1
00:00:01,088 --> 00:00:11,369
ترجمة : shooly

2
00:02:33,914 --> 00:02:35,965
!انزلي

3
00:02:38,116 --> 00:02:40,785
!انزلي, بسرعه

4
00:02:56,224 --> 00:02:58,512
!الى أين ذهبوا

5
00:03:04,746 --> 00:03:06,741
!جي ووا

6
00:03:22,379 --> 00:03:25,624
(لقد رأيت (سو هيون

7
00:03:25,872 --> 00:03:28,226
انه (سو هيون) بالتأكيد

8
00:03:28,473 --> 00:03:30,650
...لقد رأيته

9
00:03:30,901 --> 00:03:33,371
...لقد رأيته

10
00:06:19,148 --> 00:06:21,184
الحلقة الاولى

11
00:07:04,942 --> 00:07:06,764
عندما ذهبنا لنلعب في اهجوما, أكان هناك شخص متأخر؟

12
00:07:06,982 --> 00:07:08,222
صحيح, صحيح, صحيح

13
00:07:10,668 --> 00:07:13,106
كونوا هادئين

14
00:07:18,002 --> 00:07:22,091
!يالها من متعه

15
00:08:00,885 --> 00:08:02,147
هل ستركبين هذا الباص؟

16
00:08:02,541 --> 00:08:03,485
نعم

17
00:08:03,485 --> 00:08:06,250
لقد أرسل والداي سيارة لتقلني, لنذهب معا

18
00:08:06,250 --> 00:08:07,780
هذا النوع من الباصات رائحتها بشعه

19
00:08:07,780 --> 00:08:10,784
أريد فقط الذهاب الى محطة السكك الحديدية

20
00:08:29,451 --> 00:08:31,403
شكرا

21
00:09:33,218 --> 00:09:34,478
مالذي تحدق اليه؟

22
00:09:34,478 --> 00:09:36,451
لماذا رائحتك بشعه لهذا الحد؟

23
00:09:36,451 --> 00:09:38,041
!مالذي تقوله

24
00:10:18,189 --> 00:10:19,146
!اعطني هذا

25
00:10:19,882 --> 00:10:22,113
!انه لي

26
00:10:32,097 --> 00:10:34,087
اري؟

27
00:10:37,731 --> 00:10:40,946
<i>الادعاء العام بتايلند</i>

28
00:10:41,681 --> 00:10:43,204
لقد وصلتني الاوراق الخاصة بك

29
00:10:43,204 --> 00:10:46,059
أهكذا تنفذون عملكم في الانتربول؟

30
00:10:47,521 --> 00:10:49,233
ماذا؟

31
00:10:50,147 --> 00:10:52,569
دعني أتحدث مع مشرفك

32
00:10:52,899 --> 00:10:57,867
ماذا؟ متى أستطيع التحدث اليه؟

33
00:10:58,158 --> 00:11:01,256
حسنا, سأعاود الاتصال لاحقا

34
00:11:08,480 --> 00:11:10,603
ستكون الساعة الرابعه بعد لحظات

35
00:11:10,603 --> 00:11:13,727
ماذا قلتي؟ -
ستصبح الساعة الرابعة بعد لحظات -

36
00:11:13,727 --> 00:11:16,613
!لماذا تخبرينني بذلك الان

37
00:11:24,248 --> 00:11:26,113
المفتاح؟

38
00:11:41,655 --> 00:11:43,678
متى أتيت الى هنا؟

39
00:11:43,678 --> 00:11:46,292
هل نسيتي ماهو اليوم؟

40
00:11:46,292 --> 00:11:49,005
لم انسى, ولكن انشغلت بالعمل

41
00:11:49,005 --> 00:11:50,742
اسفه

42
00:11:51,055 --> 00:11:55,858
لابأس بذلك ولكن اعتذري لوالدي

43
00:12:42,069 --> 00:12:46,576
اوه, ان علامتك قد انخفضت مرة أخرى

44
00:12:46,576 --> 00:12:48,561
هل اتصل المعلم؟

45
00:12:50,138 --> 00:12:51,091
ماذا قال؟

46
00:12:51,947 --> 00:12:55,294
لقد قال أنك تلعب مع مجموعة سيئة من الاولاد

47
00:12:55,294 --> 00:12:58,894
!مالعيب فيهم؟ انهم ليسوا أولادا سيئين

48
00:12:58,894 --> 00:13:01,332
لم أقل شيئا عنهم

49
00:13:01,579 --> 00:13:06,533
انني خائفه كأم أن يتصلوا علي أهاليهم بسببك

50
00:13:06,533 --> 00:13:10,188
دائما تأخذ الاولاد معك في كل مكان, الى أين تذهبون؟

51
00:13:10,188 --> 00:13:12,143
لم نفعل شيئا

52
00:13:12,143 --> 00:13:13,867
نحن نشعر بالملل, ولايوجد هناك شيء نفعله

53
00:13:14,672 --> 00:13:18,353
انتي تتفهمين هذا, أليس كذلك؟

54
00:13:20,657 --> 00:13:23,401
عندما انتهي من هذه القضيه سوف نعود الى منزلنا في كوريا

55
00:13:23,401 --> 00:13:25,032
انك دائما تقولين نفس الكلام

56
00:13:25,237 --> 00:13:30,052
لقد قلتي هذا المرة السابقه, ولكن ذهبنا للزيارة فقط

57
00:13:30,819 --> 00:13:32,621
حقا؟

58
00:13:47,270 --> 00:13:51,628
!واو, ان لدي ابن رائع

59
00:13:52,047 --> 00:13:54,915
!احراج! لاتفعلي ذلك

60
00:14:02,998 --> 00:14:04,835
اعطني هذا

61
00:14:14,679 --> 00:14:20,457
سو هيون, هل تعلم أنك تشبه والدك كثيرا؟

62
00:14:20,679 --> 00:14:22,006
حقا

63
00:14:22,261 --> 00:14:23,677
انك حقا تشبهه

64
00:14:23,677 --> 00:14:28,001
ان المظهر والتصرفات متشابهه

65
00:14:28,398 --> 00:14:29,960
كيف ذلك؟

66
00:14:30,930 --> 00:14:34,970
ألا تتذكر وجه والدك؟

67
00:14:35,355 --> 00:14:42,185
...اعتقد انني اتذكر عندما ارى صورته

68
00:14:45,288 --> 00:14:48,082
!أبي, اطلب هذا لي

69
00:14:48,082 --> 00:14:49,634
هل تريد أن تأكل هذا؟

70
00:15:40,976 --> 00:15:43,677
شيء كبير سيحدث غدا

71
00:15:43,677 --> 00:15:46,092
شيء كبير؟ حقا؟

72
00:15:46,092 --> 00:15:47,775
نعم

73
00:15:48,839 --> 00:15:53,289
...لابد وأنهم جعلوا الوضع أسوأ بكثير

74
00:15:54,307 --> 00:15:58,921
بالطبع هذا النوع من العمل لايناسبك

75
00:15:59,352 --> 00:16:01,266
حقا؟

76
00:16:04,578 --> 00:16:07,384
اريد فقط العمل والحصول على لقمة عيشي

77
00:16:07,384 --> 00:16:14,131
أريد ان اعيش حياتي براحه معكي ومع اري

78
00:16:26,683 --> 00:16:29,409
سيدي, متى أتيت الى هنا؟

79
00:16:29,622 --> 00:16:32,609
اوه! ان الوقت متأخر ومازلتي مستيقظة

80
00:16:32,827 --> 00:16:35,011
واجبي المدرسي أخذ مني وقتا طويلا

81
00:16:35,270 --> 00:16:37,223
أمي, انني جائعه

82
00:16:37,425 --> 00:16:40,163
سوف أحضر لك شطيرة

83
00:16:40,163 --> 00:16:44,957
اوه, أمي لقد أضعت محفظتي

84
00:16:44,957 --> 00:16:46,627
كيف ذلك؟

85
00:16:46,888 --> 00:16:50,036
لاأدري, ولكن والدي اشتراها لي

86
00:16:50,280 --> 00:16:53,335
متى ستنتهي رحلة عمله؟

87
00:16:53,730 --> 00:16:55,347
اوه... لاأدري

88
00:16:55,347 --> 00:16:58,253
من الممكن ان يبقى هناك لمدة أطول

89
00:16:59,080 --> 00:17:04,295
اري, هل اشتري لك محفظة جميلة وجديدة؟

90
00:17:04,295 --> 00:17:05,606
حقا؟

91
00:17:05,606 --> 00:17:06,690
نعم

92
00:17:06,690 --> 00:17:10,896
هل تريدين الذهاب الى "تشاب دي جاك شي" في عطلة نهاية الاسبوع؟

93
00:17:11,334 --> 00:17:14,035
أمي, لنذهب... ستذهبين معنا أليس كذلك؟

94
00:17:14,279 --> 00:17:16,598
انه مشغول الان, اسرعي وتناولي هذا

95
00:17:16,598 --> 00:17:18,165
سوف نذهب ثلاثتنا معا

96
00:17:58,045 --> 00:17:59,408
ماذا تفعل هنا؟

97
00:17:59,408 --> 00:18:01,272
أنت لست تلميذ في هذه المدرسه

98
00:18:02,310 --> 00:18:03,905
ومالخطأ في ذلك؟

99
00:18:04,270 --> 00:18:05,821
تعال الى هنا

100
00:18:05,821 --> 00:18:08,531
!دعني! أنا لست لصا

101
00:18:08,842 --> 00:18:09,826
اتبعني

102
00:18:09,826 --> 00:18:11,403
اتركني

103
00:18:12,616 --> 00:18:17,169
لقد أتيت لأقابل صديقتي, اتركني

104
00:18:19,456 --> 00:18:23,325
ماهذا؟ -
!لقد قلت لك انني أتيت لأرى صديقتي -

105
00:18:23,561 --> 00:18:25,853
!اتركه

106
00:18:28,389 --> 00:18:31,057
!انه صديقي

107
00:19:04,014 --> 00:19:08,354
لقد تغيرت بانكوك على ماكانت عليه

108
00:19:08,354 --> 00:19:11,600
كل الطاقة التي بها تم سحبها

109
00:19:11,600 --> 00:19:13,967
بسبب النجاح؟

110
00:19:14,770 --> 00:19:17,518
هؤلاء الناس هم الاغنياء

111
00:19:17,518 --> 00:19:22,005
لقد شاهدت جميع الاعمال المشبوهه التي يفعلونها

112
00:19:22,260 --> 00:19:26,410
يعملون بالمخدرات والتهريب هنا, حتى وان كانت هذه ليست كوريا

113
00:19:26,410 --> 00:19:28,822
لايوجد أي شي هنا لايتعلق بالمال

114
00:19:28,822 --> 00:19:32,512
حتى الكوريون الذين يعيشون بالريف أصبحوا أسوأ الان

115
00:19:32,721 --> 00:19:34,353
ربما لانها تايلند

116
00:19:34,353 --> 00:19:37,892
ولكن ليس هناك اي مكان لايتجولون فيه هنا

117
00:19:38,926 --> 00:19:41,714
على أي حال, ربما الايام أصبحت أكثر كسلا

118
00:19:41,714 --> 00:19:46,398
لو علمت بذلك من قبل, لما أتيت الى تايلند

119
00:19:46,398 --> 00:19:52,338
وأيضا, الاشخاص ذو المهارات يعملون جيدا هنا

120
00:19:53,820 --> 00:19:57,572
هل لاتزال تعمل في قطاع التأمين غير المشروع؟

121
00:19:57,572 --> 00:20:02,580
انه الشيء الوحيد الذي أتقنه, لذا فعلي أن أعمل به

122
00:20:03,342 --> 00:20:06,644
هل فكرت بالعودة الى الشركه؟

123
00:20:07,243 --> 00:20:11,637
اذا فكرت بذلك, هل ستوظفني؟

124
00:20:12,040 --> 00:20:17,144
بالطبع, انه ليس قرارك

125
00:20:17,797 --> 00:20:24,320
!كانج جونج هو) يعيش هذا الواقع, يجعلني مسترخيا)

126
00:20:24,524 --> 00:20:26,807
حتى وان كان لي الفخر الوطني

127
00:20:27,034 --> 00:20:30,710
لو استطيع ان اخرج ذلك من جسدي وأعمل بجد مثلك

128
00:20:30,710 --> 00:20:33,637
انني فقط اكافح بعملي في الحياة

129
00:20:33,883 --> 00:20:35,858
أليس هذا صحيح؟

130
00:20:48,029 --> 00:20:50,279
مرحبا, هل استطيع مساعدك؟

131
00:20:50,279 --> 00:20:51,999
(لقد أتيت لاقابل المدعيه (كا تشا نا

132
00:20:51,999 --> 00:20:54,842
لقد وصلك ضيف

133
00:20:55,044 --> 00:20:58,113
!انني مشغولة الان, لذا فيما بعد

134
00:21:07,261 --> 00:21:10,065
هل تقومين بالتحري لوحدك؟

135
00:21:10,800 --> 00:21:12,754
!بروفيسور كانج

136
00:21:14,591 --> 00:21:16,117
كم كانت المده؟

137
00:21:16,117 --> 00:21:17,975
هل كانت المدة حوالي الخمس سنوات؟

138
00:21:17,975 --> 00:21:20,936
ألم تتغيري (كان تشا نا)؟

139
00:21:21,171 --> 00:21:23,943
ماذا تقصد؟ لقد أصبحت أكبر الان

140
00:21:24,196 --> 00:21:26,598
وهل كبر (سو هيون) كثيرا؟

141
00:21:26,598 --> 00:21:27,955
...لم يكبر فقط

142
00:21:27,955 --> 00:21:31,951
وانما هو الان في مرحلة البلوغ,فلقد تغير كثيرا مؤخرا

143
00:21:31,951 --> 00:21:35,292
بالمناسبه, ابنك بعمر ابني

144
00:21:35,494 --> 00:21:36,785
ألم يوقعك في المشاكل؟

145
00:21:36,785 --> 00:21:41,836
بالتأكيد, كل الاولاد الأذكياء متشابهين

146
00:21:42,155 --> 00:21:45,535
من الجيد أن (سوهيون) مثل والده

147
00:21:45,535 --> 00:21:49,294
انه محافظ ولايؤذى بسهوله

148
00:21:52,356 --> 00:21:56,547
(بالامس كانت ذكرى (دونج جو

149
00:21:57,960 --> 00:22:00,278
أعرف ذلك

150
00:22:00,840 --> 00:22:04,538
انها الان عشر سنوات منذ أن رحل

151
00:22:04,750 --> 00:22:07,682
ان الحياة صعبه

152
00:22:08,544 --> 00:22:12,288
في ذلك الوقت, اعتقدت ان الزمن توقف

153
00:22:12,288 --> 00:22:15,665
ولكن نحن الان عائلة مرة اخرى

154
00:22:21,180 --> 00:22:28,207
لقد سمعت ان تشيونج بانج يقوم باحضار المخدرات الى هنا

155
00:22:30,773 --> 00:22:34,224
بالطبع, لقد علمت أنك تعرف ذلك

156
00:22:34,224 --> 00:22:37,680
أنت تعرف كل شيء يحدث في تايلند

157
00:22:37,680 --> 00:22:40,481
ماهي كمية المعلومات التي تعرفعا؟

158
00:22:42,293 --> 00:22:49,567
تريدين أن تقومي بتنظيف ذلك المكان, ليس لديك أية أدلة للاثبات
بالاضافة الى أن هناك شخص يعمل لديكم في بودوه تم الامساك به

159
00:22:57,304 --> 00:23:00,146
انك رائع, تعرف كل شي

160
00:23:00,355 --> 00:23:02,969
هل تقوم أيضا بمراقبة كل تحركاتي هنا؟

161
00:23:02,969 --> 00:23:05,556
..نحن نتوقع أن الكثير من الاشياء ستهرب

162
00:23:05,556 --> 00:23:08,298
الى كوريا من مكان يقوم بانشطه غير مشروعه

163
00:23:09,146 --> 00:23:12,458
ونحن لانستطيع أن ندع هذا يحدث

164
00:23:14,148 --> 00:23:17,674
أنا من قوة الادعاء العام بتايلند

165
00:23:17,990 --> 00:23:22,981
هل تعتقد بأنني سأخبر الشرطة بكل ماأعرفه؟

166
00:23:24,693 --> 00:23:27,839
افعلي ذلك كمدعية من تايلند

167
00:23:28,052 --> 00:23:30,256
نحن فقط سنقوم بمساعدتكم عن طريق الاتفاقيات

168
00:23:30,481 --> 00:23:36,534
ولكي أكون صريحا معك, سوف نعطيكم جميع التفاصيل

169
00:23:37,120 --> 00:23:39,881
هل ستقابليننا؟

170
00:24:08,190 --> 00:24:10,762
هذا شعور رائع

171
00:24:12,618 --> 00:24:16,203
تلك النجمة جميلة جدا

172
00:24:16,203 --> 00:24:17,721
أهذه المرة الاولى لك هنا؟

173
00:24:17,936 --> 00:24:18,835
نعم

174
00:24:18,835 --> 00:24:20,884
لاأعرف مواقع بانكوك جيدا

175
00:24:20,884 --> 00:24:22,635
حقا؟

176
00:24:22,936 --> 00:24:26,047
يوجد الكثير من الاماكن الرائعه أفضل من هذا المكان

177
00:24:26,047 --> 00:24:29,268
لابد وأنك تسافر مع أمك وأبوك كثيرا

178
00:24:29,268 --> 00:24:33,167
لا, انني فقط اذهب مع اصدقائي

179
00:24:33,167 --> 00:24:37,637
اوه, والدك مشغول؟

180
00:24:37,998 --> 00:24:41,209
والدي دائما يكون في رحلات العمل

181
00:24:41,422 --> 00:24:47,197
عندما كنت صغيرة,كنا قد اعتدنا أن نذهب الى النزهة معا

182
00:24:49,925 --> 00:24:54,385
هل تعلمين, انني أعرف أماكن أفضل من هذا المكان

183
00:24:54,686 --> 00:24:56,647
جميل

184
00:24:57,431 --> 00:25:00,058
سأصطحبك الى هناك

185
00:25:01,312 --> 00:25:05,680
تستطيعين أن تأخذينني معك... الى النزهه

186
00:25:20,871 --> 00:25:24,521
على أي حال, هذه لعبة بالنسبة لنا

187
00:25:24,907 --> 00:25:29,685
مانريد معرفته هو الوقت الذي سيتم فيه نقل المخدرات

188
00:25:29,999 --> 00:25:35,723
اذا اخبرتنا بذلك, فكل شيء سيتم معالجته من قبل الشرطه

189
00:25:36,045 --> 00:25:39,803
حتى وان تم القبض على تشيوبانج, ستكون أنت بأمان

190
00:25:39,803 --> 00:25:41,966
سوف أتحمل مسؤولية ذلك

191
00:25:41,966 --> 00:25:44,139
مسؤولية؟

192
00:25:44,749 --> 00:25:47,297
الى أي مدى أنتم مستعدين القيام به؟

193
00:25:47,297 --> 00:25:51,112
هل تعرفون تشيونجبانج؟

194
00:25:51,396 --> 00:25:56,028
لقد علمت أنك ستقول هذا

195
00:26:01,679 --> 00:26:06,301
لقد امسك بي في ممر خلفي قبل ذلك

196
00:26:06,301 --> 00:26:10,831
أعرف بشأن هذا, انه شخص اعرفه

197
00:26:11,636 --> 00:26:16,298
اذا قنت بمساعدتنا, سوف نساعدك في الخروج من تايلند

198
00:26:16,298 --> 00:26:19,254
هل تطلب مني أن أجازف بحياتي؟

199
00:26:19,469 --> 00:26:21,910
حسنا, نحن نعتمد عليك

200
00:26:22,145 --> 00:26:23,810
ففي النهاية, سيكون الامر في يد القانون

201
00:26:23,810 --> 00:26:25,101
(المدعية( كا تشا نا

202
00:26:25,101 --> 00:26:27,584
لقد أخبرتك منذ البداية أن هذا لن ينفع معي

203
00:26:27,584 --> 00:26:29,478
سوف أقوم بالتحري في طريقتي

204
00:26:29,695 --> 00:26:32,893
بدلا من أن يكون مطالبا بالمحكمه,من الافضل له أن يذهب الى السجن

205
00:26:32,893 --> 00:26:33,827
!سوه يونج جيل

206
00:26:33,827 --> 00:26:35,603
!لنقل أن هذا لم يحدث بتاتا

207
00:26:35,603 --> 00:26:37,468
بالتأكيد

208
00:26:37,737 --> 00:26:39,429
!كان تشا نا

209
00:27:52,447 --> 00:27:55,466
!انتبهي! من الممكن أن تتعثري

210
00:27:55,466 --> 00:27:57,101
أي نوع من الاولاد يخاف هذا؟

211
00:28:24,592 --> 00:28:27,770
ماذا تفعل؟ قم بنشرها هنا

212
00:28:36,055 --> 00:28:38,382
ألا يجب على قتاة مثلم أن تشعر بالخجل؟

213
00:28:38,382 --> 00:28:40,689
انه أفضل من أن اصيب بالبرد, أليس كذلك؟

214
00:28:40,689 --> 00:28:42,729
!افعل مايحلو لك

215
00:29:29,341 --> 00:29:30,180
اري؟

216
00:29:30,180 --> 00:29:31,644
!أبي

217
00:29:32,555 --> 00:29:34,281
!اري

218
00:29:34,784 --> 00:29:36,447
...أنت

219
00:29:39,467 --> 00:29:42,217
هذا صديقي (سوهيون) من كوريا

220
00:29:42,450 --> 00:29:44,110
حقا؟

221
00:29:50,127 --> 00:29:51,764
!أبي

222
00:29:53,077 --> 00:29:56,738
هذا الفتى جيد!هل أنت فتى حيوي؟

223
00:29:57,451 --> 00:30:02,247
هكذا نقوم بالمصافحه

224
00:30:06,041 --> 00:30:07,854
بالطبع

225
00:30:08,136 --> 00:30:11,294
اقضي وقتك جيدا مع اري

226
00:30:25,789 --> 00:30:30,357
اوه, اري يجب عليها أن تزيد وزنها قليلا

227
00:30:30,721 --> 00:30:34,909
!اوه! سيدي

228
00:30:36,170 --> 00:30:37,746
نعم

229
00:30:38,556 --> 00:30:40,253
هل وصلت للتو؟

230
00:30:40,480 --> 00:30:42,443
لماذا أنت هنا؟

231
00:30:42,734 --> 00:30:46,891
مارأيك أن يذهب يونج جيل معنا أيضا؟

232
00:30:47,131 --> 00:30:49,971
سيدي اذهب معنا, اذهب معنا

233
00:30:50,192 --> 00:30:52,267
لماذا تقوم بزيارة عائلتي؟

234
00:30:52,267 --> 00:30:55,128
يجب أن تكون مع فتيات ذا حيويه أكثر

235
00:30:55,357 --> 00:30:58,383
عزيزي يوجد طفله هنا

236
00:31:00,090 --> 00:31:02,522
احضري لي القليل من الماء

237
00:31:10,526 --> 00:31:12,416
واو, هذا مريح

238
00:31:12,416 --> 00:31:13,650
حقا؟

239
00:31:13,650 --> 00:31:14,946
نعم

240
00:31:14,946 --> 00:31:18,503
ان مساج اري التايلندي هو الافضل

241
00:31:20,449 --> 00:31:23,673
لابد وانك متعب, لذا ارتاح قليلا

242
00:31:24,058 --> 00:31:26,505
لايوجد شيء حاليا في العمل, أليس كذلك؟

243
00:31:27,669 --> 00:31:30,576
يبدو أن (تي ان) متوتر جدا للموضوع

244
00:31:30,576 --> 00:31:34,088
لاتجعله يقلق

245
00:31:34,993 --> 00:31:38,091
سوف أعمل بجد

246
00:31:38,091 --> 00:31:40,389
حسنا

247
00:31:40,389 --> 00:31:43,751
فيما بعد, لنأكل العشاء سويا

248
00:32:03,693 --> 00:32:06,011
اهجوما, صافحيني

249
00:32:07,010 --> 00:32:08,752
لا, اليد اليسرى

250
00:32:14,386 --> 00:32:16,434
من أين تعلمت هذا؟

251
00:32:18,429 --> 00:32:21,082
من علمك هذه المصافحه؟

252
00:32:21,082 --> 00:32:23,061
لماذا؟

253
00:32:23,740 --> 00:32:25,381
لاتفعل هذا مرة أخرى

254
00:32:25,381 --> 00:32:28,222
رجال العصابات يقومون بالمصافحة هكذا

255
00:32:28,426 --> 00:32:29,577
...لا, رجال العصابات لايــ

256
00:32:29,577 --> 00:32:32,951
من الان وصاعدا لاتلعب مع الاولاد الذين من وسط المدينة

257
00:32:33,192 --> 00:32:35,591
!لا! لماذا كل شيء يجب أن يكون على طريقتك

258
00:32:35,591 --> 00:32:39,170
لي سو هيون! هل تريد أن تتعرض للعقاب؟

259
00:32:49,115 --> 00:32:50,982
انني بحاله يرثى لها

260
00:32:51,872 --> 00:32:53,498
انا ام سيئة

261
00:32:54,579 --> 00:32:56,506
لو كان ذلك الشخص حيا

262
00:32:58,073 --> 00:33:02,114
لكان والدا جيدا

263
00:33:08,542 --> 00:33:10,927
هذا حادث أيضا

264
00:33:10,927 --> 00:33:14,873
انك تضعين عبئا ثقيلا عليك

265
00:33:14,873 --> 00:33:16,995
أنت محق

266
00:33:17,295 --> 00:33:23,078
تشيونجبانج عبء ثقيل علي

267
00:33:23,078 --> 00:33:28,083
مواجهة هذا كمدعية, كبير ومخيف

268
00:33:28,083 --> 00:33:29,809
ولكن

269
00:33:29,809 --> 00:33:32,374
انني الوحيدة التي تستطيع القيام به

270
00:33:32,374 --> 00:33:35,151
أنا لم أقل لك أن تتركي القضية

271
00:33:35,151 --> 00:33:38,659
وانما أطلب منك أن تكوني أكثر واقعية

272
00:33:38,877 --> 00:33:46,553
لاكون صادقا معك, انني خائف عليك وعلى سو هيون أن تكونا في خطر

273
00:33:54,133 --> 00:34:00,185
عندما تصبح الامور صعبة جدا, سأخرج من الصورة

274
00:34:02,445 --> 00:34:08,347
قضيتي هي كانت اخر طلب له

275
00:34:08,559 --> 00:34:13,382
لذا علي أن احلها لوحدي

276
00:34:16,075 --> 00:34:23,031
بروفيسور كانج, بما أنك مشارك في هذه القضية يجب عليك أن تتفهم ذلك

277
00:34:24,742 --> 00:34:29,045
هل أنا مخطئه؟

278
00:34:56,611 --> 00:35:02,342
!مرحبا! ابني ينتظرني

279
00:35:05,397 --> 00:35:07,426
هل تريد أن تأكل الفاكهه مع والدتك؟

280
00:35:09,033 --> 00:35:10,739
!اوه

281
00:35:19,068 --> 00:35:28,354
هذا الشيء المستدير يشبه وجه سوهيون

282
00:35:30,043 --> 00:35:37,323
وهذا الشيء يشبه وجه سوهيون الغاضب

283
00:35:39,771 --> 00:35:41,478
اسفه

284
00:35:41,478 --> 00:35:44,615
أمك ثمله قليلا

285
00:36:11,182 --> 00:36:13,482
سو هيون

286
00:36:14,149 --> 00:36:20,324
هل تشفق على أمك؟

287
00:36:27,141 --> 00:36:29,586
انني اعتذر

288
00:36:30,527 --> 00:36:36,171
اسفه على فضبي عليك

289
00:37:15,929 --> 00:37:18,769
انه يوم الاحد, لابد وانك تشعر بالبرد

290
00:37:19,433 --> 00:37:20,796
اسف

291
00:37:20,796 --> 00:37:28,987
بما أن حياتنا معرضة للخطر هنا,لابد وانك تشعر بالقلق

292
00:37:29,237 --> 00:37:33,403
لدينا 200 شخص في كوريا يعملون لدينا

293
00:37:33,403 --> 00:37:35,563
انهم يحاولون الهروب منا

294
00:37:35,563 --> 00:37:42,007
(ولنجعلهم معا,نحن نحتاجك ونحتاج الى (ماو

295
00:37:42,280 --> 00:37:44,943
انني افهم ذلك أيها الكبير

296
00:37:46,568 --> 00:37:49,888
لاشيء يحدث حاليا,أليس هذا صحيح؟

297
00:37:50,318 --> 00:37:55,701
في هذا الوقت, يجب عليك أن تهتم أولا بالعمل

298
00:37:55,963 --> 00:38:02,654
اذا كان هناك ثقبا ما, يستطيعون ان يجعلوك انت المسئول ويغرقونك في البحر

299
00:38:19,580 --> 00:38:22,122
خذي, كلي هذا

300
00:38:22,818 --> 00:38:24,363
ان شكله لذيذ

301
00:38:27,701 --> 00:38:30,030
امضغيه بحذر, حسنا

302
00:38:36,131 --> 00:38:40,865
الى أين علينا أن نسافر؟

303
00:38:40,865 --> 00:38:42,026
استراليا

304
00:38:42,026 --> 00:38:43,895
اريد ان ارى الكنغر

305
00:38:43,895 --> 00:38:45,787
انها بعيدة جدا

306
00:38:45,787 --> 00:38:48,126
نحن نفكر بالذهاب الى هاواي

307
00:38:48,126 --> 00:38:50,232
لقد ذهبنا اليها المرة السابقة

308
00:38:50,232 --> 00:38:53,042
أبي, هل نستطيع الذهاب الى استراليا؟

309
00:38:53,303 --> 00:38:58,784
بالطبع, اذا كانت اميرتي تريد الذهاب الى استراليا, فسوف نذهب الى الجنوب كله

310
00:38:59,006 --> 00:39:00,457
حقا؟

311
00:39:00,457 --> 00:39:03,856
سيدي, هل ستذهب أيضا؟

312
00:39:04,568 --> 00:39:10,690
اسف.. ولكني مشغول جدا لااستطيع الذهاب الى استراليا

313
00:39:10,690 --> 00:39:15,052
اذا تستطيع الذهاب الى هاواي؟

314
00:39:16,181 --> 00:39:22,475
اري, لاتقلقي علي. اذهبي الى المكان الذي تريدينه

315
00:39:22,775 --> 00:39:25,832
أبي, اريد الذهاب الى هاواي

316
00:39:25,832 --> 00:39:29,610
لقد قلتي انك تريدين رؤية الكنغر

317
00:39:29,928 --> 00:39:31,070
لابأس بذلك

318
00:39:31,070 --> 00:39:33,677
لن نستمتع اذا لم يذهب معنا السيد

319
00:39:33,677 --> 00:39:36,643
نستطيع الذهاب الى استراليا في المرة القادمة

320
00:39:37,350 --> 00:39:39,385
أمي, سأذهب لأشاهد المزارع المائيه

321
00:39:39,385 --> 00:39:41,922
حسنا, ولكن لاتذهبي بعيدا -
حسنا -

322
00:39:48,223 --> 00:39:52,493
ليس عليك أن تخصص وقتاً لـ اري

323
00:39:52,493 --> 00:39:54,043
ان الامر ليس كذلك

324
00:39:54,270 --> 00:39:55,903
لابد وانك مشغول

325
00:39:55,903 --> 00:39:58,175
لابأس

326
00:39:59,512 --> 00:40:02,611
ان الامر ليس جيدا بالنسبة لي

327
00:40:04,826 --> 00:40:08,074
كلاكما يجب أن تتوقفا عن هذا

328
00:40:09,956 --> 00:40:12,901
مالذي تعنيه؟

329
00:40:14,794 --> 00:40:19,168
!اذا قلت كلمة أخرى, فسوف أقتلك في مكانك

330
00:40:19,377 --> 00:40:24,390
كلاكما اذا أردتما الحياة,يجب عليكما أن توقفوا هذه العلاقه

331
00:40:24,603 --> 00:40:28,319
هذا أقصى انذار لكم

332
00:40:33,108 --> 00:40:36,009
اذا اقتلنا

333
00:40:36,888 --> 00:40:39,262
انني اكرهك

334
00:40:39,480 --> 00:40:40,723
انت مقرف

335
00:40:40,723 --> 00:40:41,662
...لايجب عليك

336
00:40:41,662 --> 00:40:44,400
لم أعد أريد العيش هكذا

337
00:40:44,400 --> 00:40:46,582
!لقد قلت لك أنك مقرف

338
00:40:46,582 --> 00:40:52,564
...الان... سوف اقوم بتركك

339
00:40:53,231 --> 00:40:55,056
...انتي

340
00:40:56,262 --> 00:40:58,156
!أيها الحقير

341
00:41:02,762 --> 00:41:03,705
!لاتفعل هذا

342
00:41:04,719 --> 00:41:05,633
!أبي

343
00:41:29,479 --> 00:41:32,906
أمي, هل أنتي بخير؟ مالذي حدث؟

344
00:41:49,748 --> 00:41:51,644
جيراف

345
00:41:52,423 --> 00:41:59,686
يجب عليك أن لاتكوّن عائلة

346
00:42:00,497 --> 00:42:09,193
الاشخاص الذين مثلتا,يجب عليهم أن يشتروا زوجه وابنه

347
00:42:10,872 --> 00:42:13,684
!...نشتريهم

348
00:42:51,073 --> 00:42:52,685
سوف تحصلين على قت المقابله خلال الساعتين القادمة

349
00:42:52,685 --> 00:42:55,043
سأكلمك في الحال

350
00:42:55,043 --> 00:42:57,493
لقد اتخذت قرار كبير

351
00:42:57,964 --> 00:43:02,984
لم افكر ابدا في الهروب بعيدا من قبل

352
00:43:03,321 --> 00:43:04,721
هل هو بسبب عائلتك؟

353
00:43:04,721 --> 00:43:10,590
ان الامر لايتعلق بعائلتي ولكن أريد ان احمي امرأه وابنتها

354
00:43:13,327 --> 00:43:14,682
هذا لكم الثلاثه

355
00:43:14,682 --> 00:43:16,311
المال الذي من الممكن ان تحتاجه, جوازات السفر والتذاكر

356
00:43:17,967 --> 00:43:21,048
عندما تصل الى هونج كونج اركب الطائرة بسرعه

357
00:43:21,048 --> 00:43:25,756
وعندما تصل الى كوريا, شخص من الذين يعملون معنا سيكون بانتظارك

358
00:43:47,424 --> 00:43:51,127
سيدي, كم الساعة؟

359
00:44:10,128 --> 00:44:12,019
ان الحرس أصبحوا اسوأ بكثير

360
00:44:12,220 --> 00:44:14,170
سوف أكون قريبا منك, لذا لاتقلقي

361
00:44:14,372 --> 00:44:15,410
ماذا عن الامتعه؟

362
00:44:15,670 --> 00:44:17,947
لقد أخذت مانحتاج اليه فقط

363
00:44:18,326 --> 00:44:20,431
هل أخبرتي اري؟

364
00:44:20,807 --> 00:44:23,099
لقد قلت لها اننا ذاهبون في عطله

365
00:44:23,099 --> 00:44:26,424
!ليس لدينا متسع من الوقت, لذا اسرعي

366
00:44:34,908 --> 00:44:37,745
لن نذهب الى عطله, أليس كذلك؟

367
00:44:39,502 --> 00:44:43,336
الى اين نحن ذاهبون؟

368
00:44:47,556 --> 00:44:53,860
سوف... اترك والدك

369
00:44:56,410 --> 00:44:57,407
لماذا؟

370
00:44:58,631 --> 00:45:02,437
اذا استمريت في العيش مع والدك, سوف أكون مزريه طوال حياتي

371
00:45:02,656 --> 00:45:07,296
لن اندم على هذا ابدا

372
00:45:07,498 --> 00:45:10,125
لذا نحتاج أن نغادر الان

373
00:45:10,362 --> 00:45:13,834
ولكن ماذا عن والدي الذي سيكون وحيد؟

374
00:45:14,080 --> 00:45:17,418
ان والدك يستطيع العيش لوحده

375
00:45:17,418 --> 00:45:20,818
وامك لاتستطيع العيش من دونك

376
00:45:22,207 --> 00:45:24,224
اري

377
00:45:24,224 --> 00:45:26,996
اذهبي معي

378
00:46:19,115 --> 00:46:19,948
ماذا بك؟

379
00:46:19,948 --> 00:46:22,514
هل من الصعب التنفس؟

380
00:46:27,287 --> 00:46:29,767
هل أنتي تبكين؟

381
00:46:32,237 --> 00:46:33,292
مالذي حدث؟

382
00:46:33,292 --> 00:46:34,279
لماذا تبكين؟

383
00:46:37,412 --> 00:46:42,015
انني سأغادر تايلند اليوم

384
00:46:43,764 --> 00:46:46,397
الى اين انتي ذاهبه؟

385
00:46:46,397 --> 00:46:48,082
لاأعرف

386
00:46:48,082 --> 00:46:50,519
انني ذاهبه على اي حال

387
00:46:50,771 --> 00:46:55,391
ومن الممكن ان لااعود

388
00:46:55,391 --> 00:46:57,860
لماذا؟

389
00:46:58,260 --> 00:47:04,413
أمي وأبي انفصلا

390
00:47:54,473 --> 00:47:56,539
!انتظري

391
00:48:13,173 --> 00:48:15,663
انه جميل

392
00:48:16,277 --> 00:48:18,800
لم انتهي من صنعه

393
00:48:19,111 --> 00:48:24,814
لو علمت عن ذهابك, لأنهيته بوقت أسرع

394
00:48:26,076 --> 00:48:30,577
يجب عليك أن تنهيه عندما نلتقي المرة المقبله

395
00:48:30,934 --> 00:48:32,316
أجل

396
00:48:33,179 --> 00:48:34,239
اعدك بذلك

397
00:49:08,652 --> 00:49:10,926
وداعا

398
00:49:16,237 --> 00:49:18,548
وداعا

399
00:49:42,734 --> 00:49:46,555
يجب أن نتحرك الى موقع جديد

400
00:49:46,555 --> 00:49:48,725
الفريق الاول هنا

401
00:49:48,725 --> 00:49:51,699
والفريق الثاني هناك

402
00:49:51,699 --> 00:49:56,635
الفريق الرابع سوف يساعد الفريق الثالث, والفريق الثالث سيكون في المقدمه

403
00:49:56,635 --> 00:50:00,409
والبقية سوف يتحركون معي

404
00:50:00,409 --> 00:50:02,971
افعلوا كما هو مخطط له

405
00:50:02,971 --> 00:50:05,215
هل فهمتم؟

406
00:50:18,218 --> 00:50:20,217
مرحبا

407
00:50:20,924 --> 00:50:22,083
نعم؟

408
00:50:22,083 --> 00:50:24,539
تو بي ال لونج؟

409
00:50:46,486 --> 00:50:49,621
!اري

410
00:50:51,050 --> 00:50:52,697
!اصعدي

411
00:50:55,260 --> 00:50:56,322
من أين أتيتي؟

412
00:50:56,322 --> 00:51:00,536
ألم تقل لك أمك اننا ذاهبون في رحله؟

413
00:51:30,137 --> 00:51:33,417
انني بخير

414
00:51:35,167 --> 00:51:40,823
لابأس بذلك اذا كانت أمي سعيده

415
00:52:07,073 --> 00:52:13,999
!القاعده! ارسلوا لنا هيلكوبتر للدعم

416
00:54:10,081 --> 00:54:12,908
!أيها الرئيس, خذ المكالمة الهاتفية لك

417
00:54:27,635 --> 00:54:29,649
!اهربوا

418
00:55:02,945 --> 00:55:05,276
!توقفوا

419
00:55:08,603 --> 00:55:10,818
!توقفوا! توقفوا

420
00:55:46,096 --> 00:55:47,249
!لاتتحرك

421
00:55:59,910 --> 00:56:01,359
!لاتتحرك

422
00:57:30,497 --> 00:57:35,896
لقد أوقفنا الهرم بعد سنة من التحقيقات

423
00:57:37,293 --> 00:57:39,910
على اي حال, لقد أفشلنا صفقه كبيرة اليوم

424
00:57:39,910 --> 00:57:42,296
لذا تشيونجبانج سينسحب وسيكون هادئا لفتره

425
00:57:42,296 --> 00:57:45,743
لا, هذا ليس كافي

426
00:57:45,743 --> 00:57:51,139
أريد أن أدمر أعمال تشيونجبانج كلها

427
00:57:52,006 --> 00:57:53,966
لن يكون هناك أي وقت للراحة لك ابدا

428
00:57:53,966 --> 00:57:57,332
متى ستعودين الى كوريا مرة اخرى؟

429
00:58:45,202 --> 00:58:47,053
انه ليس من الجيد أن تكون هنا

430
00:58:52,069 --> 00:58:56,097
لقد فقدت قضية كبيرة والاحداث في القارب حدثت بشكل خاطئ

431
00:58:57,292 --> 00:59:02,534
اذا كان هناك وكيل لدوبة اخرى يدور هنا

432
00:59:03,239 --> 00:59:05,334
سوف يجعل ذلك الشرطه المحلية غاضبه

433
00:59:06,417 --> 00:59:07,972
عندما وصلت الشرطه هناك

434
00:59:08,695 --> 00:59:11,082
كانوا قد رموا البضائع

435
00:59:11,405 --> 00:59:12,882
كل تلك الاشياء الغالية؟

436
00:59:12,882 --> 00:59:16,247
!علبه واحده تساوي سعر منزل كامل

437
00:59:19,111 --> 00:59:22,773
...ولكن هم رجال أغنياء

438
00:59:22,773 --> 00:59:29,124
أو ان شخص ما.. قام بتحذيرهم

439
00:59:29,446 --> 00:59:33,359
هل تشك بي الان؟

440
00:59:33,569 --> 00:59:39,175
لماذا؟ هل يوجد سبب لايدعني؟

441
00:59:50,054 --> 00:59:51,686
!كانج هيونج

442
00:59:51,906 --> 00:59:56,978
حتى ولو أنني أقوم بأعمال سيئه, ولكن لدي الاخلاقيات

443
00:59:56,978 --> 01:00:00,885
هل تعتقد انني انتقل من شخص لاخر وأكون ذو الوجهين؟

444
01:00:00,885 --> 01:00:06,343
!لقد كنت ضابط من قبل

445
01:00:06,986 --> 01:00:12,643
لقد استقلت بسبب أعمالك الغير مشروعه, أليس كذلك؟

446
01:00:14,720 --> 01:00:17,009
!لقد تماديت كثيرا

447
01:00:17,281 --> 01:00:22,964
اذا استمريت هكذا, لن اراك مرة اخرى

448
01:01:11,353 --> 01:01:13,156
هل توجد مناسبة اليوم؟

449
01:01:13,156 --> 01:01:15,954
بالطبع انه يوم خاص

450
01:01:16,166 --> 01:01:18,460
انها عطلتي منذ وقت طويل

451
01:01:18,460 --> 01:01:22,952
!ابتداء من الغد سوف نذهب في اجازه ونستمتع معا

452
01:01:22,952 --> 01:01:23,977
مارأيك؟

453
01:01:26,279 --> 01:01:28,654
لماذا أنت حزين؟

454
01:01:28,654 --> 01:01:31,103
هل يوجد خطب ما؟

455
01:01:33,026 --> 01:01:35,099
لي سو هيون

456
01:01:36,983 --> 01:01:39,967
لقد انفصلت عن صديقتي

457
01:01:39,967 --> 01:01:41,335
صديقه؟

458
01:01:41,335 --> 01:01:43,674
انها مغادرة الى دولة أخرى

459
01:01:43,674 --> 01:01:47,348
حتى ولو أردت أن أراها, لاأستطيع ذلك

460
01:01:51,208 --> 01:01:56,151
سو هيون, من الممكن ان يكون هذا شيء جيد

461
01:01:56,461 --> 01:01:57,530
وكيف ذلك؟

462
01:01:57,530 --> 01:01:58,708
ألم تعرف؟

463
01:01:58,708 --> 01:02:03,242
أنت انفصلت عنها لانه لاحقا ستظهر انطباعا أفضل

464
01:02:03,555 --> 01:02:05,144
...توجد مقوله

465
01:02:05,144 --> 01:02:08,882
لكي تعرف الشخص جيدا

466
01:02:08,882 --> 01:02:13,144
تحتاج أن تقابله 3000 مرة على الاقل

467
01:02:13,363 --> 01:02:17,707
اذا كان من الصعب مقابلة شخص ما وهو صديق

468
01:02:17,707 --> 01:02:21,513
فمن الممكن أن تقابله مرة أخرى

469
01:02:21,941 --> 01:02:23,656
...لذا فهو

470
01:02:23,995 --> 01:02:25,491
القدر

471
01:02:25,491 --> 01:02:29,362
انه مايسمى بالقدر

472
01:02:41,760 --> 01:02:42,804
...هذه

473
01:02:42,804 --> 01:02:44,925
كانت هذه لوالدك

474
01:02:44,925 --> 01:02:49,118
لقد قررت أن اعطيك هذا عندما تحين اللحظة المناسبة

475
01:02:50,916 --> 01:02:54,071
سو هيون, عندما ترى الى الساعة

476
01:02:54,071 --> 01:02:58,953
عقرب الساعة يمشي ببطء, وعقرب الثواني يمشي بسرعه

477
01:02:59,341 --> 01:03:00,586
نعم

478
01:03:00,586 --> 01:03:04,563
ولكن حينما يأتي الوقت المناسب يلتقيان مجددا

479
01:03:04,563 --> 01:03:07,047
أليس هذا غريب؟

480
01:03:07,273 --> 01:03:09,368
ان القدر مثل هذا

481
01:03:09,368 --> 01:03:15,576
عندما ينفصل الاشخاص فهذا يعني أنهم سيلتقون في يوم ما

482
01:03:37,999 --> 01:03:41,114
وماذا عن والدي؟

483
01:03:41,333 --> 01:03:47,257
هل... هل أنا وأبي لم يقدر لنا أن نكون معا؟

484
01:03:50,282 --> 01:03:55,303
سو هيون, هل أنت متسائل عن ماذا كان والدك؟

485
01:03:58,044 --> 01:04:03,557
في ذاكرتك, ماالذي تتذكره عن والدك؟

486
01:04:03,773 --> 01:04:06,474
انه عمل في بريطانيا

487
01:04:06,474 --> 01:04:08,294
نعم

488
01:04:08,294 --> 01:04:11,647
ولكن لم يكن دبلوماسي

489
01:04:11,858 --> 01:04:13,599
...اذا

490
01:04:13,599 --> 01:04:18,253
حتى وان كان العمل هناك أمثر خطورةعليه, كان له معنى

491
01:04:18,253 --> 01:04:20,855
ماذا تعنين؟

492
01:04:27,847 --> 01:04:29,991
!اوه

493
01:04:31,293 --> 01:04:34,182
ربما انه غريب علي أن أضعها في معصمك

494
01:04:34,397 --> 01:04:37,057
لابأس سوف التقطها

495
01:05:54,429 --> 01:05:56,738
!أمي

496
01:06:09,022 --> 01:06:11,444
!أمي

497
01:06:24,727 --> 01:06:26,393
<i>هذه الطريقة التي تقول بها مرحبا</i>

498
01:06:26,393 --> 01:06:30,044
<i>هذا صديقي سو هيون من كوريا</i>

499
01:08:08,866 --> 01:08:11,134
!اهجوما! اللبن

500
01:08:18,182 --> 01:08:20,453
!لقد عدت

501
01:08:22,893 --> 01:08:24,952
!أمي, الطعام

502
01:08:25,005 --> 01:08:28,637
هذه الترجمه مجانية ولايسمح بيعها أو تأجيرها

503
01:08:28,655 --> 01:08:31,496
قدمها لكم قروب يامابي

504
01:08:31,505 --> 01:08:34,470
القروب الفرعي للترجمة في ساحة الاقلاع

505
01:08:47,529 --> 01:08:49,244
من أنت؟

506
01:08:57,561 --> 01:08:58,901
<i>شكرا لانك تربيت جيدا</i>

507
01:08:59,211 --> 01:09:00,598
<i>هل هو ابن (لي دونج جو) الحقيقي؟</i>

508
01:09:00,598 --> 01:09:03,896
<i>أبي, مالذي سيحدث لو لم الحق بك الى كوريا؟</i>

509
01:09:03,896 --> 01:09:05,925
!لم أتوقع ابدا ان تكون رجل براتب

510
01:09:06,285 --> 01:09:08,310
<i>...الاول في الصف والحائز على اعلى الدرجات في امتحانات الدخول</i>

511
01:09:08,310 --> 01:09:11,993
<i>لم أغار منك ابدا حتى عندما قام الناس بالمقارنة بيننا</i>

512
01:09:11,993 --> 01:09:13,607
!طوارئ! طوارئ

513
01:09:15,403 --> 01:09:17,008
حاله طارئه

514
01:09:17,372 --> 01:09:18,515
!انخفظوا

515
01:09:19,283 --> 01:09:21,529
الظلال التي أتى من فوق التلال

516
01:09:21,529 --> 01:09:23,533
<i>سواء كان الكلب الذي ربيته</i>

517
01:09:23,533 --> 01:09:25,218
<i>او الذئب الذي اتى ليؤذيني</i>

518
01:09:25,218 --> 01:09:28,245
وتستخدم القوات التايلنديه بعض الصلات للتحقيق

519
01:09:28,245 --> 01:09:29,497
هل تقصد تشيونجبانج؟

520
01:09:29,497 --> 01:09:33,492
لماذا منظمه مثل عصابة العنكبوت لهم اتصال مع جماعات اجنبيه؟

521
01:09:33,492 --> 01:09:37,382
اليس هم الذين يبيعون لوازم السوق السوداء في جنوب شرق اسيا؟

522
01:09:37,850 --> 01:09:40,158
<i>هل اشتقتي الى والدك الحقيقي؟</i>

523
01:09:40,369 --> 01:09:41,084
أين كانج مين جي؟

524
01:09:41,084 --> 01:09:42,541
اعتقد انك اسقطي هذا

525
01:09:42,828 --> 01:09:44,843
لهذا السبب النمل لايستطيع أن يجني المال

526
01:09:44,843 --> 01:09:48,641
لقد دعوت أن نلتقي مرة أخرى

527
01:09:48,641 --> 01:09:50,910
أردت أن انتافس معك مؤخرا

528
01:09:53,279 --> 01:09:54,396
<i>اية منافسه؟</i>

