1
00:00:02,388 --> 00:00:12,669
nuny? : ترجمه
Yamapi's Group
ساحة الاقلاع

2
00:00:18,605 --> 00:00:20,413
زمن الكلب والذئب
"الحلقة الثالثة"

3
00:00:51,968 --> 00:00:53,530
اين "سو هيون"؟

4
00:00:53,530 --> 00:00:55,745
اليس من المفضل ان تقولي "مرحبا " بالاول ؟

5
00:00:55,745 --> 00:00:58,667
مرحبا , اين "سو هيون" ؟

6
00:00:59,022 --> 00:01:01,486
إنه يعمل بالواجب . سوف يصل الى هنا قريبا

7
00:01:01,486 --> 00:01:02,925
ماهذا ؟

8
00:01:03,165 --> 00:01:05,007
فقط صوره

9
00:01:06,507 --> 00:01:08,097
. مرحبا

10
00:01:13,047 --> 00:01:14,712
وصلت -
. نعم -

11
00:01:15,166 --> 00:01:18,600
انا آسف , لكن اعتقد ان كلاكما سوف يذهب الى المعرض بدوني

12
00:01:18,891 --> 00:01:19,974
لماذا ؟

13
00:01:19,974 --> 00:01:21,919
لدي مؤتمر مفاجئ يجب علي الذهاب

14
00:01:21,919 --> 00:01:23,884
إنها طلبات رئيس الفريق

15
00:01:23,884 --> 00:01:25,390
يجب أن اعود الى الشركة بسرعة

16
00:01:25,390 --> 00:01:26,771
آسف

17
00:01:27,425 --> 00:01:29,331
اه حسنا

18
00:01:29,739 --> 00:01:31,986
انت مفقود بالصورة على اية حال

19
00:01:31,986 --> 00:01:34,842
شعرت بشعور سيء لاني احسست اني اسحبك معي

20
00:01:34,842 --> 00:01:38,471
مين جي "يحب الصور فهذا حسنا"

21
00:01:38,959 --> 00:01:42,470
بالطبع .اريد ان أرى المعرض

22
00:01:43,541 --> 00:01:46,474
آه صحيح ,هذا

23
00:01:46,474 --> 00:01:50,620
اعتقدت ان هذا سيكون لطيفا في مكتبك , لذا جلبته معي

24
00:01:50,620 --> 00:01:53,989
الجو سيتغير بشكل مثير

25
00:01:55,210 --> 00:01:59,308
لكن ..لااعتقد ان من الصحيح تعليق الصوره بمجرد ذلك

26
00:02:00,288 --> 00:02:02,099
حقا؟

27
00:02:05,969 --> 00:02:07,839
لماذا لايكون صحيحا ؟

28
00:02:07,839 --> 00:02:09,497
قالت بان الجو سوف يصبح افضل

29
00:02:09,497 --> 00:02:12,031
لاتقلقي, سوف اعلقها امام منضده سو هيون

30
00:02:12,031 --> 00:02:13,724
شكرا

31
00:02:15,752 --> 00:02:18,499
على اية حال ,اشتر لها عشائا لذيذا

32
00:02:18,499 --> 00:02:20,744
نعم ,سنأكل سرطان البحر

33
00:02:21,201 --> 00:02:22,288
سوف اذهب

34
00:02:22,288 --> 00:02:23,677
لا تبالغ

35
00:02:23,677 --> 00:02:25,175
آسف

36
00:02:25,946 --> 00:02:27,927
الى اللقاء-
نعم -

37
00:02:35,199 --> 00:02:36,936
لنذهب ايضا

38
00:02:42,939 --> 00:02:46,336
إن كان زعيم مجموعة العنكبوت جاء مباشرة لأخذ هذا الشخص من المطار

39
00:02:46,336 --> 00:02:48,270
اذاً هذا الشخص مهم

40
00:02:48,270 --> 00:02:49,736
ماذا عن الشكوك في باب الوصول ؟

41
00:02:49,736 --> 00:02:50,955
لم يكن هناك أي شيء

42
00:02:50,955 --> 00:02:54,448
اذاً هذا يعني أننا لم نتحقق إذا كان "سانق شيك" خرج ليقابل احداً

43
00:02:54,448 --> 00:02:58,586
اذاً لهذا السبب نحن سنخطط لمراقبة كل القادمون الدوليين في ذلك الوقت

44
00:02:58,586 --> 00:03:02,705
وايضا سوف نتخلل  بقائمه دخول الناس الى البلاد بالاضافه الى قائمه الشرطة الدولية السوداء

45
00:03:02,972 --> 00:03:05,065
هل سيكون هناك فرصة ؟

46
00:03:05,065 --> 00:03:09,297
حتى اذا ادخلوا باستعمال جواز سفر مزيف ,انها مضيعة للوقت

47
00:03:09,297 --> 00:03:12,415
نحن لا نستطيع فقط ان نشرع الإجراءات
. بدون معرِفة الحزب الآخر

48
00:03:12,708 --> 00:03:14,353
سيدتي

49
00:03:14,353 --> 00:03:15,850
دعونا لانهدر طاقتنا على اي شي آخر

50
00:03:15,850 --> 00:03:18,280
وفقط نركز في تحرياتنا على مجموعة العنكبوت

51
00:03:18,280 --> 00:03:20,914
من الآن ,كونوا متيقظين , استلموا نوبات

52
00:03:20,914 --> 00:03:22,349
وبلغوا عن الحاله

53
00:03:22,349 --> 00:03:24,243
نعم ,عُلم

54
00:03:25,758 --> 00:03:27,748
"لي سو هيون"

55
00:03:27,748 --> 00:03:30,070
انت لاتستطيع التصرف بناءً على الظنون المعقولة

56
00:03:30,070 --> 00:03:32,707
ولسبب اعظم لانستطيع العمل به ايضا

57
00:03:47,987 --> 00:03:49,726
لقد رجعت ؟

58
00:03:50,252 --> 00:03:52,067
لم افتحها لانها تخصك

59
00:03:52,067 --> 00:03:54,153
إنه ثمين لأن يُعطى اليك , مع ذلك

60
00:03:54,153 --> 00:03:55,993
لماذا هذا التحقير ؟

61
00:03:55,993 --> 00:03:58,386
لقد اعطتناها إلينا لنعلقها في المكتب لنراها سوية

62
00:03:58,386 --> 00:03:59,692
هل انت احمق ؟

63
00:03:59,692 --> 00:04:02,015
أو انك تتظاهر بانك لا تعلم مع انك تعلم ؟

64
00:04:02,440 --> 00:04:03,761
ماذا ؟

65
00:04:04,351 --> 00:04:06,700
انت أحمق

66
00:04:10,776 --> 00:04:12,753
انت حقاً لاتعلم ؟

67
00:04:12,753 --> 00:04:14,739
جي وو "معجبة بك"

68
00:04:16,015 --> 00:04:17,683
اعلم

69
00:04:18,233 --> 00:04:22,081
تحبك ليس كصديق ,لكن كرجل

70
00:04:24,576 --> 00:04:27,185
جي وو" صادقه تجاهك"

71
00:04:27,185 --> 00:04:33,190
لذا اسأل نفسك بصدق ماهي مشاعرك التي تحملها

72
00:04:34,873 --> 00:04:36,869
أنا ذاهب

73
00:05:08,505 --> 00:05:09,856
هل هم هؤلاء ؟

74
00:05:09,856 --> 00:05:11,529
نعم , اعتقد ذلك

75
00:07:08,818 --> 00:07:10,817
أبي ! أنا ذاهبة -
إنها مباراة-

76
00:07:10,817 --> 00:07:12,360
! حسنا

77
00:07:17,227 --> 00:07:19,332
احصلي عليها .احصلي عليها

78
00:07:20,842 --> 00:07:22,423
احصلي عليها

79
00:07:32,935 --> 00:07:35,478
! لقد فزت

80
00:07:36,970 --> 00:07:39,394
أصبحت افضل بكثير

81
00:07:41,113 --> 00:07:42,911
أنا مرهقة

82
00:07:44,382 --> 00:07:46,252
. الأب متعب لحد الموت ايضا

83
00:07:46,419 --> 00:07:49,199
حنجرتي جافه والماء منعدم

84
00:07:49,199 --> 00:07:50,573
هل تعلمين انّ الخاسر يشتري صودا ؟

85
00:07:50,573 --> 00:07:52,817
لا تزال المجموعه ثانية

86
00:07:54,365 --> 00:07:55,925
سوف أرجع -
حسنا-

87
00:08:25,386 --> 00:08:29,861
هل يجب أن نراهن الآن على العشاء بدلاً من الصودا ؟

88
00:08:51,760 --> 00:08:53,143
<i>"سوو هيون" </i>

89
00:09:00,320 --> 00:09:02,898
"اوه,"سوو هيون

90
00:09:07,940 --> 00:09:11,090
إلى متى اعتقدت انك تستطيع العيش متخفي ؟

91
00:09:12,520 --> 00:09:14,313
كانت فترة

92
00:09:14,647 --> 00:09:16,093
فترة ؟

93
00:09:16,093 --> 00:09:19,276
آخر مره رأيتك فيها بدوت مثل أمس

94
00:09:20,168 --> 00:09:26,006
مالذي تنوي فعله بعد رجوع 13 سنة ؟

95
00:09:26,006 --> 00:09:35,583
يجب علي ان أدفع دينك عن أخذ زوجتي الغالية وابنتي

96
00:09:36,394 --> 00:09:41,053
بالنسبة لك ,عائلتك كانت ملكِية

97
00:09:42,011 --> 00:09:47,208
و "هاي سن" كان سيء الحظ للتعامل معك

98
00:09:47,570 --> 00:09:50,237
ماذا عن "أري"؟

99
00:09:50,237 --> 00:09:53,637
من قلت بنتي كانت ؟

100
00:09:54,756 --> 00:09:57,394
... بالرغم أنني عشت حياتي بأيدي ملطخة بالدماء

101
00:09:57,394 --> 00:09:59,983
أردت على الأقل ان أكون أباً جيداً لتلك الطفلة

102
00:09:59,983 --> 00:10:04,859
لكنك أفسدت كل شيء

103
00:10:05,084 --> 00:10:08,032
حتى لو فعلته

104
00:10:08,375 --> 00:10:11,778
لااتخذت نفس القرار

105
00:10:17,758 --> 00:10:24,477
قلبك تغير , رغم ذلك لديك أعصاب

106
00:10:25,785 --> 00:10:30,939
حتى لو مت الآن , لستُ نادماً على قراري

107
00:10:30,939 --> 00:10:33,563
ماعدا شيئاً

108
00:10:33,563 --> 00:10:37,050
بأنني لم أستطع حماية "هي سن" طوال الوقت

109
00:10:37,050 --> 00:10:40,235
هذا الشيء الوحيد الذي أنا اعتذره منك

110
00:10:41,875 --> 00:10:46,464
هاي سن" رمت العالم"

111
00:10:47,496 --> 00:10:50,529
إنها لاتستطيع ان ترجع الى كوريا

112
00:10:51,959 --> 00:10:54,658
إنه السرطان

113
00:11:12,525 --> 00:11:13,525
! أبي

114
00:11:14,473 --> 00:11:16,486
ماذا تفعل هناك ؟

115
00:11:22,896 --> 00:11:24,582
... شخص ما من العمل

116
00:11:25,517 --> 00:11:29,073
قال بأنه كان يريد التحدث عن شيء

117
00:11:31,319 --> 00:11:34,835
هل بإمكاننا تأجيل العشاء لوقتٍ آخر ؟

118
00:11:34,835 --> 00:11:37,207
اتصال جاء من صديقي

119
00:11:37,207 --> 00:11:38,985
حسنا , افعلي ذلك

120
00:11:38,985 --> 00:11:40,695
حقا ؟

121
00:11:41,149 --> 00:11:42,927
لستَ غاضباً, أليس كذلك ؟

122
00:11:42,927 --> 00:11:46,547
, سأنهي المحادثة وأرجع

123
00:11:46,547 --> 00:11:48,918
.لذا اذهبي

124
00:11:49,167 --> 00:11:51,278
في المرة القادمة سوف اشتري لك العشاء في مكان راقي

125
00:11:51,278 --> 00:11:53,038
! وعد

126
00:11:57,849 --> 00:12:00,107
شكراً , أبي

127
00:12:32,478 --> 00:12:34,425
أخ

128
00:12:36,314 --> 00:12:37,365
أعطيني اياه

129
00:12:37,365 --> 00:12:39,063
سأقطعه عنك

130
00:12:43,680 --> 00:12:45,613
أنت جيد

131
00:12:45,865 --> 00:12:47,784
فعلته كثيراً عندما كنت صغيراً

132
00:12:47,784 --> 00:12:50,900
... أمي لم تكن تستطع ان تقطع الروبيان ,لذا كان عليَّ أن أعمل به

133
00:12:57,141 --> 00:12:58,668
تفضلي

134
00:13:01,181 --> 00:13:03,009
أليس مذاقه جيدا ؟

135
00:13:03,413 --> 00:13:04,396
بلى

136
00:13:04,396 --> 00:13:06,663
يصنعون طعاما لذيذا هنا

137
00:13:09,530 --> 00:13:11,885
بالطبع

138
00:13:14,068 --> 00:13:20,015
كل طعامنا يستورد مباشرة من تايلند

139
00:13:20,015 --> 00:13:24,321
من التوابل إلى الصلصات , جميعها من تايلند

140
00:13:24,321 --> 00:13:26,675
لذا الطعم لذيذ

141
00:13:26,675 --> 00:13:30,153
الآنسة تعرف الأكل التايلندي

142
00:13:30,369 --> 00:13:32,038
لقد عشت في بانكوك منذ ان كنت صغيره

143
00:13:32,038 --> 00:13:34,165
هاه ؟اين من بانكوك ؟

144
00:13:34,165 --> 00:13:37,103
.لَعبتُ مَع بانكوك في نخلةِ أيديي

145
00:13:37,103 --> 00:13:39,109
أجاشي

146
00:13:40,325 --> 00:13:42,027
استمتعوا بالطعام

147
00:13:44,540 --> 00:13:46,461
سنـأكله

148
00:13:49,034 --> 00:13:51,655
أعتقد أنك تشبه أبي

149
00:13:52,494 --> 00:13:56,144
أبي لايحب التحدث عن تايلند

150
00:13:56,897 --> 00:14:00,028
يقول بأنه لايريد أن يتذكر تلك الأوقات

151
00:14:00,028 --> 00:14:04,245
,إذا تمعّنت بالأمر جيدا
أجد أنك لاتتكلم عنهم ايضا

152
00:14:04,786 --> 00:14:06,868
لأن كله عن الماضي

153
00:14:06,868 --> 00:14:09,233
اذاً ماذا عن الآن ؟

154
00:14:10,246 --> 00:14:12,059
عن ماذا ؟

155
00:14:12,059 --> 00:14:14,458
انا لا اتقصّى ,لذلك لاتسئ الفهم

156
00:14:14,458 --> 00:14:18,935
لكن بعض الأحيان أشعر بأنك تخفي شيئاً

157
00:14:20,411 --> 00:14:22,455
هل أنا بذلك الغموض ؟

158
00:14:22,455 --> 00:14:24,562
لم أكن أعلم

159
00:14:24,919 --> 00:14:29,241
أرأيت ؟ أنت تدور حول الامر أيضاً

160
00:14:36,124 --> 00:14:38,568
إنني اعرف عندما كنتَ بعمر الاثنا العشر سنة... كيف عشت في هذا الوقت

161
00:14:38,568 --> 00:14:40,691
أي نوع من الأشخاص أنت الآن ؟

162
00:14:40,691 --> 00:14:44,524
لديّ العديد من الأشياء متشوقة لمعرفتها ,لكنك دائما ماتبعدها بابتسامتك

163
00:14:44,838 --> 00:14:45,691
"جي وو"

164
00:14:45,691 --> 00:14:47,565
لا أحبُ ذلك

165
00:14:47,565 --> 00:14:52,963
هذا الامر يجعلني محبطة بأنني لااعرفك أو أفهمك أكثر

166
00:14:53,797 --> 00:14:57,817
أليس لديك أي شي عني... متشوقٌ لمعرفته ؟

167
00:15:02,127 --> 00:15:04,882
هل تسألين عن مشاعري ؟

168
00:15:04,882 --> 00:15:08,944
كيف أشعر تجاهك ؟

169
00:15:12,565 --> 00:15:14,740
أنت محق

170
00:15:20,491 --> 00:15:23,254
أنتي صديقة جيدة

171
00:15:23,254 --> 00:15:26,230
الصديقة الوحيدة التي أعرفها

172
00:15:26,230 --> 00:15:29,068
عندما أكون معك , أشعر حقا بالراحة

173
00:15:29,553 --> 00:15:34,904
لكن بأمانة ... أنا لا أعرف أي شيء أكثر من ذلك

174
00:15:36,402 --> 00:15:42,267
بأمانه , ليس لدي الوقت الكافي لأمتلك مشاعر لشحص أخر

175
00:15:43,472 --> 00:15:46,010
أنا آسف

176
00:15:59,570 --> 00:16:02,359
شـكراً على العشاء

177
00:16:02,359 --> 00:16:05,906
أنا مرهقة ... لذا سأذهب اولاً

178
00:16:13,643 --> 00:16:16,018
هل ستذهبين الآن ؟

179
00:16:31,368 --> 00:16:33,307
ماذا تفعل في وقتٍ كهذا ؟

180
00:16:34,135 --> 00:16:37,218
كنت سأذهب إلى قائمة التدقيق من أجل الخطة

181
00:16:37,218 --> 00:16:39,761
من المحتمل أن زملائك تحققوا منه

182
00:16:39,761 --> 00:16:42,963
كنت ُ فقط أعيد الفحص للتأكد بأن ليس هناك شيء قد حُذف

183
00:16:45,586 --> 00:16:48,280
كانت هناك متاعب أولية

184
00:16:48,280 --> 00:16:51,826
"الاثنان اللذانِ كانا لابد مني أن أتحملهما كان ابيك الراحل "لي دونق جو "و "كانق جونق هو

185
00:16:52,539 --> 00:16:56,764
لا أعرف الكثير عن أبي

186
00:16:56,764 --> 00:17:01,027
هذا دليل على أنه كان عميلاً ممتازا

187
00:17:01,027 --> 00:17:04,735
وظائفنا أسرار حتى على عائلتنا

188
00:17:06,825 --> 00:17:11,114
أنا الذي جعلت أباك في تايلند

189
00:17:11,465 --> 00:17:20,312
<i>كان لابد مني أن أختار بين والدك والرئيس "كانق" , لكن في النهاية اخترت "دونق جو" . كان عميلا ممتازاً</i>

190
00:17:22,718 --> 00:17:27,180
. أرى أنك مازلت على مزاجك الطبيعي كالعادة

191
00:17:54,312 --> 00:17:55,927
||يعمل -
نعم ؟ -

192
00:17:55,927 --> 00:17:57,228
هل هناك أي تحركات ؟

193
00:17:57,228 --> 00:17:58,806
الحالة الحالية مستقرة

194
00:17:58,806 --> 00:18:00,476
استمر بالمراقبة

195
00:18:39,068 --> 00:18:41,320
. ارجع

196
00:18:49,674 --> 00:18:53,603
سيدتي , لاأحد خرج من السيارة

197
00:18:55,016 --> 00:18:56,442
هذا مريب ,هل يجب علينا اللحاق بهم ؟

198
00:18:56,442 --> 00:18:58,522
على أي أساس ؟

199
00:18:59,387 --> 00:19:02,764
حتى يظهر ضيفهم , نحن سنبقى في الموقع الحالي

200
00:19:22,460 --> 00:19:24,583
مالأمر ؟

201
00:19:24,820 --> 00:19:26,540
<i>لنذهب </i>

202
00:19:29,979 --> 00:19:32,977
هل يصورون فلماً لجاسوس أو شيئاً كهذا ؟

203
00:20:02,256 --> 00:20:03,897
... مهلاً

204
00:20:03,897 --> 00:20:06,639
أخبريني عن عدد لوحة رخصة تلك السيارة

205
00:20:25,033 --> 00:20:28,417
أظن بأنهم فهموا بأننا في الكمين

206
00:20:28,417 --> 00:20:30,513
إلا اذا سُرّب ؟

207
00:20:30,513 --> 00:20:32,163
جماعة العنكبوت لم تكن تعلم بالأمر

208
00:20:32,163 --> 00:20:34,409
لو أنهم علموا بالأمر,لما كان عليهم التواجد في ذلك الوقت

209
00:20:34,409 --> 00:20:36,488
إنهم مزعجين حقا

210
00:20:36,488 --> 00:20:38,328
ماذا تعتقد ؟

211
00:20:39,056 --> 00:20:41,541
ماذا عن سيارة الأجرة تلك اللتي ظهرت أمام الفندق ؟

212
00:20:41,541 --> 00:20:43,332
قلتَ بأنها كانت سيارة من المطار

213
00:20:43,332 --> 00:20:47,844
لي سوون" سو تحقق من جميع القادمين الذين قدموا في ساعة واحدة"

214
00:20:47,844 --> 00:20:52,256
. سيارتان احداهما من امريكا و أوروبا , وواحدة من أوساكا وبانكوت وصلت

215
00:20:52,769 --> 00:20:58,059
<i>  حالياً العميل "لي سو هيون" يحقق في الأمر  </i>

216
00:21:11,117 --> 00:21:13,447
ماذا تفعلين ؟

217
00:21:17,255 --> 00:21:19,155
كنت فقط أفكر

218
00:21:19,356 --> 00:21:21,809
هل لديكِ مشكلة ؟

219
00:21:21,809 --> 00:21:24,628
لماذا وجهك مثل ذلك ؟

220
00:21:25,520 --> 00:21:27,576
إذاً ماذا عنك ؟

221
00:21:27,576 --> 00:21:29,761
هل لديك مشكلة في العمل ؟

222
00:21:30,151 --> 00:21:32,240
لا , لاشيء

223
00:21:36,660 --> 00:21:38,203
<i>"جي وو"</i>

224
00:21:38,203 --> 00:21:39,951
همم ؟

225
00:21:39,951 --> 00:21:44,402
. أخرجي لقضاء بعض الوقت الممتع في نهاية الأسبوع

226
00:21:45,475 --> 00:21:47,328
لماذا ؟

227
00:21:47,394 --> 00:21:49,277
أخبرتك أنني لن أذهب الى أي مواعيد  أولية

228
00:21:49,277 --> 00:21:56,345
ليس لقائا أولياً ,لكن هناك شخص أريدك أن تتعرّفي عليه

229
00:21:58,319 --> 00:22:00,336
من ؟

230
00:22:04,361 --> 00:22:08,819
هناك إمرأة تقابلها , صحيح ؟

231
00:22:09,315 --> 00:22:13,059
على أية حال , اجعلي بعض الوقت

232
00:23:14,308 --> 00:23:17,414
من ك-3 إلى ك-8 , استخدموا اكريليكاً مستوياً

233
00:23:17,414 --> 00:23:20,612
أما البقية تستطيع مجاراتها بالألوان

234
00:23:21,004 --> 00:23:24,751
و خط (م) يجب أن تجعله معمولاً على الخشب

235
00:23:25,907 --> 00:23:27,665
انتظر من فضلك

236
00:23:27,665 --> 00:23:29,990
<i>"كانق مين جي"</i>

237
00:23:33,469 --> 00:23:34,983
"أوه , "مين جي

238
00:23:34,983 --> 00:23:36,622
مشغولة ؟

239
00:23:36,917 --> 00:23:41,602
هيه , انتي تعملين لتأكلين , اذا هل تأكلين بانتظام ؟

240
00:23:41,893 --> 00:23:45,014
لاأستطع أن أنام حتى ينتهي المنتجع

241
00:23:45,794 --> 00:23:49,421
هيه , كيف علِمتَ أنني لا آكل ؟

242
00:23:49,421 --> 00:23:52,753
هل هناك شيئاً لا أعرفه عنكِ؟

243
00:23:54,467 --> 00:23:56,784
Tada!

244
00:24:13,811 --> 00:24:16,103
كُـلي

245
00:24:16,183 --> 00:24:20,706
ماعدا اذا كنتي لاتقدّرين الشخص الذي جاء ركضاً لمدة ساعتين ليصل إلى هنا

246
00:24:20,706 --> 00:24:24,049
هل من الصحيح أن تتغيب عن العمل اثناء ساعات العمل؟

247
00:24:26,058 --> 00:24:28,867
نحن نوعاً ما متحررين في منطقة الـآي .تي

248
00:24:30,148 --> 00:24:32,562
آآه , هذا المكان فعلاً جميل

249
00:24:32,562 --> 00:24:37,413
أتمنى أن أعلق هناك لـ4 أيام و 3 ليال

250
00:24:42,141 --> 00:24:44,155
أكلت كثيراً

251
00:24:45,314 --> 00:24:47,335
شكـراً

252
00:24:51,596 --> 00:24:54,652
هيه , هل انتهيتي من الأكل ؟

253
00:24:55,167 --> 00:24:56,680
نعم

254
00:24:56,680 --> 00:24:57,833
هذا غريب

255
00:24:57,833 --> 00:25:00,361
أليس هناك شيئاً عُلق في حنجرتك حينما كنتي تأكلين ؟

256
00:25:00,849 --> 00:25:02,362
ماذا ؟

257
00:25:03,671 --> 00:25:07,039
هذا غريب . هل دخلت الى طعامي ؟

258
00:25:07,039 --> 00:25:11,390
في الحقيقة , وضعت خاتماً في الساندوتش لكي أتمكّن من أن أعترف إليك

259
00:25:14,060 --> 00:25:16,743
ليس مضحكاً

260
00:25:17,817 --> 00:25:22,030
واو , عادةً ماتعمل لكن أظن أن تأثيرها قد ذهب

261
00:25:22,513 --> 00:25:24,955
الفتيات الأخريات يبتسمن لتلك المزحات ؟

262
00:25:24,955 --> 00:25:28,161
: بالطبع . 17 منهم يفعلون ذلك

263
00:25:28,599 --> 00:25:31,562
"أوه ياإلهي ,لقد وضع خاتما في الساندويتش"

264
00:25:32,388 --> 00:25:37,645
" لكن هل هو ألماس ؟ ياقوت ؟ كم قيراطاً في الخاتم؟  "

265
00:25:39,438 --> 00:25:41,602
لنذهب

266
00:25:44,702 --> 00:25:46,685
"جي وو"

267
00:25:51,491 --> 00:25:54,359
, أذا كان بإمكانكِ الوقوف والابتسام مثل ذلك أمامي

268
00:25:54,894 --> 00:25:58,398
أستطيع أن أبيع روحي , ليس فقط بألماس

269
00:26:10,056 --> 00:26:11,584
ماذا أنت ؟

270
00:26:11,584 --> 00:26:14,905
إذا قلته بجديّة , سيبدو ماتقوله حقيقياً

271
00:26:16,701 --> 00:26:19,086
<i>أنت حقاً لعوب </i>

272
00:26:19,086 --> 00:26:21,970
معظم النساء سوف يحببنه

273
00:26:23,015 --> 00:26:25,344
لكن امرأه واحده لم تفعل

274
00:26:25,792 --> 00:26:26,915
من هي ؟

275
00:26:26,915 --> 00:26:29,130
أمي

276
00:26:34,794 --> 00:26:38,056
, لم أكن أشعر جيداً
لكنك جعلتي أشعر بالتحسن

277
00:26:39,345 --> 00:26:40,534
شكرا

278
00:26:41,061 --> 00:26:42,902
بالرحب والسعة

279
00:26:53,772 --> 00:26:55,531
التحضيرات كاملة

280
00:26:55,531 --> 00:26:57,814
حالما أُشير , سوف نسير وفق الخطة فوراً

281
00:26:57,814 --> 00:26:59,105
نعم -
فهمتم ؟ -

282
00:26:59,105 --> 00:27:01,195
نعم -
سنراكِ فيما بعد -

283
00:27:05,626 --> 00:27:06,719
جاء الطلب

284
00:27:06,719 --> 00:27:08,526
يجب أن نمر بالخطة الآن

285
00:27:17,951 --> 00:27:18,864
كن حذراً

286
00:27:18,864 --> 00:27:20,281
نعم

287
00:27:37,841 --> 00:27:39,416
مستعد , صحيح ؟

288
00:27:39,935 --> 00:27:41,654
كن حذراً

289
00:27:44,905 --> 00:27:47,729
إنه من المريح أن يكون لديك شخص يمكنني الاتصال به

290
00:27:47,729 --> 00:27:50,955
العمل مع مترجم , لقد شعرت بنوع من الإحباط

291
00:27:52,317 --> 00:27:56,994
انا أشعر أيضاً بأنه مختلف لأعمل مستخدماً لغتي الأصلية

292
00:27:56,994 --> 00:28:01,211
أوه ,أنا مدينٌ لك جداً

293
00:28:01,710 --> 00:28:04,642
لديك تابعاً جيداً

294
00:28:04,857 --> 00:28:07,228
العمل الذي نعمله يكلف الناس ثروة

295
00:28:07,228 --> 00:28:12,423
, طالما ليس لديّ المهارات
وضعت ثقتي في الشباب مثله ليعمل عملي

296
00:28:12,754 --> 00:28:17,001
إذاً , ماذا حدث للشخص الذي كنت تبحث عنه ؟

297
00:28:18,506 --> 00:28:20,630
هل ندخل في التفاصيل ؟

298
00:28:36,508 --> 00:28:38,444
كن يقظاً

299
00:28:52,584 --> 00:28:54,905
كما تعلم

300
00:28:55,388 --> 00:28:58,493
نتمنى الحصول على بعض السِّلع

301
00:28:58,493 --> 00:29:03,964
بالطبع .مامقدار السِّلعة التي تحتاجها ؟

302
00:29:04,745 --> 00:29:06,897
. الاكثر , الأفضل

303
00:29:06,897 --> 00:29:08,633
نحن سنعطيك بقدر ماتحتاج

304
00:29:08,633 --> 00:29:12,678
وأنت لست بحاجة لأن تدفع

305
00:29:14,542 --> 00:29:17,072
هل تقول بأنك سوف تعطينا اياها هكذا ؟

306
00:29:17,072 --> 00:29:23,922
أولاً, سنأخذ الدفعة للسلع بعد أن نستلم بعض المنافع

307
00:29:24,399 --> 00:29:25,857
سيدي

308
00:29:30,898 --> 00:29:34,828
الصفقات السهلة حتما تتبعها شروط صعبة الإرضاء

309
00:29:35,519 --> 00:29:37,840
ماذا تريد ؟

310
00:29:38,120 --> 00:29:41,551
رجاء اشتغل معنا

311
00:29:44,347 --> 00:29:46,221
ماهذا ؟

312
00:29:46,221 --> 00:29:48,507
إنه النبيذ الطبِّي الذي طلبه

313
00:29:48,507 --> 00:29:50,313
نبيذ طبيِّ ؟

314
00:29:57,893 --> 00:29:59,826
عن ماذا تتكلم ؟

315
00:29:59,826 --> 00:30:02,560
تتحرك لـ(شيونقبانق) ؟

316
00:30:03,856 --> 00:30:06,570
لنكن شركاء

317
00:31:15,712 --> 00:31:17,117
!حسناً

318
00:31:28,890 --> 00:31:30,540
تناول شراباً آخر

319
00:31:43,564 --> 00:31:45,032
ماذا تفعل ؟

320
00:31:45,032 --> 00:31:46,827
! ليست هناك حاجة لك , اخرج

321
00:31:48,731 --> 00:31:52,396
<i>لن يكن هنا طويلاً
سأشرب واحداً معك </i>

322
00:32:13,629 --> 00:32:14,719
لماذا رجعتِ لوحدك ؟

323
00:32:14,719 --> 00:32:16,516
أين "لي سوو هيون" ؟

324
00:34:54,053 --> 00:34:56,145
<i>! أين أنت ؟ ارجع حالاً</i>

325
00:36:07,862 --> 00:36:09,797
! اخرج

326
00:36:21,965 --> 00:36:24,149
! اخرج

327
00:38:24,954 --> 00:38:26,477
<i>! أمي</i>

328
00:38:40,237 --> 00:38:41,576
! أمي

329
00:38:45,233 --> 00:38:47,159
! أمي

330
00:38:50,249 --> 00:38:52,371
! أمي

331
00:39:14,574 --> 00:39:18,643
<i> سوو هيون" , "سوو هيون" , استيقظ"</i>

332
00:39:19,192 --> 00:39:20,799
<i>انا أمك </i>

333
00:39:21,950 --> 00:39:24,111
هل عرفتني ؟

334
00:39:44,466 --> 00:39:46,523
أيتها الممرضة , استعدي لتثبيت الحقنة

335
00:39:46,523 --> 00:39:48,678
" سوو هيون","سوو هيون "

336
00:40:07,219 --> 00:40:09,395
لا عليك

337
00:40:09,395 --> 00:40:11,484
لا عليك

338
00:41:10,829 --> 00:41:12,735
ماذا حصل ؟

339
00:41:17,351 --> 00:41:20,076
مجموعة العنكبوت اصبحت هادئة

340
00:41:20,684 --> 00:41:24,901
شعب (شيونقبانق) يتركون كوريا أيضاً

341
00:41:25,290 --> 00:41:30,248
لأنهم استعلموا جوزات سفر مزيَّفة للدخول, إنهم غير قابلين للتقصي

342
00:41:34,654 --> 00:41:37,799
<i> ماذا حصل في ذلك اليوم ؟</i>

343
00:41:37,799 --> 00:41:40,826
رئيسة الفريق "أوه" إنها غريبة منذ حادثة ذلك اليوم

344
00:41:40,826 --> 00:41:43,016
هل حصل شيء ؟

345
00:41:44,942 --> 00:41:49,778
... ذلك اليوم , رأيت شخصاً

346
00:41:52,088 --> 00:41:57,234
الشخص الذي قتل أمي أمام أعيُني

347
00:41:59,560 --> 00:42:01,310
ماذا ؟

348
00:42:02,279 --> 00:42:08,061
في اللحظة التي رأيته فيها , عقلي كان فارغاً

349
00:42:10,535 --> 00:42:16,318
فقط .. لاشعورياً سحبت المسدس

350
00:42:16,579 --> 00:42:19,263
سحبت المسدس ؟

351
00:42:22,081 --> 00:42:27,115
سوو هيون , سوو هيون , سوو هيون

352
00:42:29,066 --> 00:42:32,654
اهدأ , اهدأ

353
00:42:50,015 --> 00:42:55,042
هل كان حقاً ذلك الشخص ؟

354
00:42:55,042 --> 00:42:57,962
لا أزال اتذكر الشخص حتى في منامي

355
00:42:58,346 --> 00:43:00,093
بالتأكيد أنه هو

356
00:43:01,473 --> 00:43:04,368
إنه بالتأكيد الشخص الذي قتل أمي

357
00:43:23,252 --> 00:43:25,960
أيها الأحمق,هل تعلم كم قلقنا عليك ؟

358
00:43:26,590 --> 00:43:28,230
اوه, لقد عدت

359
00:43:29,041 --> 00:43:30,613
اوه , انت هنا

360
00:43:31,145 --> 00:43:34,452
كان قاسياً عليكم ,أنا آسف

361
00:43:34,452 --> 00:43:36,932
لا , لا , لاعليك

362
00:43:36,932 --> 00:43:39,857
.لا أحد يمكن أَن يحْزر ماذا سيحدث

363
00:43:39,857 --> 00:43:42,542
لكن كيف علموا بالأمر ؟
في الحقيقه هم هاجموا

364
00:43:43,259 --> 00:43:44,880
أنت هنا

365
00:43:46,217 --> 00:43:48,141
تعال قليلاً

366
00:43:54,852 --> 00:43:57,995
لشخص قد خرج لتوه من المستشفى ,يبدو هذا قاسياً

367
00:43:57,995 --> 00:44:02,182
لكن أنا رئيسة الفريق . يجب عليَّ أن افهم الحادثة كاملة في ذلك اليوم

368
00:44:03,514 --> 00:44:06,412
التسجيل بدأ . رجاء أجب بجدية

369
00:44:07,858 --> 00:44:10,329
فهمت -
. حسنا -

370
00:44:11,274 --> 00:44:15,283
لماذا لم تنظم للفريق بعد أن وضعت أداة الإنصات في ذلك المكان ؟

371
00:44:18,199 --> 00:44:24,082
.أحسست بأن أداة الإنصات لم توضع بشكل صحيح
بعد بعض التفكير , رجعت ثانيةً

372
00:44:24,082 --> 00:44:27,749
إذن لماذا لحقتَ بالعدو الذي ذهب لغرفة الاستراحة ؟

373
00:44:27,749 --> 00:44:33,115
عندما أخذ بالهاتف لإجراء اتصال , أردت الإنصات

374
00:44:34,083 --> 00:44:37,247
في النهاية أُكتشفت من قبل أعضاء أخرين كانوا خلفك؟

375
00:44:37,247 --> 00:44:39,294
أظن ذلك

376
00:44:41,489 --> 00:44:46,397
لكن كيف لذلك الشخص أن يعرف
بأنك عميلاً ؟

377
00:44:50,164 --> 00:44:56,124
ربما شاهد أداة الإنصات التي وضعتها ؟

378
00:44:58,712 --> 00:45:00,927
. إنه خطأي

379
00:45:09,070 --> 00:45:12,397
هل تُخطّطُ للترك بعد سنة أَو سنتان؟

380
00:45:12,397 --> 00:45:14,467
لماذا أنت حاد المزاج جدأ ؟

381
00:45:14,467 --> 00:45:17,184
<i>أفهم بأنك تريد العمل بشكلٍ جيد </i>

382
00:45:17,600 --> 00:45:21,344
لكن عملائنا يكرهون العمل بانفراد

383
00:45:21,344 --> 00:45:25,232
إذا أحسست بشي خاطئ , أول ما تفعله هو أن تخبرني به

384
00:45:25,509 --> 00:45:29,018
لماذا فعلت ذلك ؟ .. أنت لست كذلك

385
00:45:33,480 --> 00:45:35,165
... حسناً

386
00:45:35,165 --> 00:45:38,787
. هذه المرة , سوف أكتب تقريراً للتحري

387
00:45:40,361 --> 00:45:42,434
عُد حيثما كنت

388
00:45:47,341 --> 00:45:48,976
<i>! "مين جي"</i>

389
00:45:49,188 --> 00:45:50,911
<i>ساعدني أرجوك في تحليل هذه المعلومة</i>

390
00:45:50,911 --> 00:45:52,190
حسناً

391
00:46:03,411 --> 00:46:04,754
دعني أحملها

392
00:46:06,091 --> 00:46:07,419
ماهذا ؟

393
00:46:07,637 --> 00:46:09,102
ليس بشيء خاص

394
00:46:09,498 --> 00:46:15,063
...معلومات عن فريق ماوراء البحار "2" لآخر مهمة لهم
لتساعد العملية القادمه , اكتب تعليقاً

395
00:46:15,686 --> 00:46:16,916
حسناً

396
00:46:33,669 --> 00:46:35,585
<i>عرفت أنك ستكون هنا </i>

397
00:46:35,998 --> 00:46:38,662
كنت تمثل بغموض في هذا الصباح

398
00:46:44,527 --> 00:46:46,083
هل عملت طوال الليل ؟

399
00:46:46,339 --> 00:46:48,522
نعم , إنه بسببك

400
00:46:48,522 --> 00:46:51,560
اظطررت الى أن أكتب تعليقاً لتلك العملية التي تخصك

401
00:46:52,244 --> 00:46:54,967
كيف هي النتائج ؟

402
00:46:54,967 --> 00:46:56,709
كيف تكون مثل هذه المعلومات هناك ؟

403
00:46:56,709 --> 00:47:00,733
أرقام , ناس , طلبات ؟
كلها رسائل عديمة الجدوى

404
00:47:01,222 --> 00:47:02,827
ماذا قال فريقك ؟

405
00:47:02,827 --> 00:47:04,684
هم لم يُوبّخوك أيضاً بشدَّة،صحيح ؟

406
00:47:04,684 --> 00:47:07,760
, بعد التحدث مع رئيسة الفريق
قُدِّم تقرير ... فقط

407
00:47:08,253 --> 00:47:13,210
, حتى ولو كنت عميلاً شريفاً
إنه لأمراً حتمي أن تفشل في المهمة الأولى

408
00:47:13,815 --> 00:47:16,185
لا تضغظ على نفسك كثيراً , حاول أن تعوض عن خطأك

409
00:47:16,185 --> 00:47:18,933
أنت تعمل بجدارة حتى بعدما اطلقوا سراحك

410
00:47:18,933 --> 00:47:21,782
شكرا ... أراك غداً

411
00:47:25,837 --> 00:47:28,104
هل تصالحت مع"جي وو"  ؟

412
00:47:28,417 --> 00:47:31,100
لماذا , هل قال احد بأنّنا تجادلنا ؟

413
00:47:31,739 --> 00:47:33,576
أنت لاتعرف إلى الآن

414
00:47:33,576 --> 00:47:37,404
"لقد تقدمت ألى "جي وو

415
00:47:39,878 --> 00:47:43,300
بالرغم من أنه اصبح كمزحة

416
00:47:45,454 --> 00:47:49,114
إذاً , ماذا تريد أن تقول ؟

417
00:47:50,653 --> 00:47:52,335
أريد أن أجعلك تقلق بعض الشيء

418
00:47:52,335 --> 00:47:54,911
احذر , سوف أستغل هذه الفرصة لأاخذها منك

419
00:48:48,658 --> 00:48:49,902
<i>ماهذا ؟</i>

420
00:48:49,902 --> 00:48:52,036
لاشيء -
ابتعد -

421
00:49:20,350 --> 00:49:22,262
الجميع ... اجتماع

422
00:49:25,039 --> 00:49:26,209
"رئيسة الفريق "اوه

423
00:49:26,209 --> 00:49:27,015
نعم

424
00:49:27,015 --> 00:49:30,311
"أنا أبحث عن  "سوو هيون -
حسنا . "سوو هيون" , اذهب بسرعه -

425
00:49:31,056 --> 00:49:33,728
من كان المسؤول عن اخر ملف لـ"لشيونقبانق" ؟

426
00:49:33,728 --> 00:49:35,855
<i> أنا المسؤول -
كيف كان ؟ -</i>

427
00:49:35,855 --> 00:49:38,621
هل ذكرت شيئاً للآخرين ؟

428
00:49:38,621 --> 00:49:40,004
ماذا ؟

429
00:49:41,009 --> 00:49:44,186
قاتل "شيونقبانق" الذي رأيته آخر مرة

430
00:49:47,338 --> 00:49:49,551
لم أخبر احداً

431
00:49:51,081 --> 00:49:55,042
فجأة ... اجتماع طارئ للتحقيق

432
00:50:00,503 --> 00:50:03,092
أين العميل "لي سوو هيون" ؟

433
00:50:41,246 --> 00:50:46,145
. اعتذر عن دعوتك بهذه السرعة
هناك أمور أريد التأكد منها

434
00:50:53,084 --> 00:50:56,405
<i>إذن لماذا لحقتَ بالعدو الذي ذهب لغرفة الاستراحة ؟</i>

435
00:50:56,798 --> 00:51:01,740
<i>عندما أخذ بالهاتف لإجراء اتصال , أردت الإنصات</i>

436
00:51:01,991 --> 00:51:05,172
<i>في النهاية أُكتشفت من قبل أعضاء أخرين كانوا خلفك؟
</i>

437
00:51:05,172 --> 00:51:06,982
<i>أظن ذلك</i>

438
00:51:06,982 --> 00:51:08,875
توقف

439
00:51:11,507 --> 00:51:20,461
"هذه المحادثة تمت شخصياً بين رئيسة الفريق "اوه
و "لي سوو هيون" قبل أيامٍ قليلة , صحيح ؟

440
00:51:20,712 --> 00:51:21,647
صحيح

441
00:51:21,647 --> 00:51:24,423
لقد أعددتُ تقريراً , وقدمته أيضاً

442
00:51:24,423 --> 00:51:26,784
<i>أنا الذي قبلته</i>

443
00:51:29,979 --> 00:51:33,120
... بينما يتم اعداد التعليقات لهذه الحالة

444
00:51:33,120 --> 00:51:38,120
عميل فريق التحليل "كانق مين جي" اكتشف شيئاً مريبا

445
00:52:07,635 --> 00:52:09,570
<i>ماهذا ؟</i>

446
00:52:13,457 --> 00:52:15,778
يبدو مثل طلقة الرصاص ... إنها طلقة رصاص

447
00:52:18,852 --> 00:52:20,635
<i>حسناً</i>

448
00:52:28,322 --> 00:52:33,391
,نحو هدف المراقبة
بالآضافة الى أنها أظهرت شخصا بالمقلوب

449
00:52:33,391 --> 00:52:36,108
<i>لماذا رفعت سلاحك عليه ؟</i>

450
00:52:36,554 --> 00:52:38,165
<i>! "العميل "لي سوو هيون</i>

451
00:52:38,165 --> 00:52:42,204
ربما حالة خطِرة
ظهر الذي لم يُسجّلْ

452
00:52:42,204 --> 00:52:44,699
هل كانت هناك مثل هذه الحالة ؟

453
00:52:47,787 --> 00:52:53,236
هل يمكن .... أن يكون انتقاماً شخصياً نحو"شيونقبانبق"؟

454
00:52:56,636 --> 00:52:58,799
<i>! "العميل  "لي سوو هيون</i>

455
00:52:58,799 --> 00:53:03,794
انا اعرف امك المتوفية .. كانت محققة في تايلاند

456
00:53:03,794 --> 00:53:08,459
"قبل 14 سنة , قُتِلت بينما كانت تتحقق عن "شيونقبانق

457
00:53:08,582 --> 00:53:10,800
صحيح ؟

458
00:53:15,289 --> 00:53:20,330
تكلم .. هل كان للانتقام الشخصي ؟

459
00:53:20,766 --> 00:53:23,377
<i>لهذا أطلقت النار ؟</i>

460
00:53:28,286 --> 00:53:32,751
اذا كان للانتقام الشخصي , هل ذلك خطأ ؟

461
00:53:32,751 --> 00:53:33,847
! "لي سوو هيون"

462
00:53:33,847 --> 00:53:39,616
نعم .... ذلك الشخص قتل أمي

463
00:53:39,616 --> 00:53:43,999
لم أستطع ان أغفر له , لطالما أردت أن أجده

464
00:53:44,503 --> 00:53:48,819
. لايهم السبب
هذا الشخص مجرم وقاتل

465
00:53:48,819 --> 00:53:53,301
لاحقاً, سوف يرتكب جرائم أعظم في كوريا

466
00:53:54,278 --> 00:53:58,295
مالخطأ في حكمه (او سجنه) بنفسي؟

467
00:53:58,295 --> 00:54:06,095
, مهما كان فظيعاً هذا المجرم
ليس لديك الحق في إدانته

468
00:54:06,310 --> 00:54:11,689
,إذا لم يكن واضحاً لديك
إذاّ انزع زيك الرسمي في الحال

469
00:54:47,559 --> 00:54:50,184
... النتائج ظهرت

470
00:54:54,464 --> 00:54:57,352
آسف لم أستطع حمايتك

471
00:56:14,083 --> 00:56:19,170
"اتفاقية سرية"

472
00:58:02,192 --> 00:58:04,465
هل يمكنك أن تذهب وتقنعه ؟

473
00:58:04,465 --> 00:58:09,477
سوو هيون" مختبئ في غرفته لأسبوع"

474
00:58:09,477 --> 00:58:11,829
<i>هل تريده أن يستمر على هكذا ؟</i>

475
00:58:12,241 --> 00:58:15,557
الآن , دعينا نتركه لبعض الوقت

476
00:58:16,055 --> 00:58:18,566
سوو هيون" يحتاج لبعض الوقت"

477
00:58:21,406 --> 00:58:23,669
<i>لماذا لا تدعه يخرج معك ؟</i>

478
00:58:23,669 --> 00:58:27,553
لاستنشاق الهواء المنعش ,او اجعله يشرب
ذلك افضل أيضاً

479
00:58:27,803 --> 00:58:31,111
آآه , حقاً , لاأستطيع ان اتحمل اكثر من ذلك

480
00:58:33,461 --> 00:58:35,412
هل نمتم جيدا أمس ؟

481
00:58:37,858 --> 00:58:39,637
يبدوا أنني نمت كثيراً

482
00:58:39,637 --> 00:58:40,740
لا أزال اشعر بالنعاس بعد النوم العميق

483
00:58:40,740 --> 00:58:42,112
اه , اجلس

484
00:58:42,112 --> 00:58:43,438
سأجلب لك الأرز

485
00:58:43,438 --> 00:58:45,325
لقد طبخت الأضلاع اليوم

486
00:58:45,325 --> 00:58:46,902
هل هناك مناسبة ؟

487
00:58:46,902 --> 00:58:49,273
<i>واااو , هناك الكثير من الطعام الذي سيجعل الطاولة تنكسر</i>

488
00:58:49,273 --> 00:58:51,505
<i>.شكرا -
.كل جيداً -</i>

489
00:59:03,501 --> 00:59:04,903
<i>كُلوا</i>

490
00:59:09,425 --> 00:59:11,132
<i>يالها من شركة</i>

491
00:59:11,132 --> 00:59:13,266
<i>تخاطر بحياتك من أجل هذه الشركة</i>

492
00:59:13,266 --> 00:59:15,066
لكن بسبب خطأٍ صغير , يطردونك

493
00:59:17,637 --> 00:59:19,604
أنت هنا -
.نعم -

494
00:59:20,275 --> 00:59:23,693
صحيح , "مين جي", هل أنت متفرغ في نهاية هذا الأسبوع ؟

495
00:59:24,750 --> 00:59:25,857
لماذا ؟

496
00:59:25,857 --> 00:59:30,116
. يجب علينا نحن الثلاثة أن نخرج ونستمتع
وفي نفس الوقت ,يمكن لـ"سيوو هيون" أن يرتاح أيضاً

497
00:59:30,116 --> 00:59:33,312
نستطيع أن نذهب إلى الريف من أجل الهواء

498
00:59:33,312 --> 00:59:38,447
لا ... ماذا لو ذهبنا للخارج ؟

499
00:59:39,506 --> 00:59:41,534
هل تذهب ؟

500
00:59:41,534 --> 00:59:47,618
. نعم , أريد أن أذهب
لكن لديَّ مكان يجب أن أذهب إليه

501
00:59:48,022 --> 00:59:51,289
لوحدك ؟ أين ستذهب ؟

502
00:59:51,550 --> 00:59:56,791
. أريد فقط أن يصفى ذهني
لن يستغرق وقتاُ طويلاً

503
01:00:03,671 --> 01:00:05,952
اسرع وساعدني

504
01:00:08,138 --> 01:00:11,361
<i>حرِّكه بعيداً بحيث لايمكن أن يُرى</i>

505
01:00:23,146 --> 01:00:27,876
[الحادي عشر, 11:30]"
"تذكرة طائرة إلى بانكوك

506
01:00:31,929 --> 01:00:35,081
<i>يجب أن نحركه من هنا </i>

507
01:00:35,081 --> 01:00:38,106
أجاشي , نحن في الحقيقة زبائن

508
01:00:38,419 --> 01:00:41,122
! الأن أنتم فقط أبناء لصديق

509
01:00:42,603 --> 01:00:46,212
هل أنت بخير ؟ لقد سمعت عنك

510
01:00:46,212 --> 01:00:47,224
أجاشي

511
01:00:47,224 --> 01:00:50,017
<i>يستعملوك بجنون عندما يجتاجونك</i>

512
01:00:50,017 --> 01:00:52,765
ثم يرمونك خارجاً حالما هم غير مرتاحين لشيء ما

513
01:00:56,580 --> 01:00:59,404
ذلك الحقل كان دائما مثل ذلك

514
01:00:59,404 --> 01:01:01,778
أجاشي ماذا تعرف ؟

515
01:01:01,778 --> 01:01:05,620
لماذا لا أعرف ؟
لاتنظر إليّ هكذا الآن ...أنا

516
01:01:07,267 --> 01:01:11,140
, عدا الذي لا أعرفه
كل شي أعرفه

517
01:01:14,210 --> 01:01:17,485
أنه ليس بشيء كبير ... انساه

518
01:01:17,485 --> 01:01:19,637
ألست بشاب ومليء بالحيوية ؟

519
01:01:57,578 --> 01:02:00,823
اعرف أنك تُمثل ؟

520
01:02:01,352 --> 01:02:02,756
عن ماذا تتكلم ؟

521
01:02:02,756 --> 01:02:05,628
قابلت الوغد الذي قتل والديك
لكنك حطمت نفسك

522
01:02:05,628 --> 01:02:09,060
وفُصلت من قبل الان اي اس التي كنت مصمم على خدمتها طوال حياتك

523
01:02:09,060 --> 01:02:11,587
رغم أنك لازلت تتظاهر بالضحك وكأن شيئاً لم يحدث ؟

524
01:02:12,440 --> 01:02:15,872
إذن , هل تريدني أن أبكي ؟

525
01:02:18,564 --> 01:02:21,008
كنت بجانبك لـ13 سنة

526
01:02:21,008 --> 01:02:24,759
لـ 13سنة نأكل وننام تحت نفس السقف , نذهب إلى نفس المدرسة , ندخل نفس الشركة

527
01:02:24,759 --> 01:02:27,821
بمجرد النظر الى أعينك
أعرف ماهي حالتك

528
01:02:27,821 --> 01:02:29,939
تعتقد بأني لا أعرف ؟

529
01:02:29,939 --> 01:02:32,100
أنت تخفي شيء
أتعتقد أني لا أعرف ؟

530
01:02:32,100 --> 01:02:34,382
لا تحزر بصوره عمياء

531
01:02:36,051 --> 01:02:41,338
فقط لأن لديّ الكثير من الأفكار

532
01:02:43,122 --> 01:02:44,841
. لندخل

533
01:03:15,881 --> 01:03:18,800
لا أحد هنا , صحيح ؟

534
01:03:36,486 --> 01:03:38,980
أردتني لأسرق معلومات الان اي اس الداخلية ؟

535
01:03:39,044 --> 01:03:42,506
"لست "أري" , لكن بالأحرى "جي وو

536
01:03:42,601 --> 01:03:44,335
أنا هنا لعقد اتفاق

537
01:03:44,410 --> 01:03:46,094
هلاّ تطلق النار ؟

538
01:03:46,190 --> 01:03:48,885
أنا هنا فقط لرؤيتك

539
01:03:48,914 --> 01:03:50,394
المصير المريض

540
01:03:50,473 --> 01:03:54,577
تركتك مدى الحياة
لتترك لي مشاكل المستقبل

541
01:03:54,638 --> 01:03:58,521
سأبقى بجانبك الى الأبد

542
01:03:58,532 --> 01:04:02,603
ماذا سأفعل ؟ ليس لديّ أيّ فكرة

543
01:04:02,774 --> 01:04:05,683
nuny? : ترجمه
Yamapi's Group
ساحة الاقلاع

