﻿1
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
Wedrama.com

2
00:00:00,000 --> 02:00:00,000
CupidFansub &
Shining Stars

3
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96:إنتاج و رفع

4
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Binnie96 & Jang Uree : ترجمة وتدقيق

5
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه الحلقة مقدمة لكم بالتعاون بين مدونتيّ كيوبيد فانسب و شاينينغ ستارز

6
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
لا نحلل التصرف في ملف الترجمة من دون إذننا
الأون لاين يوجد على موقع وي دراما فحسب

7
00:00:04,910 --> 00:00:07,980
اه، الطقس حر -
يجب ان يخرجوا الآن -

8
00:00:07,980 --> 00:00:10,680
أين هما؟ -
لما لم يخرجوا بعد؟ -

9
00:00:31,480 --> 00:00:32,750
لنبتسم

10
00:00:56,010 --> 00:00:57,410
ها هما -
إنه يخرج -

11
00:00:59,680 --> 00:01:01,160
عفوًا -
عفوًا -

12
00:01:01,160 --> 00:01:02,970
هل صحيح أنك مجرم سابق؟ -
عفوًا -

13
00:01:02,970 --> 00:01:04,070
عفوًا -
عفوًا -

14
00:01:04,070 --> 00:01:06,150
هل أعضاء الفرقة كانت تعلم؟ -
أرجو المعذرة -

15
00:01:08,780 --> 00:01:11,280
(جو ها نيول من فرقة الفنان متهم بالإعتداء الجنسي)

16
00:01:19,310 --> 00:01:22,610
دعنا لا نقرأ الأخبار على الأنترنات حاليًا

17
00:01:23,710 --> 00:01:25,230
حسنًا -
حسنًا -

18
00:01:25,230 --> 00:01:27,280
لا تقرأ التعليقات

19
00:01:28,510 --> 00:01:29,650
،مديرة جيونغ

20
00:01:30,710 --> 00:01:32,050
هل يجب أن نقطع الأنترنات في المنزل؟

21
00:01:32,510 --> 00:01:33,610
تلك فكرة جيدة، سيدي

22
00:01:34,450 --> 00:01:36,450
لا يزال يمكننا الدخول إلى الأنترنات

23
00:01:37,110 --> 00:01:38,350
هذه كوريا التي نتحدثُ عنها

24
00:01:50,210 --> 00:01:51,540
(.جو ها نيول لديه سجل إجرامي)

25
00:01:51,540 --> 00:01:53,070
(.مغني فرقة الفنان لديه سجل إجرامي)

26
00:01:53,070 --> 00:01:54,240
(ياله من قمامة)

27
00:01:54,240 --> 00:01:56,140
(..جريمة جو ها نيول الجنسية)

28
00:01:56,140 --> 00:01:57,280
(تصدم المعجبين)

29
00:02:08,210 --> 00:02:09,670
(.ذلك سيء، لم تكُن لديّ أي فكرة)

30
00:02:09,670 --> 00:02:11,150
(.قمامة. الفرقة كُلها قمامة)

31
00:02:23,880 --> 00:02:24,980
سأخذُ هاتفك

32
00:02:25,380 --> 00:02:27,720
ألا تتدخلين في خصوصياتي كثيرًا؟

33
00:02:27,720 --> 00:02:28,850
أبقيه مغلق

34
00:02:29,350 --> 00:02:32,510
جميع الناس التي تحتاج إليها هنا

35
00:02:33,850 --> 00:02:35,950
حسنًا
لن أقرأ التعليقات

36
00:02:36,480 --> 00:02:37,700
هل تعني ذلك؟

37
00:02:37,700 --> 00:02:38,980
ليس لديّ أي مشكلة معهم

38
00:02:39,450 --> 00:02:41,250
لما أنتِ غاضبة أكثر مني؟

39
00:02:46,180 --> 00:02:47,480
هيا

40
00:02:47,950 --> 00:02:50,580
تتصرفوا بروعة أمام الأطفال

41
00:02:51,110 --> 00:02:52,850
يبدو كأنك ستنهار

42
00:02:54,180 --> 00:02:55,880
هل تريدُ بعض الحبوب لألام الرأس؟

43
00:02:56,480 --> 00:02:58,210
هذه ليست مشكلة كبيرة

44
00:02:59,980 --> 00:03:02,180
ليس كأنني لم أرى أن هذا سيحدث

45
00:03:04,980 --> 00:03:06,980
أتمنى أن يتخطى ها نيول هذا

46
00:03:07,480 --> 00:03:10,080
آيغوو

47
00:03:26,050 --> 00:03:28,380
(جو ها نيول)

48
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
...الشخص الذي سيتحطم

49
00:03:34,480 --> 00:03:35,980
هو جو ها نيول و ليس أنا

50
00:03:38,710 --> 00:03:39,880
أنت مسكين

51
00:03:56,550 --> 00:03:58,310
؟KTOP هل تقول أن المجرم في

52
00:03:58,780 --> 00:04:00,680
مين جو و مان شيك لا يعلمان بهذا

53
00:04:01,680 --> 00:04:02,850
غيو رين لا تعلم أيضًا

54
00:04:03,780 --> 00:04:07,310
دمر مبتدأ لينقذ نفسه

55
00:04:17,980 --> 00:04:19,470
(.مغنيّ فرقة الفنان لديه سجل إجرامي)

56
00:04:19,470 --> 00:04:21,220
(جو ها نيول أتهم بالإعتداء الجنسي في الثانوية)

57
00:04:39,220 --> 00:04:41,290
سأختصر الأمر، بما أنك مشغول

58
00:04:42,420 --> 00:04:43,620
المجرم هنا، أليس كذلك؟

59
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
لما لا تضع الأمور في نصابها؟

60
00:04:46,920 --> 00:04:49,180
هل عليك تدمير الأخوتين؟

61
00:04:49,180 --> 00:04:50,890
هل قلت أن المجرم في شركتي؟

62
00:04:51,790 --> 00:04:54,290
ياالهي، لم أكُن أعرف بذلك

63
00:04:54,650 --> 00:04:55,720
حقًا؟

64
00:05:00,390 --> 00:05:02,450
جعلت هذه الشركة ضخمة

65
00:05:03,290 --> 00:05:05,220
أعلم أنك شخصٌ موهوب

66
00:05:05,650 --> 00:05:06,750
...لكن

67
00:05:07,750 --> 00:05:11,520
شركتك كبرت كثيرًا بسبب ألبوم تشوي جون ها الثاني

68
00:05:12,490 --> 00:05:15,250
الشركة كبرت بسرعة بذلك المال

69
00:05:16,690 --> 00:05:18,920
أنا شخصُ مشغول لذلك سأختصر الأمر

70
00:05:19,890 --> 00:05:21,560
...أغاني تشوي جون ها

71
00:05:22,490 --> 00:05:26,060
هل يجب أن أخبر العالم أنهم أغاني جو سونغ هيون الذي قمت بسرقتهم؟

72
00:05:27,560 --> 00:05:29,190
نظف إسم جو ها نيول

73
00:05:35,620 --> 00:05:37,120
آيغوو

74
00:05:37,950 --> 00:05:39,950
هل تدعُ ذلك بإتفاق؟

75
00:05:41,020 --> 00:05:44,320
كيف ستعثر على تشوي جون ها، الذي كان
يختبئ لمدة 10 سنوات؟

76
00:05:45,050 --> 00:05:46,590
،حتى ولو عثرت عليه

77
00:05:46,590 --> 00:05:49,320
هل سيقول حقيقة أنه سرق الأغاني؟

78
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
،حتى ولو فعل

79
00:05:52,690 --> 00:05:55,190
أنا قلقٌ أكثر بشأن جو ها نيول

80
00:05:56,020 --> 00:05:59,150
...هل نسيت من سرق أوراق موسيقى أخيه

81
00:06:00,320 --> 00:06:01,580
و قدمها إليّ؟

82
00:06:01,580 --> 00:06:04,650
سوك هو لم يقدمها إليك لسرقة الأغاني

83
00:06:07,490 --> 00:06:09,810
...كان ليظهر موهبته إليك و يطلب منك

84
00:06:09,810 --> 00:06:11,580
أن تساعدهُ ليصبح فنان

85
00:06:11,580 --> 00:06:13,550
هل هذا صحيح؟

86
00:06:14,820 --> 00:06:16,150
...إذا كان سوك هو

87
00:06:17,720 --> 00:06:20,790
...يعرف أن جو سونغ هيون لم يمُوت بسبب نوبة قلبية

88
00:06:20,790 --> 00:06:22,690
بل إنتحر، ألن يريدَ هو الموت أيضًا؟

89
00:06:24,350 --> 00:06:27,150
ياالهي
كيف سيواجه وجه جو ها نيول مجددًا؟

90
00:06:28,750 --> 00:06:31,220
إذا أردت عقد إتفاقية، أحضر شيئًا معقولاً

91
00:06:32,050 --> 00:06:33,120
حسنًا

92
00:06:34,490 --> 00:06:36,220
أعتقدُ أنه عليّ فعلُ ذلك

93
00:06:37,750 --> 00:06:38,890
...سأعثر على تشوي جون ها

94
00:06:40,720 --> 00:06:42,120
و أتحدثُ معه

95
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
مرحبًا

96
00:06:59,890 --> 00:07:01,020
مرحبًا، جاي هون

97
00:07:01,850 --> 00:07:03,270
مدرستك هادئة جدًا

98
00:07:03,270 --> 00:07:05,090
هل يعلم أي أحد أنك في فرقة الفنان؟

99
00:07:05,890 --> 00:07:09,170
الأطفال التي في قسمي تدرسُ فحسب
لذلك لا يعرفوا

100
00:07:09,170 --> 00:07:10,420
هذا مريح

101
00:07:12,550 --> 00:07:13,860
كايل

102
00:07:13,860 --> 00:07:16,370
،أقول هذا في حالة ما

103
00:07:16,370 --> 00:07:18,560
لكن لا تقول أي شيء بشأن هذا

104
00:07:18,560 --> 00:07:20,740
حتى المزاح يؤلم عندما يتعلق بهذه الأشياء

105
00:07:20,740 --> 00:07:21,820
أنا لستُ بطفل

106
00:07:22,320 --> 00:07:23,550
أعرف ذلك

107
00:07:31,420 --> 00:07:32,790
ها نيول ليس في المنزل، صحيح؟

108
00:07:33,490 --> 00:07:35,410
أين ذهب؟ لا يرد على هاتفه حتى

109
00:07:35,410 --> 00:07:36,850
هاتفه مغلق

110
00:07:38,190 --> 00:07:40,480
لن يفعل أي شيء متسرع، صحيح؟

111
00:07:40,480 --> 00:07:41,490
...لما أنت

112
00:07:46,650 --> 00:07:47,720
!يا -
!يا -

113
00:07:48,190 --> 00:07:49,320
ما الخطب؟

114
00:07:50,250 --> 00:07:51,840
،كنتُ جائع لذلك ذهبتُ لشراء وجبات

115
00:07:51,840 --> 00:07:53,310
و إلتقيتُ بـ تشان هي
ماذا؟

116
00:07:53,310 --> 00:07:55,480
لما لم تجب على هاتفك؟

117
00:07:55,480 --> 00:07:56,920
قلتِ بأن أغلقه

118
00:07:58,150 --> 00:08:00,000
تشان هي، هل تريدُ شطيرة؟

119
00:08:00,000 --> 00:08:01,280
!لا توجد خضار فيه

120
00:08:01,280 --> 00:08:02,990
!حسنًا، من دون خضار

121
00:08:03,690 --> 00:08:05,020
لنذهب

122
00:08:07,720 --> 00:08:08,990
إشتريتُ الكثير
هل تريدوا القليل؟

123
00:08:09,450 --> 00:08:10,520
أنا أريد

124
00:08:19,320 --> 00:08:20,790
الحياة تشعر مثل السجن

125
00:08:23,320 --> 00:08:25,420
لا يمكنني صعود المسرح بعد الآن

126
00:08:26,720 --> 00:08:28,250
...ساعدني في عقد مؤتمر صحفي

127
00:08:29,720 --> 00:08:32,280
لكيّ أعترف أنه كان أنا الذي فعل ذلك

128
00:08:32,280 --> 00:08:33,690
ماالذي تقوله؟

129
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
أنت تجعلني غير مرتاح

130
00:08:36,440 --> 00:08:39,620
سأتأكد من عدم إذاء الشركة
و أتلقى اللوم بمفردي

131
00:08:41,350 --> 00:08:42,660
أرجوك ساعدني

132
00:08:42,660 --> 00:08:46,850
لديك درع بالفعل
لماذا تريدُ إزالته؟

133
00:08:51,920 --> 00:08:54,410
مرحبًا، سيد لي -
هل هذا ما يمكنك فعله؟ -

134
00:08:54,410 --> 00:08:55,840
...لماذا لونا و لي جي يونغ تظهرا

135
00:08:55,840 --> 00:08:58,170
معًا عند البحث عن الأشياء المتعلقة بـ جو ها نيول؟

136
00:08:58,170 --> 00:08:59,350
!تعال إلى مكتبي فورًا

137
00:09:03,920 --> 00:09:05,750
(.توينكل لي جي يونغ يمكن أن تكون الشخص الذي خدع جو ها نيول)

138
00:09:14,620 --> 00:09:16,850
سأعود، لذلك دعنا نتحدث لاحقًا

139
00:09:44,220 --> 00:09:45,620
(.توينكل لي جي يونغ يمكن أن تكون الشخص الذي خدع جو ها نيول)

140
00:10:07,090 --> 00:10:08,160
(مسح الرسالة؟)

141
00:10:15,190 --> 00:10:18,190
شين سوك هو ألقى بالضربة الأولى، و كانت جيدة

142
00:10:19,820 --> 00:10:21,620
جعل لي جي يونغ متورطة أيضًا

143
00:10:23,750 --> 00:10:25,610
أليس هو ذكيّ جدًا؟

144
00:10:25,610 --> 00:10:27,120
،لهذا السبب كنتُ أفكر

145
00:10:27,920 --> 00:10:29,660
لا يمكننا لمس جي يونغ الآن

146
00:10:30,220 --> 00:10:32,090
لا نعرف ماالذي ستفعله

147
00:10:32,990 --> 00:10:35,950
أعد صياغة عقد لي جي يونغ إلى 6 أشهر قبل الحادثة

148
00:10:36,520 --> 00:10:39,450
بالفعل KTOPإجعله و كأنها كانت مغنية بـ

149
00:10:39,850 --> 00:10:43,820
جهز أدلة أننا لم نوقع العقد معها بسبب تلك الحادثة

150
00:10:44,320 --> 00:10:46,110
أجل، سيدي
سأفعل

151
00:10:46,110 --> 00:10:47,190
،أيضًا

152
00:10:48,160 --> 00:10:50,690
أقطع اليد التي تعفنة بالفعل

153
00:10:52,390 --> 00:10:53,390
جينو

154
00:10:54,490 --> 00:10:55,520
تخلص منه

155
00:11:14,550 --> 00:11:15,940
دعنا نحصل على شيء منعش لأكله

156
00:11:15,940 --> 00:11:17,710
!أريدُ المثلجات -
!يبدو جيد -

157
00:11:17,710 --> 00:11:20,450
أريدُ اماريكانو مثلجة -
هذا يبدو جيد -

158
00:11:20,790 --> 00:11:21,950
ها نيول، لنذهب

159
00:11:22,750 --> 00:11:24,210
أنتم إذهبوا، سأبقى هنا

160
00:11:24,210 --> 00:11:25,730
حسنًا، تعال إلى المتجر

161
00:11:25,730 --> 00:11:26,850
حسنًا -
بسرعة -

162
00:12:02,150 --> 00:12:04,160
!ها نيول، ها نيول -
ها نيول -

163
00:12:04,160 --> 00:12:05,420
!ها نيول -
ها نيول -

164
00:12:16,590 --> 00:12:18,150
كنت تتصرف أنك قوي

165
00:12:20,490 --> 00:12:21,650
لابد أن الأمر كان صعبٌ عليك

166
00:12:22,950 --> 00:12:24,220
...قرأتُ ذلك

167
00:12:25,150 --> 00:12:26,290
من دون أي تفكير

168
00:12:27,850 --> 00:12:31,090
فهمتُ، يمكنك التفكير بالأمر هكذا

169
00:12:32,790 --> 00:12:33,820
هذا ممكن

170
00:12:35,650 --> 00:12:37,050
،لم يكُن أنا

171
00:12:38,850 --> 00:12:40,320
لذلك سيعرفوا ذلك يومًا ما

172
00:12:41,490 --> 00:12:42,520
...لكن

173
00:12:44,120 --> 00:12:45,650
..بعد أن قرأتُ

174
00:12:46,850 --> 00:12:48,990
،ألاف التعليقات السيئة

175
00:12:51,750 --> 00:12:55,220
،شعرتُ كأنني أصبحتُ مجرم حقًا

176
00:12:57,150 --> 00:12:58,690
و شعرتُ ان كُل شيء قد إنتهى

177
00:13:00,150 --> 00:13:01,820
،بعد قرأت تلك التعليقات

178
00:13:02,550 --> 00:13:05,150
شعرتُ أنه، يمكنني الموت

179
00:13:06,320 --> 00:13:10,050
كنتُ أقول أن التعليقات السيئة هي إنتباه أيضًا

180
00:13:13,290 --> 00:13:14,650
لكن هذا ليس كذلك

181
00:13:15,690 --> 00:13:16,690
هذا سم

182
00:13:17,550 --> 00:13:19,390
قلتُ أنني سأتحمل هذا

183
00:13:21,120 --> 00:13:22,800
آسف على كوني هكذا

184
00:13:22,800 --> 00:13:24,950
لماذا أنت أسف، أيها الوغد؟

185
00:13:25,950 --> 00:13:27,550
هذا لأنني الخاسر

186
00:13:28,550 --> 00:13:29,620
هيونغ

187
00:13:31,290 --> 00:13:32,390
...ماذا عن

188
00:13:34,450 --> 00:13:35,750
لا أحد يقول ذلك؟

189
00:13:36,590 --> 00:13:38,850
حسنًا، لنفعل ذلك

190
00:13:39,920 --> 00:13:42,740
...دعنا لا نفكر أو نقول

191
00:13:42,740 --> 00:13:43,790
تلك الأشياء هكذا

192
00:13:45,550 --> 00:13:48,320
لابد أن الرفاق قد تفاجئوا

193
00:14:03,990 --> 00:14:05,920
،نا هيول تصرف أنه قويّ

194
00:14:06,790 --> 00:14:08,390
لكنه كان يحتضر من الداخل

195
00:14:08,920 --> 00:14:10,790
هل نذهب لزيارته؟ -
يا -

196
00:14:11,520 --> 00:14:13,660
السيد شين قال أن لا نذهب

197
00:14:13,660 --> 00:14:16,720
أجل، يمكن أن يشعر ها نيول بالسوء

198
00:15:19,520 --> 00:15:20,650
هل أنت قلقة؟

199
00:15:27,050 --> 00:15:30,150
أتمنى لو أنه يمكنني مساعدته أكثر

200
00:15:33,850 --> 00:15:38,120
لا كان أمر جيد لو والديه كانا هنا

201
00:15:39,320 --> 00:15:41,650
،كنتِ تتصرفي بقوة كوليّ أمر ها نيول

202
00:15:42,320 --> 00:15:43,950
لكنكِ لا تزالي طفلة أيضًا

203
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
سيد شين

204
00:15:47,950 --> 00:15:49,690
ها نيول سيكون بخير، صحيح؟

205
00:15:51,950 --> 00:15:53,720
سيتمكن من الوقوف مجددًا، صحيح؟

206
00:15:54,520 --> 00:15:56,020
بالتأكيد، غيو رين

207
00:15:58,350 --> 00:15:59,920
لم أدعوكِ بإسمك من قبل

208
00:16:03,220 --> 00:16:05,350
،ها نيول لديه أنتِ إلى جانبه

209
00:16:06,790 --> 00:16:09,150
و أنا إلى جانبك

210
00:16:12,220 --> 00:16:14,050
،أنت لستِ وحيدة بعد الآن

211
00:16:14,990 --> 00:16:16,750
لذلك لا تخافي، غيو رين

212
00:16:21,550 --> 00:16:26,120
آيغوو، يجب أن أكل أكثر

213
00:16:28,250 --> 00:16:30,420
...يجب عليّ حماية ها نيول

214
00:16:31,620 --> 00:16:33,450
و أنتِ، غيو رين

215
00:16:53,950 --> 00:16:55,920
لماذا سنوقع العقد مجددًا؟

216
00:16:56,720 --> 00:16:58,210
...السيد لي يريدُ حمايتك

217
00:16:58,210 --> 00:17:00,490
إذا حدث شيءٌ ما لـ جينو

218
00:17:01,120 --> 00:17:04,120
يجب أن تكوني صبورة
وتوقفي عن التذمر

219
00:17:04,990 --> 00:17:06,550
لما سيحدث شيءٌ ما لـ جينو؟

220
00:17:06,860 --> 00:17:08,420
إقلقي بشأن نفسك فحسب

221
00:17:08,750 --> 00:17:11,320
السيد لي، سيهتم بالأمر، حسنًا؟

222
00:17:16,950 --> 00:17:18,220
لنأكل

223
00:17:26,450 --> 00:17:28,320
يجب أن تأكل و تتناول الدواء

224
00:17:31,120 --> 00:17:34,120
هل أكلت؟ لما لم تتناولي أي شيء؟

225
00:17:35,150 --> 00:17:37,390
انت لست في مكانة لتقلق بشأني

226
00:17:38,220 --> 00:17:40,550
مثلما قال كايل، أنت تحب أختك كثيرًا

227
00:17:43,950 --> 00:17:45,250
هل هذا ما تعتقدين؟

228
00:17:46,120 --> 00:17:47,620
ماذا؟ ماالذي تعنيه؟

229
00:17:48,860 --> 00:17:53,120
...ألا تعتقدي أنني أقلق بشأنك

230
00:17:54,720 --> 00:17:56,150
...لأنه لديّ مشاعر

231
00:17:58,360 --> 00:17:59,750
مرحبًا

232
00:18:00,950 --> 00:18:01,990
مرحبًا

233
00:18:03,150 --> 00:18:06,410
لابد أن الأمر كان صعبًا عليك
لم تنامي جيدًا البارحة، صحيح؟

234
00:18:06,410 --> 00:18:07,840
أنا بخير
نمتُ جيدًا

235
00:18:07,840 --> 00:18:10,540
يا، يجب أن تتحسن بسرعة و تخرج من هنا

236
00:18:10,540 --> 00:18:12,780
لديّ أغنية جديدة جاهزة من أجلك

237
00:18:12,780 --> 00:18:13,820
هل أنت جاد؟

238
00:18:15,620 --> 00:18:17,510
خذ هذه عندما تخرج

239
00:18:17,510 --> 00:18:18,790
هذا جيد من أجلك

240
00:18:22,050 --> 00:18:25,490
يبدو أنك سرقة الصيدلية بأكملها البارحة

241
00:18:28,220 --> 00:18:29,250
شكرًا لك

242
00:18:32,950 --> 00:18:35,710
كنتُ أفكر
...هل تعتقد أنه يجب أن نفعل شيء

243
00:18:35,710 --> 00:18:37,840
من أجل الأطفال ليشعروا بشعور أفضل؟

244
00:18:37,840 --> 00:18:40,940
...سنقوم بتجميع التعليقات الإيجابية على الأنترنات

245
00:18:40,940 --> 00:18:42,090
و نظهرها لهم

246
00:18:42,420 --> 00:18:44,680
....هناك العديد من التعليقات

247
00:18:44,680 --> 00:18:45,920
التي تهتف لهم

248
00:18:46,620 --> 00:18:50,490
لديهم تعليقات سيئة أكثر
ذلك لن يكون كافي

249
00:18:52,150 --> 00:18:54,140
هل هناك نادي للمعجبين من أجل الفرقة؟

250
00:18:54,140 --> 00:18:56,830
يوجد منذُ فترة
إنضممتُ إليه

251
00:18:56,830 --> 00:18:59,040
لماذا تنضموا إلى جميع النوادي المعجبين؟

252
00:18:59,040 --> 00:19:00,620
إنضممت إلى كامل نوادي فرق الفتيات صحيح؟

253
00:19:01,220 --> 00:19:05,640
ذلك أنا أتحقق من ردة فعل الناس على أغاني

254
00:19:05,640 --> 00:19:07,090
سيد الإصبع الصغير

255
00:19:07,650 --> 00:19:09,340
لماذا تدعوني بإسم المسرح؟

256
00:19:09,340 --> 00:19:11,050
يجب أن تغطي بعض النفقات -
ماذا؟ -

257
00:19:11,750 --> 00:19:13,340
تريدُ مني أن أدفع المال؟ لماذا؟

258
00:19:13,340 --> 00:19:16,220
تريدُ ماله؟

259
00:19:16,220 --> 00:19:18,240
سأدفع النصف و أنت إدفع النصف الأخر

260
00:19:18,240 --> 00:19:20,740
لماذا تحتاج إلى المال؟

261
00:19:20,740 --> 00:19:22,150
لنشجعه -
لنشجعه -

262
00:19:22,990 --> 00:19:24,750
!التشجيع...اه

263
00:19:25,720 --> 00:19:28,340
يمكننا إرسال مشجعات إلى المستشفى

264
00:19:28,340 --> 00:19:30,120
ذلك سيشجعه بكُل تأكيد

265
00:19:31,650 --> 00:19:32,920
هل أنتِ مقربة منه؟

266
00:19:34,420 --> 00:19:37,350
أنا محرجة
لكن ماذا يجب أن أقول؟

267
00:19:37,350 --> 00:19:39,220
شخصيتك لطيفة مثل مظهرك

268
00:21:51,750 --> 00:21:54,490
(تفاصيل متعلقة بقضية جو ها نيول من فرقة الفنان)

269
00:22:01,520 --> 00:22:03,150
(...في يوم الحادثة، ها نيول و صديقه)

270
00:22:06,950 --> 00:22:07,990
أجل، مان شيك

271
00:22:09,150 --> 00:22:11,020
...أنا مشغول، سأتصل

272
00:22:14,620 --> 00:22:15,690
ماذا؟ أين؟

273
00:22:16,250 --> 00:22:18,550
لما يجب أن تكون اليوم؟

274
00:22:18,890 --> 00:22:20,840
تشا هي لديه يوم فتوح في الروضة اليوم

275
00:22:20,840 --> 00:22:22,630
ماذا يجب على يون سو فعله؟

276
00:22:22,630 --> 00:22:25,210
...يون سو يشعر بعدم الراحة بدعوة نفسه

277
00:22:25,210 --> 00:22:27,250
أب أمام الأخرين على أي حال

278
00:22:28,020 --> 00:22:30,720
مع ذلك، تشان هي سينتظره

279
00:22:30,720 --> 00:22:32,450
إذًا، يجب أن تذهبي

280
00:22:32,850 --> 00:22:35,240
أنا لستُ والدته -
ليس عليك أن تكوني والدته -

281
00:22:35,240 --> 00:22:37,420
العمة و أقارب أخرين يحضرون أيضًا

282
00:22:37,850 --> 00:22:40,330
لم أذهب إلى هذا النوع من الإجتماعات من قبل

283
00:22:40,330 --> 00:22:42,510
لا يمكنني الذهاب -
إذًا، دعيهم يعرفوا -

284
00:22:42,510 --> 00:22:45,590
لابد أن هناك أولياء تعمل و لا يمكنهم المجيء أيضًا

285
00:22:48,150 --> 00:22:50,510
أبي، هي جميلة، أليس كذلك؟

286
00:22:50,510 --> 00:22:54,050
رائحتك جيدة، أيتها الرئيسة

287
00:22:56,290 --> 00:22:58,290
يجب أن تذهب
يمكن أن تقول أنك عمه

288
00:22:59,350 --> 00:23:00,940
يمكن أن تكون عمه الأكبر

289
00:23:03,150 --> 00:23:06,880
يجب أن أهتم بأعمال أخرى

290
00:23:06,880 --> 00:23:09,090
لا أعلم إذا كنت سأصل في الوقت المناسب حتى ولو خرجت الأن

291
00:23:09,850 --> 00:23:13,120
على أي حال، يجب أن أذهب

292
00:23:13,850 --> 00:23:16,190
أراكِ لاحقًا، أيتها العمة الجميلة

293
00:23:17,650 --> 00:23:18,720
يا

294
00:23:26,220 --> 00:23:27,720
إلى أين سنذهب؟

295
00:23:28,220 --> 00:23:30,040
يجب أن يرتاح جيدًا

296
00:23:30,040 --> 00:23:31,590
ألا يجب أن يذهب إلى المنزل؟

297
00:23:32,220 --> 00:23:33,830
قمنا بتنظيف كُل شيء

298
00:23:33,830 --> 00:23:36,030
،كنتُ أخطط في الذهاب إلى المنزل

299
00:23:36,030 --> 00:23:38,090
لكن السيد بيون أرادنا في دايهاكنو

300
00:23:38,850 --> 00:23:41,310
أين هو السيد شين؟ -
لستُ متأكدة، هو مشغول جدًا -

301
00:23:41,310 --> 00:23:43,450
لا يمكنني أن أسأل ماالذي يفعله

302
00:23:50,550 --> 00:23:52,840
هل يوجد بوفيه بجانب المسرح؟

303
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
سأتحقق من الامر، إنتظروا

304
00:23:56,250 --> 00:23:57,510
هل هناك شيءٌ ما اليوم؟

305
00:23:57,510 --> 00:23:59,020
لا أعرف
ما كُل هذا؟

306
00:24:04,320 --> 00:24:05,410
هذا رائع

307
00:24:05,410 --> 00:24:06,490
ما الأمر؟

308
00:24:10,150 --> 00:24:15,290
!أرجو التصفيق لـ فرقة الفنان

309
00:24:18,890 --> 00:24:20,220
ياالهي

310
00:24:34,950 --> 00:24:38,390
(أول لقاء معجبين لـ فرقة الفنان)

311
00:24:54,050 --> 00:24:55,470
فكرة من هذه؟

312
00:24:55,470 --> 00:24:57,010
هل يجب أن تسأل؟

313
00:24:57,010 --> 00:24:58,410
!هذه هديتي من أجلك

314
00:24:58,410 --> 00:25:01,200
هديتك؟ هذه هديتي

315
00:25:01,200 --> 00:25:02,830
هل يبدو مثل المشجعات بالنسبة لك

316
00:25:02,830 --> 00:25:04,340
لا يمكنك أخذ فوائد هذه

317
00:25:04,340 --> 00:25:07,040
إهتممتُ بكُل شيء لذلك نجح الأمر

318
00:25:07,040 --> 00:25:09,540
لم يأخذ أي وقت في تنظيف هذا

319
00:25:09,540 --> 00:25:12,340
ما كنتً ستجعل الأمر ينجح -
حسنًا -

320
00:25:12,340 --> 00:25:14,120
!أنا فخور بك

321
00:25:14,590 --> 00:25:16,040
!لنعيش جميعًا معًا

322
00:25:16,040 --> 00:25:17,210
أنت مجنون

323
00:25:17,210 --> 00:25:18,680
سأذهب في موعد مدبر الأسبوع القادم

324
00:25:18,680 --> 00:25:19,820
إحضى بموعد جيد

325
00:25:27,550 --> 00:25:31,220
!أرجو التصفيق لـ فرقة الفنان

326
00:25:36,750 --> 00:25:37,990
(قسم السحر)

327
00:25:38,320 --> 00:25:41,720
(يغنوا أغنية)

328
00:25:42,350 --> 00:25:46,150
ملابس حمراء لامعة -
ملابس حمراء لامعة -

329
00:25:46,550 --> 00:25:50,090
رائعة حلوة و حامضة -
رائعة حلوة و حامضة

330
00:25:50,850 --> 00:25:54,550
طماطم رائعة حقًا -
طماطم رائعة حقًا -

331
00:25:54,950 --> 00:25:56,880
سأكبر لأصبح

332
00:25:56,880 --> 00:25:58,170
!تشان هي

333
00:25:58,170 --> 00:25:59,310
!نا تشان هي

334
00:25:59,310 --> 00:26:03,080
سأكون كاتشوب

335
00:26:03,080 --> 00:26:07,460
سأرقص

336
00:26:07,460 --> 00:26:11,220
حقًا طماطم رائعة

337
00:26:12,920 --> 00:26:14,040
حسنًا

338
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
أليس هؤلاء الرفاق وسيمون؟

339
00:26:18,690 --> 00:26:20,910
...أولاً، مغني الفرقة

340
00:26:20,910 --> 00:26:23,590
جو ها نيول سيقول بضع كلمات

341
00:26:25,490 --> 00:26:27,750
أولاً، شكرًا لكم جميعًا

342
00:26:35,990 --> 00:26:37,950
أتيتُ إلى هنا من المستشفى

343
00:26:39,350 --> 00:26:41,350
لم أتوقع هدية كبيرة هثل هذه

344
00:26:45,420 --> 00:26:47,090
...في الواقع، كنت قليلاً

345
00:26:51,890 --> 00:26:53,120
...لا، كنتُ قلق

346
00:26:54,620 --> 00:26:55,990
كثيرًا

347
00:26:59,550 --> 00:27:01,150
...أنت تحبوني

348
00:27:02,420 --> 00:27:03,720
،و تهتفوا لي

349
00:27:06,350 --> 00:27:07,850
لكنني شخص ملوث

350
00:27:19,020 --> 00:27:21,120
سيكون من الصعب الإثبات

351
00:27:22,820 --> 00:27:24,790
هذه الفكرة التي كنتُ أفكر بها

352
00:27:26,250 --> 00:27:27,520
...أشعرُ مثل، إذا لا يمكنني

353
00:27:29,050 --> 00:27:30,750
،إثباتُ برائتي

354
00:27:33,950 --> 00:27:36,420
لا أحد سيبقى إلى جانبي

355
00:27:45,650 --> 00:27:49,790
أشعرُ كأن لا أحد سيستمع إلى موسيقاي

356
00:27:57,120 --> 00:27:58,310
لابأس

357
00:27:58,310 --> 00:28:03,010
لابأس -
لابأس -

358
00:28:03,010 --> 00:28:06,510
لا تقلق -
لابأس -

359
00:28:06,510 --> 00:28:23,210
لا تبكي -
لا تبكي -

360
00:28:23,210 --> 00:28:24,540
لابأس -
لابأس -

361
00:28:24,540 --> 00:28:26,580
أحبك -
لابأس -

362
00:28:26,580 --> 00:28:29,940
لا تقلق -
لابأس -

363
00:28:29,940 --> 00:28:46,780
لا تبكي -
لا تبكي -

364
00:28:46,780 --> 00:28:48,310
أحبك -
لابأس -

365
00:28:48,310 --> 00:29:01,210
لا تبكي -
لا تبكي -

366
00:29:01,210 --> 00:29:03,640
لماذا تبدو حزينة؟

367
00:29:03,640 --> 00:29:13,140
لا تبكي -
لا تبكي -

368
00:29:13,140 --> 00:29:14,190
تشان هي

369
00:29:15,820 --> 00:29:19,920
اليوم، هناك العديد من الأشخاص جاءوا لرؤية والدك

370
00:29:20,490 --> 00:29:22,220
لدينا حفلة

371
00:29:22,590 --> 00:29:24,350
،الحفلة هي من أجل والدك

372
00:29:25,290 --> 00:29:27,210
...لذلك يجب

373
00:29:27,210 --> 00:29:29,750
لا يجب أن أقول "أبي" بصوت عالي، صحيح؟

374
00:29:30,490 --> 00:29:31,580
ماذا؟

375
00:29:31,580 --> 00:29:33,390
سأقولها بعينيّ فحسب

376
00:29:34,250 --> 00:29:35,920
أبي، فايتنغ

377
00:29:36,890 --> 00:29:38,450
أنت فتى جيد، تشان هي

378
00:29:39,350 --> 00:29:41,920
نا تشان هي، فايتنغ -
فايتنغ -

379
00:29:41,920 --> 00:29:43,090
لنذهب

380
00:29:58,590 --> 00:29:59,820
ها نيول؟

381
00:30:00,250 --> 00:30:02,390
أجل، ها نيول

382
00:30:02,850 --> 00:30:04,810
كايل، مهذب

383
00:30:04,810 --> 00:30:06,200
إنه رجل حقيقي

384
00:30:06,200 --> 00:30:09,880
حسنًا، سأقدم إليك فرصة أخرى

385
00:30:09,880 --> 00:30:11,740
... سأعطيكِ فرصة

386
00:30:11,740 --> 00:30:13,480
لتسألي أحدهم سؤالاً

387
00:30:13,480 --> 00:30:16,250
أي عضو تريدين أن تختاري ؟

388
00:30:17,620 --> 00:30:19,050
 أريد أن اسأل عازف القيثارة يون سو

389
00:30:19,790 --> 00:30:21,040
ما الذي تريدينه أن تسأليه إياه ؟

390
00:30:21,040 --> 00:30:22,490
هل لديك حبيبة ؟

391
00:30:24,290 --> 00:30:26,690
هذا سؤال مفاجئ قليلاً

392
00:30:31,220 --> 00:30:32,280
ليس لديّ واحدة

393
00:30:32,280 --> 00:30:34,900
مستحيل -
مستحيل -

394
00:30:34,900 --> 00:30:36,150
هل سبق وأن دخلت في علاقة؟

395
00:30:36,520 --> 00:30:38,550
لا يبدو بأنك واعدت من قبل على الإطلاق

396
00:30:39,450 --> 00:30:40,890
أي نوع من الفتيات تفضل ؟

397
00:30:41,790 --> 00:30:43,890
لقد واعدت من قبل

398
00:30:46,350 --> 00:30:48,610
 لماذا أحضرتِ تشان هي لهنا ؟ -
ليس لدي نوع محدد مفضل -

399
00:30:48,610 --> 00:30:51,610
هو يُريد رؤية والده -
يُسعدني فقط أن يُحبني أحدهم -

400
00:30:51,610 --> 00:30:54,220
كيف كانت ؟ البنت التي واعدتها

401
00:30:56,620 --> 00:30:58,690
هل عليّ أن أجيب على هذا ؟

402
00:30:59,020 --> 00:31:00,880
أجل ، أريد أن أعرف

403
00:31:00,880 --> 00:31:06,840
اخبرنا -
أخبرنا -

404
00:31:06,840 --> 00:31:09,120
 أخبرنا -
تشان هي ، أليس والدكَ رائعاً ؟ -

405
00:31:10,390 --> 00:31:11,920
والدك رائع للغاية ، أليس كذلك ؟

406
00:31:12,690 --> 00:31:14,420
كانت لطيفة للغاية

407
00:31:14,920 --> 00:31:16,320
لأكون صادقاً ، كانت أكثر من جيدة

408
00:31:17,850 --> 00:31:20,050
كانت كالوردة البيضاء

409
00:31:24,850 --> 00:31:27,090
 تشان هي ، هل يجب أن نذهب للخارج ؟

410
00:31:32,620 --> 00:31:34,220
سأشتري لك شيئاً شهياً

411
00:31:34,750 --> 00:31:35,820
لنذهب

412
00:31:53,220 --> 00:31:54,290
تشان هي

413
00:31:55,190 --> 00:31:56,240
لنذهب

414
00:31:56,240 --> 00:31:57,590
... أردت

415
00:31:58,420 --> 00:31:59,790
أتزوج الفتاة التي أحببتها

416
00:32:01,820 --> 00:32:03,250
لكنني لم أستطع

417
00:32:05,090 --> 00:32:06,650
لأنني كنت فقير للغاية

418
00:32:08,650 --> 00:32:10,750
لم أكن جيداً في التعبير عن حُبي

419
00:32:12,850 --> 00:32:14,990
 خططت لفعل كل شيء من أجلها بمجرد أن أصبح ناجحاً

420
00:32:17,450 --> 00:32:19,320
لكن لم أتوقف عن منعها من المغادرة

421
00:32:32,190 --> 00:32:33,290
... لقد

422
00:32:34,950 --> 00:32:37,220
تركت لي هدية قبل رحيلها

423
00:32:47,750 --> 00:32:48,850
... انا

424
00:32:50,250 --> 00:32:51,850
لديّ ابنٌ ظريف

425
00:33:00,750 --> 00:33:02,670
تشان هي ، تعال هنا

426
00:33:02,670 --> 00:33:03,950
تعال لأبيك

427
00:33:04,420 --> 00:33:05,720
هل تريد الذهاب لأبيك ؟

428
00:33:10,250 --> 00:33:11,420
! أبي

429
00:33:20,290 --> 00:33:21,840
أليس لطيفاً ؟

430
00:33:21,840 --> 00:33:23,910
أجل -
إنه لطيف -

431
00:33:23,910 --> 00:33:25,750
بلى ، أنه كذلك -
إنه لطيف للغاية -

432
00:33:26,250 --> 00:33:29,090
من فضلكم صفقوا لهم

433
00:33:48,420 --> 00:33:50,720
مين جو ، أنتِ اهتمي بهذا بما أنكِ أحضرتِ تشان هي لهنا

434
00:33:51,290 --> 00:33:52,450
لديّ ألم في الرأس

435
00:33:55,120 --> 00:33:56,520
يون سو أنت مذهل

436
00:33:57,120 --> 00:33:58,320
إنه رجل

437
00:34:11,350 --> 00:34:13,650
(المغني العاطفي ، ها نول)

438
00:34:24,220 --> 00:34:26,310
فقط قل شيء ، لماذا أنت صامت ؟

439
00:34:26,310 --> 00:34:27,690
كان عليك أن تتذمر بحلول الآن

440
00:34:28,290 --> 00:34:31,340
 بما أننا نعاني من حادثة بعد الأخرى ، فهو يشعر بالدوار

441
00:34:31,340 --> 00:34:33,030
لماذا كان هذا حادث ؟

442
00:34:33,030 --> 00:34:35,670
الابن يظل ابناً ، لا يُمكنك القول أنه ابن الأخ

443
00:34:35,670 --> 00:34:37,660
ألا يُمكنك فقط أن تغضب عليّ ؟

444
00:34:37,660 --> 00:34:38,990
سيُراودني شعور أفضل حينها

445
00:34:40,050 --> 00:34:42,760
تربية طفلك ليست بشيء عليك أن تُنتقد عليه

446
00:34:44,260 --> 00:34:46,050
إنه يشعر بالدوار حقاً

447
00:34:46,520 --> 00:34:47,550
تشان هي

448
00:35:22,390 --> 00:35:23,650
لقد تخطيت حدودي ، ألم أفعل ؟

449
00:35:24,190 --> 00:35:25,280
كان الأمر مؤثراً

450
00:35:25,280 --> 00:35:28,300
... سيد بيون ومان شيك

451
00:35:28,300 --> 00:35:30,610
... شعوا هذا معاً ليُبهجوكَ ، لكنني

452
00:35:30,610 --> 00:35:33,410
لا ، بفضل إعلانك

453
00:35:33,410 --> 00:35:35,790
 فقط تركوني أخيراً ، لذلك فقط أحببت هذا

454
00:35:36,620 --> 00:35:39,080
... لنرى ، عنوان المقالة هو

455
00:35:39,080 --> 00:35:41,620
"فرقة الفنان ، فرقة من الدرجة الثالثة"

456
00:35:49,190 --> 00:35:50,760
ماذا كان هذا ؟

457
00:35:51,220 --> 00:35:54,280
علينا أن نواجه الواقع لنجني الشجاعة وإيجاد حل

458
00:35:54,280 --> 00:35:55,410
 هل هذا يستحق أن أضرب عليه ؟

459
00:35:55,410 --> 00:35:56,950
أجل ، لقد إستحق ، أيها الأحمق

460
00:35:59,190 --> 00:36:01,390
 سنقيم مؤتمر صحفي غداً

461
00:36:02,050 --> 00:36:03,150
مؤتمر صحفي ؟

462
00:36:03,850 --> 00:36:05,820
... سنشرح الوضع رسمياً

463
00:36:06,390 --> 00:36:10,350
ونظهر أننا نفعل كل ما بإستطاعتنا لتبرئة اسمه

464
00:36:11,590 --> 00:36:14,720
بالتأكيد وإلا ، الناس ستتذكر ما سمعوه أولاً فقط

465
00:36:15,520 --> 00:36:18,750
... أجل ، علينا أن نضغط على حقيقة أنها كانت تلفيقاً

466
00:36:18,750 --> 00:36:20,050
ونجد الجاني الحقيقي

467
00:36:30,290 --> 00:36:31,350
سوك هو

468
00:36:35,890 --> 00:36:37,050
ما الأمر ؟

469
00:36:39,090 --> 00:36:40,620
تأكد من أن تأكل

470
00:36:41,520 --> 00:36:42,850
لقد خسرت الوزن

471
00:36:43,490 --> 00:36:44,520
ماذا كان هذا ؟

472
00:36:47,820 --> 00:36:49,290
بفضل إجتماع المعجبين

473
00:36:55,320 --> 00:36:58,430
السيد شين سيُقيم مؤتمر صحفي غداً

474
00:36:58,430 --> 00:37:02,210
لا طريقة لدينا للإثبات أن ها نول ليس مجرماً بعد

475
00:37:02,210 --> 00:37:03,820
... موضوع المؤتمر الصحفي

476
00:37:04,290 --> 00:37:06,050
"قول أن "ها نول لُفقت له التهمة

477
00:37:06,790 --> 00:37:08,180
.... غى رين ستتواصل مع المدرسة

478
00:37:08,180 --> 00:37:11,020
 وتحصل على نسخاً من درجاته وجوائزه

479
00:37:11,450 --> 00:37:14,760
"نطلب إعادة تحقيق لإيجاد الجاني الحقيقي"

480
00:37:15,650 --> 00:37:17,720
"وسوف نُبرئ اسم جو ها نول"

481
00:37:18,120 --> 00:37:19,540
"سوف نجد الجاني الحقيقي"

482
00:37:19,540 --> 00:37:21,760
هذا هو الموضوع

483
00:37:22,890 --> 00:37:24,230
يبدو جيداً

484
00:37:24,230 --> 00:37:25,640
إن ظل الناس يتحدثون حول هذا

485
00:37:25,640 --> 00:37:28,210
الشرطة سيتعين عليها إعادة فتح التحقيق

486
00:37:28,210 --> 00:37:30,450
أنت ذكي للغاية

487
00:37:31,920 --> 00:37:34,760
 قد تكون غير قادر على القيام بأداء في الوقت الحالي

488
00:37:35,260 --> 00:37:36,710
لكن لا تيأس

489
00:37:36,710 --> 00:37:39,790
 لنتدرب بجد ونُزيل بعض من قلق السيد شين

490
00:37:40,920 --> 00:37:43,610
 نحن نعمل على أغنية جديدة ، لذا لنتدرب

491
00:37:43,610 --> 00:37:45,490
كُلوا جيداً وتدربوا

492
00:37:45,850 --> 00:37:48,350
فأنا أحب الفتيان ذو العضلات

493
00:37:48,820 --> 00:37:50,050
! أيها الرئيسة

494
00:37:53,920 --> 00:37:55,690
لديّ عضلات أيضاً

495
00:37:56,760 --> 00:37:58,980
أجل بالتأكيد

496
00:37:58,980 --> 00:38:02,690
هذا صحيح حقاً ، كم أنت رائع

497
00:38:05,350 --> 00:38:07,450
توقف -
أوقف ماذا ؟ -

498
00:38:07,820 --> 00:38:09,150
ماذا ؟ ما الأمر ؟

499
00:38:10,450 --> 00:38:11,520
لا شيء -
لا شيء -

500
00:38:17,520 --> 00:38:18,550
آنسة يو

501
00:38:19,220 --> 00:38:23,090
 أجل ؟ -
لم أشكركِ كما يجب -

502
00:38:23,850 --> 00:38:25,170
على ماذا ؟

503
00:38:25,170 --> 00:38:27,790
 على أخذ تشان هي من الروضة بدلاً مني

504
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
تقصد هذا ؟

505
00:38:30,190 --> 00:38:31,820
كان تمريناً

506
00:38:31,820 --> 00:38:35,320
إن حظيت بابن لاحقاً ، أريد أن أكون أم جيدة له

507
00:38:36,690 --> 00:38:40,780
 أنتِ امرأة جيدة لذا ستكونين أم رائعة بالتأكيد

508
00:38:40,780 --> 00:38:42,790
أظن أنك والد أفضل

509
00:38:43,990 --> 00:38:47,550
 أنت رائع حقاً فقد أخبرت معجبينك حول تشان هي في إجتماع المعجبين

510
00:38:50,190 --> 00:38:51,450
أراك لاحقاً ، إلى اللقاء

511
00:39:07,260 --> 00:39:08,760
أنتِ أكثر روعة

512
00:39:22,890 --> 00:39:23,950
(سوك هو)

513
00:39:26,520 --> 00:39:28,290
جين وو -
أجل ؟ -

514
00:39:29,290 --> 00:39:31,090
سأقيم مؤتمر صحفي غداً

515
00:39:32,850 --> 00:39:34,790
سوف نوضح موقع ها نول

516
00:39:35,520 --> 00:39:38,920
لذا لا تكن خائفاً أو قلقاً

517
00:39:41,490 --> 00:39:42,820
لنحل هذا ببطىء

518
00:39:43,890 --> 00:39:44,890
... كِلا ها نول

519
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
وأنت

520
00:40:09,390 --> 00:40:12,020
(لرئيس ، شين سوك هو)

521
00:40:29,450 --> 00:40:30,490
مرحباً

522
00:40:31,120 --> 00:40:32,790
أنا رئيس مانجو للترفيه

523
00:40:33,120 --> 00:40:35,550
 وكالة فرقة الفنان ، شيك سوك هو

524
00:40:36,550 --> 00:40:38,760
... لقد طلبت منكم المجيء اليوم

525
00:40:39,590 --> 00:40:41,490
... لشرح سوء الفهم الذي يتعلق بـ

526
00:40:41,950 --> 00:40:44,250
... قضية إعنداء جو ها نول وجهدونا في تبرئة اسمه

527
00:40:44,250 --> 00:40:45,690
هذا جين وو من جاكسون

528
00:40:46,490 --> 00:40:49,550
 ما الذي يحدث ؟ -
لماذا هو هنا ؟ -

529
00:40:50,450 --> 00:40:52,410
 لماذا هو هنا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

530
00:40:52,410 --> 00:40:53,550
لماذا هو هنا ؟

531
00:41:06,220 --> 00:41:07,220
جين وو

532
00:41:08,590 --> 00:41:09,650
لا بأس

533
00:41:18,620 --> 00:41:19,760
أنا جين وو من جاكسون

534
00:41:22,650 --> 00:41:25,890
... أتيت لهنا لأن لديّ شيء

535
00:41:26,290 --> 00:41:27,420
أريد إخباركم به

536
00:41:30,220 --> 00:41:31,320
... جو ها نول

537
00:41:33,120 --> 00:41:34,190
... لم

538
00:41:35,590 --> 00:41:36,620
يفعلها

539
00:41:45,620 --> 00:41:47,050
 جين وو -
ماذا قلت ؟ -

540
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
سوك هو

541
00:41:55,820 --> 00:41:57,690
(مءتمر صحفي خاص بإعتدار كيه توب)

542
00:41:58,720 --> 00:42:00,320
السيدة (أ) ، الضحية

543
00:42:00,720 --> 00:42:04,050
... كانت موقعة عقد مع وكالتنا بالفعل

544
00:42:04,620 --> 00:42:06,920
 وكانت متدربة تتجهز لترسيمها

545
00:42:07,790 --> 00:42:11,620
 السيدة (أ) إعترفت أنه تعين عليها جماية جين وو ، الذي كان مشهوراً

546
00:42:12,320 --> 00:42:16,380
وكان عليها تلفيق التهمة لصديقها ، جو ها نول

547
00:42:16,380 --> 00:42:17,620
كـ جريمة إعتداء

548
00:42:18,090 --> 00:42:20,460
... كانت تعاني من الذنب

549
00:42:20,460 --> 00:42:22,350
وتحصل على العلاج

550
00:42:23,420 --> 00:42:25,390
 بمجرد أن وصل وضع جو ها نول للرأي العام

551
00:42:25,850 --> 00:42:29,390
 لم تتمكن من تحمل الأمر وطلبت من وكالتها المساعدة

552
00:42:30,220 --> 00:42:33,420
 في حين أن (كيه توب) إكتشفت أمر هذا متأخراً

553
00:42:33,420 --> 00:42:35,760
... قررنا تحمل المسؤولية الكاملة

554
00:42:36,520 --> 00:42:38,390
... والإعتراف بجريمة جين وو

555
00:42:39,220 --> 00:42:41,690
ونقدم إعتذارنا الصادق لـ جو ها نول

556
00:42:42,590 --> 00:42:43,590
... نعتذر

557
00:42:44,220 --> 00:42:47,390
على تخييب ظنكم

558
00:42:59,790 --> 00:43:02,210
ماذا تعني ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

559
00:43:02,210 --> 00:43:03,760
جين وو كان مو المعتدي ؟

560
00:43:03,760 --> 00:43:06,210
 (كيه توب) قدمت إعتذاراً عاماً لـ جو ها نول

561
00:43:06,210 --> 00:43:08,680
مُصرحة بالقول أن جين وو هو المعتدي الحقيقي

562
00:43:08,680 --> 00:43:09,760
هل هذا صحيح ؟

563
00:43:17,190 --> 00:43:19,650
أنا كنت في مسرح الجريمة

564
00:43:23,190 --> 00:43:25,790
كنت ثملاً ولا أذكر ما حدث

565
00:43:26,120 --> 00:43:27,620
لكن صحيح أنني كنت هناك

566
00:43:29,150 --> 00:43:30,150
... جو ها نول

567
00:43:30,950 --> 00:43:32,800
حاول إيقافي أنا و السيدة (أ)

568
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
وقد ضربه أحدهم وفقد وعيه

569
00:43:35,600 --> 00:43:38,420
هل ضربته ؟ ألا تتذكر هذا؟

570
00:43:38,920 --> 00:43:41,890
كنت ثملاً لدرجة أنه لا يُمكنني الحركة

571
00:43:43,420 --> 00:43:45,550
سأريكم فيديو الحادث

572
00:43:50,190 --> 00:43:51,350
ما الذي تفعله ؟

573
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
أي فيديو ؟

574
00:43:57,720 --> 00:43:59,120
هذه هي الطريقة الوحدة التي يُمكنني النجاة بها

575
00:44:01,550 --> 00:44:02,920
لا يُمكنني الإستمرار في العيش هكذا

576
00:44:24,950 --> 00:44:26,740
 لقد كان جين وو -
أجل صحيح -

577
00:44:26,740 --> 00:44:28,510
كيف يُمكنه أن يفعل هذا ؟

578
00:44:28,510 --> 00:44:29,850
يا إلهي

579
00:44:34,890 --> 00:44:35,990
هل كان جين وو حقاً ؟

580
00:44:38,220 --> 00:44:39,650
مَن صور هذا ؟

581
00:44:40,450 --> 00:44:43,150
هذا الفاشل هو أنا

582
00:44:44,950 --> 00:44:46,350
لا أحاول خلق أعذاراً

583
00:44:48,220 --> 00:44:50,820
لقد كنت ثملاً ولا يُمكنني التحرك

584
00:44:51,720 --> 00:44:53,310
... وقد فقدت إحساسي بالحكم

585
00:44:53,310 --> 00:44:55,150
وحاولت إيذاء شخص آخر

586
00:44:55,590 --> 00:44:57,020
على هذا ، أنا أستحق أن أعاقب

587
00:44:58,090 --> 00:44:59,420
... ما أريد معرفته

588
00:45:00,220 --> 00:45:01,250
... هو أن

589
00:45:01,850 --> 00:45:04,750
هذا دليل أنه لم يكن جو ها نول بالتأكيد

590
00:45:06,420 --> 00:45:09,350
... لكن سبب شعوري بالإحباط

591
00:45:10,390 --> 00:45:14,450
... سبب أنني أتمنى بكل صدق تذكر ما حدث ذاك اليوم

592
00:45:17,750 --> 00:45:18,820
هو بسبب ذاك الحذاء

593
00:45:19,390 --> 00:45:21,050
أحدهم كان هناك

594
00:45:23,220 --> 00:45:26,050
... ذاك الشخص سجل كل شيء

595
00:45:26,790 --> 00:45:28,190
بدون أن يتدخل

596
00:45:33,690 --> 00:45:34,890
... هذا كل

597
00:45:36,050 --> 00:45:37,400
ما أريد قوله

598
00:45:37,400 --> 00:45:39,600
هل يُمكنك البوح عن مصدر الفيديو ؟

599
00:45:39,600 --> 00:45:40,830
مَن سجل هذا ؟

600
00:45:40,830 --> 00:45:42,490
هل سلمتك الضحية الفيديو ؟

601
00:45:54,190 --> 00:45:55,450
المعذرة

602
00:45:56,750 --> 00:45:58,120
لم يكن هناك شهود

603
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
لماذا فعلت ذلك ؟

604
00:46:09,850 --> 00:46:11,400
إنه مسألة وقت

605
00:46:11,400 --> 00:46:12,620
سوف يتم الكشف عنه مهما كان الأمر

606
00:46:13,950 --> 00:46:16,150
أردت أن أكون أول مَن يعترف

607
00:46:16,690 --> 00:46:18,520
 لكن السيد لي خانني

608
00:46:19,490 --> 00:46:21,880
من أين حصلت على ذلك الفيديو ؟ مَن أعطاه لك ؟

609
00:46:21,880 --> 00:46:22,990
 هل كانت لي جي يونغ ؟

610
00:46:23,490 --> 00:46:24,860
كيم جو هان

611
00:46:24,860 --> 00:46:25,920
ماذا ؟

612
00:46:27,020 --> 00:46:28,890
قال أن جي يونغ أرسلته له

613
00:46:29,250 --> 00:46:30,850
قال لي بأن أتصرف كام يُريد

614
00:46:31,890 --> 00:46:33,890
... لكن تلك الأحذية

615
00:46:35,120 --> 00:46:36,350
ملكاً له

616
00:46:38,350 --> 00:46:40,560
هل أنت متأكدة ؟ -
أجل -

617
00:46:40,560 --> 00:46:42,990
 إنها نسخة محدودة حصلت له عليهم من باريس

618
00:46:44,590 --> 00:46:46,050
كيم جو هان ، ذاك الوغد

619
00:46:47,190 --> 00:46:49,480
كان عليك مناقشة هذا معي أولاً

620
00:46:49,480 --> 00:46:50,580
ما الذي سيحدث لك الآن ؟

621
00:46:50,580 --> 00:46:52,590
لم تكن ستدعني أفعل هذا لو ناقشته معك

622
00:46:53,190 --> 00:46:56,390
... لقد إختفيت حتى عندما علمت

623
00:46:56,390 --> 00:46:58,050
أنني الجاني

624
00:47:00,590 --> 00:47:02,250
أعلم أنك لم تكن لتفعلها

625
00:47:04,390 --> 00:47:07,150
لكنني بخير مع هذا

626
00:47:08,990 --> 00:47:10,220
لهذا السبب تقدمت أنا

627
00:47:13,890 --> 00:47:15,050
... من فضلك دع

628
00:47:18,090 --> 00:47:19,190
... ها نول يعرف

629
00:47:19,890 --> 00:47:20,990
أنني آسف له

630
00:47:31,150 --> 00:47:32,150
سوك هو

631
00:47:36,050 --> 00:47:37,420
هل يُمكنك أن تعانقني ؟

632
00:47:47,850 --> 00:47:50,850
لا تفعل شيئاً متسرعاً وإنتظر

633
00:47:52,050 --> 00:47:54,090
سأجعل جو هان يعترف

634
00:47:58,150 --> 00:48:01,020
 لا أقول هذا لأريحك ، فقط إنتظرني

635
00:48:03,290 --> 00:48:06,620
 سوف أكشف أنه تم تهديدك لتدلي بإعتراف خاطئ

636
00:48:08,190 --> 00:48:10,450
لذا ... إنظر لي

637
00:48:11,890 --> 00:48:12,950
إنظر لي

638
00:48:16,890 --> 00:48:18,390
لا تتعجل

639
00:48:20,590 --> 00:48:21,620
فهمت ؟

640
00:48:22,750 --> 00:48:23,890
حسناً

641
00:48:25,690 --> 00:48:26,850
سأثق بك

642
00:48:41,150 --> 00:48:44,220
جين وو هو الجاني الحقيقي ؟

643
00:48:44,690 --> 00:48:45,890
... الآن أعرف لماذا

644
00:48:46,350 --> 00:48:48,890
لن تتركنا (كيه توب) وشأننا أبداً

645
00:48:49,350 --> 00:48:51,190
لابد أنهم إكتشفوا الأمر أيضاً

646
00:48:52,620 --> 00:48:54,090
من هي تلك التي حدث لها هذا ؟

647
00:49:05,990 --> 00:49:09,320
أعلم أنكم عانيتم الكثير

648
00:49:10,750 --> 00:49:14,320
 كنت متفاجئاً بسرور بحدسكم في الرفقة

649
00:49:18,290 --> 00:49:19,320
... لنجهز أنفسنا

650
00:49:22,490 --> 00:49:23,650
لطريق السعادة

651
00:49:44,190 --> 00:49:45,220
سوك هو

652
00:49:45,990 --> 00:49:47,220
عليك أن تبقى في الداخل

653
00:49:53,250 --> 00:49:54,920
شكراً على تحمل كل الأوقات الصعبة

654
00:49:55,290 --> 00:49:57,520
ما الذي سيحدث لـ جين وو ؟

655
00:50:00,790 --> 00:50:02,750
أحتاج لأن أنقذ جين وو أيضاً

656
00:50:05,420 --> 00:50:06,690
عليك أن ترتاح اليوم

657
00:50:26,490 --> 00:50:30,550
تشان هي ، إلعب معي

658
00:50:33,890 --> 00:50:34,890
عضني

659
00:50:35,420 --> 00:50:36,720
شكراً على كل شييء

660
00:50:37,350 --> 00:50:38,680
لم أفعل الكثير

661
00:50:38,680 --> 00:50:40,620
لقد عانيت من الكثير

662
00:50:41,390 --> 00:50:42,750
أشعر بالإرتياح

663
00:50:43,650 --> 00:50:46,570
... كنت أشعر بالقلق من أن يتعين عليك أن تعيش حياتك

664
00:50:46,570 --> 00:50:48,350
بدون تبرئة اسمك

665
00:50:48,690 --> 00:50:51,290
رأيتِ ؟ 
لقد عانيتِ من الكثير حقاً

666
00:50:53,850 --> 00:50:56,190
هل كنت تعلم أن جين وو هو الجاني الحقيقي ؟

667
00:50:59,190 --> 00:51:00,190
لا

668
00:51:01,390 --> 00:51:02,990
... الآن أنا أفهم

669
00:51:03,320 --> 00:51:05,680
لماذا لي جي يونغ منضمة لـ توينكل

670
00:51:05,680 --> 00:51:07,920
ولماذا كيم جو هان قال أنها لم تكن في (كيه توب)

671
00:51:09,350 --> 00:51:11,060
سوف أقاضيهم

672
00:51:11,060 --> 00:51:12,970
تقاضي مَن ؟ -
لي جي يونغ -

673
00:51:12,970 --> 00:51:14,830
لقد أدلت بشهادة خاطئة

674
00:51:14,830 --> 00:51:16,780
لقد عانيت من الكثير بسببها

675
00:51:16,780 --> 00:51:19,550
هي ليست المشكلة الرئيسية 
لقد رأيتِ الفيديو

676
00:51:21,120 --> 00:51:23,890
أحدهم خطط لهذا عن عمد

677
00:51:24,220 --> 00:51:25,840
أظن أن جين وو ضحية أيضاً

678
00:51:25,840 --> 00:51:27,580
لماذا قد تقلق بشأنه ؟

679
00:51:27,580 --> 00:51:28,990
علينا إكتشاف مَن أين بدأ هذا

680
00:51:29,690 --> 00:51:33,090
 علينا أن نعرف مَن فعل هذا ولماذا

681
00:51:34,290 --> 00:51:35,750
السيد شين سيهتم بهذا

682
00:51:36,190 --> 00:51:38,590
من الكافي أنني برأت اسمي

683
00:51:42,150 --> 00:51:45,390
لهذا السبب المطر كان ينزل بغزارة

684
00:51:46,020 --> 00:51:47,020
مطر ؟

685
00:51:47,620 --> 00:51:49,120
لا ، لا شيء

686
00:51:50,990 --> 00:51:53,520
متى برأيك السيد شين إكتشف  هذا ؟

687
00:51:54,620 --> 00:51:58,590
هل تظن أنه كان يعرف قبل أن يختفي ؟

688
00:51:59,290 --> 00:52:00,390
غى رين

689
00:52:00,890 --> 00:52:03,570
عليكِ أن تبدلي وظيفتكِ من مديرة لـ محققة

690
00:52:03,570 --> 00:52:05,000
يجب أن اسأله

691
00:52:05,000 --> 00:52:07,550
لا تفعلي ، فقط اتركي الأمر

692
00:52:07,950 --> 00:52:09,920
هو على الأرجح ليس بخير بسبب جين وو

693
00:52:11,490 --> 00:52:12,750
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل

694
00:52:13,590 --> 00:52:18,310
أظن أن السيد شين عالق بينك وبين جين وو

695
00:52:18,310 --> 00:52:21,340
سيكون أفضل لو لم نتخذ أي إجراء قانوني الآن

696
00:52:21,340 --> 00:52:23,960
فهمتِ ؟ -
حسناً -

697
00:52:23,960 --> 00:52:25,920
لا أقول أنني لن أفعلها

698
00:52:25,920 --> 00:52:28,550
 بمجرد أن يتم تسوية كل شيء 
... سأتأكد من جعل جي يونغ

699
00:52:28,990 --> 00:52:31,250
 تُقاضى وتتوسل على ركبتيها

700
00:52:34,120 --> 00:52:35,190
حسناً

701
00:52:42,650 --> 00:52:45,140
كيف تسرب هذا الفيديو ؟ -
أعتذر -

702
00:52:45,140 --> 00:52:47,590
لا أريد سماع إعتذارك بعد الآن

703
00:52:49,150 --> 00:52:51,220
تعلم أنه لا يُمكنك أن تخطئ بعد الآن ، صحيح ؟

704
00:52:51,850 --> 00:52:53,890
ماذا علينا أن نفعل بشأن جين وو ؟

705
00:52:54,220 --> 00:52:56,250
جين وو ليس المشكلة هنا

706
00:52:56,650 --> 00:52:57,690
المعذرة ؟

707
00:52:59,220 --> 00:53:01,850
جي يونغ وأنت ستكونون الهدف التالي

708
00:53:14,520 --> 00:53:18,550
 أتمنى أن تُصبحوا عازفين أكبر من جاكسون

709
00:53:18,990 --> 00:53:21,550
 رجاءً إفعلوا هذا أبرئ اسمك من التهم الخاطئة

710
00:53:22,220 --> 00:53:23,750
أتمنى أن تفعل هذا

711
00:53:25,520 --> 00:53:29,250
سأبرئ اسمك بأي تكلفة

712
00:53:41,850 --> 00:53:43,950
(سوك خو)

713
00:53:46,820 --> 00:53:48,030
أجل ؟

714
00:53:48,030 --> 00:53:49,320
هل أكلت ؟

715
00:53:50,820 --> 00:53:52,020
تناولت الكاراميل

716
00:53:53,850 --> 00:53:55,150
هل يجعلك تشعر بالتحسن ؟

717
00:53:56,150 --> 00:53:59,690
 ظننتك تمزح ، لكنه يجعلني أشعر جيداً حقاً

718
00:54:00,850 --> 00:54:01,950
بالتأكيد

719
00:54:03,520 --> 00:54:04,690
إحصل على بعض الراحة

720
00:54:05,790 --> 00:54:06,850
أليس هذا مضحكاً ؟

721
00:54:07,690 --> 00:54:09,420
يُمكنني النوم الآن

722
00:54:10,050 --> 00:54:11,870
أظن أنني قد أشخر حتى في الليل

723
00:54:11,870 --> 00:54:13,320
أتمنى لك نوماً هنيئاً

724
00:54:13,690 --> 00:54:17,090
 عليك أن تتوقف عن القلق عني ، وإحصل على بعض الراحة

725
00:54:17,990 --> 00:54:19,150
لقد قاتلنا في حرب

726
00:54:20,050 --> 00:54:21,090
حسناً

727
00:54:22,250 --> 00:54:23,390
لنحصل على بعض الراحة

728
00:54:38,690 --> 00:54:40,390
مع هذا الحرب لم تنتهي بعد

729
00:54:43,520 --> 00:54:45,550
... ستنتهي

730
00:54:46,350 --> 00:54:47,490
بمجرد أن أنقذك

731
00:54:50,990 --> 00:54:52,720
سأجعله يستسلم

732
00:55:12,620 --> 00:55:13,820
مظلة خضراء

733
00:55:16,790 --> 00:55:17,950
مظلة غى رين

734
00:55:20,890 --> 00:55:21,890
غى رين

735
00:55:24,120 --> 00:55:25,290
جيونغ غى رين

736
00:56:43,420 --> 00:56:44,890
المظلة الخضراء هنا

737
00:56:47,990 --> 00:56:49,150
شكراً لك ، سيدي

738
00:56:50,490 --> 00:56:51,620
على ماذا ؟

739
00:56:52,450 --> 00:56:54,490
... في بوسان ، قلت

740
00:56:54,950 --> 00:56:58,420
 أنه يجب أن أشكرك بعدما تبرئ اسم ها نول

741
00:57:00,550 --> 00:57:03,990
شكراً لك جزيلاً على تبرئة اسمه

742
00:57:06,220 --> 00:57:07,420
لم أفعلها

743
00:57:07,790 --> 00:57:09,150
جين وو ساعدني

744
00:57:09,990 --> 00:57:12,690
لقد جعلت جين وو يُغير رأيه

745
00:57:13,150 --> 00:57:14,250
هل يجب أن أذهب واسأله ؟

746
00:57:14,990 --> 00:57:16,250
تسألينه عن ماذا ؟

747
00:57:18,420 --> 00:57:20,420
إشتري لي شراباً إن كنتِ تشعرين بالإمتنان

748
00:57:21,690 --> 00:57:22,750
حسناً

749
00:58:10,650 --> 00:58:12,190
الفنان

750
00:58:12,190 --> 00:58:39,720
تشاهدون في الحلقة القادمة
Binnie96 & Jang Uree :ترجمة و تدقيق

751
00:58:12,820 --> 00:58:14,440
إعطني ذلك الفيديو

752
00:58:14,440 --> 00:58:15,680
 لا يُمكنك الفوز تجاه (كيه توب) وحدك

753
00:58:15,680 --> 00:58:17,580
ألا يجب أن أحميك على الأقل ؟

754
00:58:17,580 --> 00:58:19,340
هل يُمكنك حمايتي ؟

755
00:58:19,340 --> 00:58:20,480
هل هذا لـ غى رين ؟

756
00:58:20,480 --> 00:58:22,710
عليك أن تطلب منها الذهاب معك لمكان لطيف

757
00:58:22,710 --> 00:58:24,010
هل تريدين لذهاب لرؤية النجوم ؟

758
00:58:24,010 --> 00:58:25,640
أليس من اللطيف الخروج ؟

759
00:58:25,640 --> 00:58:26,840
أنت هو الأفضل

760
00:58:26,840 --> 00:58:28,870
مرحباً ، أنا صديق والدك

761
00:58:28,870 --> 00:58:30,340
لقد سألت نفسي كل يوم

762
00:58:30,340 --> 00:58:32,600
"لماذا تركتنا بدون أن تودعنا ؟"

763
00:58:32,600 --> 00:58:34,640
ما هو الشيء المدعو بالحب ؟

764
00:58:34,640 --> 00:58:37,110
 عندما تفكر في ذاك الشخص ، تبتسم

765
00:58:37,110 --> 00:58:39,720
 لنرى بعضنا على الأقل مرة في اليوم

