﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.com

2
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
CupidFansub &
Shining Stars

3
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96:إنتاج و رفع

4
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96 & Jang Uree : ترجمة وتدقيق

5
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه الحلقة مقدمة لكم بالتعاون بين مدونتيّ كيوبيد فانسب و شاينينغ ستارز

6
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
لا نحلل التصرف في ملف الترجمة من دون إذننا
الأون لاين يوجد على موقع وي دراما فحسب

7
00:00:05,240 --> 00:00:06,540
الحلقة العاشرة

8
00:00:54,740 --> 00:00:55,940
شين سوك هو

9
00:00:57,670 --> 00:00:59,440
لماذا أتيت طوال الطريق إلى هنا؟

10
00:01:00,810 --> 00:01:02,010
ماالذي قلته؟

11
00:01:03,510 --> 00:01:04,710
توقفي هناك

12
00:01:08,940 --> 00:01:10,370
لا تقتربي أكثر

13
00:01:11,940 --> 00:01:13,010
جونغ غيو رين

14
00:01:25,670 --> 00:01:26,900
لماذا فعلتِ ذلك بي؟

15
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
عفوًا؟ ماالذي فعلته؟

16
00:01:28,900 --> 00:01:31,740
لماذا عبثتي بصورتي؟ جعلتني أتي كُل الطريق إلى هنا

17
00:01:32,210 --> 00:01:33,700
و كيف يعتبر ذلك عبث؟

18
00:01:33,700 --> 00:01:34,870
إذًا، هل هي تحفة؟

19
00:01:35,410 --> 00:01:38,710
إذًا، لماذا أتيت طوال الطريق إلى هنا خلال هذه الساعة؟

20
00:01:46,410 --> 00:01:48,400
هل تعتقد أنني أتيتُ إلى هنا بسبب ذلك؟ -
أجل -

21
00:01:48,400 --> 00:01:49,760
ماذا تعتقدني؟

22
00:01:49,760 --> 00:01:52,330
تبدو مثل شخص يفتقر إلى المحبة و يحتاج إلى التعاطف

23
00:01:52,330 --> 00:01:55,330
أتيتُ إلى هنا لأنني لستُ سعيد بطريقة عملك

24
00:01:55,330 --> 00:01:58,040
الشخص المسؤول سيتأخر لذلك يجب أن أنتظر

25
00:02:00,170 --> 00:02:01,240
عفوًا

26
00:02:02,010 --> 00:02:05,930
مديرتنا تأخر موعد طائرتها، لذلك ستعود غدًا صباحًا

27
00:02:05,930 --> 00:02:07,290
حقًا؟

28
00:02:07,290 --> 00:02:09,620
غرفة الضيوف هادئة

29
00:02:09,620 --> 00:02:12,230
سيكون من المتعب أن تقود إلى سيؤول و تعود غدًا

30
00:02:12,230 --> 00:02:14,970
لما لا تناموا في غرفة الضيوف و إلتقي بها غدًا؟

31
00:02:20,310 --> 00:02:21,580
هل هذا أمن؟

32
00:02:21,580 --> 00:02:23,370
هناك حارس الأمن على مدار 24 سنة في اليوم

33
00:02:47,070 --> 00:02:48,410
مستحيل

34
00:02:54,810 --> 00:02:56,070
هذا غير صحيح

35
00:03:13,910 --> 00:03:15,090
أين أنت؟

36
00:03:15,090 --> 00:03:16,140
لما لست بالمنزل بعد؟

37
00:03:18,140 --> 00:03:20,340
ماذا؟ غدًا؟

38
00:03:21,210 --> 00:03:22,710
ماالذي تعنيه؟

39
00:03:24,670 --> 00:03:26,870
السيد شين هنا من أجل العمل
لما سيكون هنا بدلاً من ذلك؟

40
00:03:28,240 --> 00:03:29,870
المديرة ستصل غدًا

41
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
أجل

42
00:03:32,510 --> 00:03:34,640
سأعود عندما أنتهي بأسرع وقت ممكن

43
00:03:35,140 --> 00:03:37,270
لا تقلق بشأني
نم جيدًا، حسنًا؟

44
00:03:44,770 --> 00:03:46,510
اه، حقًا

45
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
هيونغ، هيونغ

46
00:03:53,600 --> 00:03:55,140
هل تعرف سياقة شاحنة؟

47
00:03:55,140 --> 00:03:56,610
ليس لديّ رخصة سياقة

48
00:03:58,970 --> 00:04:00,010
سيارة أجرة إذًا

49
00:04:01,540 --> 00:04:02,980
ما الخطب؟

50
00:04:02,980 --> 00:04:04,240
هل الأمر مستعجل؟

51
00:04:04,610 --> 00:04:07,540
غيو رين ذهبت لتأكد من العرض
لكن لا يمكنها العودة إلى المنزل الليلة

52
00:04:08,140 --> 00:04:10,810
تبًا، لماذا ذهبت بمفردها؟

53
00:04:11,410 --> 00:04:14,270
هل يجب أن أتصل بالسيد شين إذًا؟
يمكنه القيادة

54
00:04:14,910 --> 00:04:17,140
إنهما معًا

55
00:04:18,040 --> 00:04:19,270
ما المشكلة؟

56
00:04:19,980 --> 00:04:23,460
هل السيد شين و غيو رين ذهبا للإستمتاع و ليس للعمل؟

57
00:04:23,460 --> 00:04:24,630
ماذا عنا؟

58
00:04:24,630 --> 00:04:26,100
ماالذي تقوله؟

59
00:04:26,100 --> 00:04:27,870
دراجتك يمكن أن تنخفض
يجب أن تدرس

60
00:04:29,040 --> 00:04:31,440
هل ذهب سوك هو و غيو رين في رحلة عمل؟

61
00:04:32,510 --> 00:04:33,970
!مرحبًا، أيتها الرئيسة

62
00:04:33,970 --> 00:04:35,060
لم تنام بعد؟

63
00:04:35,060 --> 00:04:37,840
آيغوو، كنت تعرف بأنني سأقوم بإحضار الدجاج، صحيح؟

64
00:04:38,340 --> 00:04:41,810
رائحتك جيدة، أيتها الرئيسة

65
00:04:43,370 --> 00:04:44,640
رائحة مثل الدجاج

66
00:04:45,570 --> 00:04:47,170
هل تريد شيئًا لشربه؟

67
00:04:48,170 --> 00:04:50,870
إذا كنت أعرف أنها ستذهب لمكان بعيد
كنتُ سأذهب معها

68
00:04:51,440 --> 00:04:52,870
لماذا مغني سيذهب إلى رحلة عمل؟

69
00:04:53,640 --> 00:04:55,110
ها نيول أنت لا تتصرف كعادتك

70
00:04:56,040 --> 00:04:57,670
ها نيول، لنذهب لتمشي قليلاً

71
00:04:58,740 --> 00:05:00,670
هيا، لنذهب

72
00:05:01,670 --> 00:05:03,810
ماالذي تريدُ أكله أولاً؟

73
00:05:11,640 --> 00:05:12,910
أنت معجبٌ بـ غيو رين

74
00:05:15,840 --> 00:05:18,930
ماالذي تعنيه؟
أنا قلقٌ بشأنها فحسب

75
00:05:18,930 --> 00:05:21,010
إنها مع السيد شين
لما ستكون قلق؟

76
00:05:21,910 --> 00:05:24,040
أنت قلق لأنها معه، صحيح؟

77
00:05:29,910 --> 00:05:31,740
يمكنني الحفاظ على السر

78
00:05:31,740 --> 00:05:33,830
الأمر ليس كذلك
ليس هناك أي سر

79
00:05:33,830 --> 00:05:35,540
لا عجب

80
00:05:35,540 --> 00:05:37,940
كنتُ تنظر إلى غيو رين بطريقة مختلفة

81
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
الأمر ليس كذلك

82
00:05:43,710 --> 00:05:44,840
...كنتُ

83
00:05:46,770 --> 00:05:47,840
جبانًا

84
00:05:51,470 --> 00:05:53,370
على الأرجح لهذا السبب والدة تشان هي غادرت

85
00:05:58,510 --> 00:05:59,840
لا تأخذ الكثير من الوقت

86
00:06:00,440 --> 00:06:01,870
...يمكن أن يفوت الآوان

87
00:06:02,940 --> 00:06:04,810
بعد نجاحك

88
00:06:07,670 --> 00:06:08,910
لنذهب و نتناول بعضًا من الدجاج

89
00:06:39,640 --> 00:06:40,940
ماالذي تعنيه؟

90
00:06:42,010 --> 00:06:44,240
السيد شين هنا من أجل العمل
لما سيكون هنا بدلاً من ذلك؟

91
00:07:13,610 --> 00:07:15,340
(مكتب التذاكر)

92
00:08:38,970 --> 00:08:41,210
أجل، على الأرجح هو جائع أيضًا

93
00:08:41,770 --> 00:08:42,910
أنا مديرة الأعمال

94
00:08:58,240 --> 00:09:00,340
سأغادر الأن
بالتوفيق في إجتماعك

95
00:09:00,340 --> 00:09:01,720
لا تتصل بي

96
00:09:01,720 --> 00:09:03,540
سأنام حتى أصل إلى سيؤول

97
00:09:05,210 --> 00:09:06,910
ياله من  خائن

98
00:09:07,240 --> 00:09:08,840
لا يعرف ما معنى الصداقة الحميمة

99
00:09:09,670 --> 00:09:11,540
أحضرتُ له وجبات خفيفة حتى

100
00:09:22,770 --> 00:09:25,040
هل نمت في الشوارع؟ تبدو رهيب

101
00:09:26,010 --> 00:09:27,040
أين هي غيو رين؟

102
00:09:27,940 --> 00:09:29,580
أعتقد أنها ستعود لاحقًا

103
00:09:30,610 --> 00:09:33,330
...فاتني أخر قطار، لذلك إنتظرتُ قصار الصباح

104
00:09:33,330 --> 00:09:35,270
في المحطة
لذلك أنا متعبٌ جدًا

105
00:09:37,210 --> 00:09:39,740
سأنام قليلاً -
حسنًا -

106
00:09:54,040 --> 00:09:55,910
...هناك مزحة تقول

107
00:09:56,310 --> 00:10:00,040
يجب أن لا تلغيّ موعد تدريب الغولف

108
00:10:01,270 --> 00:10:04,110
لكن مؤخرًا، أنا كنتُ ألغي كُل شيء و أعيش هكذا

109
00:10:07,170 --> 00:10:08,610
لماذا أنا هكذا، جو هان؟

110
00:10:09,840 --> 00:10:12,940
أي شيء أفعله، لا أشعرُ بالحماس

111
00:10:13,540 --> 00:10:15,800
أي شيء أكله، مذاقه ليس جيد

112
00:10:15,800 --> 00:10:18,640
أنا منزعج طوال الوقت بسبب فرقة الفنان

113
00:10:19,170 --> 00:10:20,230
أنا آسف، سيدي

114
00:10:20,230 --> 00:10:21,410
لنسحبهم إلى الأسفل الأن

115
00:10:22,840 --> 00:10:25,500
عفوًا؟ كيف؟

116
00:10:25,500 --> 00:10:27,580
،أعثر على صحفي مع قلم حاد

117
00:10:28,170 --> 00:10:29,940
و أخبرهم بشأن خلفية ها نيول الإجرامية

118
00:10:30,770 --> 00:10:32,040
أجل، سيدي

119
00:10:41,940 --> 00:10:43,040
تايسون

120
00:10:43,640 --> 00:10:44,940
هل نمت جيدًا؟

121
00:10:48,310 --> 00:10:49,610
ألقي التحية على تايسون

122
00:10:50,580 --> 00:10:51,610
مرحبًا

123
00:10:53,640 --> 00:10:54,740
...المغني

124
00:10:56,510 --> 00:10:57,730
كم عمره؟

125
00:10:57,730 --> 00:10:59,270
إنه في سن العشرون

126
00:11:00,410 --> 00:11:02,130
سن العشرون

127
00:11:02,130 --> 00:11:05,270
...حسنًا، 1، 2، 3، 4

128
00:11:07,610 --> 00:11:09,100
أي نوع من الحفالات هو؟

129
00:11:09,100 --> 00:11:12,080
...أحتاج أن أعرف هدف و سن الفرقة

130
00:11:12,080 --> 00:11:14,320
هل فرقة الفنان لديها نادي معجبين؟

131
00:11:14,320 --> 00:11:16,370
أجل، بدأ للتو، لذلك ليس به الكثير بعد

132
00:11:16,810 --> 00:11:21,040
العمل الجماعي الصلب أمر مهم لمعجبي النادي

133
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
ما تلك النظرة؟

134
00:11:29,110 --> 00:11:31,300
...هل أبدو مثل العانس التي كانت

135
00:11:31,300 --> 00:11:32,660
...معجبة ببعض فرق الأيدول

136
00:11:32,660 --> 00:11:34,640
لكن الآن، إنتقلت للإعجاب بفرق الفتيان الوسمين؟

137
00:11:35,040 --> 00:11:36,390
لا

138
00:11:36,390 --> 00:11:38,830
هذا لا يعني أنني لستُ معجبة بـ فرقة الفنان

139
00:11:38,830 --> 00:11:41,160
لأنني أصر على فرقة الفنان بدلاً من الأخرين

140
00:11:41,160 --> 00:11:43,770
شكرًا جزيلاً

141
00:11:44,510 --> 00:11:46,710
من هم الفرق الأخرى؟

142
00:11:47,170 --> 00:11:49,410
المغني هو نوعي المفضل

143
00:11:50,440 --> 00:11:53,110
إحصائيًا، تلك الأنواع تعجب بي

144
00:11:54,210 --> 00:11:55,570
أليس ذلك صحيح، ماكسيموس؟

145
00:11:59,470 --> 00:12:01,630
سأرسل الوثائق على البريد مجددًا

146
00:12:01,630 --> 00:12:03,360
إعثري على الأمر و راسلني مجددًا

147
00:12:03,360 --> 00:12:05,930
يجب أن تصلي قبل ساعة من بدأ الحدث

148
00:12:05,930 --> 00:12:08,160
إذا إحتاجتي إلى وجبات، يمكننا توفيرهم

149
00:12:08,160 --> 00:12:10,140
هل نجهز الأدوات؟

150
00:12:11,610 --> 00:12:14,360
سنهتمُ بكُل شيء

151
00:12:14,360 --> 00:12:16,410
أنتم يجب أن تركزوا عن كونكم وسمين فحسب

152
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
حسنًا

153
00:12:20,240 --> 00:12:21,710
ألستُ محقة؟ -
أجل -

154
00:12:23,840 --> 00:12:26,010
هل هذا صحيح؟

155
00:12:26,770 --> 00:12:28,770
هذا مقال جاد جدًا

156
00:12:29,240 --> 00:12:31,560
.سأكون في ورطة إذا كانت تكهنات

157
00:12:31,560 --> 00:12:34,000
محكمة بوسان لديها جميع السجلات

158
00:12:34,000 --> 00:12:35,410
هل ستكون كذبة؟

159
00:12:36,610 --> 00:12:41,270
أعرف أن هذا يبدو سيئ
بما أننا في نفس المجال

160
00:12:42,040 --> 00:12:44,740
لكن السيد شين هو من خدعنا أولاً و غادر

161
00:12:46,040 --> 00:12:49,460
هل الرئيس لي جون سوك وافق على هذا؟

162
00:12:49,460 --> 00:12:50,930
...حسنًا، ليس لديه الوقت

163
00:12:50,930 --> 00:12:54,280
للقلق بشأن أشياء كهذه

164
00:12:54,280 --> 00:12:56,940
أنا أخبرك لأنه لا يمكنني التراجع و المراقبة فحسب

165
00:12:57,540 --> 00:13:00,330
تم خيانته من قبل موظف كان يثق به

166
00:13:00,330 --> 00:13:02,040
لايزال يتألم كثيرًا

167
00:13:02,440 --> 00:13:04,340
لم يلتقي بأي أحد مؤخرًا

168
00:13:05,710 --> 00:13:08,040
فقط إعتبر الأمر كقلقي على الشركة

169
00:13:09,940 --> 00:13:13,640
أولاً، سأذهب إلى بوسان و أجمع الأدلة

170
00:13:16,370 --> 00:13:19,170
(تغطية بوسان)

171
00:13:23,110 --> 00:13:24,770
(رخصة سياقة)

172
00:13:31,570 --> 00:13:33,410
تشان هي مثل والده تمامًا

173
00:13:38,940 --> 00:13:41,340
لماذا تحتاج إلى رخصة سياقة؟
هل ستعمل كسائق؟

174
00:13:42,570 --> 00:13:44,230
واحدة تكفي

175
00:13:44,230 --> 00:13:45,370
ماالذي تعنيه؟

176
00:13:52,210 --> 00:13:53,320
تا-دا

177
00:13:53,320 --> 00:13:55,300
أين تعتقد أنني كنت؟

178
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
لابد أنك متعبة

179
00:13:56,500 --> 00:13:57,570
هذا ليس صحيح

180
00:13:57,910 --> 00:14:01,630
حصلتُ على عرض مثالي للفرقة

181
00:14:01,630 --> 00:14:05,110
أخيرًا، أنت تفعلي شيئًا ما

182
00:14:05,810 --> 00:14:08,210
أين هو السيد شين؟ -
غادر البارحة في الليل -

183
00:14:11,840 --> 00:14:14,140
هل تحتاجوا إلى أي شيء؟
أنا سأغادر

184
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
لا

185
00:14:16,040 --> 00:14:17,560
لدينا كُل شيء -
حسنًا -

186
00:14:17,560 --> 00:14:20,650
إذًا، تدربوا بجهد
إلى اللقاء

187
00:14:20,650 --> 00:14:21,670
إلى اللقاء -
أراك لاحقًا -

188
00:14:26,040 --> 00:14:29,040
هذا حر
الطقس أصبح حار جدًا

189
00:14:31,040 --> 00:14:32,110
الطقس حر

190
00:14:35,340 --> 00:14:36,370
جونغ غيو رين

191
00:14:39,840 --> 00:14:42,100
هل نمتِ جيدًا البارحة؟ ألم تشعري بالخوف؟

192
00:14:42,100 --> 00:14:44,640
من الجيد أنني لم أنام في السيارة

193
00:14:44,640 --> 00:14:46,270
ألستُ محترفة الآن؟

194
00:14:46,670 --> 00:14:50,030
إلتقيتُ بالمديرة و إهتممتُ بكُل شيء

195
00:14:50,030 --> 00:14:52,010
أخبرتني بأنها معجبة بك

196
00:14:52,010 --> 00:14:54,740
سألت عن سنك و قالت أنك نوعها المفضل

197
00:14:57,540 --> 00:14:58,980
سأتعلم القيادة

198
00:14:58,980 --> 00:15:02,140
تتعلم القيادة؟ لماذا؟ سأخذك إلى جميع الأماكن

199
00:15:05,610 --> 00:15:07,270
سأخذك لرؤية تفتح الأزهار

200
00:15:08,240 --> 00:15:11,170
"أنت، أخبرتك أن تنادني بـ"مديرة الأعمال

201
00:15:11,670 --> 00:15:12,710
يا

202
00:15:21,510 --> 00:15:23,130
أحسنتِ العمل

203
00:15:23,130 --> 00:15:24,660
هل يمكنني المواصلة؟

204
00:15:24,660 --> 00:15:25,790
...لكن

205
00:15:25,790 --> 00:15:28,010
مفهوم العرض غير واضح

206
00:15:28,010 --> 00:15:30,260
مهرجان ثقافي مع السكان المحليين؟

207
00:15:30,260 --> 00:15:33,030
هل هذا حفل موسيقي؟ -
،سألتُ -

208
00:15:33,030 --> 00:15:36,000
و قالت بأنه هناك 5 جدوال أخر للعرض

209
00:15:36,000 --> 00:15:37,030
من سيأتي؟

210
00:15:37,030 --> 00:15:40,100
،كانت تبدو منزعجة بسبب سؤالي

211
00:15:40,100 --> 00:15:41,210
لذلك لم أسألها مجددًا

212
00:15:41,670 --> 00:15:43,370
حسنًا، يمكنك الذهاب

213
00:15:53,010 --> 00:15:55,260
ماالأمر؟ هل هناك تقرير أخر؟

214
00:15:55,260 --> 00:15:56,440
،حسنًا

215
00:15:56,940 --> 00:16:00,700
إعتقدتُ أنه لم يكن من اللطيف أن تغادر من دون قول الوداع

216
00:16:00,700 --> 00:16:01,840
ليس لديك حس الصداقة

217
00:16:02,640 --> 00:16:04,830
كان لديّ إجتماع في الصباح

218
00:16:04,830 --> 00:16:06,760
هل كان يجب أن اتصل بسيارة أجرة؟

219
00:16:06,760 --> 00:16:09,500
لهذا السبب غادرت باكرًا

220
00:16:09,500 --> 00:16:12,470
إعتقدتُ أنك غادرت لأنك كنت غاضبًا مني

221
00:16:12,940 --> 00:16:14,030
قلتِ بأنه ليس بعبث

222
00:16:14,030 --> 00:16:15,830
كنتُ أحاول تشجيعك

223
00:16:15,830 --> 00:16:18,510
فهمت الأمر بطريقة خاطئة
و تلك هي المشكلة

224
00:16:19,610 --> 00:16:21,310
حسنًا، فهمتُ بالأمر بطريقة خاطئة

225
00:16:22,440 --> 00:16:25,210
لذلك لا تلعبي الألعاب السخيفة معي

226
00:16:25,710 --> 00:16:29,260
انا أحذرك -
...تدعو الصداقة

227
00:16:29,260 --> 00:16:30,610
بالعبث و الألعاب السخيفة

228
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
ماذا؟

229
00:16:41,640 --> 00:16:43,210
لما هو يتصل بي؟

230
00:16:44,370 --> 00:16:47,240
مرحبًا، أيها المحرر
مرة وقتٌ طويل

231
00:16:49,640 --> 00:16:52,710
حسنًا، على الأرجح أنك سمعت ما حدث لي

232
00:16:53,770 --> 00:16:55,270
أنا أحاول جاهدًا النجاة

233
00:16:55,770 --> 00:16:56,940
لماذا إتصلت بي؟

234
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
حسنًا

235
00:17:05,370 --> 00:17:07,010
أراك لاحقًا

236
00:17:19,610 --> 00:17:21,840
ألن تشرب؟ -
أقلعتُ عن الشرب -

237
00:17:23,110 --> 00:17:26,360
كان يمكن أن أتي إلى مكتبك
لماذا خرجت؟

238
00:17:26,360 --> 00:17:28,840
لأنه لا يمكنني التحدث عن هذا في مكتبي

239
00:17:29,170 --> 00:17:32,150
ما الأمر؟ -
أسست فرقة، صحيح؟ -

240
00:17:32,150 --> 00:17:34,710
أجل، إنها تحصل على القليل من الإنتباه

241
00:17:35,440 --> 00:17:37,160
أرجوك أكتب عنا قليلاً

242
00:17:37,160 --> 00:17:39,270
يبدو أنه ستكون هناك مقالة بشأنكم

243
00:17:39,270 --> 00:17:40,300
مقال بشأن الفرقة؟

244
00:17:40,300 --> 00:17:43,010
الصحافي بارك في بوسان يحاول تغطية القصة

245
00:17:44,510 --> 00:17:45,780
هل هذا صحيح؟

246
00:17:45,780 --> 00:17:48,310
المغني الرئيسي، مجرم سابق؟

247
00:17:54,540 --> 00:17:56,330
صحيح، هناك سجل لإدانته

248
00:17:56,330 --> 00:17:59,770
سمعتُ شائعة بأنك كبرت

249
00:17:59,770 --> 00:18:01,830
كنتُ أشجعك

250
00:18:01,830 --> 00:18:03,280
لكن ما هذا؟

251
00:18:03,940 --> 00:18:05,310
هل كنت تعرف بالأمر؟

252
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
أجل

253
00:18:07,340 --> 00:18:09,600
لكن ها نيول لم يفعل ذلك

254
00:18:09,600 --> 00:18:11,570
ماالذي تعنيه؟ -
تم خداعه -

255
00:18:12,780 --> 00:18:15,770
توفى والديه، و لم يكن لديه وليّ أمر في ذلك الوقت

256
00:18:15,770 --> 00:18:17,210
تم إتهامه زورًا

257
00:18:17,780 --> 00:18:20,180
هل تعرف كم يتألم بسبب ذلك؟

258
00:18:20,180 --> 00:18:22,910
لماذا السيد بارك يغطي هذه القصة؟

259
00:18:23,940 --> 00:18:25,140
هذا غريب

260
00:18:25,940 --> 00:18:28,940
سألت من أي حصل على المصدر

261
00:18:29,640 --> 00:18:33,310
أخبرته بأن لا يذهب إلى بوسان إذا لم يكن لديه أي أساس

262
00:18:34,570 --> 00:18:36,710
KTOP أخبرني بأنه أخذ هذا من

263
00:18:38,510 --> 00:18:43,000
أفهم أن لي جون سوك دائمًا خلف

264
00:18:43,000 --> 00:18:46,780
لكن لماذا يحقق بحياة مبتدأ شخصيًا؟

265
00:18:46,780 --> 00:18:47,810
،سيدي

266
00:18:51,570 --> 00:18:53,710
لا يمكنني إخبارك بأي شيء حاليًا

267
00:18:54,470 --> 00:18:55,470
...الشيء المهم الأن

268
00:18:56,170 --> 00:18:58,900
أن ها نيول لم يفعل ذلك

269
00:18:58,900 --> 00:19:02,600
إذا كان الأمر صحيح أو لا، السيد بارك سيكتب المقال

270
00:19:02,600 --> 00:19:04,110
ليس لديّ طريقة لإقافه

271
00:19:04,540 --> 00:19:06,040
أتيتُ إلى هنا لتحذيرك

272
00:19:07,040 --> 00:19:08,340
فهمتُ

273
00:19:10,470 --> 00:19:11,740
شكرًا لك

274
00:19:13,940 --> 00:19:14,970
مرحبًا؟

275
00:19:15,540 --> 00:19:17,780
أجل، تحدث

276
00:19:18,740 --> 00:19:20,930
هل من الصعب العثور على شاب وسيم؟

277
00:19:20,930 --> 00:19:22,230
عثرتُ عليه

278
00:19:22,230 --> 00:19:23,240
حسنًا

279
00:19:24,410 --> 00:19:25,610
كايل

280
00:19:27,310 --> 00:19:29,840
هل أنت السائق الخاص بي؟

281
00:19:33,110 --> 00:19:34,730
أنا عاجز عن الكلام

282
00:19:34,730 --> 00:19:36,810
...أليس لديك تدريبات

283
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
اه

284
00:19:46,740 --> 00:19:48,540
"سأذهب بسرعة، خدمة السائق الخاص"

285
00:19:51,540 --> 00:19:52,780
لنذهب بسرعة

286
00:20:01,540 --> 00:20:04,560
كايل هو سائقي اليوم

287
00:20:04,560 --> 00:20:06,370
لا يمكنك إخبار السيد شين

288
00:20:06,940 --> 00:20:08,000
ها نيول من يعلم فحسب

289
00:20:08,000 --> 00:20:09,810
حسنًا، حسنًا

290
00:20:10,410 --> 00:20:15,510
الجميع يفعل هذا في سنك

291
00:20:16,040 --> 00:20:19,510
،عندما كنت في سنك و إشتغلتُ في مطعم

292
00:20:20,040 --> 00:20:22,560
كنتُ أستخدم مناديل اليد لتنظيف الأرضية

293
00:20:22,560 --> 00:20:23,640
قمتُ بسرقتهم

294
00:20:25,340 --> 00:20:28,570
تلك هي الحياة
هكذا يعيش الجميع

295
00:20:30,440 --> 00:20:31,470
يا

296
00:20:32,780 --> 00:20:35,440
ماذا؟ -
إنها 15 دولار -

297
00:20:36,110 --> 00:20:37,840
أريدُ الباقي

298
00:20:40,240 --> 00:20:43,730
أنت سارق، لا يجب أن تفعل هذا

299
00:20:43,730 --> 00:20:47,030
كيف ستعيش في المستقبل؟

300
00:20:47,030 --> 00:20:48,410
يجب أن تكون جيدًا

301
00:20:49,040 --> 00:20:50,100
إلى اللقاء

302
00:20:50,100 --> 00:20:52,280
!لا يمكنك إخبار السيد شين حقًا

303
00:20:53,340 --> 00:20:55,470
أغلق فمك

304
00:21:03,540 --> 00:21:04,710
الباب يفتح

305
00:21:09,110 --> 00:21:11,440
الحياة هي

306
00:21:16,170 --> 00:21:20,480
لماذا لا تزال مستيقظ؟
نمت في المكتب البارحة أيضًا

307
00:21:20,480 --> 00:21:21,660
ألست متعب؟

308
00:21:21,660 --> 00:21:22,670
هيونغ

309
00:21:23,310 --> 00:21:24,730
يجب أن ألتقي بـ لي جي يونغ

310
00:21:24,730 --> 00:21:25,940
لي جي يونغ؟

311
00:21:28,840 --> 00:21:30,410
لماذا؟

312
00:21:30,410 --> 00:21:33,570
أحتاج أن أسألها عن شيء ما لأخر مرة

313
00:21:42,670 --> 00:21:43,900
مرحبًا، توينكل

314
00:21:43,900 --> 00:21:45,940
!مرحبًا -
!مرحبًا -

315
00:21:46,440 --> 00:21:48,370
تابعا، تابعا

316
00:22:02,940 --> 00:22:04,510
شخصٌ ما يريدُ رؤيتك

317
00:22:05,570 --> 00:22:07,940
من؟ -
شين سوك هو -

318
00:22:09,740 --> 00:22:11,170
ليس لديّ سبب للإلتقاء به

319
00:22:12,840 --> 00:22:14,740
ما هي "سلسلة المفاتيح"؟

320
00:22:15,270 --> 00:22:17,640
قال بأنه يريدُ التحدث معك بشأن ذلك

321
00:22:34,170 --> 00:22:36,040
،أعرف أنك أردتي أن تصبحي فنانة

322
00:22:36,640 --> 00:22:39,640
لكن هل كان يجب أن تجعلي أخيك الصغير يفعل ذلك؟

323
00:22:40,010 --> 00:22:41,370
ماالذي تعنيه؟

324
00:22:48,640 --> 00:22:50,040
هذا ملكٌ لأخيك الصغير، صحيح؟

325
00:22:51,640 --> 00:22:53,440
أجل، هذا ملك أخي

326
00:22:54,170 --> 00:22:57,410
قال بأنه فقدها
يبدو أنه كان في المنزل

327
00:22:58,640 --> 00:23:01,010
لم أقل أبدًا أنه كان في المنزل

328
00:23:02,740 --> 00:23:04,210
هذا يكفي

329
00:23:04,740 --> 00:23:07,310
تعلمي بأنك دخلتي الرمال المتحركة بالفعل

330
00:23:07,740 --> 00:23:09,430
إذا بقيت هناك، لن تتمكني من الخروج أبدًا

331
00:23:09,430 --> 00:23:11,630
يجب أن تخرجي الأن إذا أردتي العيش

332
00:23:11,630 --> 00:23:13,910
أنا لست الشخص الذي دخل الرمال المتحركة

333
00:23:15,140 --> 00:23:16,370
كيف حال ها نيول؟

334
00:23:17,310 --> 00:23:18,770
"أخبره بأنني قلتُ "مرحبًا

335
00:23:19,840 --> 00:23:21,010
إلى اللقاء، إذًا

336
00:23:21,640 --> 00:23:24,200
ليس لديّ صبر لأعطيك ثلاث أيام

337
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
لديكِ إثنان

338
00:23:30,140 --> 00:23:31,310
سلمي نفسك

339
00:23:34,270 --> 00:23:36,710
،لا أعرف ماالذي تعنيه

340
00:23:37,170 --> 00:23:40,540
حتى ولو أتيت لـ100 مرة
ستكون مضيعة لوقتك فحسب

341
00:23:55,710 --> 00:23:57,640
هل الجميع يعمل بجد؟

342
00:23:58,470 --> 00:23:59,760
مرحبًا -
مرحبًا -

343
00:23:59,760 --> 00:24:00,930
أين هو عازف الطبل؟

344
00:24:00,930 --> 00:24:02,000
لديه صف

345
00:24:02,000 --> 00:24:03,760
هذا صحيح
إنه في المدرسة

346
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
سيدي! لدينا عرض

347
00:24:05,760 --> 00:24:06,770
عرض؟

348
00:24:09,540 --> 00:24:11,570
كُلما عليك فعله هو العمل بجد

349
00:24:12,540 --> 00:24:13,610
هل تعرفون ماذا؟

350
00:24:14,370 --> 00:24:15,740
سأشتري لكم العشاء

351
00:24:16,570 --> 00:24:19,730
!شريحة لحم، شريحة لحم -
يا، لا شيء يتغلب على الطعام الصيني -

352
00:24:19,730 --> 00:24:22,260
هناك مطعم يدعى مطعم الطاهي

353
00:24:22,260 --> 00:24:24,900
أنا معتاد على الذهاب إلى هناك
الطعام جيدٌ جدًا

354
00:24:24,900 --> 00:24:26,630
أجل، الطاهي

355
00:24:26,630 --> 00:24:29,140
لنرى

356
00:24:29,510 --> 00:24:32,510
...سأقوم بحجز، لدينا 1، 2، 3، 4

357
00:24:33,670 --> 00:24:37,170
أدعوا سوك هو و تلك الآنسة الجميلة أيضًا

358
00:24:47,540 --> 00:24:48,840
(عقد حصري)

359
00:24:51,340 --> 00:24:54,660
ألا يمكنك الرغبة بالشخص، جانغ مون شيك

360
00:24:54,660 --> 00:24:57,270
بدلاً من أغانيه فحسب؟

361
00:24:57,740 --> 00:24:58,980
لا

362
00:24:58,980 --> 00:25:00,240
فتاة سيئة

363
00:25:01,370 --> 00:25:02,530
وقع بسرعة

364
00:25:02,530 --> 00:25:07,090
علاقة الصداقة لمدة 10 سنوات بيننا و بين سوك هو
يمكن أن تشع

365
00:25:07,090 --> 00:25:08,800
ثلاث أغاني كثيرة

366
00:25:08,800 --> 00:25:10,030
ألا تكتب 3 أغاني في سنة؟

367
00:25:10,030 --> 00:25:12,900
يمكن أن أعمل مع أخرين أيضًا

368
00:25:12,900 --> 00:25:16,310
فهمتُ، تعمل مع الأشخاص التي في أفضل البيانات

369
00:25:18,110 --> 00:25:21,770
ليس لديك أي فكرة كم أهتم

370
00:25:23,110 --> 00:25:24,540
هل كتبت أغنية جديدة؟

371
00:25:28,510 --> 00:25:29,510
...هل تعرف

372
00:25:30,140 --> 00:25:32,240
كيفية التواصل مع والديّ لي جي يونغ؟

373
00:25:32,570 --> 00:25:34,170
لما تسأل؟

374
00:25:35,310 --> 00:25:37,640
تريدُ اللقاء بهم؟ -
أجل -

375
00:25:38,110 --> 00:25:41,100
لن تعترف، لذلك أفكر في اللقاء بوالديها

376
00:25:41,100 --> 00:25:45,770
فهمتُ
والدتها غيرت رقمها مما كانت تستخدمه في بوسان

377
00:25:46,140 --> 00:25:48,160
لا أعرف إذا كان والدها لا يزال يستخدم نفس الرقم

378
00:25:48,160 --> 00:25:49,370
أرسله إليّ

379
00:25:51,840 --> 00:25:54,810
عفوًا، يجب أن نجهز أغنيتنا الثانية

380
00:25:55,140 --> 00:25:56,240
تعالوا للإستماع

381
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
حسنًا

382
00:26:06,810 --> 00:26:08,240
سأبكي

383
00:26:12,940 --> 00:26:19,710
إنها دولارين و 20 سنتا

384
00:26:20,440 --> 00:26:24,430
البيرة التي تشربها

385
00:26:24,430 --> 00:26:26,500
تكلف دولارين و 20 سنتا

386
00:26:26,500 --> 00:26:27,560
مالي

387
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
لن تعرف أبدًا

388
00:26:30,200 --> 00:26:33,840
بأن المجموع يمكن أن يكون 2.2 وون

389
00:26:34,470 --> 00:26:39,070
أو يمكن أن يكون 22 وون

390
00:26:40,940 --> 00:26:43,130
تركتني فارغًا

391
00:26:43,130 --> 00:26:44,300
أشربني

392
00:26:44,300 --> 00:26:47,470
لذلك سأتركك

393
00:26:47,840 --> 00:26:52,840
سنلتقي مجددًا في الحمام

394
00:26:57,140 --> 00:26:58,540
ما رأيك؟

395
00:26:59,140 --> 00:27:03,200
أدعها دليل مغني مشغول و عملتُ عليها طوال الليل

396
00:27:03,200 --> 00:27:04,210
ما رأيك؟

397
00:27:04,540 --> 00:27:08,510
هل يمكنك كتابة الموسيقى فحسب و ليس الكلمات؟

398
00:27:09,010 --> 00:27:11,340
أخبرتك ألف مرة أن لا تكتب الكلمات

399
00:27:14,640 --> 00:27:16,910
إنسى الأمر
لن أقدمها إليك، لا يمكنني

400
00:27:17,910 --> 00:27:21,630
السيد بيون قال أنه سيشتري العشاء الليلة

401
00:27:21,630 --> 00:27:23,740
إنه مطعم صيني مشهور

402
00:27:24,540 --> 00:27:26,070
تعلم منه هيون، ها؟

403
00:27:26,540 --> 00:27:28,560
إنه كريم للغاية

404
00:27:28,560 --> 00:27:29,670
لن آتي

405
00:27:30,010 --> 00:27:33,170
أنا فقط لا أنسجم معه

406
00:27:43,640 --> 00:27:46,130
تشان هي ، ماذا تريد أن تأكل ؟
ماذا تحب ؟

407
00:27:46,130 --> 00:27:47,300
لحم الخنزير الحلو والمر

408
00:27:47,300 --> 00:27:49,100
لا ، لا ، لا

409
00:27:49,100 --> 00:27:52,210
لقد طلبت بالفعل

410
00:27:52,210 --> 00:27:54,120
لذا تناولوا فقط ما سيأتي

411
00:27:54,120 --> 00:27:56,770
إنني سريع للغاية

412
00:28:00,540 --> 00:28:02,400
قلت لكم ألا تأخذوا حجوزات من بانغيورى

413
00:28:02,400 --> 00:28:06,030
إنه يجعلهم تحت اسم مختلف كل مرة

414
00:28:06,030 --> 00:28:09,140
كما أنه دوماً ما يحجز الغرف ويطلب جاجاميونغ

415
00:28:13,740 --> 00:28:16,000
الطعام مذهل هنا

416
00:28:16,000 --> 00:28:20,350
استمتعوا ، هذه خدمة مضاعفة
لذا سيكون هناك الكثير من الطعام

417
00:28:20,350 --> 00:28:24,840
ويُمكنكم ملئ الأطباق متى ما تريدون
لذا تناولوا بقدر ما يحلو لكم

418
00:28:25,570 --> 00:28:27,470
أبي ، أريد لحم الخنزير الحلو والمر

419
00:28:28,110 --> 00:28:30,530
هذا الجاجاميونغ مذهل أيضاً

420
00:28:30,530 --> 00:28:33,130
أخبرتكم ، نحن لا ننسجم

421
00:28:33,130 --> 00:28:34,840
هل هذه حقاً نهاية الأمر ؟

422
00:28:35,240 --> 00:28:37,530
يوجد الكثير من السعرات بهذا

423
00:28:37,530 --> 00:28:39,430
سيكون من الأصعب خسارة الوزن حينها

424
00:28:39,430 --> 00:28:43,640
التمثيل الغذائي لدينا سريع بما أننا في العشرينات
لذا لن نكسب الوزن في يوم واحد

425
00:28:44,340 --> 00:28:45,440
جامعة سيؤول

426
00:28:46,040 --> 00:28:47,660
ذو الثلاثين عاماً سيستمتعون

427
00:28:47,660 --> 00:28:49,210
شكراً لك

428
00:28:49,940 --> 00:28:54,260
مع هذا ، أليس علينا طلب الجعة على الأقل ؟

429
00:28:54,260 --> 00:28:57,200
علينا أن نعلمهم كيف تيصرفوا بأسلوب لائق

430
00:28:57,200 --> 00:28:59,430
توقف عن التصرف كما لو أننا في السبعينات

431
00:28:59,430 --> 00:29:01,800
هذا صحيح ، أنت قد ، يُمكننا تناول الصودا ، أليس كذلك ؟

432
00:29:01,800 --> 00:29:04,870
يُمكنني الإتصال بسائق بديل
بما أن كايل هنا

433
00:29:10,740 --> 00:29:11,840
أنت سائق بديل ؟

434
00:29:13,010 --> 00:29:15,910
أحياناً ، عندما لا أتمكن من النوم

435
00:29:40,840 --> 00:29:42,410
لو رآك أحدهم

436
00:29:42,740 --> 00:29:44,810
أخبرهم أنك فقدت مفتاح سلسلتك منذ وقت طويل

437
00:29:47,440 --> 00:29:49,810
لماذا قد تترك شيء كهذا خلفك ؟

438
00:29:49,810 --> 00:29:52,270
! إن كنت قد فقدته فكان عليك أن تخبرني

439
00:29:55,940 --> 00:29:56,970
جي يونغ

440
00:29:57,470 --> 00:29:58,840
هذا كثير للغاية عليّ

441
00:29:59,240 --> 00:30:01,070
ماذا لو عُوقبنا ؟

442
00:30:01,410 --> 00:30:02,810
توقف عن هذا الهراء

443
00:30:03,940 --> 00:30:07,840
إنتقل لـسيؤول وعِي في منزل جيد بسببي

444
00:30:10,070 --> 00:30:11,370
فقط راقب ما تقول

445
00:30:24,940 --> 00:30:27,670
مرحباً ، هل هذا والد كيونغ سو ؟

446
00:30:28,270 --> 00:30:29,310
أجل

447
00:30:29,840 --> 00:30:34,840
أرغب في التحدث معك عن أمر يتعلق بـ كيونغ سو

448
00:30:36,570 --> 00:30:38,340
هل لي أن أزورك في منزلك في بوسان ؟

449
00:30:39,270 --> 00:30:40,370
المعذرة ؟

450
00:30:42,110 --> 00:30:43,240
في سؤول ؟

451
00:30:50,840 --> 00:30:52,190
من فضلك تناول شراباً

452
00:30:52,190 --> 00:30:53,340
شكراً لك

453
00:30:54,210 --> 00:30:57,150
يوجد الكثير من العمل لذا لم أتمكن من تحمل الوقت الإضافي

454
00:30:57,150 --> 00:30:58,730
آسف -
لا عليك -

455
00:30:58,730 --> 00:31:00,610
شكراً لك على تركي أتحدث إليك

456
00:31:01,570 --> 00:31:05,410
هل أردت أن تحدثني عن كيونغ سو ؟

457
00:31:07,740 --> 00:31:10,070
تعلم ... تلك الحادثة

458
00:31:11,810 --> 00:31:13,170
تعرف أنه ليس ها نول ، أليس كذلك ؟

459
00:31:15,210 --> 00:31:18,410
أنا رئيس وكالة مانجو التي تنتمي إليها فرقة ها نول

460
00:31:20,170 --> 00:31:23,170
... ما أردت مناقشته هو حقيقة

461
00:31:23,840 --> 00:31:26,340
أن كيونغ سو كانت في المكان عندما وقعت الحادثة

462
00:31:26,840 --> 00:31:31,270
جي يونغ على الأرجح جعلت كيونغ سو يلتقط فيديو ليُصبح دليلاً

463
00:31:35,240 --> 00:31:37,780
كيف يُمكن لشقيقة شراء هاتف كهذا لك ؟

464
00:31:37,780 --> 00:31:39,600
أخبرتكَ بالفعل أنها أخذت هاتفي

465
00:31:39,600 --> 00:31:41,450
لماذا قد تأخذ هاتفك ؟

466
00:31:41,450 --> 00:31:44,980
يا إلهي ، هذا مزعج

467
00:31:44,980 --> 00:31:46,930
هي على الأرجح أرادت شراء هاتف جديد لشقيقها

468
00:31:46,930 --> 00:31:49,400
لماذا تسبب الكثير من الضجة ؟
صوتكم عالي للغاية

469
00:31:49,400 --> 00:31:50,830
هل هذا لعبة ؟

470
00:31:50,830 --> 00:31:52,730
لقد إشترت له شيئاً لم تتمكن أنت من الحصول عليه

471
00:31:52,730 --> 00:31:54,970
"فقط قل "آسف وشكراً لكِ

472
00:31:57,070 --> 00:31:58,940
وما الذي قد أعلمه ؟

473
00:31:59,610 --> 00:32:01,730
لم أكن في الموقع وقتها

474
00:32:01,730 --> 00:32:06,770
لابد أنك إنزعجت بما يكفي لدرجة أنه لا يُمكنك إستخدام مالها

475
00:32:07,540 --> 00:32:09,110
لهذا السبب تعمل

476
00:32:12,840 --> 00:32:15,290
هل ها نول يُبلي حسناً ؟

477
00:32:15,290 --> 00:32:16,770
إنه شمعة في مهب الريح

478
00:32:18,110 --> 00:32:19,710
من الصحيح أن هذا له علاقة بـ ها نول

479
00:32:20,540 --> 00:32:22,340
لكن جي يونغ قد تقع في الخطر أيضاً

480
00:32:23,240 --> 00:32:26,270
سيكون من الأفضل لو أقنعتها بأن تعترف

481
00:32:28,170 --> 00:32:30,030
قد يدعمها المعجبين

482
00:32:30,030 --> 00:32:32,160
لكن إن إتضح أنها عكس ما ظنوه بها

483
00:32:32,160 --> 00:32:34,610
عندها رد الفعل سيكون عنيفاً للغاية

484
00:32:36,610 --> 00:32:39,040
جي يونغ ستتأذى أقل لو إعترفت

485
00:32:40,570 --> 00:32:44,840
كيونغ سو صغير ، تخيل لأي مدى يشعر بعدم الأمان

486
00:32:45,970 --> 00:32:47,140
... حسناً

487
00:32:47,810 --> 00:32:51,140
أنا لا أعلم شيئاً ، لذا لا يُمكنني قول الكثير

488
00:32:52,240 --> 00:32:53,340
آسف

489
00:33:34,540 --> 00:33:37,270
هل تجهزتِ جيداً لحفل الغد ؟

490
00:33:37,940 --> 00:33:39,090
عُدت

491
00:33:39,090 --> 00:33:41,300
لقد أعدت تفقد كل شيء للتو

492
00:33:41,300 --> 00:33:45,540
وتأكدت من موعد الرحلة ، وكل شيء آخر ضروري

493
00:33:46,940 --> 00:33:48,200
حسناً

494
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
إحصلي على بعض الراحة
سيتعين عليكِ القيادة غداً مبكراً

495
00:33:50,800 --> 00:33:52,300
ستأتي أيضاً ، أليس كذلك ؟

496
00:33:52,300 --> 00:33:53,940
يجب أن أكون حاضراً لأول حفل

497
00:33:54,840 --> 00:33:58,230
يجب عليّ مقابلة أحدهم قبل أن أغادر
لذا إذهبوا أنتم أولاً

498
00:33:58,230 --> 00:33:59,660
وكيف ستصل لهناك ؟

499
00:33:59,660 --> 00:34:00,740
سأهتم أنا بهذا

500
00:34:01,510 --> 00:34:03,340
إعتني جيداً بالفتيان ، رحلة موفقة

501
00:34:03,840 --> 00:34:05,040
أجل ، سيد شين

502
00:34:06,510 --> 00:34:08,830
سأكون مسؤولة عنهم

503
00:34:08,830 --> 00:34:10,740
لذا خذ أنت وقتك

504
00:34:19,940 --> 00:34:21,610
بدأت تبدو كـ مديرة حقيقية

505
00:34:39,140 --> 00:34:40,640
(جين وو)

506
00:34:50,210 --> 00:34:54,110
(إرسال)

507
00:35:08,910 --> 00:35:10,840
هل جررتِ كيونغ سو لـ هذا ؟

508
00:35:11,340 --> 00:35:13,180
ما الذي فعلته بحق السماء ؟

509
00:35:13,180 --> 00:35:16,100
لقد تم الإهتمام بالأمر بالفعل
ما الذي تريده أكثر ؟

510
00:35:16,100 --> 00:35:17,440
أخبريني بالحقيقة

511
00:35:18,340 --> 00:35:22,340
لا أفهم كيف تمكنتِ من لحصول على ترسيمكِ فجأة

512
00:35:22,740 --> 00:35:24,070
هل لديك علم عن كيفية سير الأمور في هذا المجال ؟

513
00:35:25,270 --> 00:35:26,910
توقف رجاءً

514
00:35:28,040 --> 00:35:29,680
لماذا تعمل في توصيل الطلبات ؟

515
00:35:30,070 --> 00:35:32,230
إن تم كشفك ، سيجعلوني ابنه سيئة

516
00:35:32,230 --> 00:35:35,020
ما أفعله ليس سيئاً

517
00:35:35,020 --> 00:35:37,030
ما تفعلينه أنتِ هو السيء

518
00:35:37,030 --> 00:35:38,140
! من فضلك

519
00:35:41,470 --> 00:35:42,810
لا تأتي بعد الآن

520
00:35:43,410 --> 00:35:45,420
لو إكتشفت وكالتي ، سينتشر الأمر

521
00:35:45,420 --> 00:35:47,840
نحن لم ننسجم أبداً

522
00:35:48,440 --> 00:35:50,970
لكننا إعتدنا أن نكون عائلة سعيدة

523
00:35:52,310 --> 00:35:53,600
حالياً

524
00:35:53,600 --> 00:35:56,470
قد تكوني أنتِ ووالدتكِ متمتعين بهذا

525
00:35:58,910 --> 00:36:01,010
لكن أنا وكيونغ سو نعاني من وقت صعب

526
00:36:02,640 --> 00:36:04,040
لا تأتي لهنا مجدداً أبداً

527
00:36:07,640 --> 00:36:09,270
! جي يونغ

528
00:36:29,440 --> 00:36:30,570
سوك هو

529
00:36:31,370 --> 00:36:32,500
مرحباً سيدي

530
00:36:32,500 --> 00:36:33,630
أعتذر على جعلك تنتظر

531
00:36:33,630 --> 00:36:35,400
أنت تعمل بجد هذه الأيام

532
00:36:35,400 --> 00:36:36,820
الأخبار إنتشرت في الأرجاء ، أليس كذلك ؟

533
00:36:36,820 --> 00:36:39,120
إنني أعمل ليلاً نهاراً تماماً كما في السابق

534
00:36:39,120 --> 00:36:40,440
ألم أخسر الوزن ؟

535
00:36:41,370 --> 00:36:42,760
لم تتغير ، سوك هو

536
00:36:42,760 --> 00:36:44,840
لنتناول بعد الهاجانغكوك ونتحدث

537
00:36:45,470 --> 00:36:46,820
هل تناولت الشراب أمس ؟

538
00:36:46,820 --> 00:36:48,960
قلت لك بأن تفكر في ابنتك وتشرب القليل

539
00:36:48,960 --> 00:36:51,440
ليس من السهل تربية طفلة

540
00:37:03,410 --> 00:37:04,640
هل أنت كيونغ سو ؟

541
00:37:06,240 --> 00:37:07,370
مَن أنت ؟

542
00:37:07,810 --> 00:37:09,510
أنت شقيق جي يونغ ، أليس كذلك ؟

543
00:37:10,410 --> 00:37:11,560
أجل

544
00:37:11,560 --> 00:37:13,070
هل مازالت لديكَ لهجتكَ ؟

545
00:37:13,740 --> 00:37:16,840
أنت في سيؤول الآن
بفضل شقيقتك ، عليك أن تغيرها

546
00:37:17,710 --> 00:37:18,940
مَن أنت ؟

547
00:37:23,940 --> 00:37:26,010
هذا ملكك ، أليس كذلك ؟

548
00:37:28,410 --> 00:37:30,330
لو أتي أحدهم لرؤيتك

549
00:37:30,330 --> 00:37:32,310
أخبرهم أنك فقدت مفتاح سلسلتك منذ وقت طويل

550
00:37:33,770 --> 00:37:34,830
أجل

551
00:37:34,830 --> 00:37:38,140
لماذا وُجد هذا في مسرح حادثة شقيقتك ؟

552
00:37:39,910 --> 00:37:41,510
... هل أنتما أيها الشقيقان

553
00:37:42,240 --> 00:37:44,610
تخططان لشيء بدون علم مني ؟

554
00:37:45,440 --> 00:37:48,840
لقد فقدت هذا منذ وقت طويل

555
00:37:49,410 --> 00:37:50,910
لم أعلم أنه كان هناك

556
00:37:54,110 --> 00:37:55,210
... لو

557
00:37:55,710 --> 00:37:58,270
كنت تخطط لشيء ما

558
00:37:59,110 --> 00:38:02,970
لن أتركك أو اترك شقيقتك وشأنها

559
00:38:04,070 --> 00:38:05,180
مفهوم ؟

560
00:38:23,810 --> 00:38:25,840
(جين وو)

561
00:38:27,270 --> 00:38:28,470
أجل ، جين وو

562
00:38:30,640 --> 00:38:32,210
ما أخبرتني بأن أفكر به

563
00:38:35,010 --> 00:38:36,140
لقد فكرت فيه

564
00:38:41,140 --> 00:38:42,370
أنا بخير

565
00:38:43,740 --> 00:38:45,010
... أفضل

566
00:38:46,940 --> 00:38:48,310
أن أريح ضميري بتلك الطريقة

567
00:39:09,510 --> 00:39:11,680
كل شيء سيُحل جين وو

568
00:39:15,540 --> 00:39:16,570
... لك

569
00:39:19,910 --> 00:39:21,070
ولـ ها نول

570
00:39:28,340 --> 00:39:29,410
ما هذا ؟

571
00:39:44,040 --> 00:39:45,570
(حفل إفتتاح متحف يانغ جو)

572
00:39:54,570 --> 00:39:55,740
إنها رائعة للغاية

573
00:40:13,070 --> 00:40:14,210
جيونغ غى رين

574
00:40:27,570 --> 00:40:31,070
من فضلكِ ساعدينا كثيراً في العرض القادم للفنانين

575
00:40:40,940 --> 00:40:42,340
المعذرة

576
00:40:42,840 --> 00:40:44,240
هذا يبدو مثير للمشاكل قليلاً

577
00:40:44,770 --> 00:40:47,360
هل تظنون أن فرقة فتيان ستناسب حدث لكبار السن ؟

578
00:40:47,360 --> 00:40:48,410
ماذا ؟

579
00:40:48,840 --> 00:40:51,580
هل هناك شيء ما خاطئ في أن يستمتع كبار السن بموسيقى الشباب ؟

580
00:40:51,580 --> 00:40:53,820
أليس من اللطيف رؤيتهم في مزاج مبهج ؟

581
00:40:53,820 --> 00:40:55,840
هذا ليس ما عنيته

582
00:40:56,210 --> 00:40:58,310
فرقتنا تتقيد بمفهوم

583
00:41:00,410 --> 00:41:02,960
... فرقتنا مليئة بالغرباء

584
00:41:02,960 --> 00:41:05,070
وبكل مغني التروت هؤلاء على المسرح

585
00:41:06,040 --> 00:41:09,270
سنشارك جميعنا في الثقافة
شيء كـ التحامل ، غير مقبول به

586
00:41:10,140 --> 00:41:12,520
إنه حفل يضم كل الأجيال

587
00:41:12,520 --> 00:41:16,310
إنه أصلي ودافئ القلب ، يا إلهي

588
00:41:17,070 --> 00:41:18,530
هل يُمكنني الحصول على توقيع المغني ؟

589
00:41:18,530 --> 00:41:20,470
إنه يبدو أفضل بكثير شخصياً

590
00:41:21,210 --> 00:41:23,940
هل ذكرت أنه نوعي المفضل ؟

591
00:41:35,570 --> 00:41:38,230
هذا هو حدث اليوم الأكبر

592
00:41:38,230 --> 00:41:40,030
لدينا فرقة فتيان وسماء معنا

593
00:41:40,030 --> 00:41:42,970
! فلتصفقوا جميعاً لـ فرقة الفنان

594
00:41:54,610 --> 00:41:55,740
أي نوع من الموسيقى هي تلك ؟

595
00:41:56,540 --> 00:41:58,420
ما هذا ؟ -
مَن هم ؟ -

596
00:41:58,420 --> 00:42:00,360
لا أعرفهم -
إنهم من جيل اليوم -

597
00:42:00,360 --> 00:42:02,120
لننعش الأمر -
المعذرة ؟ -

598
00:42:02,120 --> 00:42:03,580
لننعش الجو

599
00:42:03,580 --> 00:42:04,640
كيف ؟

600
00:42:05,840 --> 00:42:07,430
مستحيل -
هيا -

601
00:42:07,430 --> 00:42:08,510
يا إلهي

602
00:43:11,970 --> 00:43:14,820
اظن أنني سأحصل على ترقية

603
00:43:14,820 --> 00:43:16,740
هذا سابق لوقته

604
00:43:17,940 --> 00:43:19,340
مَن الذي لن يُحب هذا العرض ؟

605
00:43:22,410 --> 00:43:23,600
هل لديكِ مجرفة ؟

606
00:43:23,600 --> 00:43:25,000
هل ستدفنني ؟

607
00:43:25,000 --> 00:43:27,730
هذا تذكار جميل ، سألصقكِ تماماً بجانيه

608
00:43:27,730 --> 00:43:29,260
سيدي

609
00:43:29,260 --> 00:43:30,470
لا تتصرفي بلطف مجدداً

610
00:43:31,240 --> 00:43:33,510
آسفة -
هل تطلقين على تلك حفل ؟ -

611
00:43:34,240 --> 00:43:37,770
لقد سألتها الكثير من الأسئلة
لكن كل الأجوبة كانت غامضة

612
00:43:38,240 --> 00:43:39,670
ألا يُمكنكِ القول ؟

613
00:43:39,670 --> 00:43:42,130
إنها عانس كبيرة السن على وشك أن تفقد عقلها

614
00:43:42,130 --> 00:43:43,200
تلك السيدة جو أو أياً كانت -
خلال 1 ، 2 ، 3 -

615
00:43:43,200 --> 00:43:45,370
واحدة أخرى ؟ -
تحبني ، أليس كذلك ؟ -

616
00:43:47,810 --> 00:43:50,610
لا ، لا بأس -
في 1 ، 2 ،3 -

617
00:43:52,940 --> 00:43:55,840
في كل حياتي ، هذا أول حفل للعجزة أقيمه

618
00:44:00,140 --> 00:44:02,670
كُن بخير ، كدت أن ألتصق هنا بجانبك

619
00:44:07,970 --> 00:44:09,270
أحسنتم عملاً ، جميعاً

620
00:44:10,140 --> 00:44:12,500
مع هذا ، غى رين ، عملت بجد لتحصل لكم على هذا الحفل

621
00:44:12,500 --> 00:44:13,740
لنصفق لها

622
00:44:15,170 --> 00:44:16,340
! أحسنتِ عملاً

623
00:44:18,010 --> 00:44:19,570
هل رأيتم مهاراتي في الغيتار ؟

624
00:44:21,670 --> 00:44:23,450
إحصلوا على بعض النوم بمجرد أن تصلوا للمنزل

625
00:44:23,450 --> 00:44:24,570
اجل ، سيدي

626
00:44:25,040 --> 00:44:26,510
سيدي ؟ -
أجل ؟ -

627
00:44:28,270 --> 00:44:30,510
متى ستستعيد رخصتكَ ؟

628
00:44:33,170 --> 00:44:34,410
لماذا تسأل ؟

629
00:44:35,010 --> 00:44:36,370
هل أنت قلق بشأن غى رين ؟

630
00:44:39,470 --> 00:44:41,130
إن كانت متعبة ، يُمكنها أن تبدل مع كايل

631
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
أجل ، سائقنا البديل

632
00:44:42,630 --> 00:44:45,960
جميعاً ، فلتناموا

633
00:44:45,960 --> 00:44:48,810
إنه عمل المديرة ، لا تقلقوا وناموا

634
00:45:19,510 --> 00:45:20,770
أنت لا تلعب بعدل

635
00:45:22,340 --> 00:45:25,000
... المدراء عليهم حضور المناسبات والحفلات خارج البلدة

636
00:45:25,000 --> 00:45:26,950
للعديد من الأيام في أوقات  لتأمين حفل

637
00:45:26,950 --> 00:45:28,070
هذا يحدث كثيراً

638
00:45:29,140 --> 00:45:31,400
... هل ستقلق على غى رين

639
00:45:31,400 --> 00:45:33,010
كلما يتعين عليها الذهاب وحدها ؟

640
00:45:34,810 --> 00:45:36,830
إنها غير معتادة على الذهاب وحدها لأي مكان

641
00:45:36,830 --> 00:45:39,270
غى رين لديها عمل جديد الآن ، إنها مديرة

642
00:45:40,670 --> 00:45:43,960
هي لم تسافر وحدها قط أو تقود بهذا القدر

643
00:45:43,960 --> 00:45:45,770
لكن هذه هي مسؤوليتها الأن

644
00:45:47,210 --> 00:45:48,800
دعنا نوضح هذا جيداً

645
00:45:48,800 --> 00:45:50,370
إنها مديرتك وليست شقيقتك

646
00:45:50,940 --> 00:45:53,330
بمجرد أن تفهم هذا

647
00:45:53,330 --> 00:45:54,640
يُمكنك عندها التعبير عن قلقك

648
00:45:56,940 --> 00:45:59,400
أجل ، سيدي ، فهمت

649
00:45:59,400 --> 00:46:00,570
بالنسبة لنا ، الأمر لا بأس به

650
00:46:01,270 --> 00:46:03,040
لكن على الأقل بالنسبة للآخرين

651
00:46:03,040 --> 00:46:07,310
ليس من السهل لهم رؤية غى رين كـ شقيقتك

652
00:46:08,740 --> 00:46:09,770
أجل ، سيدي

653
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
أيها الفتيان

654
00:46:17,070 --> 00:46:18,780
لأي نوع من الحفلات ذهبتم ؟

655
00:46:18,780 --> 00:46:21,110
هناك فيديوهات في كل مكان في وسائل التواصل

656
00:46:31,340 --> 00:46:34,040
لقد شاهدها أكثر من 65.000 شخص في يوم واحد

657
00:46:34,510 --> 00:46:37,160
لقد أظن أنها كانت امرأة عانس كبيرة السن

658
00:46:37,160 --> 00:46:39,640
لقد كانت معجبة شغوفة ، سيدي

659
00:46:40,670 --> 00:46:42,130
إنها مديرة رائعة

660
00:46:42,130 --> 00:46:43,610
إنها تعلي من شهرة الفرقة

661
00:46:43,970 --> 00:46:46,330
كيف حصلتِ على هذا الحفل ؟
إن هذا رائع

662
00:46:46,330 --> 00:46:48,610
تقولين هذا لأنكِ لم تكوني هناك

663
00:46:48,610 --> 00:46:50,310
كان من الصعب رفع المزاج لديهم

664
00:46:51,040 --> 00:46:53,770
لا بأس إن مدحتها على عملها الجيد ، أليس كذلك ؟

665
00:46:54,540 --> 00:46:57,810
أنا أدرس أفضل عندما يمدحني أحدهم بدلاً من أن يتذمر لي

666
00:46:57,810 --> 00:47:00,390
... عمل غى رين الجاد

667
00:47:00,390 --> 00:47:01,410
آتي ثماره

668
00:47:02,210 --> 00:47:04,180
هل تأخذون جانبها لأنكم تعيشون جميعاً معاً ؟

669
00:47:04,180 --> 00:47:05,610
تجعلونيي خارج الأمر

670
00:47:05,970 --> 00:47:08,160
نحن نتشارك نفس المكتب ، لا يُمكنكم تركي خارج الأمر

671
00:47:08,160 --> 00:47:10,730
أجل ، سيدي ، أنا إلى جانبك ، سيدي

672
00:47:10,730 --> 00:47:12,830
بما أننا في نفس الجانب ، لنذهب للمرحاض معاً

673
00:47:12,830 --> 00:47:14,310
أجل ، سيدي ، لديّ عمل لأقضيه هناك

674
00:47:29,210 --> 00:47:30,840
متى بدأت بعرض خدماتك كـ سائق البديل ؟

675
00:47:32,210 --> 00:47:33,570
بعدما إنتقل ها نول لسيؤول

676
00:47:34,010 --> 00:47:35,540
ظننت أنه عليّ على الأقل دفع ثمن وجباتي

677
00:47:36,410 --> 00:47:39,640
أشعر باضيق الشديد من العمل في المقاهي أو مطاعم الوجبات السريعة

678
00:47:43,540 --> 00:47:44,640
كايل

679
00:47:46,570 --> 00:47:49,270
فرقة الفنان ليست مشهورة بعد

680
00:47:50,210 --> 00:47:52,010
لكنك مازلت شخصية مشهورة

681
00:47:54,510 --> 00:47:57,910
من الجدير بالثناء أنك تحاول كسب أتعاب معيشتك الخاصة

682
00:48:01,640 --> 00:48:03,840
إنتظر قليلاً بعد

683
00:48:05,910 --> 00:48:08,970
هذا ليس صعب للغاية ، فأنا  لا يتعرف عليّ أحد بعد

684
00:48:13,040 --> 00:48:14,810
أعتذر على جعلك تفعل هذا

685
00:48:16,710 --> 00:48:18,110
سأعمل بجد

686
00:48:18,510 --> 00:48:21,210
كي تتمكن من قيادة سيارتك الخاصة

687
00:48:22,640 --> 00:48:24,310
هناك سيارة تعجبني

688
00:48:25,610 --> 00:48:27,350
لنذهب للداخل ، سيظنون أننا مُصابان بعسر هضم

689
00:48:27,350 --> 00:48:28,650
حسناً

690
00:48:28,650 --> 00:48:30,770
أجل ! سأحصل على سيارة

691
00:48:33,540 --> 00:48:34,640
أحمق

692
00:49:03,840 --> 00:49:05,070
لا تتأخر كثيراً

693
00:49:05,810 --> 00:49:07,310
... قد يكون الأوان قد فات لاحقاً

694
00:49:08,210 --> 00:49:10,310
بعدما تنجح

695
00:49:49,010 --> 00:49:50,140
المعذرة

696
00:49:50,940 --> 00:49:52,570
هل لي بالحصول على توقيعك ؟

697
00:49:52,940 --> 00:49:54,040
المعذرة ؟

698
00:49:54,840 --> 00:49:56,630
هل تعرفينني ؟

699
00:49:56,630 --> 00:49:58,510
ألست جو ها نول من فرقة الفنان ؟

700
00:50:00,640 --> 00:50:03,070
ليس لديّ توقيعاً بعد

701
00:50:03,740 --> 00:50:06,610
من فضلك فقط وقع بإسمك وبجانبه اسم متجرنا

702
00:50:22,810 --> 00:50:25,420
إنني مسرور لأنني استقلت من عملي كسائق

703
00:50:25,420 --> 00:50:26,910
الجميع سيبدأ بالسؤال عن توقيعي

704
00:50:27,840 --> 00:50:29,610
الفتيات الصغيرات لا يشربن

705
00:50:30,440 --> 00:50:32,440
حسناً ، سيدة سيو جاى هون

706
00:50:32,970 --> 00:50:36,130
ما هذا ؟ توقيعك هو الأسوأ

707
00:50:36,130 --> 00:50:37,530
ألا يُمكننا كتابة اسمنا فقط ؟

708
00:50:37,530 --> 00:50:38,810
لا ، لا يُمكننا -
حسناً -

709
00:50:40,140 --> 00:50:41,690
لماذا تدرس ؟

710
00:50:41,690 --> 00:50:43,460
غى رين ، هل تريدين توقيعي ؟

711
00:50:43,460 --> 00:50:46,370
ماذا ؟ -
أنتِ تعملين بجد سيدة جيونغ -

712
00:50:48,840 --> 00:50:50,770
ماذا ؟ هل كنتم تتدربون على تواقيعكم ؟

713
00:50:51,840 --> 00:50:52,900
كم أنتم مضحكون

714
00:50:52,900 --> 00:50:55,830
علينا أن نتدرب ، كي يبدو طبيعياً عندما نعطيهم إياه

715
00:50:55,830 --> 00:50:57,600
لابد أنكم عارافون جميعاً

716
00:50:57,600 --> 00:50:58,740
ماذا تعنين بهذا ؟

717
00:50:59,210 --> 00:51:02,510
سنظهر على البث التلفازي خلال يومان

718
00:51:03,910 --> 00:51:04,970
مذهل

719
00:51:06,310 --> 00:51:08,630
أسرعوا ، نحن بحاجة للتدرب -
وقعوا -

720
00:51:08,630 --> 00:51:09,830
لنذهب -
بسرعة -

721
00:51:09,830 --> 00:51:11,730
يا إلهي -
أسرع ، وقع -

722
00:51:11,730 --> 00:51:13,330
تشان هي ، انت أيضاً -
ابدأ التوقيع -

723
00:51:13,330 --> 00:51:14,610
... نا

724
00:51:15,270 --> 00:51:16,540
... تشان -
... تشان -

725
00:51:17,440 --> 00:51:19,440
هي -
هي -

726
00:51:21,370 --> 00:51:22,810
هل تريد فعلها مجدداً ؟

727
00:51:23,170 --> 00:51:24,320
هنا

728
00:51:24,320 --> 00:51:25,570
نا -
نا -

729
00:51:40,270 --> 00:51:41,970
(كاراميل)

730
00:51:43,240 --> 00:51:45,570
أجل ، هيونغ -
احتاج للتحدث معك على إنفراد -

731
00:51:46,170 --> 00:51:47,310
هل أنت وحدك ؟

732
00:51:57,610 --> 00:51:59,610
ها نول ، إستمع جيداً

733
00:52:26,670 --> 00:52:28,340
(حصرياً : إعتراف جا ها نول من فرقة الفنان)

734
00:52:30,310 --> 00:52:32,910
(هو والفتاة كانا أصدقاء مقربين وجيران)

735
00:52:57,770 --> 00:53:00,540
يـا ، ألن يكون جيداً إن نشرت المقالة بعد العرض ؟

736
00:53:01,170 --> 00:53:02,910
الصحفي بارك سينشر المقالة اليوم

737
00:53:04,240 --> 00:53:05,840
بما أنك قلق ، فسنكون بخير

738
00:53:06,270 --> 00:53:07,840
كما أن الفتيان يعلمون بالأمر

739
00:53:09,540 --> 00:53:12,440
حتى لو ألغيت البث ، فسأتفهم

740
00:53:28,270 --> 00:53:31,170
(توينكل)

741
00:53:42,940 --> 00:53:44,340
مرحباً ، المعذرة

742
00:53:46,270 --> 00:53:47,940
أليس هو مغني فرقة الفنان ؟

743
00:54:03,070 --> 00:54:05,040
... هناك شخص واحد فقط في العالم

744
00:54:06,640 --> 00:54:08,740
أريد تدميره بالكامل

745
00:54:10,070 --> 00:54:11,110
إنه أنتِ

746
00:54:12,070 --> 00:54:13,240
فقط أنتِ

747
00:54:20,240 --> 00:54:21,470
سأشجعكِ

748
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
حظ موفق

749
00:54:26,410 --> 00:54:27,640
إنه رائع للغاية

750
00:54:28,310 --> 00:54:29,440
هل تتواعدان ؟

751
00:54:29,840 --> 00:54:32,010
تبدو كما لو أنها هُجرت للتو

752
00:54:50,470 --> 00:54:53,910
ذهبت كل الطريق لبوسان للحصول على عرض حصري

753
00:54:53,910 --> 00:54:55,200
لكن يبدو أن أحد آخر حصل عليه أولاً

754
00:54:55,200 --> 00:54:56,540
تباً

755
00:54:57,110 --> 00:55:01,910
أنا متأكد أن أحدهم سرب المعلومات لمانجو

756
00:55:02,940 --> 00:55:05,410
لا أحد كان يعلم بالأمر

757
00:55:06,940 --> 00:55:09,670
لو إكتشفته ، سأتورط في الأمر

758
00:55:11,010 --> 00:55:13,740
مع هذا لقد عمل بجد ، ماذا عن شراب بعد ظهيرة اليوم ؟

759
00:55:15,210 --> 00:55:16,370
لا شكراً لك

760
00:55:18,710 --> 00:55:19,840
تباً

761
00:55:36,440 --> 00:55:38,640
(.لقد تم تلفيق تهمة إعتداء جنسي لي ، لكنني لم أتمكن من التخلي عن الموسيقى)

762
00:55:46,570 --> 00:55:49,170
! شين سوك هو ، أيها الأحمق

763
00:55:51,270 --> 00:55:52,640
جدياً

764
00:56:02,540 --> 00:56:04,170
أرى أنك أخذت المبادرة الأولى

765
00:56:06,340 --> 00:56:08,610
لقد أتيت على ذكر هذا بنفسك

766
00:56:09,070 --> 00:56:11,710
سيكون عليك رؤية جين وو يسقط

767
00:56:14,940 --> 00:56:17,470
(إعتراف جو ها نول من فرقة الفنان)

768
00:56:25,170 --> 00:56:27,770
أين كنت ؟ هل أنت بخير ؟

769
00:56:29,070 --> 00:56:30,240
هل يُمكنك الغناء ؟

770
00:56:30,910 --> 00:56:33,330
... نحن بخير ، لذا إن لم تتمكن

771
00:56:33,330 --> 00:56:35,840
إنه محق ، لنتحدث للسيد شين ولنغادر

772
00:56:36,440 --> 00:56:38,440
ها نول ، توقف عن التصرف بقوة

773
00:56:39,310 --> 00:56:42,540
قد يكون من الأفضل من إقتراف خطأ على الهواء

774
00:56:43,010 --> 00:56:44,540
جميعنا كان يعلم أن هذا اليوم سيأتي

775
00:56:45,340 --> 00:56:47,310
طالما أنه لا بأس معكم

776
00:56:48,210 --> 00:56:49,540
فأظن أنني سأبلي حسناً

777
00:57:05,740 --> 00:57:09,570
قد يكون هذا عرضنا الأخير

778
00:57:10,440 --> 00:57:11,910
لذا أظهروا لهم كل شيء

779
00:57:15,440 --> 00:57:20,910
تماماً كما قرر كايل بأن يثق في لطافة ها نول

780
00:57:22,710 --> 00:57:23,910
... لنقنع الآخرين

781
00:57:25,370 --> 00:57:29,590
... بأن يؤمنوا بكم وبـ ها نول

782
00:57:29,590 --> 00:57:31,110
أوجه بريئة

783
00:57:32,110 --> 00:57:33,140
... لذا

784
00:57:34,840 --> 00:57:36,210
لنظهر كل ما لدينا اليوم

785
00:57:38,940 --> 00:57:40,570
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

786
00:57:40,940 --> 00:57:42,010
حسناً

787
00:57:42,440 --> 00:57:43,540
لنذهب

788
00:58:11,810 --> 00:58:13,040
الفنان

789
00:58:13,040 --> 00:58:38,510
تشاهدون في الحلقة القادمة
Binnie96 & Jang Uree :ترجمة و تدقيق

790
00:58:13,710 --> 00:58:15,360
هل صحيح أنك اتهمت بـ الإعتداء الجنسي ؟

791
00:58:15,360 --> 00:58:17,000
هل لديك دليل لتثبت فيه براءتك ؟

792
00:58:17,000 --> 00:58:19,930
هل يجب أن أكشف عن كيفية إستخدامك لموسيقى مسروقة ؟

793
00:58:19,930 --> 00:58:21,960
... هل نسيت من سرق

794
00:58:21,960 --> 00:58:24,030
ورقة موسيقى شقيقه وسلمها لي ؟

795
00:58:24,030 --> 00:58:25,530
ها نول لم يعد بعد ، أليس كذلك ؟

796
00:58:25,530 --> 00:58:27,330
لن يقوم بشيء متسرع ، أليس كذلك ؟

797
00:58:27,330 --> 00:58:28,800
الأمر صعب ، صحيح ؟

798
00:58:28,800 --> 00:58:31,160
أبي هو نجم اليوم

799
00:58:31,160 --> 00:58:33,630
ألا يُمكنني قول "أبي" في العلن ؟

800
00:58:33,630 --> 00:58:36,130
أشعر بأنه لا يُمكنني تبرئة اسمي

801
00:58:36,130 --> 00:58:38,510
لا أحد سيستمع لأغانينا

