
00:28:51,570 --> 00:28:53,390
ما هو قصدك إذاً ؟

494
00:28:53,970 --> 00:28:58,270
 بمجرد أن تحولت غيرتي لـ إعجاب ، شعرت بالكثير من الراحة

495
00:29:03,240 --> 00:29:04,510
نخبك

496
00:29:07,530 --> 00:29:08,880
... هذه قهوة

497
00:29:13,200 --> 00:29:15,450
آه .... ساخنة

498
00:29:18,600 --> 00:29:19,930
... ألا يُمكنك فقط

499
00:29:34,840 --> 00:29:35,950
أيها المدير

500
00:29:37,580 --> 00:29:39,320
لا يُمكنني تصديق هذا

501
00:29:40,210 --> 00:29:44,350
هذا الفيديو يبدو مزيفاً

502
00:29:44,760 --> 00:29:48,130
جين وو ، لقد خاب ظني بك

503
00:29:48,130 --> 00:29:49,690
هل هذا مزيف ؟

504
00:29:50,390 --> 00:29:54,470
لقد أردت إرساله الأدلة الجنائية 
لكنني لم أتمكن لأنك قد تتأذى

505
00:29:54,470 --> 00:29:58,550
أعلم أنني كنت ثملاً ، لكنني كنت في فضيحة قريباً

506
00:29:58,570 --> 00:30:02,030
لا أصدق أنني قد أفعل هذا مع فتاة لا أعرفها

507
00:30:02,030 --> 00:30:03,320
حسناً

508
00:30:05,470 --> 00:30:07,880
إلقي نظرة أخرى قريبة

509
00:30:07,880 --> 00:30:09,620
فلترى إن كان يبدو مزيفاً

510
00:30:11,770 --> 00:30:13,530
لقد خاب ظني فيك حقاً

511
00:30:46,000 --> 00:30:47,090
ما الأمر ؟

512
00:30:47,470 --> 00:30:51,330
لقد كنت غاضباً لشهر لدرجة أنك خسرت أحذيتك ذو العدد المحدود

513
00:30:52,650 --> 00:30:54,510
هل ... هذا لي ؟

514
00:30:54,510 --> 00:30:56,700
كان صعباً حقاً إيجاد المقاس الصحيح ؟

515
00:30:57,050 --> 00:30:58,770
! يا إلهي ، يا إلهي

516
00:31:01,270 --> 00:31:02,610
ما هي المناسبة ؟

517
00:31:02,610 --> 00:31:05,480
لقد أخذتني للمشفى بعد كل شيء

518
00:31:06,310 --> 00:31:07,520
لقد كنت ممتناً لك

519
00:31:07,520 --> 00:31:09,860
هذا شيء من المفترض لي فعله

520
00:31:10,350 --> 00:31:12,020
سأرتديهم جيداً

521
00:31:12,020 --> 00:31:14,210
لقد أردت هذه حقاً

522
00:31:16,170 --> 00:31:17,420
رائع

523
00:31:23,190 --> 00:31:27,180
 إذاً ؟ هل يبدو مزيفاً لك ؟

524
00:31:28,190 --> 00:31:31,920
هل تظن أنني صورته لأتحكم بك ؟

525
00:31:32,760 --> 00:31:34,040
لا

526
00:31:35,640 --> 00:31:37,700
لقد كنت كثير الحساسية

527
00:31:41,430 --> 00:31:42,470
إسترح

528
00:31:57,030 --> 00:31:59,520
! إنها غى رين

529
00:31:59,520 --> 00:32:00,670
! غى رين

530
00:32:01,440 --> 00:32:04,790
 المديرة الجديدة ، جانغ غى رين 
هل ترغبين في قول شيء ؟

531
00:32:05,530 --> 00:32:06,590
لا

532
00:32:06,590 --> 00:32:09,080
قولي شيئاً -
هيا -

533
00:32:09,080 --> 00:32:11,880
 هي محرجة لذا لنتظاهر بأن شيئاً لم يحدث

534
00:32:11,880 --> 00:32:13,300
هل التدريب يسير جيداً ؟

535
00:32:13,300 --> 00:32:16,900
... أيها الرئيس ، كايل اليوم

536
00:32:18,590 --> 00:32:20,290
كايل ، ما الأمر ؟

537
00:32:23,100 --> 00:32:24,350
... أيها الرئيس

538
00:32:28,190 --> 00:32:31,190
! لا يُمكننا السير نحو الفندق شابكين ذراعينا

539
00:32:31,190 --> 00:32:32,870
سانغ وون سيظل هنا

540
00:32:36,520 --> 00:32:39,510
 هل يُمكنك الإلقاء بتلك المشاعر جانباً ؟
هل شعرت بكل شيء ؟

541
00:32:39,510 --> 00:32:41,530
من الصعب جداً العيش هكذا

542
00:32:41,950 --> 00:32:44,360
يُمكنك ان ترى أنني كرة من الصدق

543
00:32:44,750 --> 00:32:45,970
هل يُمكنني الوثوق بك ؟

544
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
بماذا ؟

545
00:32:47,440 --> 00:32:49,550
أنك ستلقي بكل شيء بعيداً

546
00:32:49,550 --> 00:32:53,520
سأكون خائب الظن إن حاولت ثم عُدت مهزوماً

547
00:32:54,370 --> 00:32:57,810
فقط شجعني للآن

548
00:32:59,050 --> 00:33:00,410
هل تعلم ماذا ؟

549
00:33:01,230 --> 00:33:05,300
أنت ... مزعج حقاً

550
00:33:06,420 --> 00:33:08,500
هيا إذهب وقابله

551
00:33:08,500 --> 00:33:10,120
! أنت لا تساعدني على الإطلاق

552
00:33:55,330 --> 00:33:57,400
غريب للغاية

553
00:34:13,540 --> 00:34:16,420
 هل تسير تجهيزات الحفلة جيداً ؟

554
00:34:18,000 --> 00:34:19,850
بالتأكيد هي كذلك ، أنت لي سانغ وون

555
00:34:20,610 --> 00:34:22,070
ما الذي تنوي لفعله مؤخراً ؟

556
00:34:22,720 --> 00:34:23,960
أنني أقوم بشيء ما

557
00:34:31,520 --> 00:34:34,680
... على هذه الأرض

558
00:34:35,210 --> 00:34:40,370
يوجد 227 بلد أخرى بجانب الولايات المتحدة الأمريكية وكوريا

559
00:34:41,260 --> 00:34:43,470
في الدول النامية ، يُمكنك إقامة الحفلات

560
00:34:43,470 --> 00:34:45,750
وفي الدول الغنية ، يُمكنك إقامة العمل الخيري

561
00:34:45,750 --> 00:34:47,240
حيث انه توجد العديد من الأسباب

562
00:34:48,030 --> 00:34:50,880
لماذا تعين عليك إختيار كوريا مُسبباً لي الحزن ؟

563
00:34:55,680 --> 00:34:56,910
إنه أنت مجدداً

564
00:34:58,380 --> 00:35:00,230
حتى هنا ، إنه أنت مجدداً

565
00:35:01,710 --> 00:35:03,030
إنني في فرقة

566
00:35:04,200 --> 00:35:07,340
لم أستقل من الموسيقى الكلاسيكية لأنني دوماً خسرت لك

567
00:35:07,340 --> 00:35:12,540
 كلما درست كلما كنت أدرك أنني أستمتع بهذا أكثر من الكلاسيكيات

568
00:35:13,200 --> 00:35:16,040
... لهذا أتيت لكوريا ، ولكن

569
00:35:18,260 --> 00:35:19,460
... لكن

570
00:35:21,700 --> 00:35:24,150
أظن أنني سأفقد عقلي برؤيتك هنا مجدداً

571
00:35:26,710 --> 00:35:29,380
... اتساءل إن كنت هربت دوماً بسبب عدم شعوري بالأمان

572
00:35:31,530 --> 00:35:33,670
 لا يُمكنني حتى النوم لأنني أظل أفكر بالأمر

573
00:35:35,830 --> 00:35:37,750
سأفقد عقلي بسببك

574
00:35:37,750 --> 00:35:38,990
لقد إفتقدك

575
00:35:40,750 --> 00:35:42,680
 أنا لا أذهب لـ جايمز بورجر بعد الأن

576
00:35:44,890 --> 00:35:47,230
لقد كنا نذهب كل عطلة نهاية إسبوع

577
00:35:47,230 --> 00:35:49,020
أنت لست موجوداً لذا أنا لا أذهب بعد الان

578
00:35:49,840 --> 00:35:52,060
لقد ذهبت مرة لأنني إشتقت لك

579
00:35:52,860 --> 00:35:54,500
ولكن هذا جعلني أفتقدكَ أكثر حتى

580
00:35:56,160 --> 00:35:57,570
لذا ، أنا لا أذهب هناك على الإطلاق

581
00:35:59,780 --> 00:36:01,250
... كايل

582
00:36:03,920 --> 00:36:05,630
لقد أردت رؤيتك حقاً

583
00:36:09,250 --> 00:36:10,540
أحمق مجنون

584
00:36:10,540 --> 00:36:13,120
كان من المفترض لي إقامة الحفلة في إنجلترا

585
00:36:15,660 --> 00:36:18,210
لكنني قلت أنني أريد المجيء لكوريا

586
00:36:19,190 --> 00:36:21,920
 الجميع عارض الأمر ولكنني أصريت

587
00:36:23,250 --> 00:36:25,370
ظننت أنني قد أكون قادراً على رؤيتك

588
00:36:26,980 --> 00:36:28,850
أنت بالتأكيد تعلم كيف تجعلني أشعر بالسوء

589
00:36:32,850 --> 00:36:36,580
ترى ... لقد أتيت لرؤيتي

590
00:36:37,410 --> 00:36:38,790
لقد كنت على حق

591
00:36:54,550 --> 00:36:56,020
فلتبلي حسناً في حفلتك

592
00:36:56,860 --> 00:36:58,090
ستأتي لتراني ، أليس كذلك ؟

593
00:37:00,630 --> 00:37:03,430
صداقة رائعة

594
00:37:09,370 --> 00:37:13,160
أظن أن الجميع يجب أن يعرف أمر تلك الصداقة المذهلة

595
00:37:13,740 --> 00:37:18,360
أنا شين سوك هو ، رئيس وكالة فرقة كايل

596
00:37:20,570 --> 00:37:24,860
 هل يُمكننا أخذ لحظة للتحدث عن صداقتكم والعرض ؟

597
00:37:30,550 --> 00:37:31,840
! رائع

598
00:37:35,300 --> 00:37:38,810
قلت أنني طُردت استغلال كايل

599
00:37:38,810 --> 00:37:40,880
لكنك إستخدمت كايل للحصول على مقعد الضيوف

600
00:37:40,880 --> 00:37:42,080
ما هذا ؟

601
00:37:42,080 --> 00:37:43,440
هذا خاطئ كُلياً

602
00:37:43,440 --> 00:37:45,290
أنا لم  استغل كايل

603
00:37:45,290 --> 00:37:47,830
 كايل هو مَن قام بكل شيء وأنا تبعته فقط

604
00:37:47,830 --> 00:37:51,730
أنا فقط ألقيت التحية ولي سانغ وون كان يتحدث معي بعيناه

605
00:37:51,730 --> 00:37:56,020
"قد تكون حفلتي مملة ، لذا إجعلوها مرحة بصديق ضيف"

606
00:37:56,020 --> 00:37:58,060
شين سوك هو شخص يُمكنه فعل هذا

607
00:37:58,060 --> 00:38:00,390
هذا ظالم للغاية ، يجب أن أحضر كايل لهنا

608
00:38:00,390 --> 00:38:02,300
ما الذي سيرتدونه ؟ بذلات رسمية ؟

609
00:38:02,300 --> 00:38:06,060
سيكون هناك فقط صوراً لهم يرتدون البذلات الرسمية لو إرتدوها مجدداً

610
00:38:06,060 --> 00:38:07,070
فكري قليلاً

611
00:38:07,070 --> 00:38:08,680
إذاً ما الذي سيرتدونه ؟

612
00:38:08,680 --> 00:38:10,690
 هيونغ ، هل سبق وأن رأيت مديرة تصرخ في وجه الرئيس ؟

613
00:38:10,690 --> 00:38:12,620
أجل ، أنت ، شين سوك هو

614
00:38:12,620 --> 00:38:13,930
كُل -
حسناً -

615
00:38:29,830 --> 00:38:30,850
مرحباً

616
00:38:32,490 --> 00:38:36,280
تذكر أنني أخبرتك حول صديقي الذي بدء فرقة ؟

617
00:38:36,280 --> 00:38:38,170
أجل -
حسناً ، حسناً -

618
00:38:38,170 --> 00:38:40,430
إنه ممثل فرقة الشركة

619
00:38:40,430 --> 00:38:42,660
سُررت بمقابلتك -
سُررت بمقابلتك -

620
00:38:42,660 --> 00:38:44,330
سُررت بمقابلتك أيضاً

621
00:38:44,330 --> 00:38:47,760
أسمي هو سوك هو شين

622
00:38:47,760 --> 00:38:49,400
أجل -
سوك هو شين -

623
00:38:49,950 --> 00:38:51,860
اجل ، سوك هو شين

624
00:38:59,960 --> 00:39:01,170
لذيذ ؟

625
00:39:01,170 --> 00:39:02,660
 أجل ، لذيذ -
اجل ، جقاً لذيذ -

626
00:39:02,660 --> 00:39:05,260
حقاً ؟ شكراً لك

627
00:39:06,310 --> 00:39:07,460
كيف هو ؟

628
00:39:07,460 --> 00:39:10,780
 يوجد مكان يبيع حساء لحم الخنزير في كورياتاون

629
00:39:10,780 --> 00:39:11,880
لكن هذا أفضل بكثير

630
00:39:12,570 --> 00:39:15,220
 لقد كنت متعباً اليوم لكنني أشعر بأنني أفضل اليوم

631
00:39:21,100 --> 00:39:24,610
 لا ، لا ، سأدفع أنا ، سأدفع

632
00:39:24,610 --> 00:39:27,690
لا ، لقد كان لذيذاً جداً ، نحن سندفع له

633
00:39:27,690 --> 00:39:31,340
 لا ، أنت صديق كايل ، لذا أريد أنا أن أدفع

634
00:39:31,340 --> 00:39:33,530
لا يُمكنك أن تدفع أنت

635
00:39:33,530 --> 00:39:38,210
 ثلاثتهم تناولوا طعام عشرة ، من الأفضل أن يدفعوا

636
00:39:40,130 --> 00:39:42,000
ابنك يقوم بالعمل

637
00:39:42,000 --> 00:39:43,650
عمل ؟ أي عمل ؟

638
00:39:45,200 --> 00:39:47,260
أتساءل إن كان مشهوراً

639
00:39:47,260 --> 00:39:49,650
لا ، شكراً لك

640
00:39:49,650 --> 00:39:54,730
... لكن إن كنت تريد حقاً رد الأمر بطريقة ما

641
00:39:55,720 --> 00:39:59,830
سيكون من اللطيف إن اجريت مقابلة مع كايل

642
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
مقابلة ؟

643
00:40:03,370 --> 00:40:05,980
 نواياي كانت واضحة جداً ، أليس كذلك ؟
أنا آسف

644
00:40:05,980 --> 00:40:08,210
لا ، لا ، مقابلة ؟

645
00:40:08,210 --> 00:40:09,290
أجل

646
00:40:09,750 --> 00:40:15,040
فرقة الفنان بدات عملها للتو لذا نحن بحاجة لأن يُلاحظنا الآخرون

647
00:40:15,400 --> 00:40:17,480
يوجد العديد من المغنيين المبتدئين

648
00:40:17,480 --> 00:40:20,910
من اجل النجاه ، نحن بحاجة لشيء يجعلهم يُلاحظونا

649
00:40:21,260 --> 00:40:25,260
لذا ، أطلب منك هذا وأنا أعلم بكم أن هذا مخجل

650
00:40:25,850 --> 00:40:27,140
هذا سيء للغاية

651
00:40:27,670 --> 00:40:30,270
 لا بأس ، لا تشعر بالثقل حول الأمر

652
00:40:30,270 --> 00:40:33,750
كان يُمكننا الذهاب لبرامج الترفيه معاً إن كنت قابلة كايل سابقاً

653
00:40:33,750 --> 00:40:35,290
فهذا سيجعل الاخرين يُلاحظونهم

654
00:40:35,290 --> 00:40:38,250
أجل ، أجل ، هل يجب أن نذهب مجدداً ؟

655
00:40:38,250 --> 00:40:39,270
لا ، ليس هذا

656
00:40:39,600 --> 00:40:41,430
إذاً ، سأدفع أنا

657
00:40:41,430 --> 00:40:42,800
وأنا سأقوم بالمقابلة

658
00:40:43,510 --> 00:40:46,280
هل كنتما في نفس السنة في (جويليارد) ؟

659
00:40:46,280 --> 00:40:48,540
لا ، كايل كان أكبر مني بسنة

660
00:40:48,540 --> 00:40:50,920
 لقد كان عبقرياً إنضم إليها مبكراً في سن الـ 17

661
00:40:51,520 --> 00:40:56,160
 لذا ، الفرقة التي أنت فيها الآن هي ... فرقة الفنان

662
00:40:56,160 --> 00:40:59,960
هل أنت راضٍ لتكون في فرقة الفنان ؟

663
00:40:59,960 --> 00:41:02,870
سمعنا أنك عبقري الغيتار

664
00:41:02,870 --> 00:41:05,610
 كنت فضولي لأعرف إن كنت تعمل جيداً مع الأعضاء الآخرين

665
00:41:05,610 --> 00:41:08,280
الجميع يملك طاقة عظيمة

666
00:41:08,280 --> 00:41:10,180
وخاصة المغني ، هو موهوب للغاية

667
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
لهذا إنتهى بي الأمر مُنضماً لهم

668
00:41:14,920 --> 00:41:19,120
سمعت أنك ستدعو أصدقائك في الفرقة كـ ضيوف

669
00:41:19,120 --> 00:41:22,400
 أجل ، أظن أن هذا سيكون عرضاً مثيراً للغاية

670
00:41:22,400 --> 00:41:25,340
 لكنني ... قلق بعض الشيء

671
00:41:26,820 --> 00:41:28,550
إنه عازف غيتار موهوب للغاية

672
00:41:29,000 --> 00:41:32,310
 إنني قلق أن تكون المسؤولية طغت عليه

673
00:42:17,690 --> 00:42:21,100
<i>لكنني أعلم أنني أراكِ</i>

674
00:42:21,100 --> 00:42:26,930
<i>أذكركِ كالوعد</i>

675
00:42:28,210 --> 00:42:31,440
<i>أجل أعلم أنني أشعر بكِ</i>

676
00:42:31,440 --> 00:42:37,350
<i>نحن واحد ، تماماً كذاك اليوم</i>

677
00:42:37,350 --> 00:42:41,170
<i>أحبكِ</i>

678
00:42:51,150 --> 00:42:55,840
<i>تلك الكلمات التي لم أتمكن من قولها بعد</i>

679
00:42:55,840 --> 00:43:01,420
<i>إنها تنتظر في قلبي</i>

680
00:43:01,420 --> 00:43:09,990
<i>الآن أنا فقط أكرر نفسي</i>

681
00:43:10,040 --> 00:43:13,050
<i>لكنني أعلم أنني أراكِ</i>

682
00:43:13,050 --> 00:43:19,340
<i>أذكركِ كالوعد</i>

683
00:43:20,540 --> 00:43:23,620
<i>أجل أعلم أنني أشعر بكِ</i>

684
00:43:23,620 --> 00:43:29,820
<i>نحن واحد ، تماماً كذاك اليوم</i>

685
00:43:29,820 --> 00:43:32,700
</i>أحبكِ</i>

686
00:43:32,700 --> 00:43:34,350
<i>أراكِ</i>

687
00:43:34,350 --> 00:43:40,190
<i>أذكركِ كالوعد</i>

688
00:43:41,410 --> 00:43:44,490
<i>أجل أعلم أنني أشعر بكِ</i>

689
00:43:44,490 --> 00:43:50,480
<i>نحن واحد تماماً كذاك اليوم</i>

690
00:43:51,200 --> 00:43:53,440
<i>أحبكِ</i>

691
00:43:53,440 --> 00:43:55,710
<i>[لي سانغ وون]</i>

692
00:44:00,740 --> 00:44:02,600
حسناً

693
00:44:02,600 --> 00:44:05,850
لابد أن حفلته كانت مشهورة ،  يوجد العديد من المقالات

694
00:44:06,590 --> 00:44:09,530
 جونغ غى رين ، شين سوك هو 
لقد كونتم فريقاً جيداً

695
00:44:09,530 --> 00:44:11,300
لماذا تضمين جانغ  غى رين في هذا ؟

696
00:44:11,580 --> 00:44:13,530
لقد كانت فكرتها

697
00:44:16,640 --> 00:44:19,070
 لا تظهري لسانكِ لي هكذا -
حسناً -

698
00:44:25,150 --> 00:44:27,720
 ستحفظ هذه المقالة ، كم مرة قرأتها ؟

699
00:44:27,720 --> 00:44:30,820
 هذا فقط مذهل للغاية ، هل قرأتم التعليقات ؟

700
00:44:30,820 --> 00:44:32,180
أريد إيجاد هذا المستخدم

701
00:44:32,180 --> 00:44:34,590
كايل موهوب حقاً

702
00:44:35,420 --> 00:44:38,400
توقف عن النظر لهذا وكُل 
لا تتذمر لاحقاً إن إنتهى الطعام

703
00:44:39,290 --> 00:44:43,290
جين وو من جاكسون تم أخذه للمشفى

704
00:44:43,290 --> 00:44:44,290
يا إلهي

705
00:44:44,290 --> 00:44:47,030
أن تكون نجماً ليس بأمر سهل

706
00:44:47,030 --> 00:44:49,380
 كم كان صعباً عليه لدرجة أنه أخذ للمشفى ؟

707
00:44:49,380 --> 00:44:51,110
لابد أن المعجبون سيفقدون عقلهم

708
00:44:57,490 --> 00:44:58,760
جاى هون

709
00:45:01,410 --> 00:45:03,740
ما الذي تفعله هنا ، بُني ؟

710
00:45:04,530 --> 00:45:05,670
بُني ؟

711
00:45:07,770 --> 00:45:08,810
مرحباً

712
00:45:08,810 --> 00:45:11,760
جاى هون ... قِف

713
00:45:22,480 --> 00:45:23,560
جاى هون

714
00:45:46,810 --> 00:45:47,970
إدخل

715
00:45:47,970 --> 00:45:52,190
أمي ، كنت سأخبركِ لكنكِ بدوتِ مشغولة

716
00:45:52,820 --> 00:45:57,180
صديقي ذهب لـ حفل لي سانغ وون ورآك

717
00:45:57,180 --> 00:46:01,570
لقد وثقت بك لذا قلت أن هذا هراء

718
00:46:02,140 --> 00:46:05,420
لكن ها أنت ذا في هذا المكان السخيف

719
00:46:05,420 --> 00:46:09,440
 أمي ، أنا حقاً أريد أن أعزف على الطبول

720
00:46:09,900 --> 00:46:12,650
أنتِ هي مَن أخبرني بأن أتعلم هواية

721
00:46:12,650 --> 00:46:15,450
... بيانو ، كمان ، تشيلو ، والفلوت

722
00:46:15,450 --> 00:46:18,900
جميعهم كانوا مملين ، لكن الطبول ممتعة للغاية

723
00:46:18,900 --> 00:46:21,710
لماذا تظن أنني علمتك كيفية العزف على الآلات الموسيقية ؟

724
00:46:22,500 --> 00:46:25,440
 ألم تعلم أن هذا لأجل إستمارتك للدراسة للخارج ؟

725
00:46:25,440 --> 00:46:27,180
هل هذا وقت فعلك لمثل تلك الأمور ؟

726
00:46:27,640 --> 00:46:29,700
هل تظن أن الحياة تنتهي بمجرد دخولك للكلية ؟

727
00:46:29,700 --> 00:46:33,600
أمي ، هذا لا يعيق دراستي

728
00:46:33,600 --> 00:46:37,180
كما أن دراجاتي لم تنخفض قط

729
00:46:37,180 --> 00:46:38,300
! سيو جاى هون

730
00:46:38,300 --> 00:46:40,510
 هل تظن أنني قدت بك حول غنغنام وداى تشي دونغ

731
00:46:40,510 --> 00:46:42,650
 منذ أن كنت في الـ 3 كي يتم دعوتك بالفنان ؟

732
00:46:42,650 --> 00:46:44,080
! إدخل في السيارة الآن

733
00:46:52,370 --> 00:46:53,650
ضع حزام أمانك

734
00:47:02,500 --> 00:47:04,760
ابنها في فرقة الفنان

735
00:47:05,580 --> 00:47:07,630
وهي تحاضره لكونه فناناً

736
00:47:33,660 --> 00:47:35,530
<i>[جين وو في الطوارئ في المشفى]</i>

737
00:47:57,210 --> 00:48:01,390
لماذا تتصرف بهذا الضعف ؟

738
00:48:02,440 --> 00:48:05,940
هل هذا لأنك لا تثق بـ (كيه توب) ؟

739
00:48:06,390 --> 00:48:08,160
هل هذا إحتجاج من نوع ما ؟

740
00:48:08,550 --> 00:48:10,320
لماذا تتصرف بتلك الطريقة فجأة ؟

741
00:48:11,380 --> 00:48:13,710
! كيف لك ألا تظهر في حدث مجدول له لـ 3 مرات على التوالي

742
00:48:34,600 --> 00:48:36,060
لا تمرض

743
00:48:59,530 --> 00:49:00,590
المعذرة ؟

744
00:49:02,680 --> 00:49:03,750
أين ؟

745
00:49:03,750 --> 00:49:05,520
 نحتاج منك لأن تاتي للداخل للتحقيق

746
00:49:05,520 --> 00:49:07,300
 فيما يتعلق بـ جدول تلاعب جاكسون

747
00:49:08,040 --> 00:49:09,280
اجل ، حسناً

748
00:49:12,420 --> 00:49:18,650
 حتى لو كان هناك تحقيق 
علينا أن نقول أننا لا نعرف بعضنا

749
00:49:18,650 --> 00:49:22,920
 لو جررتني لهذا أيضاً 
فسنسقط معاً

750
00:49:27,130 --> 00:49:28,360
لا

751
00:49:33,970 --> 00:49:36,590
هل هناك خطب ما ؟
لا تبدو بحال جيد

752
00:49:36,590 --> 00:49:39,210
تعرفين مخطط التلاعب في الترتيب ؟

753
00:49:40,210 --> 00:49:42,870
لقد فعلناها مع أغنية جاكسون (لا تلمس) السنة الماضية

754
00:49:42,870 --> 00:49:44,800
هل تلك مشكلة ؟ -
أجل -

755
00:49:45,520 --> 00:49:47,960
 لقد حصلت على مكالمة من المدعي يقول لي بأن آتي

756
00:49:48,750 --> 00:49:49,920
هذا جنون

757
00:49:49,920 --> 00:49:53,950
 سمعت أن عدة وسطاء تم التحقيق معهم

758
00:49:53,950 --> 00:49:56,360
لكن القضايا أغلقت لنقص الأدلة

759
00:49:56,800 --> 00:49:59,640
لماذا يتصلون بي فجأة الآن ؟

760
00:49:59,640 --> 00:50:00,820
إنني متأكد أنه لي جون سوك

761
00:50:00,820 --> 00:50:01,960
هل هذا يُعقل ؟

762
00:50:01,960 --> 00:50:03,510
 هذا سلبي لـ (كيه توب) أيضاً

763
00:50:03,510 --> 00:50:06,250
 سوف يتأذون فقط ، لكن هذا سيقتلني

764
00:50:07,670 --> 00:50:10,690
 لا تخبري مان شيك أو الفتيان الان

765
00:50:10,690 --> 00:50:13,650
 الجميع يراوده شعور جيد لذا لا تحبطي روح الفريق لديهم

766
00:50:13,650 --> 00:50:15,460
سأنظر أنا في الأمر

767
00:50:17,720 --> 00:50:20,020
لم أعلم الأمر عندما كنت أتقدم للامام

768
00:50:20,020 --> 00:50:23,980
لكن الآن وأنا أنظر للخلف ، لقد أصبحوا جميعاً حجر في طريقي

769
00:50:24,980 --> 00:50:26,680
... الحياة حقاً

770
00:50:26,680 --> 00:50:28,650
لماذا تتحدث هكذا ؟

771
00:50:29,520 --> 00:50:30,740
لا تقلق

772
00:50:30,740 --> 00:50:33,430
سيكون عليهم غلق كل مواقع الموسيقى أيضاً

773
00:50:33,430 --> 00:50:35,830
 كان هناك العديد من الأماكن قامت بنفس الشيء

774
00:50:38,720 --> 00:50:42,880
 سوف يُصاب بالضغط الشديد لو سمع أن جاى هون ذهب

775
00:50:43,710 --> 00:50:47,060
لماذا تواصل تمطر بالضغط ؟

776
00:50:56,410 --> 00:50:59,320
أيها الرئيس ! هل تناولت طعامك ؟

777
00:51:00,420 --> 00:51:01,420
لا

778
00:51:01,880 --> 00:51:04,530
 ليس جيداً من أجل بشرتك إن لم تأكل الطعام

779
00:51:04,530 --> 00:51:05,890
هل نذهب لتناول أقدام الطعام ؟

780
00:51:05,890 --> 00:51:08,140
 لا أحبها -
إذاً أضلع الخنزير ؟ -

781
00:51:08,140 --> 00:51:09,220
تحركي

782
00:51:10,210 --> 00:51:13,670
أيها الرئيس ، هل رأيت تعبيري لـ سونغ يوري ؟

783
00:51:13,670 --> 00:51:14,680
لا أريد رؤيته

784
00:51:14,680 --> 00:51:17,400
 مرحباً ، أنا سونغ يوري ، جيد ، أليس كذلك ؟

785
00:51:36,670 --> 00:51:40,310
حسناً ، لقد ضحكت بفضلكِ

786
00:51:40,310 --> 00:51:41,450
لنذهب للداخل

787
00:51:41,450 --> 00:51:45,910
 بما أنك ضحكت ، لديّ شيء لأخبرك به

788
00:51:45,910 --> 00:51:47,200
 لقد سببتِ المشاكل ، أليس كذلك ؟

789
00:51:48,090 --> 00:51:50,410
إنها ليست بمشاكل أنا تسببت فيها

790
00:51:56,340 --> 00:51:57,620
... العنوان ، العنوان

791
00:51:59,120 --> 00:52:00,410
العنوان

792
00:52:07,450 --> 00:52:08,550
ما الذي تفعله ؟

793
00:52:08,980 --> 00:52:10,210
عنوان جاى هون

794
00:52:21,860 --> 00:52:25,030
والدة جاى هون بدت مخيفة حقاً

795
00:52:25,030 --> 00:52:28,660
 بدت أنيقة وهادئة للغاية

796
00:52:28,660 --> 00:52:33,830
لم تقل ولو كلمة واحدة سيئة ، لكنني لم يسبق وأن رأيت شخص أكثر إخافة منها

797
00:52:33,830 --> 00:52:35,810
 قالت أنها كانت تأخذ جاى هون

798
00:52:35,810 --> 00:52:37,800
 لـ غنغنام وداى تشي دونغ منذ أن كان في الـ 3  من العمر

799
00:52:37,800 --> 00:52:41,120
 إنها من والدات المروحيات تلك التي كنت أسمع عنهم فقط

800
00:52:41,120 --> 00:52:42,380
والدة المروحية ؟

801
00:52:42,380 --> 00:52:46,750
 تعلم هؤلاء الأمهات الذي يظهرون في مروحية لو حدث شيء ما

802
00:52:46,750 --> 00:52:48,710
! لديهم مروحية أيضاً

803
00:52:49,590 --> 00:52:51,720
هذا يعني فقط أنها تتحمل الكثير

804
00:52:51,720 --> 00:52:55,550
  كـ الأطفال الذين إعتادوا الإختباء أسفل تنانير والدتهم ؟

805
00:52:55,980 --> 00:52:57,760
يا إلهي ، والدة المروحية ؟

806
00:52:57,760 --> 00:52:59,560
ألم تتحدث لوالدته ؟

807
00:53:00,110 --> 00:53:02,770
 قلت أنه سيحدث إليها عندما تكون في مزاج جيد

808
00:53:02,790 --> 00:53:04,370
لذلك لم أنظر في الأمر كثيراً أيضاً

809
00:53:04,370 --> 00:53:09,000
 لهذا أصر على وضع النظارات لإخفاء وجهه

810
00:53:10,300 --> 00:53:11,610
كيف إكتشفت الأمر ؟

811
00:53:11,610 --> 00:53:14,830
 صديق والدته كان في حفل لي سانغ وون

812
00:53:15,140 --> 00:53:17,230
لي سانغ وون كان نعمة ونقمة

813
00:53:17,230 --> 00:53:20,420
لا ، كان مقدر لهذا أن يحدث

814
00:53:20,420 --> 00:53:22,110
هذا كله خطأي

815
00:53:22,110 --> 00:53:23,460
ألا يجب أن نبحث عن عازف طبول جديد ؟

816
00:53:23,460 --> 00:53:25,120
يجب أن أقابل والدته واتوسل إليها

817
00:53:25,800 --> 00:53:28,960
 الذي يكون فناناً مرة ، يُصبح فناناً دوماً

818
00:53:28,960 --> 00:53:31,310
لكن لا يبدو أنها ستتأثر أبداً

819
00:53:31,310 --> 00:53:32,920
لقد رأيتها أيضاً

820
00:53:32,920 --> 00:53:36,060
درعها هو كرامتها ، كيف يُمكنني أن أفعل هذا ؟

821
00:53:36,830 --> 00:53:39,130
 ليس لديّ دليلاً لمثل هؤلاء الأشخاص

822
00:53:39,130 --> 00:53:44,390
 سوك هو ، لديّ طريقة مع مثل هؤلاء النساء 
ما رأيك ؟

823
00:53:44,930 --> 00:53:46,030
هل تريد المساعدة ؟

824
00:53:46,980 --> 00:53:50,450
غيل جو ، أنا جاد

825
00:53:56,540 --> 00:53:57,770
أين أنت ذاهب ؟

826
00:53:58,740 --> 00:54:00,400
لماذا لا تنهين تنظيف أسنانكِ ؟

827
00:54:00,400 --> 00:54:02,250
لأين أنت ذاهب في هذه الساعة ؟

828
00:54:02,250 --> 00:54:03,310
للركض

829
00:54:03,310 --> 00:54:05,750
الركض ؟ لماذا قد تركض ؟

830
00:54:05,750 --> 00:54:08,700
 لأنكِ تظلين تبتسمين لرجال آخرين ، وهذا مزعج

831
00:54:08,700 --> 00:54:10,400
متى فعلت هذا ؟

832
00:54:39,360 --> 00:54:42,480
! لقد وضعت هذه اليوم

833
00:54:42,820 --> 00:54:44,610
أنهي تنظيف أسنانكِ

834
00:54:45,730 --> 00:54:47,400
لأين أنت ذاهب ؟

835
00:54:47,830 --> 00:54:48,870
بوسان

836
00:54:49,420 --> 00:54:51,310
سأقدم قرص مدمج موقع لمدير المأوى

837
00:54:51,310 --> 00:54:52,550
لنذهب معاً

838
00:54:52,550 --> 00:54:56,020
ستدخلين في مشكلة لكونكِ مديرة جو ها نول فقط مجدداً

839
00:54:56,020 --> 00:54:58,800
 سأخذ القطار الليلي وأعطيها له في الصباح

840
00:54:58,800 --> 00:55:01,720
 سأصل لإستديو التدريب بحلول الظهيرة غداً

841
00:55:01,720 --> 00:55:04,740
 حسناً ، مع هذا سيكون من الأفضل لو ذهبنا معاً

842
00:55:04,740 --> 00:55:07,550
 إذاً نم الكثير في القطار خلال طريقك لهناك

843
00:55:07,550 --> 00:55:08,920
تأكد من أن تأكل أيضاً

844
00:55:10,620 --> 00:55:13,730
 اجل ، سأفعل جونغ غى رين

845
00:55:14,190 --> 00:55:16,430
سأعود -
إلى اللقاء -

846
00:55:30,210 --> 00:55:32,930
هذا حقاً شيئاً ما

847
00:55:32,930 --> 00:55:35,260
سيو جاى هون ثري حقاً

848
00:55:35,260 --> 00:55:37,610
لم أكن لأضعه في فرقة أيضاً لو كان ابني

849
00:55:38,610 --> 00:55:42,490
مع هذا ، عليّ أن أفعلها

850
00:55:49,350 --> 00:55:50,690
لا يُجيب

851
00:55:54,160 --> 00:55:59,670
لقد أحضرت فتى من المدرسة الثانوية ذو حظ سيء من بوسان

852
00:56:00,480 --> 00:56:03,300
 هذه المرة إنه كـ أخذ الأميرة من البرج

853
00:56:04,060 --> 00:56:06,390
كيف أنقذك من هنا ؟

854
00:57:40,010 --> 00:57:41,540
إذاً لقد تقابلنا هنا

855
00:58:04,340 --> 00:58:35,700
تشاهدون في الحلقة القادمة
Jang Uree  :ترجمة و تدقيق

856
00:58:06,340 --> 00:58:07,600
ماذا ؟ هل أنت بخير ؟

857
00:58:07,600 --> 00:58:08,910
سأهتم بالأمر من هنا

858
00:58:08,910 --> 00:58:09,940
أريد أن أفعل هذا

859
00:58:09,940 --> 00:58:11,690
ماذا ستفعلين إن رفضت ؟

860
00:58:11,690 --> 00:58:12,770
ستندم

861
00:58:12,770 --> 00:58:16,330
 هل خرجت من فرقة الفنان أم أنك تريد فعلها ولكنك لا تستطيع ؟

862
00:58:16,330 --> 00:58:18,420
لقد أنفقت 1200 مليون وون على ابني

863
00:58:18,420 --> 00:58:21,820
 أقول أنه لا يُمكنني السماح له بأن يكون فنان قليل

864
00:58:21,820 --> 00:58:24,920
 أنا هو العضو الوحيد الذي لم يُسبب المشاكل

865
00:58:24,920 --> 00:58:27,130
أنت لم تتغير أبداً ، لي بانغ غيول

866
00:58:27,130 --> 00:58:28,770
هل يُمك لـ جاى هون أن يعود ؟

867
00:58:28,770 --> 00:58:30,880
 هناك طريق واحد فقط -
ما هو ؟ -

868
00:58:30,880 --> 00:58:33,240
 كُن قوي ، وسأكون أنا تلك المظلة لك

869
00:58:33,240 --> 00:58:35,700
 لماذا تعبثين هكذا ، جونغ غى رين ؟

